Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,642 --> 00:00:56,310
[SIREN WAILING]
2
00:01:04,151 --> 00:01:05,528
TONY:
Will.
3
00:01:12,451 --> 00:01:15,413
Full severance package and a book deal.
4
00:01:16,330 --> 00:01:17,915
Total non-disclosure.
5
00:01:18,332 --> 00:01:19,959
WILL:
Uh-huh.
6
00:01:23,421 --> 00:01:24,839
Total.
7
00:01:26,716 --> 00:01:28,676
TONY:
Okay, boys, get his stuff.
8
00:01:29,010 --> 00:01:30,678
[TOMMY WHISTLES]
9
00:01:30,845 --> 00:01:34,348
Danish? รclair? Sugar twist.
10
00:01:42,231 --> 00:01:44,150
[EMPLOYEES CHATTERING]
11
00:01:46,527 --> 00:01:48,863
- We're gonna miss you, Will.
- Mm-hm.
12
00:01:49,030 --> 00:01:50,448
[CHUCKLES]
13
00:01:50,865 --> 00:01:52,867
Little afternoon pick-me-up, Mr. A?
14
00:01:53,034 --> 00:01:55,328
- I'm okay, Tommy.
TOMMY: Remodeling?
15
00:01:55,786 --> 00:01:57,663
WILL:
No, I quit.
16
00:01:58,080 --> 00:01:59,707
TOMMY:
Why would you do that?
17
00:02:00,124 --> 00:02:01,876
He wants to spend more time
with his family.
18
00:02:02,043 --> 00:02:04,629
Didn't know you had a family.
Spend all your time here.
19
00:02:04,795 --> 00:02:06,172
Well, I do.
20
00:02:06,589 --> 00:02:08,716
[LAUGHTER AND CHATTERING NEARBY]
21
00:02:14,055 --> 00:02:15,473
Whoa! There we go.
22
00:02:18,225 --> 00:02:23,105
SADIE: To the best editor who ever escaped
the dreary halls of GPH.
23
00:02:23,356 --> 00:02:24,482
ALL:
To Will.
24
00:02:25,232 --> 00:02:26,567
To Will.
25
00:02:26,901 --> 00:02:28,861
We're gonna miss you, Mr. Atenton.
26
00:02:29,028 --> 00:02:31,072
Thank you. Thank you.
27
00:02:35,117 --> 00:02:36,952
[GREELEY CHUCKLES]
28
00:02:44,460 --> 00:02:45,920
So you finally made it out the door?
29
00:02:46,087 --> 00:02:47,254
Yes.
30
00:02:47,880 --> 00:02:50,925
You have some brilliant ideas
in your head. Let them out.
31
00:02:51,092 --> 00:02:52,134
You think?
32
00:02:52,301 --> 00:02:54,929
You want to be chained
to your desk as an old editor?
33
00:02:55,096 --> 00:02:56,305
No.
34
00:02:57,264 --> 00:03:01,352
Here. Best contractor
in Fairfield County.
35
00:03:01,519 --> 00:03:03,270
Can't do it all by yourself.
36
00:03:04,355 --> 00:03:05,439
I shall miss you.
37
00:03:06,732 --> 00:03:08,901
- Good luck.
- Thank you.
38
00:03:18,202 --> 00:03:20,496
[MAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
39
00:03:37,680 --> 00:03:39,056
Hey.
40
00:04:06,667 --> 00:04:09,712
Hey, Atenton. Will.
41
00:04:09,879 --> 00:04:11,672
How you doing? Heather.
42
00:04:11,839 --> 00:04:13,507
Heather Keeler.
43
00:04:14,467 --> 00:04:16,177
- I found your house.
- Yes, sorry. Yes.
44
00:04:16,343 --> 00:04:18,304
- Bramble Branch. Ha, ha.
- Yes. How are you doing?
45
00:04:18,471 --> 00:04:20,014
I'm well. Do you need a lift?
46
00:04:20,181 --> 00:04:21,682
No, no, I'm getting a taxi.
47
00:04:21,849 --> 00:04:24,602
A cab in this weather?
Come on. I'll give you a lift.
48
00:04:25,853 --> 00:04:28,647
WILL: No, no, Heather.
Mine's the one on the left.
49
00:04:30,524 --> 00:04:32,193
But you know that, don't you.
50
00:04:34,028 --> 00:04:37,198
HEATHER: Okay, here we are.
Enjoy your new home.
51
00:04:37,573 --> 00:04:39,992
WILL: Thank you. You have a good night.
- Good night.
52
00:05:06,101 --> 00:05:09,104
LIBBY: Sweetie, I just wanted to know,
did you get the 7:15?
53
00:05:09,271 --> 00:05:12,566
Because I really don't know
whether to put the kids to bed or not.
54
00:05:12,733 --> 00:05:15,402
So give me a call, let me know...
Oh! Jesus!
55
00:05:16,570 --> 00:05:17,738
Oh! Will!
56
00:05:17,905 --> 00:05:19,698
[LAUGHS]
57
00:05:19,865 --> 00:05:21,784
You gave me a fright.
58
00:05:22,785 --> 00:05:23,994
Crazy.
59
00:05:27,998 --> 00:05:30,251
You don't answer the phone?
What's going on?
60
00:05:32,503 --> 00:05:33,963
What?
61
00:05:37,383 --> 00:05:38,884
What's going on?
62
00:05:39,677 --> 00:05:40,719
You did it.
63
00:05:41,220 --> 00:05:42,304
You didn't? You didn't?
64
00:05:42,513 --> 00:05:44,932
- Ha, ha. You didn't think I would?
- I didn't think you would.
65
00:05:45,099 --> 00:05:47,643
You did it! You did it!
I'm so proud of you! Oh!
66
00:05:48,644 --> 00:05:51,897
We're gonna be so much happier.
The kids are gonna be so much happier.
67
00:05:52,064 --> 00:05:54,400
- Where are they?
- Oh, the kids are asleep.
68
00:05:54,567 --> 00:05:55,860
WILL: Okay.
- Mm-hm.
69
00:05:57,236 --> 00:06:00,573
- Mrs. Atenton.
- Mr. Atenton.
70
00:06:04,326 --> 00:06:06,620
WILL: Mm.
- Mm-hm. Mm-hm.
71
00:06:07,037 --> 00:06:08,080
[KIDS LAUGHING]
72
00:06:09,373 --> 00:06:11,834
WILL: What's this?
- This is the kids' painting.
73
00:06:12,042 --> 00:06:14,795
Um, have the children gone to bed?
74
00:06:14,962 --> 00:06:19,091
Yeah, the children are very...
They're very tired. I put them in bed.
75
00:06:19,258 --> 00:06:20,885
- And they've been working all day?
- Mm-hm.
76
00:06:21,051 --> 00:06:22,970
- Yeah?
- Yeah.
77
00:06:23,345 --> 00:06:26,974
I'll just put my coat down here,
like this, and then my...
78
00:06:27,141 --> 00:06:28,809
KIDS:
Shh. Shh.
79
00:06:29,310 --> 00:06:31,812
And this is a new cushion, I see.
80
00:06:32,104 --> 00:06:34,815
- Shall I give it a squeeze?
- I think you should.
81
00:06:35,190 --> 00:06:36,483
Oh, my God! Oh, my God!
82
00:06:36,650 --> 00:06:37,818
[GIRLS YELLING]
83
00:06:37,985 --> 00:06:40,070
- Ha, ha!
- Daddy's home! Daddy's home!
84
00:06:40,237 --> 00:06:41,989
[ALL LAUGHING]
85
00:06:42,156 --> 00:06:43,407
What have you been doing?
86
00:06:43,574 --> 00:06:45,993
- Um, painting.
WILL: Oh, really?
87
00:06:46,160 --> 00:06:48,203
Sweetie, you wanna show
Daddy the surprise?
88
00:06:48,579 --> 00:06:49,914
- Oh, yeah!
LIBBY: Yeah, yeah, yeah?
89
00:06:50,080 --> 00:06:51,415
That surprise.
90
00:06:58,172 --> 00:07:02,134
Okay, ready, Dee Dee?
One, two, three, go!
91
00:07:02,301 --> 00:07:03,344
[WILL CHUCKLES]
92
00:07:03,510 --> 00:07:04,678
- Wow.
- Do you like it?
93
00:07:04,845 --> 00:07:06,138
- Yeah, I do.
- Really?
94
00:07:06,305 --> 00:07:07,640
- Yeah.
- Honestly?
95
00:07:07,806 --> 00:07:09,016
- Yeah. You're hired.
- Ha, ha.
96
00:07:09,183 --> 00:07:12,019
- You can't afford me.
- I think I might be able to.
97
00:07:12,227 --> 00:07:13,771
[LIBBY LAUGHING]
98
00:07:15,898 --> 00:07:19,568
What is that? There's a very
strange smell around here.
99
00:07:19,735 --> 00:07:23,322
GIRLS: You! You! You!
- I know what it is. It's stinky kids.
100
00:07:23,489 --> 00:07:27,534
LIBBY: Mm-hm.
- Stinky kids. Stinky kids need bath time!
101
00:07:27,743 --> 00:07:29,703
[GIRLS SCREAM AND WILL YELLS]
102
00:07:35,542 --> 00:07:37,628
Are you gonna tell me
what this novel's about?
103
00:07:37,795 --> 00:07:39,546
If I tell you about it then, uh...
104
00:07:40,255 --> 00:07:42,883
Well, then it all disappears, doesn't it?
105
00:07:43,550 --> 00:07:44,551
[CHUCKLES]
106
00:07:44,718 --> 00:07:48,180
But I can see the characters,
Libby, I can.
107
00:07:48,347 --> 00:07:51,016
Just as clearly as I can...
108
00:07:51,183 --> 00:07:53,060
Thank you. ...as I can see you now.
109
00:07:56,230 --> 00:07:58,065
Thanks for the flowers.
110
00:08:01,902 --> 00:08:05,781
- When...? I didn't give them to you.
- I found them on the porch this morning.
111
00:08:06,699 --> 00:08:08,951
They're probably from a secret admirer.
112
00:08:09,159 --> 00:08:10,285
- Of yours.
- No.
113
00:08:10,452 --> 00:08:11,829
Maybe.
114
00:08:12,371 --> 00:08:15,040
Some gentleman caller...
115
00:08:15,207 --> 00:08:16,750
...leaving you flowers on the doorstep.
116
00:08:16,917 --> 00:08:18,502
[LIBBY CHUCKLES]
117
00:08:18,919 --> 00:08:21,463
LIBBY:
Mm. Missed you.
118
00:08:29,513 --> 00:08:31,015
I feel so safe when you're here.
119
00:08:34,268 --> 00:08:35,894
Well, I'm not gonna go anywhere.
120
00:08:46,280 --> 00:08:48,115
What are you thinking about?
121
00:08:50,284 --> 00:08:54,288
- Ah, memories, maybe.
- Hmm.
122
00:09:01,128 --> 00:09:03,130
Do you remember this?
123
00:09:05,799 --> 00:09:07,134
Forever.
124
00:09:08,802 --> 00:09:11,472
[LIBBY SHRIEKS THEN LAUGHS]
125
00:09:12,931 --> 00:09:16,310
WILL: You remember this?
Just a little bit of this.
126
00:09:19,646 --> 00:09:21,148
LIBBY:
You remember this?
127
00:09:36,497 --> 00:09:38,332
[DOOR OPENS]
128
00:09:43,754 --> 00:09:45,839
ANN: You okay?
CHLOE: Yeah.
129
00:09:46,340 --> 00:09:49,176
All right, um, see you Sunday.
130
00:09:50,344 --> 00:09:53,347
- Can you have her back by nine?
- For Chrissake, I know the drill.
131
00:09:53,514 --> 00:09:55,933
Ugh. Can't we have a single exchange
without you turning...
132
00:09:56,100 --> 00:09:59,603
Without you twisting the knife?
No, it seems we can't.
133
00:10:01,271 --> 00:10:02,523
Bye.
134
00:10:04,149 --> 00:10:05,567
ANN:
Bye, honey.
135
00:10:07,611 --> 00:10:09,238
[TIRES SCREECH]
136
00:10:32,553 --> 00:10:34,555
[BEETHOVEN'S "FรR ELISE"
PLAYING OFF-KEY ON PIANO]
137
00:10:45,858 --> 00:10:47,651
- That's all I know.
- That's good.
138
00:10:47,818 --> 00:10:49,570
[PIANO MUSIC CONTINUES]
139
00:10:49,736 --> 00:10:51,238
That's good.
140
00:11:18,140 --> 00:11:19,266
Will, come here.
141
00:11:20,934 --> 00:11:22,603
Come take a look at this.
142
00:11:28,275 --> 00:11:29,776
Would you look at that?
143
00:11:34,448 --> 00:11:36,450
You know what?
I'm not gonna paint over it.
144
00:11:36,617 --> 00:11:38,785
Don't. Belongs to the house.
145
00:11:40,078 --> 00:11:42,122
They used to run up those stairs.
146
00:11:45,375 --> 00:11:47,377
Wonder where they are now.
147
00:11:48,253 --> 00:11:50,631
WILL:
Driving their parents insane.
148
00:11:59,681 --> 00:12:01,058
[KNOCK ON DOOR]
149
00:12:01,225 --> 00:12:02,935
MAN:
Your financial statements, sir.
150
00:12:04,686 --> 00:12:06,813
It's not what we hoped.
151
00:12:08,607 --> 00:12:10,651
Any word on your custody appeal?
152
00:12:12,402 --> 00:12:13,779
Sorry, sir.
153
00:12:31,588 --> 00:12:33,757
[WIND HOWLING]
154
00:12:38,804 --> 00:12:40,264
WILL:
Enter.
155
00:12:41,515 --> 00:12:44,935
LIBBY: Hey, Shakespeare.
Just brought you some tea.
156
00:12:45,102 --> 00:12:46,144
[WILL CHUCKLES]
157
00:12:46,687 --> 00:12:49,439
Hey, Dee Dee, leave Daddy alone.
He's writing. Come on.
158
00:12:49,606 --> 00:12:52,025
Dee Dee, come out of there.
Daddy's working. Come on.
159
00:12:52,192 --> 00:12:53,193
DEE DEE:
I want Daddy.
160
00:12:53,360 --> 00:12:55,988
LIBBY:
He's working right now. I told you.
161
00:12:56,154 --> 00:12:57,239
Will?
162
00:12:59,157 --> 00:13:01,076
DEE DEE:
I want to go home to my own house.
163
00:13:01,243 --> 00:13:04,746
This is your house.
This is where we live. Come on, baby.
164
00:13:05,038 --> 00:13:07,708
WILL:
Come here. Give me your hands.
165
00:13:07,874 --> 00:13:10,752
What are you so scared about?
What's going on?
166
00:13:11,211 --> 00:13:12,879
Ah.
167
00:13:13,046 --> 00:13:14,548
Tell me. What's going on?
168
00:13:14,715 --> 00:13:17,342
TRISH:
Mom, she saw a man in the window.
169
00:13:17,551 --> 00:13:18,844
I couldn't find him.
170
00:13:19,886 --> 00:13:21,221
Where?
171
00:13:22,347 --> 00:13:23,890
Show me.
172
00:13:27,060 --> 00:13:28,687
He was right there.
173
00:13:28,854 --> 00:13:31,732
- What did he look like, baby?
TRISH: She said he had a big head.
174
00:13:31,898 --> 00:13:33,233
DEE DEE:
And it was fuzzy.
175
00:13:34,067 --> 00:13:36,153
LIBBY:
Ha, ha. Fuzzy?
176
00:13:36,320 --> 00:13:39,281
Sweetie, do you mean a pretend person?
Is that what you're talking about?
177
00:13:39,489 --> 00:13:41,366
Wait a minute.
I know what you saw. Look.
178
00:13:41,533 --> 00:13:44,494
You saw the twigs at the bottom
of the garden. Looks like a man.
179
00:13:44,661 --> 00:13:46,580
No, he was right there.
180
00:13:47,414 --> 00:13:49,791
Wait a minute. Look at this.
181
00:13:50,500 --> 00:13:52,252
Watch. Look at the window.
182
00:13:52,419 --> 00:13:53,879
And...
183
00:13:54,379 --> 00:13:57,466
...see? See?
It was your own reflection.
184
00:13:57,632 --> 00:14:01,011
When Trish turned on the light,
it wasn't a man, it was you, little one.
185
00:14:01,178 --> 00:14:02,262
It was you.
186
00:14:02,429 --> 00:14:03,764
[THUD]
187
00:14:03,930 --> 00:14:06,099
- It's okay, it's okay.
WILL: Ha-ha-ha.
188
00:14:07,267 --> 00:14:08,560
[GLASS BREAKING]
189
00:14:08,727 --> 00:14:11,271
Who peed their pants?
Did you pee your pants?
190
00:14:11,438 --> 00:14:13,065
- Did you pee your pants?
TRISH: Aah!
191
00:14:13,231 --> 00:14:14,274
LIBBY:
Come on.
192
00:14:14,441 --> 00:14:15,984
[GRUNTS]
193
00:15:22,801 --> 00:15:25,512
[BEETHOVEN'S "FรR ELISE"
PLAYING ON PIANO INSIDE]
194
00:16:16,062 --> 00:16:17,439
You okay?
195
00:16:19,274 --> 00:16:20,734
Mm-hm.
196
00:16:20,901 --> 00:16:22,736
LIBBY:
Come on, you're worried about something.
197
00:16:22,903 --> 00:16:24,362
Tell me what's going on.
198
00:16:24,654 --> 00:16:26,573
You're so beautiful.
199
00:16:28,575 --> 00:16:30,368
Stay like that forever.
200
00:16:31,036 --> 00:16:34,247
Sorry. No, not possible, not forever.
201
00:16:36,917 --> 00:16:38,251
Shucks.
202
00:16:41,588 --> 00:16:43,381
[WILL SIGHS]
203
00:16:44,508 --> 00:16:46,426
[THUD NEARBY]
204
00:16:57,854 --> 00:17:00,023
[THUDDING CONTINUES]
205
00:17:57,831 --> 00:17:59,749
[LOUD THUD]
206
00:18:23,440 --> 00:18:25,900
[INDISTINCT WHISPERING NEARBY]
207
00:18:38,204 --> 00:18:41,374
GIRL 1:
Daddy, Daddy. Mommy's sad.
208
00:18:41,583 --> 00:18:44,502
CINDI:
Daddy, aren't you gonna kill us again?
209
00:18:48,256 --> 00:18:49,299
[ALL SCREAM AND YELL]
210
00:18:49,466 --> 00:18:51,885
- What are you doing?
BOY 1: Go, go!
211
00:18:52,844 --> 00:18:54,346
[ALL SHOUTING]
212
00:18:54,721 --> 00:18:55,847
GIRL 2:
Shit!
213
00:19:01,645 --> 00:19:03,563
GIRL 3: Cindi!
WILL: Get up!
214
00:19:03,730 --> 00:19:05,190
What were you doing in there?
215
00:19:05,357 --> 00:19:07,692
- We didn't know anybody lived here!
- I live there!
216
00:19:07,859 --> 00:19:10,904
- You scared the shit out of me!
- What were you doing down there?
217
00:19:11,112 --> 00:19:13,156
It's because of the murders.
218
00:19:13,531 --> 00:19:15,408
- What murders?
- You live here...
219
00:19:15,575 --> 00:19:19,412
...and you don't know about the murders?
The snowstorm? In April?
220
00:19:19,579 --> 00:19:21,998
Come on, man,
the whole family got murdered.
221
00:19:22,749 --> 00:19:24,751
Have you been looking
in through my windows?
222
00:19:25,377 --> 00:19:26,461
He's back.
223
00:19:26,628 --> 00:19:27,879
[GIRL GASPS]
224
00:19:28,046 --> 00:19:29,923
BOY 2: That is him.
- He's back.
225
00:19:30,090 --> 00:19:31,341
Who's back?
226
00:19:31,675 --> 00:19:33,343
- He's back. Ha, ha.
GIRL 4: It's him!
227
00:19:33,510 --> 00:19:35,929
BOY 3: Sweet!
- He's back.
228
00:19:36,096 --> 00:19:38,014
[ALL CHEERING AND LAUGHING]
229
00:19:40,642 --> 00:19:42,143
GIRL 5:
Jerk.
230
00:19:42,811 --> 00:19:44,521
[TIRES SCREECH]
231
00:19:44,688 --> 00:19:46,690
Hey. What...? Who is it?
232
00:19:46,856 --> 00:19:49,109
It's nothing, Libby. It's just some kids.
233
00:19:49,651 --> 00:19:52,362
They were just messing about.
Go back to bed. I'll be up in a minute.
234
00:19:52,529 --> 00:19:53,571
LIBBY:
Okay.
235
00:20:31,860 --> 00:20:34,154
CONKLIN: The department doesn't close
unsolved homicides...
236
00:20:34,320 --> 00:20:38,491
...so officially the case is still open. But I've
only been on the job a couple of years.
237
00:20:38,658 --> 00:20:41,828
- I don't know a lot about the old cases.
- You must be able to tell me something.
238
00:20:41,995 --> 00:20:44,289
I mean, who did it, for Chrissake?
239
00:20:47,667 --> 00:20:50,170
Well, the focus came down on the father.
240
00:20:51,129 --> 00:20:53,465
Peter Ward. He went a little nuts.
241
00:20:55,800 --> 00:20:58,762
I thought you said
the whole family were killed.
242
00:20:58,928 --> 00:21:02,015
- The family was shot. The father survived.
- So he's still alive?
243
00:21:02,182 --> 00:21:03,475
- I don't know.
- Where is he?
244
00:21:03,641 --> 00:21:05,018
CONKLIN:
I don't know.
245
00:21:05,185 --> 00:21:08,688
- Look, let me look at the case files.
- I can't. It's police business.
246
00:21:08,855 --> 00:21:12,567
- If you're not going to, I'll do it.
- We can't hand it out to the general public.
247
00:21:12,734 --> 00:21:16,946
Well, I'm hardly the general public, am I?
I bought the crime scene, for Chrissake.
248
00:21:17,113 --> 00:21:19,824
Look. New Ashford
is a safe town now, okay?
249
00:21:19,991 --> 00:21:22,285
So you got nothing to worry about.
250
00:21:22,952 --> 00:21:23,995
Have a nice day.
251
00:21:28,708 --> 00:21:30,126
MAN:
Take care now.
252
00:21:40,845 --> 00:21:41,971
Libby?
253
00:21:44,265 --> 00:21:45,350
Libby?
254
00:21:45,767 --> 00:21:47,060
LIBBY:
In here.
255
00:21:50,897 --> 00:21:51,898
What's going on?
256
00:21:52,065 --> 00:21:55,401
She heard the kid
from across the street on her cell.
257
00:21:56,778 --> 00:21:58,154
What did she say?
258
00:21:58,321 --> 00:22:01,908
Everybody who lives in this house
gets killed.
259
00:22:02,534 --> 00:22:06,162
- Oh, God Almighty.
- Why would she say something like that?
260
00:22:07,497 --> 00:22:10,291
I told them we'd wait
till Daddy got home.
261
00:22:12,377 --> 00:22:14,796
Okay. Let me deal with it.
262
00:22:16,256 --> 00:22:18,633
[DOOR OPENS THEN CLOSES]
263
00:22:21,135 --> 00:22:22,470
[DOORBELL RINGS]
264
00:22:23,930 --> 00:22:25,682
WILL:
Hi, there. Hi.
265
00:22:25,849 --> 00:22:29,978
Look, were you, um, talking on your phone
near our house just now?
266
00:22:30,144 --> 00:22:33,940
- Mom!
- I just... Can I, um, just...?
267
00:22:34,816 --> 00:22:38,945
Hi! I'm Will Atenton from across
the street. I wanted, can I...?
268
00:22:39,696 --> 00:22:41,030
Can I, um...?
269
00:22:45,451 --> 00:22:47,954
Hi. Um, look, we, um...
270
00:22:49,080 --> 00:22:52,792
We found out what happened in our house.
I didn't mean to upset your daughter...
271
00:22:52,959 --> 00:22:55,628
...but I think she might have been
talking on the phone...
272
00:22:55,795 --> 00:22:59,215
...near the house, and my daughters
overheard, and they're 5 and 7.
273
00:22:59,382 --> 00:23:01,759
I know she didn't do it on purpose.
It's just...
274
00:23:01,926 --> 00:23:03,970
- I'll talk to her.
- Thank you.
275
00:23:04,137 --> 00:23:05,972
Thank you. That's all I'm asking.
276
00:23:06,264 --> 00:23:09,142
You know, it was the fifth anniversary
a few days ago...
277
00:23:09,309 --> 00:23:11,644
...and my daughter's been
having nightmares again.
278
00:23:11,853 --> 00:23:13,730
I'm sorry about that. That's awful.
279
00:23:17,400 --> 00:23:21,195
Did you leave some flowers
on our porch?
280
00:23:22,322 --> 00:23:23,656
CHLOE: Mom!
- No.
281
00:23:23,823 --> 00:23:26,576
- What?
CHLOE: Can I see you for a minute?
282
00:23:27,160 --> 00:23:29,787
Right. Okay, thank you.
283
00:23:29,954 --> 00:23:31,998
The house has been empty
a long time.
284
00:23:32,165 --> 00:23:33,666
WILL:
Um...
285
00:23:33,833 --> 00:23:36,419
Yes, except we've, um...
286
00:23:36,586 --> 00:23:39,923
We've got an infestation
of teenagers in our basement.
287
00:23:40,089 --> 00:23:44,093
And you, um, wouldn't know...
Do they live around here?
288
00:23:44,260 --> 00:23:47,597
I'd like to talk to their parents
just so I can keep them away.
289
00:23:50,516 --> 00:23:53,519
Right. Sorry to bother you.
290
00:23:53,978 --> 00:23:55,188
Have a good day.
291
00:24:12,205 --> 00:24:14,207
[BANGING NEARBY]
292
00:24:44,737 --> 00:24:46,239
LIBBY:
What are you doing?
293
00:24:47,699 --> 00:24:48,741
[SIGHS]
294
00:24:48,908 --> 00:24:50,201
Um...
295
00:24:50,576 --> 00:24:51,828
What's going on?
296
00:24:51,995 --> 00:24:55,373
I'm just covering this up.
I couldn't sleep.
297
00:25:11,097 --> 00:25:12,724
What is this?
298
00:25:12,890 --> 00:25:14,767
Those kids, you know?
299
00:25:15,560 --> 00:25:17,937
The ones I chased off? They left this.
300
00:25:22,275 --> 00:25:24,193
LIBBY:
"Peter Ward.
301
00:25:28,448 --> 00:25:29,490
Slaughter...
302
00:25:30,366 --> 00:25:31,617
...house."
303
00:25:32,994 --> 00:25:34,620
Who's Peter Ward?
304
00:25:42,128 --> 00:25:44,338
LIBBY:
Why didn't you just tell me?
305
00:25:46,049 --> 00:25:47,091
[WILL SIGHS]
306
00:25:47,258 --> 00:25:49,052
Because I didn't want you to worry.
307
00:25:50,470 --> 00:25:52,638
I knew we shouldn't have
moved out of the city.
308
00:25:52,805 --> 00:25:54,974
- Don't say that.
- I knew this wasn't gonna last.
309
00:25:55,141 --> 00:25:57,226
- What?
- This!
310
00:25:59,270 --> 00:26:00,354
[LIBBY SIGHS]
311
00:26:00,521 --> 00:26:03,608
- There's something wrong with this house.
- No, Libby, there isn't.
312
00:26:05,234 --> 00:26:08,154
We'll do whatever it takes, okay?
313
00:26:09,572 --> 00:26:10,823
We'll hire a priest.
314
00:26:11,949 --> 00:26:13,659
Hire a priest?
315
00:26:13,826 --> 00:26:15,244
Where do you do that?
316
00:26:15,411 --> 00:26:19,415
Well, or a witch doctor, whatever.
I don't know. We'll feng shui the place.
317
00:26:19,582 --> 00:26:21,042
It's our house.
318
00:26:21,918 --> 00:26:23,461
Hmm?
319
00:26:24,128 --> 00:26:25,838
There's joy in this house.
320
00:26:26,923 --> 00:26:30,218
There's real joy in this house.
You're in it, so...
321
00:26:31,302 --> 00:26:32,512
What?
322
00:26:32,678 --> 00:26:34,347
[LIBBY CHUCKLES]
323
00:26:36,307 --> 00:26:37,934
What is that out there?
324
00:26:45,817 --> 00:26:47,110
There.
325
00:26:52,198 --> 00:26:53,616
Hey!
326
00:26:58,454 --> 00:26:59,747
Go in!
327
00:27:02,583 --> 00:27:03,835
Will?
328
00:27:20,685 --> 00:27:22,436
[RUSTLING]
329
00:27:37,201 --> 00:27:38,578
[GRUNTS]
330
00:27:39,537 --> 00:27:42,165
- Will!
- I'm all right! I'm all right.
331
00:27:42,832 --> 00:27:44,292
Will!
332
00:27:44,834 --> 00:27:48,588
Go back in the house!
Libby, go! Get back in the house!
333
00:28:24,081 --> 00:28:25,333
LIBBY:
Girls?
334
00:28:40,932 --> 00:28:42,225
Girls!
335
00:28:43,226 --> 00:28:44,518
Trish?
336
00:28:47,939 --> 00:28:49,315
Dee Dee?
337
00:28:50,775 --> 00:28:51,984
Girls?
338
00:28:54,487 --> 00:28:55,988
Trish?
339
00:29:01,619 --> 00:29:03,120
Girls?
340
00:29:22,807 --> 00:29:26,727
Will? I can't find the girls. They're
not in bed, they're not in the garden.
341
00:29:26,894 --> 00:29:31,524
I don't know where they are. Girls, come on!
It's not funny! Come out right now! Kids!
342
00:29:31,691 --> 00:29:34,360
- Did you look under the bed?
- No.
343
00:29:36,696 --> 00:29:39,198
LIBBY: Girls, come on, where are you?
WILL: Kids?
344
00:29:48,374 --> 00:29:50,126
- Libby?
- What?
345
00:30:06,726 --> 00:30:09,020
[GIRLS CHATTERING
INDISTINCTLY NEARBY]
346
00:30:17,695 --> 00:30:19,905
TRISH:
Okay. How many lumps?
347
00:30:20,323 --> 00:30:22,533
DEE DEE:
One lump of sugar, please.
348
00:30:24,327 --> 00:30:25,411
[GIRLS GIGGLE]
349
00:30:25,578 --> 00:30:27,913
TRISH: Would you like any tea,
Princess Katherine?
350
00:30:28,414 --> 00:30:30,374
DEE DEE:
Yes, please, Prince Beatrice.
351
00:30:30,708 --> 00:30:33,711
- Okay.
- What are you girls doing in here?
352
00:30:33,878 --> 00:30:35,171
Are we interrupting you?
353
00:30:35,504 --> 00:30:37,548
Hello, Mommy. Hello, Daddy.
354
00:30:37,715 --> 00:30:40,426
Hello, Mommy.
We found a little girl's clubhouse.
355
00:30:40,593 --> 00:30:42,053
WILL:
I see.
356
00:30:42,803 --> 00:30:46,057
- Wow.
LIBBY: My goodness me, look at all of this.
357
00:30:46,223 --> 00:30:48,726
- And you're having tea.
TRISH: Yep.
358
00:30:48,893 --> 00:30:50,770
WILL: But we were looking for you.
- You were?
359
00:30:50,936 --> 00:30:53,606
- We were looking for you.
- How long have you been in here?
360
00:30:53,773 --> 00:30:55,900
- When did you get in here?
- What is this, baby?
361
00:30:56,067 --> 00:30:58,110
TRISH: About two hours.
- Two hours ago?
362
00:30:58,277 --> 00:31:01,947
You've been in here for two hours?
How did you find it? It's an amazing place.
363
00:31:02,114 --> 00:31:04,450
- I fell through the wall.
- Oh, really?
364
00:31:04,617 --> 00:31:06,327
- You didn't hurt yourself?
- No.
365
00:31:06,494 --> 00:31:07,912
Look at all these toys.
366
00:31:08,079 --> 00:31:09,705
TRISH:
I fell in the box.
367
00:31:11,457 --> 00:31:12,875
Look at that.
368
00:31:17,088 --> 00:31:19,256
This book belongs to Katherine Ward.
369
00:31:19,423 --> 00:31:21,842
And this belongs to Beatrice, see?
370
00:31:22,134 --> 00:31:23,844
LIBBY:
Let me see that, sweetie.
371
00:31:26,263 --> 00:31:28,474
Yeah, she wrote it in there in ink.
372
00:31:30,518 --> 00:31:31,894
WILL:
Hmm.
373
00:31:33,145 --> 00:31:35,314
- Do you think this is where they played?
TRISH: Yeah.
374
00:31:35,481 --> 00:31:37,274
Yeah, this is their secret clubhouse.
375
00:31:37,441 --> 00:31:39,402
DEE DEE: Uh-huh.
TRISH: Mm-hm.
376
00:31:39,568 --> 00:31:42,947
- They were happy here.
- They were? How do you know that?
377
00:31:43,114 --> 00:31:44,323
She just knows.
378
00:31:46,158 --> 00:31:47,785
- Okay, I need a cup of tea.
LIBBY: Ha, ha.
379
00:31:48,786 --> 00:31:49,912
DEE DEE:
Lavender, lavender.
380
00:31:50,079 --> 00:31:52,498
WILL:
Lavender tea, please, to calm my nerves.
381
00:32:00,506 --> 00:32:03,843
I just can't believe all this stuff.
- Yeah, I know.
382
00:32:09,849 --> 00:32:11,058
[LIBBY SIGHS]
383
00:32:11,225 --> 00:32:12,685
That's our house, Will.
384
00:32:13,519 --> 00:32:14,520
Yeah.
385
00:32:14,687 --> 00:32:16,522
How could the neighbors
not have said anything?
386
00:32:16,689 --> 00:32:18,315
I don't understand. Nothing. Not a word.
387
00:32:18,482 --> 00:32:21,944
They're all freaked out
about having a murderer in their midst.
388
00:32:22,111 --> 00:32:24,530
They just care about property prices,
that's all.
389
00:32:24,738 --> 00:32:26,449
Jesus Christ.
390
00:32:28,826 --> 00:32:30,619
He shot the little one in the back.
391
00:32:46,177 --> 00:32:48,137
[DOORBELL RINGING]
392
00:32:48,304 --> 00:32:50,139
- Will?
WILL: I got it!
393
00:32:52,308 --> 00:32:53,350
Hello.
394
00:32:54,143 --> 00:32:55,519
I brought you some stew.
395
00:32:55,686 --> 00:32:58,355
I thought you might like something
you could just heat up.
396
00:32:58,522 --> 00:33:01,192
With all the work you're doing in here,
you must be busy.
397
00:33:01,358 --> 00:33:04,695
Thank you so much.
That's incredibly generous of you.
398
00:33:04,862 --> 00:33:07,239
I felt a little bad about our last meeting.
399
00:33:07,406 --> 00:33:10,201
No, don't. Please, well, look, come in.
400
00:33:10,993 --> 00:33:12,453
TRISH: Hey, open up!
DEE DEE: No!
401
00:33:12,620 --> 00:33:14,663
Ha, ha. I live with
a herd of elephants, sorry.
402
00:33:14,830 --> 00:33:16,832
Can you keep it down, just a bit?
403
00:33:16,999 --> 00:33:19,919
TRISH: Okay, Dad!
LIBBY: Will, who is that at the door?
404
00:33:20,085 --> 00:33:21,504
I'm s... I don't know your name.
405
00:33:22,171 --> 00:33:23,714
Ann Patterson.
406
00:33:24,089 --> 00:33:27,051
It's Ann Patterson from across the street.
Come down, say hello.
407
00:33:27,218 --> 00:33:28,677
Down in a minute.
408
00:33:36,018 --> 00:33:39,813
- I should go.
- Okay. You'll come back?
409
00:33:41,482 --> 00:33:42,775
Ann!
410
00:33:43,400 --> 00:33:45,611
Did you know the people
who used to live here?
411
00:34:05,631 --> 00:34:08,008
Why didn't you come down
and say hello?
412
00:34:18,143 --> 00:34:19,395
What's wrong?
413
00:34:19,853 --> 00:34:21,814
This is where the mother was shot.
414
00:34:24,441 --> 00:34:25,943
Okay.
415
00:34:30,322 --> 00:34:31,365
Um...
416
00:34:35,828 --> 00:34:38,330
Children were shot right here.
417
00:34:49,049 --> 00:34:51,051
LIBBY:
Peter Ward?
418
00:34:51,302 --> 00:34:56,056
Now, listen to this. It's a letter to the editor
from just a few weeks ago.
419
00:34:56,223 --> 00:34:59,518
"It is impossible to comprehend
how a psychotic murderer...
420
00:34:59,685 --> 00:35:02,438
...could be placed in a residential
treatment program...
421
00:35:02,605 --> 00:35:05,190
...with total disregard for the community.
422
00:35:05,357 --> 00:35:08,319
Harkness House is located
within a half-mile...
423
00:35:08,485 --> 00:35:11,071
...of my children's elementary school."
424
00:35:12,990 --> 00:35:14,533
[LIBBY SIGHS]
425
00:35:17,870 --> 00:35:20,414
MAN:
Hey, man. Good luck in there.
426
00:35:21,790 --> 00:35:25,252
When people talk to you,
you oughtn't be rude to them, you asshole.
427
00:35:25,711 --> 00:35:27,463
[CHATTERING]
428
00:35:27,630 --> 00:35:29,632
[PING PONG BALLS BOUNCING]
429
00:35:32,092 --> 00:35:33,636
Unis, has the mail come yet?
430
00:35:33,802 --> 00:35:35,679
UNIS:
Jesus, Brady, I've been here three days...
431
00:35:35,846 --> 00:35:37,848
...and you keep asking
the same damn question.
432
00:35:38,015 --> 00:35:41,268
It already came
and you already didn't get nothing.
433
00:35:41,685 --> 00:35:45,272
- You got your release papers for me?
- Uh, no. I'm not a patient.
434
00:35:45,439 --> 00:35:46,732
- Client.
- Right.
435
00:35:47,608 --> 00:35:49,818
I need to talk to you
about one of your clients.
436
00:35:49,985 --> 00:35:51,737
Unis, has the mail come yet?
437
00:35:51,904 --> 00:35:53,405
Hey, go on.
438
00:35:53,614 --> 00:35:54,698
Move!
439
00:35:54,865 --> 00:35:57,201
Come on. Let's watch a little ping pong.
440
00:35:58,911 --> 00:36:02,247
You need to speak to Mrs. O'Brien.
You can just have a seat over there.
441
00:36:08,921 --> 00:36:10,381
I said you can have a seat.
442
00:36:12,174 --> 00:36:14,635
Yeah. Right, thank you.
443
00:36:42,955 --> 00:36:44,957
[DOOR CREAKS]
444
00:37:16,655 --> 00:37:18,490
MAN:
What are you doing with my stuff?
445
00:37:20,826 --> 00:37:22,494
This is my stuff.
446
00:37:23,162 --> 00:37:24,371
Where'd you get this?
447
00:37:24,538 --> 00:37:27,166
Calm down. Why are you so angry?
448
00:37:27,332 --> 00:37:30,043
This was in my kids' room.
Where did you get it?
449
00:37:30,210 --> 00:37:33,172
- I don't understand what you're saying.
- I'll explain it to you.
450
00:37:33,338 --> 00:37:36,842
Peter Ward, stay away from my family
or I'll kill you!
451
00:37:37,009 --> 00:37:38,051
MAN:
Peter Ward?
452
00:37:39,094 --> 00:37:40,971
There's no Peter Ward here.
453
00:37:42,389 --> 00:37:45,184
No. I'm Martin.
454
00:37:50,189 --> 00:37:51,607
Look.
455
00:37:52,900 --> 00:37:54,985
Peter Ward's out there, man.
456
00:38:04,369 --> 00:38:05,704
I'm sorry.
457
00:38:24,056 --> 00:38:25,557
LIBBY:
Will?
458
00:38:26,600 --> 00:38:28,060
What happened?
459
00:38:30,062 --> 00:38:32,147
- Not a lot.
- Not a lot?
460
00:38:32,314 --> 00:38:33,732
Hey, babies.
461
00:38:34,024 --> 00:38:35,818
LIBBY:
Why are you keeping things from me?
462
00:38:38,111 --> 00:38:39,404
I'm not.
463
00:38:43,075 --> 00:38:45,661
Was Ward at Harkness House?
Yes or no.
464
00:38:45,828 --> 00:38:48,038
- No, he wasn't, but it's fine. Um...
- It's not fine.
465
00:38:48,205 --> 00:38:52,084
You wanna know why it's not fine? He was
at the window looking in. The kids saw him.
466
00:38:52,251 --> 00:38:54,211
- They're imagining things.
- I saw him!
467
00:38:54,378 --> 00:38:56,547
- Well, then we'll call the police!
- I did.
468
00:38:57,005 --> 00:38:58,048
What is that?
469
00:38:58,215 --> 00:38:59,258
[DOG BARKING]
470
00:38:59,424 --> 00:39:00,425
It's a car.
471
00:39:00,843 --> 00:39:04,429
Okay, okay, kids, everything's okay.
Daddy's home.
472
00:39:05,848 --> 00:39:08,058
Just dial it down a bit, please.
473
00:39:10,102 --> 00:39:11,478
[ENGINE REVS]
474
00:39:11,645 --> 00:39:13,105
Just stay here.
475
00:39:19,987 --> 00:39:23,532
What are you doing?
What the hell are you doing?
476
00:39:24,283 --> 00:39:26,827
Kids, go upstairs now
and lock the door!
477
00:39:28,328 --> 00:39:31,456
Hey! I know who you are, Ward!
478
00:39:37,129 --> 00:39:38,338
[GRUNTS]
479
00:39:43,719 --> 00:39:45,846
- Will!
- Libby, get inside!
480
00:39:54,980 --> 00:39:56,356
[SIREN WAILING]
481
00:39:57,190 --> 00:39:59,318
Wait, wait, hold it, hold it, hold it.
482
00:39:59,484 --> 00:40:01,153
Look, uh, you've come at the wrong end.
483
00:40:01,320 --> 00:40:04,990
The guy's driving a maroon Buick. He's
got a hooded parka on. He's gone now.
484
00:40:05,157 --> 00:40:07,159
- Okay, all right. Calm down.
- I will.
485
00:40:07,326 --> 00:40:10,162
But this guy's just come in
and threatened me and my wife.
486
00:40:10,329 --> 00:40:12,748
- Everything is under control.
- It doesn't seem to be.
487
00:40:12,915 --> 00:40:15,500
- Look. It's a photograph.
- Hey! Hey!
488
00:40:15,667 --> 00:40:18,962
He took this from my house. He's not
in Greenhaven anymore. He's back!
489
00:40:19,129 --> 00:40:22,132
- The neighborhood doesn't have to know.
- What do you mean?
490
00:40:22,299 --> 00:40:25,177
You must have passed him now
on the road. Did you see him?
491
00:40:25,344 --> 00:40:28,347
- A maroon Buick? Hooded parka.
- Just calm down.
492
00:40:28,513 --> 00:40:30,891
What are you taking notes for?
Go after him!
493
00:40:31,058 --> 00:40:34,394
COP: Would you keep your voice down?
- I'm gonna get a gun, shoot him myself!
494
00:40:34,561 --> 00:40:37,522
- Go get some sleep, sir.
WILL: Oh, you guys. Jesus Christ.
495
00:40:38,190 --> 00:40:39,733
Useless!
496
00:40:44,905 --> 00:40:46,949
He's been in our house?
497
00:40:47,658 --> 00:40:49,159
He had this.
498
00:40:59,920 --> 00:41:02,214
Why are they not helping us?
499
00:41:31,827 --> 00:41:33,453
WILL:
I really appreciate you doing this.
500
00:41:34,913 --> 00:41:37,833
I don't understand why the police
won't help us.
501
00:41:38,000 --> 00:41:40,794
Uh, let's just make sure
we're talking about the same man.
502
00:41:40,961 --> 00:41:43,296
Please, sit down.
503
00:41:43,588 --> 00:41:44,715
WILL:
Peter Ward.
504
00:41:45,298 --> 00:41:46,758
You know, I'm just...
505
00:41:50,345 --> 00:41:52,264
I'm just trying to protect my family.
506
00:42:04,943 --> 00:42:06,611
WILL:
What's that?
507
00:42:07,070 --> 00:42:08,530
It's a gunshot wound.
508
00:42:08,697 --> 00:42:11,950
I don't understand, why...?
If he was a suspect, who...?
509
00:42:12,826 --> 00:42:15,454
- Who shot him?
- His wife.
510
00:42:16,121 --> 00:42:20,625
Somehow she'd gotten the gun away
from him. Fought back before she died.
511
00:42:21,460 --> 00:42:22,919
[WARD SCREAMING ON VIDEO]
512
00:42:23,837 --> 00:42:25,464
WILL:
What's he screaming?
513
00:42:25,630 --> 00:42:28,884
MEDLIN: He wants to get out, to find
the man who killed his wife and children.
514
00:42:30,052 --> 00:42:34,473
- You filmed him all the time?
- We had to, to protect ourselves.
515
00:42:35,098 --> 00:42:37,059
[WARD YELLING]
516
00:42:38,852 --> 00:42:41,813
He was not competent to stand trial.
517
00:42:41,980 --> 00:42:46,026
We held him as long as we could
without conclusive evidence.
518
00:42:46,693 --> 00:42:51,490
Wait. Can you, um...? Sorry, can you
just rewind that a little, just to, uh, there?
519
00:42:51,656 --> 00:42:53,158
Stop.
520
00:42:57,162 --> 00:42:58,497
That's Ann Patterson.
521
00:42:59,831 --> 00:43:04,044
She lives across the road from us.
I knew she knew him.
522
00:43:06,379 --> 00:43:09,341
Let's go on. You'll understand.
523
00:43:11,885 --> 00:43:15,847
At a certain point, he simply refused
to believe that he was Peter Ward.
524
00:43:16,014 --> 00:43:18,183
You see, in his mind,
if he wasn't Peter Ward...
525
00:43:18,350 --> 00:43:21,895
-...he couldn't have killed his family.
- What's he doing now?
526
00:43:22,062 --> 00:43:25,899
MEDLIN: He refused to allow his name
to appear on any of the hospital ID's.
527
00:43:26,066 --> 00:43:28,735
So he chewed them off...
528
00:43:29,861 --> 00:43:31,696
...and invented a new name.
529
00:43:32,405 --> 00:43:33,949
- May I?
- Sure.
530
00:43:34,533 --> 00:43:35,534
That's...
531
00:43:39,871 --> 00:43:40,956
MEDLIN:
All right.
532
00:43:42,124 --> 00:43:46,086
Now I want to show you something
I showed you earlier.
533
00:43:47,587 --> 00:43:49,131
From five years ago.
534
00:44:08,567 --> 00:44:12,195
That's not Peter Ward.
535
00:44:14,072 --> 00:44:15,782
That's me.
536
00:44:17,450 --> 00:44:20,745
MEDLIN: You lived in this institution
for five years, Peter.
537
00:44:30,755 --> 00:44:32,257
No. Um...
538
00:44:35,260 --> 00:44:37,179
That's ridiculous.
539
00:44:38,013 --> 00:44:40,974
I'm not Peter Ward. I'm Will Atenton.
540
00:44:41,766 --> 00:44:43,768
MEDLIN:
That's the name you gave yourself.
541
00:44:43,935 --> 00:44:47,397
W-1-1-L becomes Will.
542
00:44:48,315 --> 00:44:53,612
The numbers 8-10-10 become Atenton.
543
00:44:53,778 --> 00:44:56,448
Will Atenton.
544
00:45:01,453 --> 00:45:03,330
I don't believe any of this.
545
00:45:03,955 --> 00:45:06,166
You're a danger to yourself.
546
00:45:07,125 --> 00:45:08,668
And to others.
547
00:45:10,462 --> 00:45:14,090
I'm sure the scar
where your wife shot you is still there.
548
00:45:16,176 --> 00:45:17,510
That would...
549
00:45:21,514 --> 00:45:23,141
That would mean that...
550
00:45:57,842 --> 00:45:59,219
No.
551
00:46:03,765 --> 00:46:06,851
I left my wife and my family
at home this morning.
552
00:46:08,270 --> 00:46:11,022
You murdered your wife and family...
553
00:46:11,690 --> 00:46:13,692
...five years ago.
554
00:46:15,443 --> 00:46:17,028
I...
555
00:46:21,908 --> 00:46:24,202
You're a fucking liar!
556
00:46:25,954 --> 00:46:27,122
COP 1:
All right, move in.
557
00:46:27,289 --> 00:46:28,623
COP 2:
McNulty, get in here.
558
00:46:31,084 --> 00:46:32,294
Oh, nice.
559
00:46:32,460 --> 00:46:34,254
[WILL CHUCKLES]
560
00:46:34,421 --> 00:46:36,423
[PHONE DIALING]
561
00:46:41,594 --> 00:46:43,596
Hello? Hi.
562
00:46:45,432 --> 00:46:47,600
Hi. Where are you?
563
00:46:49,019 --> 00:46:51,521
Nothing. Nothing's wrong.
Um, I'm fine. Um...
564
00:46:59,029 --> 00:47:00,572
I love you, Libby.
565
00:47:02,574 --> 00:47:07,120
I love you. Will you just hold on
just a minute, please?
566
00:47:08,747 --> 00:47:10,457
Would you like to talk to my wife?
567
00:47:11,166 --> 00:47:12,292
No.
568
00:47:14,419 --> 00:47:16,087
[CHUCKLES]
569
00:47:17,088 --> 00:47:19,883
Doesn't matter. No, no.
570
00:47:24,888 --> 00:47:27,599
No, we'll sort it out
when I get home. It's...
571
00:47:30,769 --> 00:47:32,437
[CHATTERING]
572
00:47:37,776 --> 00:47:40,278
MAN: Will!
- Mr. A?
573
00:47:45,200 --> 00:47:47,494
- How's the novel?
- Am I in it?
574
00:47:48,953 --> 00:47:50,372
TONY:
I knew he'd be back.
575
00:47:51,456 --> 00:47:53,625
The even numbers always come back.
576
00:47:54,334 --> 00:47:56,127
[SPEAKING IN CHINESE]
577
00:47:56,628 --> 00:47:58,213
[WOMAN SOBBING]
578
00:49:56,414 --> 00:49:58,333
[YELLS]
579
00:50:31,324 --> 00:50:33,159
[GRUNTS]
580
00:51:07,819 --> 00:51:09,571
LIBBY:
Thanks for the flowers.
581
00:51:23,042 --> 00:51:25,628
[CHILDREN LAUGHING]
582
00:51:30,592 --> 00:51:33,052
DEE DEE:
Tell us a story, Daddy.
583
00:51:37,724 --> 00:51:39,684
WILL:
Once upon a time...
584
00:51:42,353 --> 00:51:44,689
...there were two little girls...
585
00:51:46,691 --> 00:51:48,818
...and they lived in a house.
586
00:51:50,111 --> 00:51:52,030
TRISH:
In the forest.
587
00:51:54,532 --> 00:51:56,200
In a forest.
588
00:51:57,076 --> 00:51:58,745
TRISH:
By a stream.
589
00:51:59,537 --> 00:52:04,375
And they had a beautiful garden,
with some beautiful flowers in it.
590
00:52:04,917 --> 00:52:07,754
Dee Dee, do you remember
the names of the flowers?
591
00:52:07,920 --> 00:52:11,090
Um...sunflowers.
592
00:52:11,966 --> 00:52:13,551
Marigolds...
593
00:52:15,345 --> 00:52:16,429
...and tulips.
594
00:52:16,596 --> 00:52:18,931
Two lips. Ha, ha. One. Two.
595
00:52:19,098 --> 00:52:20,141
[BABBLES]
596
00:52:20,308 --> 00:52:21,434
Stop it.
597
00:52:25,438 --> 00:52:26,898
Will, are you okay?
598
00:52:30,068 --> 00:52:31,110
Will?
599
00:52:36,449 --> 00:52:37,742
Are you okay?
600
00:52:38,868 --> 00:52:43,790
What's the mat...?
Sweetie, you are seriously hot.
601
00:52:46,125 --> 00:52:48,670
You've got a fever. You're not well.
602
00:52:49,796 --> 00:52:52,048
- Daddy, what's wrong?
- Daddy's not well.
603
00:52:52,215 --> 00:52:56,678
Listen, why don't you girls go play,
and we'll finish dinner later on, okay?
604
00:52:56,886 --> 00:52:59,931
All right? I'm just gonna talk
to Daddy for a little bit.
605
00:53:01,307 --> 00:53:03,017
Stay there.
606
00:53:04,435 --> 00:53:07,105
[WHISPERS]
I'm just gonna talk to Daddy, okay?
607
00:53:10,441 --> 00:53:12,777
[IN NORMAL VOICE]
What happened to you at Greenhaven?
608
00:53:16,489 --> 00:53:18,199
They told me that...
609
00:53:22,787 --> 00:53:25,039
They told me that you're not really here.
610
00:53:28,084 --> 00:53:30,628
Okay, Will, now, you...
611
00:53:34,132 --> 00:53:35,466
You're really scaring me.
612
00:53:36,426 --> 00:53:38,302
I'm not Will Atenton.
613
00:53:39,804 --> 00:53:41,222
I'm...
614
00:53:43,224 --> 00:53:45,184
I'm Peter Ward.
615
00:53:47,478 --> 00:53:49,355
Do not say that.
616
00:53:50,857 --> 00:53:54,861
You have a fever,
and this is the fever talking.
617
00:53:59,699 --> 00:54:01,033
Okay?
618
00:54:02,034 --> 00:54:04,162
Come here. Come on.
619
00:54:08,708 --> 00:54:10,918
Come here, baby.
Daddy's not feeling well.
620
00:54:18,551 --> 00:54:19,844
WILL:
Tell me your name.
621
00:54:20,970 --> 00:54:24,223
Your real name, not your nickname.
622
00:54:24,515 --> 00:54:26,726
Beatrice. We leave off the front.
623
00:54:40,406 --> 00:54:42,784
WILL:
Okay, here we go.
624
00:54:45,411 --> 00:54:47,205
And what's your real name?
625
00:54:47,538 --> 00:54:49,207
It begins with a K.
626
00:54:50,208 --> 00:54:52,335
Katherine. Katie.
627
00:54:53,252 --> 00:54:55,213
We used to call her Tee Tee.
628
00:54:55,505 --> 00:54:57,548
Now everybody calls her Dee Dee.
629
00:54:58,925 --> 00:55:00,426
And you're Libby.
630
00:55:02,386 --> 00:55:04,639
You're Elizabeth Ward.
631
00:55:13,314 --> 00:55:15,274
LIBBY:
Okay, girls. Upstairs.
632
00:55:18,778 --> 00:55:20,404
I'll be up in a minute.
633
00:55:21,280 --> 00:55:22,698
TRISH:
Come on.
634
00:55:23,908 --> 00:55:25,701
[SIGHS]
635
00:55:31,249 --> 00:55:34,335
LIBBY:
It's okay. You're gonna be all right.
636
00:55:39,924 --> 00:55:41,467
Take it easy.
637
00:55:50,268 --> 00:55:52,395
It's just a fever.
638
00:55:53,855 --> 00:55:55,565
It's gonna pass.
639
00:56:12,373 --> 00:56:13,583
LIBBY:
Will!
640
00:56:13,749 --> 00:56:15,585
[PANTING]
641
00:56:24,135 --> 00:56:26,137
Will, come here!
642
00:56:38,107 --> 00:56:41,319
Oh, God. They've caught your fever.
643
00:56:41,903 --> 00:56:44,488
Come here, baby. Are you okay?
644
00:56:45,823 --> 00:56:47,658
I can't breathe.
645
00:56:47,825 --> 00:56:49,160
You what?
646
00:56:49,327 --> 00:56:51,162
WILL:
Hey, hey, hey, come here.
647
00:56:51,329 --> 00:56:52,747
Come here, come here.
648
00:56:52,914 --> 00:56:54,498
[LABORED BREATHING]
649
00:56:54,665 --> 00:56:57,877
What is it? Tell me what's wrong.
650
00:56:59,170 --> 00:57:01,130
- My throat hurts.
- Yeah?
651
00:57:01,297 --> 00:57:02,423
I can't swallow.
652
00:57:02,590 --> 00:57:05,593
It's okay, I'll get you some medicine
and you'll feel okay in a minute.
653
00:57:05,760 --> 00:57:06,802
[TRISH COUGHS]
654
00:57:06,969 --> 00:57:09,972
I can't breathe.
655
00:57:12,850 --> 00:57:15,061
I hurt my shoulder too.
656
00:57:22,026 --> 00:57:25,696
Is this where it hurts? You wanna show
Mommy where it hurts? Where?
657
00:57:26,072 --> 00:57:27,531
Oh, my God.
658
00:57:28,199 --> 00:57:30,993
Oh, my God, there's a...
She's bleeding.
659
00:57:31,160 --> 00:57:34,038
She's got a bite here.
660
00:57:34,205 --> 00:57:35,665
It's where she was shot, Libby.
661
00:57:35,831 --> 00:57:38,501
LIBBY: No, it's a...
- It's where she was shot, Libby.
662
00:57:38,668 --> 00:57:41,170
- It's a fever sore!
- It's where she was shot, Libby!
663
00:57:41,337 --> 00:57:44,840
- Stop saying that!
- There's a bullet wound! Look at her back!
664
00:57:52,139 --> 00:57:53,391
Oh, my God.
665
00:57:55,101 --> 00:57:56,602
[LIBBY SOBBING]
666
00:57:57,103 --> 00:57:59,230
Oh, God!
667
00:58:00,564 --> 00:58:02,024
Dee Dee?
668
00:58:04,068 --> 00:58:05,528
Dee Dee?
669
00:58:06,362 --> 00:58:08,781
Baby, come on. Dee Dee?
670
00:58:09,532 --> 00:58:10,908
Oh, God.
671
00:58:11,075 --> 00:58:14,286
Oh, God, she's so cold, Will.
Will, please, do something.
672
00:58:14,495 --> 00:58:18,416
She's not moving. I need you
to help, please. Please, she's not...
673
00:58:18,582 --> 00:58:20,001
What's going on?
674
00:58:20,167 --> 00:58:21,877
Dee Dee?
675
00:58:22,837 --> 00:58:23,879
Come on, Dee Dee.
676
00:58:24,046 --> 00:58:26,841
Dee Dee? Dee Dee?
Oh, God, Will, she's cold.
677
00:58:27,008 --> 00:58:29,427
Trish? Trish?
678
00:58:29,593 --> 00:58:30,845
Trish, come on.
679
00:58:31,012 --> 00:58:32,722
Dee Dee. Dee Dee, come on.
680
00:58:32,888 --> 00:58:34,432
Dee Dee?
681
00:58:34,598 --> 00:58:38,644
Why are you just standing there?
Will, why are you just standing there?
682
00:58:39,103 --> 00:58:40,479
Wake up!
683
00:58:40,771 --> 00:58:43,232
Why won't you help your children?
684
00:58:43,399 --> 00:58:44,817
Will!
685
00:58:46,277 --> 00:58:47,611
Come on. Wake up!
686
00:58:47,778 --> 00:58:49,780
Libby, they're dead.
687
00:58:53,325 --> 00:58:54,952
You're dead.
688
00:59:01,876 --> 00:59:03,252
Oh, please.
689
00:59:07,131 --> 00:59:08,424
[KNOCKING ON DOOR]
690
00:59:21,896 --> 00:59:24,148
MAN:
Yes, sir. Good evening.
691
00:59:24,315 --> 00:59:26,817
I wonder if you'd take a look
at this for me, please?
692
00:59:34,575 --> 00:59:35,618
Thank you.
693
00:59:39,872 --> 00:59:41,373
This is my home.
694
00:59:41,582 --> 00:59:42,625
But it's not...
695
00:59:42,792 --> 00:59:44,293
[MAN CLEARS THROAT
AND CAR DOORS CLOSE]
696
00:59:44,460 --> 00:59:47,630
- It's not fit for habitation, Mr. Ward.
COP 1: Okay, let's go.
697
00:59:47,797 --> 00:59:49,173
COP 2:
Board it up now.
698
00:59:49,924 --> 00:59:51,300
WILL:
Libby. Libby!
699
00:59:54,512 --> 00:59:56,639
WORKER 1:
Look out, buddy.
700
00:59:56,931 --> 00:59:58,349
WILL:
Libby!
701
00:59:58,516 --> 01:00:00,017
[HAMMERING AND
POWER TOOLS BUZZING]
702
01:00:00,184 --> 01:00:01,519
WORKER 2:
I'm sorry, sir.
703
01:00:06,023 --> 01:00:07,358
Did you do this?
704
01:00:10,069 --> 01:00:11,987
You don't remember me.
705
01:00:15,116 --> 01:00:17,451
Yeah, I remember you were...
706
01:00:19,161 --> 01:00:20,621
You were here.
707
01:00:22,248 --> 01:00:24,083
And you were at Greenhaven...
708
01:00:30,673 --> 01:00:32,883
You really see them.
709
01:00:34,260 --> 01:00:35,761
They're there.
710
01:00:36,387 --> 01:00:37,763
Look.
711
01:00:38,430 --> 01:00:39,807
Look!
712
01:00:42,726 --> 01:00:45,896
They're buried at New Ashford Cemetery.
713
01:01:12,590 --> 01:01:14,425
[DOG BARKING]
714
01:01:23,350 --> 01:01:25,728
BOYCE: What are you doing?
- Trying to get into my house.
715
01:01:25,895 --> 01:01:28,147
Can't let you do that.
This house is condemned, buddy.
716
01:01:28,314 --> 01:01:29,940
Can't let anyone in here.
717
01:01:34,778 --> 01:01:36,197
Have you been watching me?
718
01:01:36,363 --> 01:01:38,991
Goddamn right, I have. You're a killer.
719
01:01:39,283 --> 01:01:40,659
Now get out of here.
720
01:01:45,789 --> 01:01:46,957
Go on. Get out of here.
721
01:02:43,555 --> 01:02:45,891
Where were you that night?
722
01:02:48,769 --> 01:02:52,564
I was alone, here at the house.
723
01:02:56,735 --> 01:03:01,448
I was supposed to go out,
but it was snowing.
724
01:03:02,074 --> 01:03:04,368
Chloe was with her father, thank God.
725
01:03:04,535 --> 01:03:06,620
Why did you visit me in Greenhaven?
726
01:03:08,122 --> 01:03:11,709
Because I was your neighbor
from across the street.
727
01:03:12,334 --> 01:03:14,670
Libby was my best friend.
728
01:03:14,837 --> 01:03:16,755
Why didn't you tell me who I was?
729
01:03:16,922 --> 01:03:18,299
I wanted to...
730
01:03:19,091 --> 01:03:22,344
...but you told me you were Will Atenton.
What was I gonna say?
731
01:03:25,014 --> 01:03:26,348
Did I do it?
732
01:03:28,100 --> 01:03:29,435
No.
733
01:03:30,561 --> 01:03:32,021
How do you know?
734
01:03:32,187 --> 01:03:33,814
I just know.
735
01:03:34,940 --> 01:03:36,275
CHLOE:
Mom?
736
01:03:43,782 --> 01:03:45,743
- Hey, honey.
- Hi.
737
01:03:46,785 --> 01:03:48,078
Hi.
738
01:03:52,833 --> 01:03:55,169
You, uh... You need a bath.
739
01:03:55,586 --> 01:03:57,087
[ANN CHUCKLES]
740
01:03:57,254 --> 01:03:58,464
Yeah.
741
01:03:58,630 --> 01:04:02,217
I guess I'll, uh, run him a bath.
742
01:04:05,012 --> 01:04:06,722
[SIGHS]
743
01:04:06,972 --> 01:04:08,349
CHLOE:
So...
744
01:04:09,308 --> 01:04:11,643
...Mom says you see them.
745
01:04:13,145 --> 01:04:14,521
Yeah.
746
01:04:14,813 --> 01:04:16,273
[WATER RUNNING]
747
01:04:16,440 --> 01:04:17,649
Are they older?
748
01:04:19,735 --> 01:04:21,403
No, they're not.
749
01:04:22,738 --> 01:04:24,907
Could you tell them
how much I miss them?
750
01:04:31,372 --> 01:04:32,998
I will.
751
01:04:35,876 --> 01:04:37,961
Did you leave the plant?
752
01:04:38,504 --> 01:04:41,965
Yeah. It was the anniversary.
753
01:04:42,966 --> 01:04:45,469
- Do you water it?
- Yeah, I do.
754
01:04:45,636 --> 01:04:47,012
[CHUCKLES]
755
01:04:50,557 --> 01:04:53,060
ANN: Go get in the car, honey.
- Okay.
756
01:04:53,268 --> 01:04:55,229
- Bye.
- Bye.
757
01:04:55,396 --> 01:04:56,772
ANN:
The water is running.
758
01:04:57,356 --> 01:04:59,400
I left some towels.
759
01:05:00,567 --> 01:05:02,027
Don't go anywhere.
760
01:05:02,194 --> 01:05:03,529
Thank you.
761
01:05:06,115 --> 01:05:07,825
[CAR BEEPS]
762
01:05:10,327 --> 01:05:13,163
ANN: Are you okay?
- Yeah.
763
01:05:18,419 --> 01:05:20,254
Don't tell your father.
764
01:05:49,700 --> 01:05:51,493
[KIDS LAUGHING]
765
01:05:54,288 --> 01:05:55,706
ANN:
Will?
766
01:06:03,046 --> 01:06:04,465
Yes.
767
01:06:05,757 --> 01:06:07,342
I'll be down now.
768
01:06:09,386 --> 01:06:11,763
[RINGING REPEATEDLY]
769
01:06:14,308 --> 01:06:15,559
Mom?
770
01:06:17,436 --> 01:06:19,146
ANN:
Oh, damn it.
771
01:06:19,771 --> 01:06:21,648
What are you doing here?
772
01:06:22,649 --> 01:06:25,319
- I've heard Peter Ward's been in our house.
- No, he's not.
773
01:06:25,486 --> 01:06:27,905
And it's not our house.
It's my house.
774
01:06:28,363 --> 01:06:31,241
- Come on, Chloe. Get your stuff.
- She's not yours till Friday.
775
01:06:31,408 --> 01:06:35,287
- She's in danger. He's a psychopath.
- What are you talking about, Jack? Just go.
776
01:06:41,210 --> 01:06:44,338
JACK: Chloe.
- Uh, no, it's fine, Mom. I'll go.
777
01:06:44,505 --> 01:06:46,632
Honey, you don't have to go.
778
01:06:46,798 --> 01:06:49,259
No, it's okay. It's fine.
779
01:06:49,426 --> 01:06:50,802
Good girl.
780
01:06:52,137 --> 01:06:53,972
ANN:
You're such an asshole.
781
01:06:55,098 --> 01:06:56,975
Chloe! Where are you go...?
782
01:06:57,142 --> 01:06:59,686
She's upset. What do you expect?
783
01:07:00,938 --> 01:07:04,483
Ann, I shouldn't even be here. I'm sorry.
784
01:07:04,858 --> 01:07:06,693
- It's not your fault.
JACK: Chloe!
785
01:07:06,860 --> 01:07:08,028
He's just...
786
01:07:08,403 --> 01:07:12,282
Look, um, I should go after her.
But, uh...
787
01:07:13,325 --> 01:07:15,786
I found this in the laundry.
788
01:07:16,036 --> 01:07:17,371
Dr. Greeley.
789
01:07:18,247 --> 01:07:20,707
- She treated you at Greenhaven.
- Thank you.
790
01:07:21,208 --> 01:07:23,210
I think you should call her.
791
01:07:26,338 --> 01:07:27,714
Chloe!
792
01:07:27,881 --> 01:07:29,633
[DOGS BARKING]
793
01:07:32,177 --> 01:07:33,804
Chloe!
794
01:07:34,555 --> 01:07:35,806
Chloe!
795
01:07:38,600 --> 01:07:40,102
WILL:
Why did you release me?
796
01:07:41,061 --> 01:07:44,022
I had no choice.
There was no evidence against you.
797
01:07:44,481 --> 01:07:46,650
So I needed to let you go.
798
01:07:49,611 --> 01:07:51,029
How's the book?
799
01:07:51,405 --> 01:07:52,489
I'm not writing a book.
800
01:07:52,656 --> 01:07:56,994
I'm living in a fantasy and walking
around my house, talking to the walls.
801
01:07:57,160 --> 01:07:59,705
Perhaps it's your mind
trying to protect itself.
802
01:07:59,871 --> 01:08:01,123
From what?
803
01:08:01,290 --> 01:08:05,752
Their deaths, or the truth.
804
01:08:06,169 --> 01:08:07,296
You think I did it?
805
01:08:08,338 --> 01:08:09,381
[SIGHS]
806
01:08:09,548 --> 01:08:11,383
I honestly don't know.
807
01:08:11,633 --> 01:08:13,594
I don't care what my mind's trying to do.
808
01:08:13,760 --> 01:08:16,722
I just have to find out who killed my family,
even if it was me.
809
01:08:17,848 --> 01:08:22,311
If you would admit yourself here now
under my care, I can treat you.
810
01:08:22,477 --> 01:08:24,938
- You're not well, Peter.
- Hmm.
811
01:08:25,480 --> 01:08:26,898
No, I'm not.
812
01:09:31,463 --> 01:09:33,131
[GRUNTING]
813
01:09:48,480 --> 01:09:51,108
LIBBY:
Oh, I hate it when you leave!
814
01:09:51,858 --> 01:09:52,901
Look.
815
01:09:53,068 --> 01:09:54,111
[GIRLS LAUGHING]
816
01:09:54,277 --> 01:09:56,488
TRISH: I'm gonna beat you.
DEE DEE: Come on.
817
01:09:56,655 --> 01:09:59,241
The girls have been waiting for you.
818
01:10:03,745 --> 01:10:05,747
WILL:
I love you. Sleep tight.
819
01:10:05,914 --> 01:10:07,499
DEE DEE:
Night, Daddy.
820
01:10:18,009 --> 01:10:20,512
WILL:
Tell me what you know about that night.
821
01:10:20,679 --> 01:10:22,639
LIBBY:
I don't wanna do this.
822
01:10:23,807 --> 01:10:26,268
You remembered where you were shot.
823
01:10:28,520 --> 01:10:32,065
I remember I heard someone on the stairs
and I came out.
824
01:10:32,232 --> 01:10:33,567
I can't do this.
825
01:10:33,734 --> 01:10:35,277
You heard somebody on the stairs.
826
01:10:35,444 --> 01:10:38,155
And I came out because
I knew it was you.
827
01:10:39,489 --> 01:10:41,283
And then I fell.
828
01:10:47,748 --> 01:10:49,624
And the kids were...
829
01:10:51,084 --> 01:10:54,337
...lying there and they were so still.
830
01:10:56,548 --> 01:10:58,925
And I knew they were going away...
831
01:10:59,551 --> 01:11:03,847
...and I knew they needed me to take care
of them so I went with them.
832
01:11:05,056 --> 01:11:06,475
And then...
833
01:11:07,768 --> 01:11:09,686
[LIBBY SOBBING]
834
01:11:12,898 --> 01:11:14,399
And then...
835
01:11:16,818 --> 01:11:20,614
...I found those flowers,
and I was painting the front hall...
836
01:11:20,781 --> 01:11:24,785
...and it was snowing, and I was worried
you wouldn't make it home, but you did.
837
01:11:28,163 --> 01:11:30,123
What else? What else do you remember?
838
01:11:30,290 --> 01:11:32,292
I don't remember anything.
839
01:11:34,294 --> 01:11:35,962
I don't remember anything.
840
01:11:36,129 --> 01:11:38,215
You shot me. You shot me.
841
01:11:38,381 --> 01:11:40,258
- No.
- You shot me!
842
01:11:40,425 --> 01:11:43,303
No, I shot the man who shot the girls.
843
01:11:43,470 --> 01:11:45,806
- You shot me.
- No.
844
01:11:48,391 --> 01:11:50,060
What is that?
845
01:11:52,813 --> 01:11:54,064
It's a scar.
846
01:11:58,652 --> 01:12:00,195
Why?
847
01:12:03,240 --> 01:12:04,741
Forgive me.
848
01:12:07,035 --> 01:12:08,954
[KNOCK ON DOOR]
849
01:12:10,163 --> 01:12:12,582
ANN:
Peter? Peter, are you there?
850
01:12:18,213 --> 01:12:20,090
[KNOCKING CONTINUES]
851
01:12:28,807 --> 01:12:30,350
Peter?
852
01:12:31,059 --> 01:12:34,104
You have to get out of here. What?
853
01:12:36,481 --> 01:12:38,400
You're gonna tell me the truth.
854
01:12:38,775 --> 01:12:40,402
ANN:
I tried to tell you in Greenhaven.
855
01:12:40,569 --> 01:12:42,153
WILL: Tell me what?
ANN: Everything.
856
01:12:42,946 --> 01:12:45,824
Libby, the children, they're gone.
857
01:12:45,991 --> 01:12:50,787
Libby is dead,
and you need to let them go.
858
01:12:53,373 --> 01:12:55,959
It was a mistake coming back here.
859
01:12:56,710 --> 01:13:01,423
You can't stay in this house, Peter.
It'll drive you crazy.
860
01:13:03,884 --> 01:13:05,635
How did she die, Ann?
861
01:13:06,636 --> 01:13:08,597
Tell me how she died.
862
01:13:13,476 --> 01:13:15,729
Libby loved you.
863
01:13:19,733 --> 01:13:21,735
She'd want you to let her go.
864
01:13:26,698 --> 01:13:29,367
You have to let her go now, Peter.
865
01:13:31,912 --> 01:13:33,204
LIBBY:
Hey.
866
01:13:33,538 --> 01:13:36,833
Where are you? I heard you come in.
Is that you downstairs?
867
01:13:37,334 --> 01:13:38,919
WILL [OVER PHONE]:
I'm outside the house.
868
01:13:39,085 --> 01:13:41,713
LIBBY: Uh-huh.
DEE DEE: Daddy's home.
869
01:13:45,091 --> 01:13:46,635
Who are you?
870
01:13:47,677 --> 01:13:49,012
Shh.
871
01:13:49,179 --> 01:13:50,305
TRISH:
Mommy?
872
01:13:50,472 --> 01:13:53,767
I heard you downstairs...
What? You're a liar. What?
873
01:13:56,978 --> 01:13:58,063
WILL [OVER PHONE]:
Libby?
874
01:13:58,229 --> 01:13:59,814
Okay, kids, don't move, don't move.
875
01:13:59,981 --> 01:14:01,858
- Mommy?
LIBBY: It's gonna be okay.
876
01:14:02,025 --> 01:14:04,778
WILL: Libby?
- Put down the gun, please.
877
01:14:05,320 --> 01:14:06,696
WILL:
Libby?
878
01:14:08,490 --> 01:14:10,200
LIBBY [OVER PHONE]:
Put the gun down, please.
879
01:14:10,367 --> 01:14:11,409
Libby!
880
01:14:15,580 --> 01:14:17,499
- Run!
- Daddy!
881
01:14:18,541 --> 01:14:19,709
Daddy!
882
01:14:23,338 --> 01:14:24,631
[GRUNTING]
883
01:14:46,736 --> 01:14:48,113
[WHIMPERS]
884
01:14:49,698 --> 01:14:51,282
WILL:
I didn't do it.
885
01:14:54,619 --> 01:14:55,745
I didn't.
886
01:14:55,912 --> 01:14:57,789
[DOOR CREAKING]
887
01:15:02,002 --> 01:15:03,962
Hello, Peter Ward.
888
01:15:05,296 --> 01:15:06,715
Jack?
889
01:15:08,633 --> 01:15:10,051
Why don't you...?
890
01:15:10,510 --> 01:15:13,930
Why don't you put that thing down,
and we can have a conversation?
891
01:15:14,139 --> 01:15:15,181
[GRUNTS]
892
01:15:15,348 --> 01:15:17,058
[GASPS]
893
01:15:17,517 --> 01:15:18,560
Peter!
894
01:15:18,727 --> 01:15:20,103
[THUDDING AND GRUNTING]
895
01:15:20,270 --> 01:15:22,105
ANN:
Jack, you killed them.
896
01:15:22,272 --> 01:15:24,357
JACK:
It was supposed to be you.
897
01:15:24,524 --> 01:15:26,109
Stop!
898
01:15:26,526 --> 01:15:28,528
[WILL GRUNTING]
899
01:15:31,322 --> 01:15:34,325
Get the chloroform! Now!
900
01:15:37,454 --> 01:15:39,247
[GASPS]
901
01:15:55,513 --> 01:15:58,308
It should've been so simple.
902
01:15:58,475 --> 01:16:01,269
BOYCE: I went to the wrong
goddamn house. It was a mistake.
903
01:16:01,436 --> 01:16:03,354
JACK:
Put him in the basement.
904
01:16:22,248 --> 01:16:23,750
Where are you?
905
01:16:23,917 --> 01:16:25,668
BOYCE [OVER PHONE]:
I'm pulling up right now.
906
01:16:26,503 --> 01:16:29,923
First right on Bramble Branch,
third house on the right.
907
01:16:30,090 --> 01:16:33,093
BOYCE: I'm outside the house.I'm looking at Jack's wife right now.
908
01:16:34,844 --> 01:16:35,887
JACK:
Where is she?
909
01:16:36,054 --> 01:16:38,515
BOYCE:
She's talking to someone on her cell.
910
01:16:39,265 --> 01:16:40,975
Who's she talking to?
911
01:16:41,142 --> 01:16:45,772
BOYCE: I don't know. Maybe that youngboyfriend you were talking about.
912
01:16:46,356 --> 01:16:48,441
JACK:
You got the gun I gave you last night?
913
01:16:48,942 --> 01:16:50,068
BOYCE:
Yeah.
914
01:16:50,276 --> 01:16:51,611
Well, use it.
915
01:16:52,278 --> 01:16:54,948
And then just drift on out of New Ashford
like I told you.
916
01:16:55,115 --> 01:16:57,742
BOYCE: The insurance money is real, right?
- You'll get paid.
917
01:16:57,909 --> 01:17:01,412
I know we don't know each other that well,
but after tonight...
918
01:17:01,788 --> 01:17:05,708
...you got something on me,
I got something on you.
919
01:17:05,875 --> 01:17:07,752
We gotta trust each other.
920
01:17:08,002 --> 01:17:09,921
BOYCE:
You sure you want me to do this?
921
01:17:10,088 --> 01:17:12,799
JACK:
What right has she got to destroy my life?
922
01:17:13,675 --> 01:17:15,510
What right does she got to my daughter?
923
01:17:15,677 --> 01:17:17,762
BOYCE:
Your call. Last chance to back out of this.
924
01:17:21,558 --> 01:17:22,892
JACK:
Kill her now.
925
01:17:43,371 --> 01:17:44,873
[YELLS]
926
01:17:45,039 --> 01:17:46,207
JACK:
I'm sick of your shit.
927
01:17:46,374 --> 01:17:50,587
You've tormented me
for five goddamn years. Child killer.
928
01:17:50,753 --> 01:17:52,422
[YELLS THEN GROANS]
929
01:18:06,603 --> 01:18:07,645
Come on.
930
01:18:09,480 --> 01:18:10,899
You'll never collect.
931
01:18:11,774 --> 01:18:14,110
Chloe collects, I collect.
932
01:18:45,308 --> 01:18:49,020
JACK: You took everything.
My money, my house, my kid.
933
01:18:49,979 --> 01:18:51,940
And now that Ward's back...
934
01:18:53,524 --> 01:18:55,693
...I get another shot.
935
01:19:06,746 --> 01:19:08,498
[WILL GRUNTS]
936
01:19:29,102 --> 01:19:31,187
[LIQUID SPLATTERING]
937
01:19:41,030 --> 01:19:42,573
Peter.
938
01:19:56,963 --> 01:19:58,006
Peter?
939
01:19:59,757 --> 01:20:00,883
Peter?
940
01:20:01,718 --> 01:20:03,386
Wake up, Peter!
941
01:20:34,876 --> 01:20:36,586
[WHIMPERING]
942
01:20:39,380 --> 01:20:41,257
JACK:
Okay, Ward!
943
01:20:42,342 --> 01:20:43,968
[JACK YELLS]
944
01:20:45,261 --> 01:20:46,471
ANN:
Peter.
945
01:20:47,263 --> 01:20:48,639
Peter.
946
01:20:51,768 --> 01:20:53,311
You're all right. You're okay.
947
01:21:14,248 --> 01:21:16,793
[GRUNTING]
948
01:21:24,509 --> 01:21:26,427
[CHUCKLES]
949
01:21:30,681 --> 01:21:32,558
[SCREAMS]
950
01:21:49,909 --> 01:21:51,744
[ANN COUGHING]
951
01:21:51,911 --> 01:21:53,871
[PANTING]
952
01:21:54,539 --> 01:21:57,125
- Are you okay?
- Yes.
953
01:21:57,333 --> 01:21:58,709
WILL:
Chloe!
954
01:21:58,876 --> 01:22:00,253
CHLOE:
Mom!
955
01:22:01,087 --> 01:22:02,505
Mom!
956
01:22:05,716 --> 01:22:06,968
ANN:
Oh, baby.
957
01:22:11,431 --> 01:22:13,599
Peter, no!
958
01:22:20,606 --> 01:22:22,108
Libby!
959
01:22:23,025 --> 01:22:24,819
Libby!
960
01:22:33,703 --> 01:22:35,830
What are you doing? Get out of here.
961
01:22:37,540 --> 01:22:39,250
I don't wanna lose you.
962
01:22:40,751 --> 01:22:43,045
I know, but...
963
01:22:43,212 --> 01:22:45,047
...you have to go.
964
01:23:05,902 --> 01:23:07,236
WILL:
You be good.
965
01:23:07,403 --> 01:23:09,113
TRISH:
We love you, Daddy.
966
01:23:35,640 --> 01:23:37,016
I love you.
967
01:23:39,268 --> 01:23:40,603
I love you.
968
01:23:46,108 --> 01:23:47,818
I'll always be with you.
969
01:23:48,444 --> 01:23:49,946
I know.
970
01:23:52,823 --> 01:23:54,283
But you know that.
971
01:24:23,437 --> 01:24:24,689
[SIRENS WAILING]
972
01:24:33,614 --> 01:24:35,825
FIREMAN: Is there anybody else inside?
- No.
973
01:24:35,992 --> 01:24:37,702
- You okay?
- Yeah.
974
01:31:45,504 --> 01:31:47,506
[English - US - SDH]
68041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.