All language subtitles for Dream.House.2011.1080p.BluRay.x264-nikt0

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,642 --> 00:00:56,310 [SIREN WAILING] 2 00:01:04,151 --> 00:01:05,528 TONY: Will. 3 00:01:12,451 --> 00:01:15,413 Full severance package and a book deal. 4 00:01:16,330 --> 00:01:17,915 Total non-disclosure. 5 00:01:18,332 --> 00:01:19,959 WILL: Uh-huh. 6 00:01:23,421 --> 00:01:24,839 Total. 7 00:01:26,716 --> 00:01:28,676 TONY: Okay, boys, get his stuff. 8 00:01:29,010 --> 00:01:30,678 [TOMMY WHISTLES] 9 00:01:30,845 --> 00:01:34,348 Danish? ร‰clair? Sugar twist. 10 00:01:42,231 --> 00:01:44,150 [EMPLOYEES CHATTERING] 11 00:01:46,527 --> 00:01:48,863 - We're gonna miss you, Will. - Mm-hm. 12 00:01:49,030 --> 00:01:50,448 [CHUCKLES] 13 00:01:50,865 --> 00:01:52,867 Little afternoon pick-me-up, Mr. A? 14 00:01:53,034 --> 00:01:55,328 - I'm okay, Tommy. TOMMY: Remodeling? 15 00:01:55,786 --> 00:01:57,663 WILL: No, I quit. 16 00:01:58,080 --> 00:01:59,707 TOMMY: Why would you do that? 17 00:02:00,124 --> 00:02:01,876 He wants to spend more time with his family. 18 00:02:02,043 --> 00:02:04,629 Didn't know you had a family. Spend all your time here. 19 00:02:04,795 --> 00:02:06,172 Well, I do. 20 00:02:06,589 --> 00:02:08,716 [LAUGHTER AND CHATTERING NEARBY] 21 00:02:14,055 --> 00:02:15,473 Whoa! There we go. 22 00:02:18,225 --> 00:02:23,105 SADIE: To the best editor who ever escaped the dreary halls of GPH. 23 00:02:23,356 --> 00:02:24,482 ALL: To Will. 24 00:02:25,232 --> 00:02:26,567 To Will. 25 00:02:26,901 --> 00:02:28,861 We're gonna miss you, Mr. Atenton. 26 00:02:29,028 --> 00:02:31,072 Thank you. Thank you. 27 00:02:35,117 --> 00:02:36,952 [GREELEY CHUCKLES] 28 00:02:44,460 --> 00:02:45,920 So you finally made it out the door? 29 00:02:46,087 --> 00:02:47,254 Yes. 30 00:02:47,880 --> 00:02:50,925 You have some brilliant ideas in your head. Let them out. 31 00:02:51,092 --> 00:02:52,134 You think? 32 00:02:52,301 --> 00:02:54,929 You want to be chained to your desk as an old editor? 33 00:02:55,096 --> 00:02:56,305 No. 34 00:02:57,264 --> 00:03:01,352 Here. Best contractor in Fairfield County. 35 00:03:01,519 --> 00:03:03,270 Can't do it all by yourself. 36 00:03:04,355 --> 00:03:05,439 I shall miss you. 37 00:03:06,732 --> 00:03:08,901 - Good luck. - Thank you. 38 00:03:18,202 --> 00:03:20,496 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 39 00:03:37,680 --> 00:03:39,056 Hey. 40 00:04:06,667 --> 00:04:09,712 Hey, Atenton. Will. 41 00:04:09,879 --> 00:04:11,672 How you doing? Heather. 42 00:04:11,839 --> 00:04:13,507 Heather Keeler. 43 00:04:14,467 --> 00:04:16,177 - I found your house. - Yes, sorry. Yes. 44 00:04:16,343 --> 00:04:18,304 - Bramble Branch. Ha, ha. - Yes. How are you doing? 45 00:04:18,471 --> 00:04:20,014 I'm well. Do you need a lift? 46 00:04:20,181 --> 00:04:21,682 No, no, I'm getting a taxi. 47 00:04:21,849 --> 00:04:24,602 A cab in this weather? Come on. I'll give you a lift. 48 00:04:25,853 --> 00:04:28,647 WILL: No, no, Heather. Mine's the one on the left. 49 00:04:30,524 --> 00:04:32,193 But you know that, don't you. 50 00:04:34,028 --> 00:04:37,198 HEATHER: Okay, here we are. Enjoy your new home. 51 00:04:37,573 --> 00:04:39,992 WILL: Thank you. You have a good night. - Good night. 52 00:05:06,101 --> 00:05:09,104 LIBBY: Sweetie, I just wanted to know, did you get the 7:15? 53 00:05:09,271 --> 00:05:12,566 Because I really don't know whether to put the kids to bed or not. 54 00:05:12,733 --> 00:05:15,402 So give me a call, let me know... Oh! Jesus! 55 00:05:16,570 --> 00:05:17,738 Oh! Will! 56 00:05:17,905 --> 00:05:19,698 [LAUGHS] 57 00:05:19,865 --> 00:05:21,784 You gave me a fright. 58 00:05:22,785 --> 00:05:23,994 Crazy. 59 00:05:27,998 --> 00:05:30,251 You don't answer the phone? What's going on? 60 00:05:32,503 --> 00:05:33,963 What? 61 00:05:37,383 --> 00:05:38,884 What's going on? 62 00:05:39,677 --> 00:05:40,719 You did it. 63 00:05:41,220 --> 00:05:42,304 You didn't? You didn't? 64 00:05:42,513 --> 00:05:44,932 - Ha, ha. You didn't think I would? - I didn't think you would. 65 00:05:45,099 --> 00:05:47,643 You did it! You did it! I'm so proud of you! Oh! 66 00:05:48,644 --> 00:05:51,897 We're gonna be so much happier. The kids are gonna be so much happier. 67 00:05:52,064 --> 00:05:54,400 - Where are they? - Oh, the kids are asleep. 68 00:05:54,567 --> 00:05:55,860 WILL: Okay. - Mm-hm. 69 00:05:57,236 --> 00:06:00,573 - Mrs. Atenton. - Mr. Atenton. 70 00:06:04,326 --> 00:06:06,620 WILL: Mm. - Mm-hm. Mm-hm. 71 00:06:07,037 --> 00:06:08,080 [KIDS LAUGHING] 72 00:06:09,373 --> 00:06:11,834 WILL: What's this? - This is the kids' painting. 73 00:06:12,042 --> 00:06:14,795 Um, have the children gone to bed? 74 00:06:14,962 --> 00:06:19,091 Yeah, the children are very... They're very tired. I put them in bed. 75 00:06:19,258 --> 00:06:20,885 - And they've been working all day? - Mm-hm. 76 00:06:21,051 --> 00:06:22,970 - Yeah? - Yeah. 77 00:06:23,345 --> 00:06:26,974 I'll just put my coat down here, like this, and then my... 78 00:06:27,141 --> 00:06:28,809 KIDS: Shh. Shh. 79 00:06:29,310 --> 00:06:31,812 And this is a new cushion, I see. 80 00:06:32,104 --> 00:06:34,815 - Shall I give it a squeeze? - I think you should. 81 00:06:35,190 --> 00:06:36,483 Oh, my God! Oh, my God! 82 00:06:36,650 --> 00:06:37,818 [GIRLS YELLING] 83 00:06:37,985 --> 00:06:40,070 - Ha, ha! - Daddy's home! Daddy's home! 84 00:06:40,237 --> 00:06:41,989 [ALL LAUGHING] 85 00:06:42,156 --> 00:06:43,407 What have you been doing? 86 00:06:43,574 --> 00:06:45,993 - Um, painting. WILL: Oh, really? 87 00:06:46,160 --> 00:06:48,203 Sweetie, you wanna show Daddy the surprise? 88 00:06:48,579 --> 00:06:49,914 - Oh, yeah! LIBBY: Yeah, yeah, yeah? 89 00:06:50,080 --> 00:06:51,415 That surprise. 90 00:06:58,172 --> 00:07:02,134 Okay, ready, Dee Dee? One, two, three, go! 91 00:07:02,301 --> 00:07:03,344 [WILL CHUCKLES] 92 00:07:03,510 --> 00:07:04,678 - Wow. - Do you like it? 93 00:07:04,845 --> 00:07:06,138 - Yeah, I do. - Really? 94 00:07:06,305 --> 00:07:07,640 - Yeah. - Honestly? 95 00:07:07,806 --> 00:07:09,016 - Yeah. You're hired. - Ha, ha. 96 00:07:09,183 --> 00:07:12,019 - You can't afford me. - I think I might be able to. 97 00:07:12,227 --> 00:07:13,771 [LIBBY LAUGHING] 98 00:07:15,898 --> 00:07:19,568 What is that? There's a very strange smell around here. 99 00:07:19,735 --> 00:07:23,322 GIRLS: You! You! You! - I know what it is. It's stinky kids. 100 00:07:23,489 --> 00:07:27,534 LIBBY: Mm-hm. - Stinky kids. Stinky kids need bath time! 101 00:07:27,743 --> 00:07:29,703 [GIRLS SCREAM AND WILL YELLS] 102 00:07:35,542 --> 00:07:37,628 Are you gonna tell me what this novel's about? 103 00:07:37,795 --> 00:07:39,546 If I tell you about it then, uh... 104 00:07:40,255 --> 00:07:42,883 Well, then it all disappears, doesn't it? 105 00:07:43,550 --> 00:07:44,551 [CHUCKLES] 106 00:07:44,718 --> 00:07:48,180 But I can see the characters, Libby, I can. 107 00:07:48,347 --> 00:07:51,016 Just as clearly as I can... 108 00:07:51,183 --> 00:07:53,060 Thank you. ...as I can see you now. 109 00:07:56,230 --> 00:07:58,065 Thanks for the flowers. 110 00:08:01,902 --> 00:08:05,781 - When...? I didn't give them to you. - I found them on the porch this morning. 111 00:08:06,699 --> 00:08:08,951 They're probably from a secret admirer. 112 00:08:09,159 --> 00:08:10,285 - Of yours. - No. 113 00:08:10,452 --> 00:08:11,829 Maybe. 114 00:08:12,371 --> 00:08:15,040 Some gentleman caller... 115 00:08:15,207 --> 00:08:16,750 ...leaving you flowers on the doorstep. 116 00:08:16,917 --> 00:08:18,502 [LIBBY CHUCKLES] 117 00:08:18,919 --> 00:08:21,463 LIBBY: Mm. Missed you. 118 00:08:29,513 --> 00:08:31,015 I feel so safe when you're here. 119 00:08:34,268 --> 00:08:35,894 Well, I'm not gonna go anywhere. 120 00:08:46,280 --> 00:08:48,115 What are you thinking about? 121 00:08:50,284 --> 00:08:54,288 - Ah, memories, maybe. - Hmm. 122 00:09:01,128 --> 00:09:03,130 Do you remember this? 123 00:09:05,799 --> 00:09:07,134 Forever. 124 00:09:08,802 --> 00:09:11,472 [LIBBY SHRIEKS THEN LAUGHS] 125 00:09:12,931 --> 00:09:16,310 WILL: You remember this? Just a little bit of this. 126 00:09:19,646 --> 00:09:21,148 LIBBY: You remember this? 127 00:09:36,497 --> 00:09:38,332 [DOOR OPENS] 128 00:09:43,754 --> 00:09:45,839 ANN: You okay? CHLOE: Yeah. 129 00:09:46,340 --> 00:09:49,176 All right, um, see you Sunday. 130 00:09:50,344 --> 00:09:53,347 - Can you have her back by nine? - For Chrissake, I know the drill. 131 00:09:53,514 --> 00:09:55,933 Ugh. Can't we have a single exchange without you turning... 132 00:09:56,100 --> 00:09:59,603 Without you twisting the knife? No, it seems we can't. 133 00:10:01,271 --> 00:10:02,523 Bye. 134 00:10:04,149 --> 00:10:05,567 ANN: Bye, honey. 135 00:10:07,611 --> 00:10:09,238 [TIRES SCREECH] 136 00:10:32,553 --> 00:10:34,555 [BEETHOVEN'S "FรœR ELISE" PLAYING OFF-KEY ON PIANO] 137 00:10:45,858 --> 00:10:47,651 - That's all I know. - That's good. 138 00:10:47,818 --> 00:10:49,570 [PIANO MUSIC CONTINUES] 139 00:10:49,736 --> 00:10:51,238 That's good. 140 00:11:18,140 --> 00:11:19,266 Will, come here. 141 00:11:20,934 --> 00:11:22,603 Come take a look at this. 142 00:11:28,275 --> 00:11:29,776 Would you look at that? 143 00:11:34,448 --> 00:11:36,450 You know what? I'm not gonna paint over it. 144 00:11:36,617 --> 00:11:38,785 Don't. Belongs to the house. 145 00:11:40,078 --> 00:11:42,122 They used to run up those stairs. 146 00:11:45,375 --> 00:11:47,377 Wonder where they are now. 147 00:11:48,253 --> 00:11:50,631 WILL: Driving their parents insane. 148 00:11:59,681 --> 00:12:01,058 [KNOCK ON DOOR] 149 00:12:01,225 --> 00:12:02,935 MAN: Your financial statements, sir. 150 00:12:04,686 --> 00:12:06,813 It's not what we hoped. 151 00:12:08,607 --> 00:12:10,651 Any word on your custody appeal? 152 00:12:12,402 --> 00:12:13,779 Sorry, sir. 153 00:12:31,588 --> 00:12:33,757 [WIND HOWLING] 154 00:12:38,804 --> 00:12:40,264 WILL: Enter. 155 00:12:41,515 --> 00:12:44,935 LIBBY: Hey, Shakespeare. Just brought you some tea. 156 00:12:45,102 --> 00:12:46,144 [WILL CHUCKLES] 157 00:12:46,687 --> 00:12:49,439 Hey, Dee Dee, leave Daddy alone. He's writing. Come on. 158 00:12:49,606 --> 00:12:52,025 Dee Dee, come out of there. Daddy's working. Come on. 159 00:12:52,192 --> 00:12:53,193 DEE DEE: I want Daddy. 160 00:12:53,360 --> 00:12:55,988 LIBBY: He's working right now. I told you. 161 00:12:56,154 --> 00:12:57,239 Will? 162 00:12:59,157 --> 00:13:01,076 DEE DEE: I want to go home to my own house. 163 00:13:01,243 --> 00:13:04,746 This is your house. This is where we live. Come on, baby. 164 00:13:05,038 --> 00:13:07,708 WILL: Come here. Give me your hands. 165 00:13:07,874 --> 00:13:10,752 What are you so scared about? What's going on? 166 00:13:11,211 --> 00:13:12,879 Ah. 167 00:13:13,046 --> 00:13:14,548 Tell me. What's going on? 168 00:13:14,715 --> 00:13:17,342 TRISH: Mom, she saw a man in the window. 169 00:13:17,551 --> 00:13:18,844 I couldn't find him. 170 00:13:19,886 --> 00:13:21,221 Where? 171 00:13:22,347 --> 00:13:23,890 Show me. 172 00:13:27,060 --> 00:13:28,687 He was right there. 173 00:13:28,854 --> 00:13:31,732 - What did he look like, baby? TRISH: She said he had a big head. 174 00:13:31,898 --> 00:13:33,233 DEE DEE: And it was fuzzy. 175 00:13:34,067 --> 00:13:36,153 LIBBY: Ha, ha. Fuzzy? 176 00:13:36,320 --> 00:13:39,281 Sweetie, do you mean a pretend person? Is that what you're talking about? 177 00:13:39,489 --> 00:13:41,366 Wait a minute. I know what you saw. Look. 178 00:13:41,533 --> 00:13:44,494 You saw the twigs at the bottom of the garden. Looks like a man. 179 00:13:44,661 --> 00:13:46,580 No, he was right there. 180 00:13:47,414 --> 00:13:49,791 Wait a minute. Look at this. 181 00:13:50,500 --> 00:13:52,252 Watch. Look at the window. 182 00:13:52,419 --> 00:13:53,879 And... 183 00:13:54,379 --> 00:13:57,466 ...see? See? It was your own reflection. 184 00:13:57,632 --> 00:14:01,011 When Trish turned on the light, it wasn't a man, it was you, little one. 185 00:14:01,178 --> 00:14:02,262 It was you. 186 00:14:02,429 --> 00:14:03,764 [THUD] 187 00:14:03,930 --> 00:14:06,099 - It's okay, it's okay. WILL: Ha-ha-ha. 188 00:14:07,267 --> 00:14:08,560 [GLASS BREAKING] 189 00:14:08,727 --> 00:14:11,271 Who peed their pants? Did you pee your pants? 190 00:14:11,438 --> 00:14:13,065 - Did you pee your pants? TRISH: Aah! 191 00:14:13,231 --> 00:14:14,274 LIBBY: Come on. 192 00:14:14,441 --> 00:14:15,984 [GRUNTS] 193 00:15:22,801 --> 00:15:25,512 [BEETHOVEN'S "FรœR ELISE" PLAYING ON PIANO INSIDE] 194 00:16:16,062 --> 00:16:17,439 You okay? 195 00:16:19,274 --> 00:16:20,734 Mm-hm. 196 00:16:20,901 --> 00:16:22,736 LIBBY: Come on, you're worried about something. 197 00:16:22,903 --> 00:16:24,362 Tell me what's going on. 198 00:16:24,654 --> 00:16:26,573 You're so beautiful. 199 00:16:28,575 --> 00:16:30,368 Stay like that forever. 200 00:16:31,036 --> 00:16:34,247 Sorry. No, not possible, not forever. 201 00:16:36,917 --> 00:16:38,251 Shucks. 202 00:16:41,588 --> 00:16:43,381 [WILL SIGHS] 203 00:16:44,508 --> 00:16:46,426 [THUD NEARBY] 204 00:16:57,854 --> 00:17:00,023 [THUDDING CONTINUES] 205 00:17:57,831 --> 00:17:59,749 [LOUD THUD] 206 00:18:23,440 --> 00:18:25,900 [INDISTINCT WHISPERING NEARBY] 207 00:18:38,204 --> 00:18:41,374 GIRL 1: Daddy, Daddy. Mommy's sad. 208 00:18:41,583 --> 00:18:44,502 CINDI: Daddy, aren't you gonna kill us again? 209 00:18:48,256 --> 00:18:49,299 [ALL SCREAM AND YELL] 210 00:18:49,466 --> 00:18:51,885 - What are you doing? BOY 1: Go, go! 211 00:18:52,844 --> 00:18:54,346 [ALL SHOUTING] 212 00:18:54,721 --> 00:18:55,847 GIRL 2: Shit! 213 00:19:01,645 --> 00:19:03,563 GIRL 3: Cindi! WILL: Get up! 214 00:19:03,730 --> 00:19:05,190 What were you doing in there? 215 00:19:05,357 --> 00:19:07,692 - We didn't know anybody lived here! - I live there! 216 00:19:07,859 --> 00:19:10,904 - You scared the shit out of me! - What were you doing down there? 217 00:19:11,112 --> 00:19:13,156 It's because of the murders. 218 00:19:13,531 --> 00:19:15,408 - What murders? - You live here... 219 00:19:15,575 --> 00:19:19,412 ...and you don't know about the murders? The snowstorm? In April? 220 00:19:19,579 --> 00:19:21,998 Come on, man, the whole family got murdered. 221 00:19:22,749 --> 00:19:24,751 Have you been looking in through my windows? 222 00:19:25,377 --> 00:19:26,461 He's back. 223 00:19:26,628 --> 00:19:27,879 [GIRL GASPS] 224 00:19:28,046 --> 00:19:29,923 BOY 2: That is him. - He's back. 225 00:19:30,090 --> 00:19:31,341 Who's back? 226 00:19:31,675 --> 00:19:33,343 - He's back. Ha, ha. GIRL 4: It's him! 227 00:19:33,510 --> 00:19:35,929 BOY 3: Sweet! - He's back. 228 00:19:36,096 --> 00:19:38,014 [ALL CHEERING AND LAUGHING] 229 00:19:40,642 --> 00:19:42,143 GIRL 5: Jerk. 230 00:19:42,811 --> 00:19:44,521 [TIRES SCREECH] 231 00:19:44,688 --> 00:19:46,690 Hey. What...? Who is it? 232 00:19:46,856 --> 00:19:49,109 It's nothing, Libby. It's just some kids. 233 00:19:49,651 --> 00:19:52,362 They were just messing about. Go back to bed. I'll be up in a minute. 234 00:19:52,529 --> 00:19:53,571 LIBBY: Okay. 235 00:20:31,860 --> 00:20:34,154 CONKLIN: The department doesn't close unsolved homicides... 236 00:20:34,320 --> 00:20:38,491 ...so officially the case is still open. But I've only been on the job a couple of years. 237 00:20:38,658 --> 00:20:41,828 - I don't know a lot about the old cases. - You must be able to tell me something. 238 00:20:41,995 --> 00:20:44,289 I mean, who did it, for Chrissake? 239 00:20:47,667 --> 00:20:50,170 Well, the focus came down on the father. 240 00:20:51,129 --> 00:20:53,465 Peter Ward. He went a little nuts. 241 00:20:55,800 --> 00:20:58,762 I thought you said the whole family were killed. 242 00:20:58,928 --> 00:21:02,015 - The family was shot. The father survived. - So he's still alive? 243 00:21:02,182 --> 00:21:03,475 - I don't know. - Where is he? 244 00:21:03,641 --> 00:21:05,018 CONKLIN: I don't know. 245 00:21:05,185 --> 00:21:08,688 - Look, let me look at the case files. - I can't. It's police business. 246 00:21:08,855 --> 00:21:12,567 - If you're not going to, I'll do it. - We can't hand it out to the general public. 247 00:21:12,734 --> 00:21:16,946 Well, I'm hardly the general public, am I? I bought the crime scene, for Chrissake. 248 00:21:17,113 --> 00:21:19,824 Look. New Ashford is a safe town now, okay? 249 00:21:19,991 --> 00:21:22,285 So you got nothing to worry about. 250 00:21:22,952 --> 00:21:23,995 Have a nice day. 251 00:21:28,708 --> 00:21:30,126 MAN: Take care now. 252 00:21:40,845 --> 00:21:41,971 Libby? 253 00:21:44,265 --> 00:21:45,350 Libby? 254 00:21:45,767 --> 00:21:47,060 LIBBY: In here. 255 00:21:50,897 --> 00:21:51,898 What's going on? 256 00:21:52,065 --> 00:21:55,401 She heard the kid from across the street on her cell. 257 00:21:56,778 --> 00:21:58,154 What did she say? 258 00:21:58,321 --> 00:22:01,908 Everybody who lives in this house gets killed. 259 00:22:02,534 --> 00:22:06,162 - Oh, God Almighty. - Why would she say something like that? 260 00:22:07,497 --> 00:22:10,291 I told them we'd wait till Daddy got home. 261 00:22:12,377 --> 00:22:14,796 Okay. Let me deal with it. 262 00:22:16,256 --> 00:22:18,633 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 263 00:22:21,135 --> 00:22:22,470 [DOORBELL RINGS] 264 00:22:23,930 --> 00:22:25,682 WILL: Hi, there. Hi. 265 00:22:25,849 --> 00:22:29,978 Look, were you, um, talking on your phone near our house just now? 266 00:22:30,144 --> 00:22:33,940 - Mom! - I just... Can I, um, just...? 267 00:22:34,816 --> 00:22:38,945 Hi! I'm Will Atenton from across the street. I wanted, can I...? 268 00:22:39,696 --> 00:22:41,030 Can I, um...? 269 00:22:45,451 --> 00:22:47,954 Hi. Um, look, we, um... 270 00:22:49,080 --> 00:22:52,792 We found out what happened in our house. I didn't mean to upset your daughter... 271 00:22:52,959 --> 00:22:55,628 ...but I think she might have been talking on the phone... 272 00:22:55,795 --> 00:22:59,215 ...near the house, and my daughters overheard, and they're 5 and 7. 273 00:22:59,382 --> 00:23:01,759 I know she didn't do it on purpose. It's just... 274 00:23:01,926 --> 00:23:03,970 - I'll talk to her. - Thank you. 275 00:23:04,137 --> 00:23:05,972 Thank you. That's all I'm asking. 276 00:23:06,264 --> 00:23:09,142 You know, it was the fifth anniversary a few days ago... 277 00:23:09,309 --> 00:23:11,644 ...and my daughter's been having nightmares again. 278 00:23:11,853 --> 00:23:13,730 I'm sorry about that. That's awful. 279 00:23:17,400 --> 00:23:21,195 Did you leave some flowers on our porch? 280 00:23:22,322 --> 00:23:23,656 CHLOE: Mom! - No. 281 00:23:23,823 --> 00:23:26,576 - What? CHLOE: Can I see you for a minute? 282 00:23:27,160 --> 00:23:29,787 Right. Okay, thank you. 283 00:23:29,954 --> 00:23:31,998 The house has been empty a long time. 284 00:23:32,165 --> 00:23:33,666 WILL: Um... 285 00:23:33,833 --> 00:23:36,419 Yes, except we've, um... 286 00:23:36,586 --> 00:23:39,923 We've got an infestation of teenagers in our basement. 287 00:23:40,089 --> 00:23:44,093 And you, um, wouldn't know... Do they live around here? 288 00:23:44,260 --> 00:23:47,597 I'd like to talk to their parents just so I can keep them away. 289 00:23:50,516 --> 00:23:53,519 Right. Sorry to bother you. 290 00:23:53,978 --> 00:23:55,188 Have a good day. 291 00:24:12,205 --> 00:24:14,207 [BANGING NEARBY] 292 00:24:44,737 --> 00:24:46,239 LIBBY: What are you doing? 293 00:24:47,699 --> 00:24:48,741 [SIGHS] 294 00:24:48,908 --> 00:24:50,201 Um... 295 00:24:50,576 --> 00:24:51,828 What's going on? 296 00:24:51,995 --> 00:24:55,373 I'm just covering this up. I couldn't sleep. 297 00:25:11,097 --> 00:25:12,724 What is this? 298 00:25:12,890 --> 00:25:14,767 Those kids, you know? 299 00:25:15,560 --> 00:25:17,937 The ones I chased off? They left this. 300 00:25:22,275 --> 00:25:24,193 LIBBY: "Peter Ward. 301 00:25:28,448 --> 00:25:29,490 Slaughter... 302 00:25:30,366 --> 00:25:31,617 ...house." 303 00:25:32,994 --> 00:25:34,620 Who's Peter Ward? 304 00:25:42,128 --> 00:25:44,338 LIBBY: Why didn't you just tell me? 305 00:25:46,049 --> 00:25:47,091 [WILL SIGHS] 306 00:25:47,258 --> 00:25:49,052 Because I didn't want you to worry. 307 00:25:50,470 --> 00:25:52,638 I knew we shouldn't have moved out of the city. 308 00:25:52,805 --> 00:25:54,974 - Don't say that. - I knew this wasn't gonna last. 309 00:25:55,141 --> 00:25:57,226 - What? - This! 310 00:25:59,270 --> 00:26:00,354 [LIBBY SIGHS] 311 00:26:00,521 --> 00:26:03,608 - There's something wrong with this house. - No, Libby, there isn't. 312 00:26:05,234 --> 00:26:08,154 We'll do whatever it takes, okay? 313 00:26:09,572 --> 00:26:10,823 We'll hire a priest. 314 00:26:11,949 --> 00:26:13,659 Hire a priest? 315 00:26:13,826 --> 00:26:15,244 Where do you do that? 316 00:26:15,411 --> 00:26:19,415 Well, or a witch doctor, whatever. I don't know. We'll feng shui the place. 317 00:26:19,582 --> 00:26:21,042 It's our house. 318 00:26:21,918 --> 00:26:23,461 Hmm? 319 00:26:24,128 --> 00:26:25,838 There's joy in this house. 320 00:26:26,923 --> 00:26:30,218 There's real joy in this house. You're in it, so... 321 00:26:31,302 --> 00:26:32,512 What? 322 00:26:32,678 --> 00:26:34,347 [LIBBY CHUCKLES] 323 00:26:36,307 --> 00:26:37,934 What is that out there? 324 00:26:45,817 --> 00:26:47,110 There. 325 00:26:52,198 --> 00:26:53,616 Hey! 326 00:26:58,454 --> 00:26:59,747 Go in! 327 00:27:02,583 --> 00:27:03,835 Will? 328 00:27:20,685 --> 00:27:22,436 [RUSTLING] 329 00:27:37,201 --> 00:27:38,578 [GRUNTS] 330 00:27:39,537 --> 00:27:42,165 - Will! - I'm all right! I'm all right. 331 00:27:42,832 --> 00:27:44,292 Will! 332 00:27:44,834 --> 00:27:48,588 Go back in the house! Libby, go! Get back in the house! 333 00:28:24,081 --> 00:28:25,333 LIBBY: Girls? 334 00:28:40,932 --> 00:28:42,225 Girls! 335 00:28:43,226 --> 00:28:44,518 Trish? 336 00:28:47,939 --> 00:28:49,315 Dee Dee? 337 00:28:50,775 --> 00:28:51,984 Girls? 338 00:28:54,487 --> 00:28:55,988 Trish? 339 00:29:01,619 --> 00:29:03,120 Girls? 340 00:29:22,807 --> 00:29:26,727 Will? I can't find the girls. They're not in bed, they're not in the garden. 341 00:29:26,894 --> 00:29:31,524 I don't know where they are. Girls, come on! It's not funny! Come out right now! Kids! 342 00:29:31,691 --> 00:29:34,360 - Did you look under the bed? - No. 343 00:29:36,696 --> 00:29:39,198 LIBBY: Girls, come on, where are you? WILL: Kids? 344 00:29:48,374 --> 00:29:50,126 - Libby? - What? 345 00:30:06,726 --> 00:30:09,020 [GIRLS CHATTERING INDISTINCTLY NEARBY] 346 00:30:17,695 --> 00:30:19,905 TRISH: Okay. How many lumps? 347 00:30:20,323 --> 00:30:22,533 DEE DEE: One lump of sugar, please. 348 00:30:24,327 --> 00:30:25,411 [GIRLS GIGGLE] 349 00:30:25,578 --> 00:30:27,913 TRISH: Would you like any tea, Princess Katherine? 350 00:30:28,414 --> 00:30:30,374 DEE DEE: Yes, please, Prince Beatrice. 351 00:30:30,708 --> 00:30:33,711 - Okay. - What are you girls doing in here? 352 00:30:33,878 --> 00:30:35,171 Are we interrupting you? 353 00:30:35,504 --> 00:30:37,548 Hello, Mommy. Hello, Daddy. 354 00:30:37,715 --> 00:30:40,426 Hello, Mommy. We found a little girl's clubhouse. 355 00:30:40,593 --> 00:30:42,053 WILL: I see. 356 00:30:42,803 --> 00:30:46,057 - Wow. LIBBY: My goodness me, look at all of this. 357 00:30:46,223 --> 00:30:48,726 - And you're having tea. TRISH: Yep. 358 00:30:48,893 --> 00:30:50,770 WILL: But we were looking for you. - You were? 359 00:30:50,936 --> 00:30:53,606 - We were looking for you. - How long have you been in here? 360 00:30:53,773 --> 00:30:55,900 - When did you get in here? - What is this, baby? 361 00:30:56,067 --> 00:30:58,110 TRISH: About two hours. - Two hours ago? 362 00:30:58,277 --> 00:31:01,947 You've been in here for two hours? How did you find it? It's an amazing place. 363 00:31:02,114 --> 00:31:04,450 - I fell through the wall. - Oh, really? 364 00:31:04,617 --> 00:31:06,327 - You didn't hurt yourself? - No. 365 00:31:06,494 --> 00:31:07,912 Look at all these toys. 366 00:31:08,079 --> 00:31:09,705 TRISH: I fell in the box. 367 00:31:11,457 --> 00:31:12,875 Look at that. 368 00:31:17,088 --> 00:31:19,256 This book belongs to Katherine Ward. 369 00:31:19,423 --> 00:31:21,842 And this belongs to Beatrice, see? 370 00:31:22,134 --> 00:31:23,844 LIBBY: Let me see that, sweetie. 371 00:31:26,263 --> 00:31:28,474 Yeah, she wrote it in there in ink. 372 00:31:30,518 --> 00:31:31,894 WILL: Hmm. 373 00:31:33,145 --> 00:31:35,314 - Do you think this is where they played? TRISH: Yeah. 374 00:31:35,481 --> 00:31:37,274 Yeah, this is their secret clubhouse. 375 00:31:37,441 --> 00:31:39,402 DEE DEE: Uh-huh. TRISH: Mm-hm. 376 00:31:39,568 --> 00:31:42,947 - They were happy here. - They were? How do you know that? 377 00:31:43,114 --> 00:31:44,323 She just knows. 378 00:31:46,158 --> 00:31:47,785 - Okay, I need a cup of tea. LIBBY: Ha, ha. 379 00:31:48,786 --> 00:31:49,912 DEE DEE: Lavender, lavender. 380 00:31:50,079 --> 00:31:52,498 WILL: Lavender tea, please, to calm my nerves. 381 00:32:00,506 --> 00:32:03,843 I just can't believe all this stuff. - Yeah, I know. 382 00:32:09,849 --> 00:32:11,058 [LIBBY SIGHS] 383 00:32:11,225 --> 00:32:12,685 That's our house, Will. 384 00:32:13,519 --> 00:32:14,520 Yeah. 385 00:32:14,687 --> 00:32:16,522 How could the neighbors not have said anything? 386 00:32:16,689 --> 00:32:18,315 I don't understand. Nothing. Not a word. 387 00:32:18,482 --> 00:32:21,944 They're all freaked out about having a murderer in their midst. 388 00:32:22,111 --> 00:32:24,530 They just care about property prices, that's all. 389 00:32:24,738 --> 00:32:26,449 Jesus Christ. 390 00:32:28,826 --> 00:32:30,619 He shot the little one in the back. 391 00:32:46,177 --> 00:32:48,137 [DOORBELL RINGING] 392 00:32:48,304 --> 00:32:50,139 - Will? WILL: I got it! 393 00:32:52,308 --> 00:32:53,350 Hello. 394 00:32:54,143 --> 00:32:55,519 I brought you some stew. 395 00:32:55,686 --> 00:32:58,355 I thought you might like something you could just heat up. 396 00:32:58,522 --> 00:33:01,192 With all the work you're doing in here, you must be busy. 397 00:33:01,358 --> 00:33:04,695 Thank you so much. That's incredibly generous of you. 398 00:33:04,862 --> 00:33:07,239 I felt a little bad about our last meeting. 399 00:33:07,406 --> 00:33:10,201 No, don't. Please, well, look, come in. 400 00:33:10,993 --> 00:33:12,453 TRISH: Hey, open up! DEE DEE: No! 401 00:33:12,620 --> 00:33:14,663 Ha, ha. I live with a herd of elephants, sorry. 402 00:33:14,830 --> 00:33:16,832 Can you keep it down, just a bit? 403 00:33:16,999 --> 00:33:19,919 TRISH: Okay, Dad! LIBBY: Will, who is that at the door? 404 00:33:20,085 --> 00:33:21,504 I'm s... I don't know your name. 405 00:33:22,171 --> 00:33:23,714 Ann Patterson. 406 00:33:24,089 --> 00:33:27,051 It's Ann Patterson from across the street. Come down, say hello. 407 00:33:27,218 --> 00:33:28,677 Down in a minute. 408 00:33:36,018 --> 00:33:39,813 - I should go. - Okay. You'll come back? 409 00:33:41,482 --> 00:33:42,775 Ann! 410 00:33:43,400 --> 00:33:45,611 Did you know the people who used to live here? 411 00:34:05,631 --> 00:34:08,008 Why didn't you come down and say hello? 412 00:34:18,143 --> 00:34:19,395 What's wrong? 413 00:34:19,853 --> 00:34:21,814 This is where the mother was shot. 414 00:34:24,441 --> 00:34:25,943 Okay. 415 00:34:30,322 --> 00:34:31,365 Um... 416 00:34:35,828 --> 00:34:38,330 Children were shot right here. 417 00:34:49,049 --> 00:34:51,051 LIBBY: Peter Ward? 418 00:34:51,302 --> 00:34:56,056 Now, listen to this. It's a letter to the editor from just a few weeks ago. 419 00:34:56,223 --> 00:34:59,518 "It is impossible to comprehend how a psychotic murderer... 420 00:34:59,685 --> 00:35:02,438 ...could be placed in a residential treatment program... 421 00:35:02,605 --> 00:35:05,190 ...with total disregard for the community. 422 00:35:05,357 --> 00:35:08,319 Harkness House is located within a half-mile... 423 00:35:08,485 --> 00:35:11,071 ...of my children's elementary school." 424 00:35:12,990 --> 00:35:14,533 [LIBBY SIGHS] 425 00:35:17,870 --> 00:35:20,414 MAN: Hey, man. Good luck in there. 426 00:35:21,790 --> 00:35:25,252 When people talk to you, you oughtn't be rude to them, you asshole. 427 00:35:25,711 --> 00:35:27,463 [CHATTERING] 428 00:35:27,630 --> 00:35:29,632 [PING PONG BALLS BOUNCING] 429 00:35:32,092 --> 00:35:33,636 Unis, has the mail come yet? 430 00:35:33,802 --> 00:35:35,679 UNIS: Jesus, Brady, I've been here three days... 431 00:35:35,846 --> 00:35:37,848 ...and you keep asking the same damn question. 432 00:35:38,015 --> 00:35:41,268 It already came and you already didn't get nothing. 433 00:35:41,685 --> 00:35:45,272 - You got your release papers for me? - Uh, no. I'm not a patient. 434 00:35:45,439 --> 00:35:46,732 - Client. - Right. 435 00:35:47,608 --> 00:35:49,818 I need to talk to you about one of your clients. 436 00:35:49,985 --> 00:35:51,737 Unis, has the mail come yet? 437 00:35:51,904 --> 00:35:53,405 Hey, go on. 438 00:35:53,614 --> 00:35:54,698 Move! 439 00:35:54,865 --> 00:35:57,201 Come on. Let's watch a little ping pong. 440 00:35:58,911 --> 00:36:02,247 You need to speak to Mrs. O'Brien. You can just have a seat over there. 441 00:36:08,921 --> 00:36:10,381 I said you can have a seat. 442 00:36:12,174 --> 00:36:14,635 Yeah. Right, thank you. 443 00:36:42,955 --> 00:36:44,957 [DOOR CREAKS] 444 00:37:16,655 --> 00:37:18,490 MAN: What are you doing with my stuff? 445 00:37:20,826 --> 00:37:22,494 This is my stuff. 446 00:37:23,162 --> 00:37:24,371 Where'd you get this? 447 00:37:24,538 --> 00:37:27,166 Calm down. Why are you so angry? 448 00:37:27,332 --> 00:37:30,043 This was in my kids' room. Where did you get it? 449 00:37:30,210 --> 00:37:33,172 - I don't understand what you're saying. - I'll explain it to you. 450 00:37:33,338 --> 00:37:36,842 Peter Ward, stay away from my family or I'll kill you! 451 00:37:37,009 --> 00:37:38,051 MAN: Peter Ward? 452 00:37:39,094 --> 00:37:40,971 There's no Peter Ward here. 453 00:37:42,389 --> 00:37:45,184 No. I'm Martin. 454 00:37:50,189 --> 00:37:51,607 Look. 455 00:37:52,900 --> 00:37:54,985 Peter Ward's out there, man. 456 00:38:04,369 --> 00:38:05,704 I'm sorry. 457 00:38:24,056 --> 00:38:25,557 LIBBY: Will? 458 00:38:26,600 --> 00:38:28,060 What happened? 459 00:38:30,062 --> 00:38:32,147 - Not a lot. - Not a lot? 460 00:38:32,314 --> 00:38:33,732 Hey, babies. 461 00:38:34,024 --> 00:38:35,818 LIBBY: Why are you keeping things from me? 462 00:38:38,111 --> 00:38:39,404 I'm not. 463 00:38:43,075 --> 00:38:45,661 Was Ward at Harkness House? Yes or no. 464 00:38:45,828 --> 00:38:48,038 - No, he wasn't, but it's fine. Um... - It's not fine. 465 00:38:48,205 --> 00:38:52,084 You wanna know why it's not fine? He was at the window looking in. The kids saw him. 466 00:38:52,251 --> 00:38:54,211 - They're imagining things. - I saw him! 467 00:38:54,378 --> 00:38:56,547 - Well, then we'll call the police! - I did. 468 00:38:57,005 --> 00:38:58,048 What is that? 469 00:38:58,215 --> 00:38:59,258 [DOG BARKING] 470 00:38:59,424 --> 00:39:00,425 It's a car. 471 00:39:00,843 --> 00:39:04,429 Okay, okay, kids, everything's okay. Daddy's home. 472 00:39:05,848 --> 00:39:08,058 Just dial it down a bit, please. 473 00:39:10,102 --> 00:39:11,478 [ENGINE REVS] 474 00:39:11,645 --> 00:39:13,105 Just stay here. 475 00:39:19,987 --> 00:39:23,532 What are you doing? What the hell are you doing? 476 00:39:24,283 --> 00:39:26,827 Kids, go upstairs now and lock the door! 477 00:39:28,328 --> 00:39:31,456 Hey! I know who you are, Ward! 478 00:39:37,129 --> 00:39:38,338 [GRUNTS] 479 00:39:43,719 --> 00:39:45,846 - Will! - Libby, get inside! 480 00:39:54,980 --> 00:39:56,356 [SIREN WAILING] 481 00:39:57,190 --> 00:39:59,318 Wait, wait, hold it, hold it, hold it. 482 00:39:59,484 --> 00:40:01,153 Look, uh, you've come at the wrong end. 483 00:40:01,320 --> 00:40:04,990 The guy's driving a maroon Buick. He's got a hooded parka on. He's gone now. 484 00:40:05,157 --> 00:40:07,159 - Okay, all right. Calm down. - I will. 485 00:40:07,326 --> 00:40:10,162 But this guy's just come in and threatened me and my wife. 486 00:40:10,329 --> 00:40:12,748 - Everything is under control. - It doesn't seem to be. 487 00:40:12,915 --> 00:40:15,500 - Look. It's a photograph. - Hey! Hey! 488 00:40:15,667 --> 00:40:18,962 He took this from my house. He's not in Greenhaven anymore. He's back! 489 00:40:19,129 --> 00:40:22,132 - The neighborhood doesn't have to know. - What do you mean? 490 00:40:22,299 --> 00:40:25,177 You must have passed him now on the road. Did you see him? 491 00:40:25,344 --> 00:40:28,347 - A maroon Buick? Hooded parka. - Just calm down. 492 00:40:28,513 --> 00:40:30,891 What are you taking notes for? Go after him! 493 00:40:31,058 --> 00:40:34,394 COP: Would you keep your voice down? - I'm gonna get a gun, shoot him myself! 494 00:40:34,561 --> 00:40:37,522 - Go get some sleep, sir. WILL: Oh, you guys. Jesus Christ. 495 00:40:38,190 --> 00:40:39,733 Useless! 496 00:40:44,905 --> 00:40:46,949 He's been in our house? 497 00:40:47,658 --> 00:40:49,159 He had this. 498 00:40:59,920 --> 00:41:02,214 Why are they not helping us? 499 00:41:31,827 --> 00:41:33,453 WILL: I really appreciate you doing this. 500 00:41:34,913 --> 00:41:37,833 I don't understand why the police won't help us. 501 00:41:38,000 --> 00:41:40,794 Uh, let's just make sure we're talking about the same man. 502 00:41:40,961 --> 00:41:43,296 Please, sit down. 503 00:41:43,588 --> 00:41:44,715 WILL: Peter Ward. 504 00:41:45,298 --> 00:41:46,758 You know, I'm just... 505 00:41:50,345 --> 00:41:52,264 I'm just trying to protect my family. 506 00:42:04,943 --> 00:42:06,611 WILL: What's that? 507 00:42:07,070 --> 00:42:08,530 It's a gunshot wound. 508 00:42:08,697 --> 00:42:11,950 I don't understand, why...? If he was a suspect, who...? 509 00:42:12,826 --> 00:42:15,454 - Who shot him? - His wife. 510 00:42:16,121 --> 00:42:20,625 Somehow she'd gotten the gun away from him. Fought back before she died. 511 00:42:21,460 --> 00:42:22,919 [WARD SCREAMING ON VIDEO] 512 00:42:23,837 --> 00:42:25,464 WILL: What's he screaming? 513 00:42:25,630 --> 00:42:28,884 MEDLIN: He wants to get out, to find the man who killed his wife and children. 514 00:42:30,052 --> 00:42:34,473 - You filmed him all the time? - We had to, to protect ourselves. 515 00:42:35,098 --> 00:42:37,059 [WARD YELLING] 516 00:42:38,852 --> 00:42:41,813 He was not competent to stand trial. 517 00:42:41,980 --> 00:42:46,026 We held him as long as we could without conclusive evidence. 518 00:42:46,693 --> 00:42:51,490 Wait. Can you, um...? Sorry, can you just rewind that a little, just to, uh, there? 519 00:42:51,656 --> 00:42:53,158 Stop. 520 00:42:57,162 --> 00:42:58,497 That's Ann Patterson. 521 00:42:59,831 --> 00:43:04,044 She lives across the road from us. I knew she knew him. 522 00:43:06,379 --> 00:43:09,341 Let's go on. You'll understand. 523 00:43:11,885 --> 00:43:15,847 At a certain point, he simply refused to believe that he was Peter Ward. 524 00:43:16,014 --> 00:43:18,183 You see, in his mind, if he wasn't Peter Ward... 525 00:43:18,350 --> 00:43:21,895 -...he couldn't have killed his family. - What's he doing now? 526 00:43:22,062 --> 00:43:25,899 MEDLIN: He refused to allow his name to appear on any of the hospital ID's. 527 00:43:26,066 --> 00:43:28,735 So he chewed them off... 528 00:43:29,861 --> 00:43:31,696 ...and invented a new name. 529 00:43:32,405 --> 00:43:33,949 - May I? - Sure. 530 00:43:34,533 --> 00:43:35,534 That's... 531 00:43:39,871 --> 00:43:40,956 MEDLIN: All right. 532 00:43:42,124 --> 00:43:46,086 Now I want to show you something I showed you earlier. 533 00:43:47,587 --> 00:43:49,131 From five years ago. 534 00:44:08,567 --> 00:44:12,195 That's not Peter Ward. 535 00:44:14,072 --> 00:44:15,782 That's me. 536 00:44:17,450 --> 00:44:20,745 MEDLIN: You lived in this institution for five years, Peter. 537 00:44:30,755 --> 00:44:32,257 No. Um... 538 00:44:35,260 --> 00:44:37,179 That's ridiculous. 539 00:44:38,013 --> 00:44:40,974 I'm not Peter Ward. I'm Will Atenton. 540 00:44:41,766 --> 00:44:43,768 MEDLIN: That's the name you gave yourself. 541 00:44:43,935 --> 00:44:47,397 W-1-1-L becomes Will. 542 00:44:48,315 --> 00:44:53,612 The numbers 8-10-10 become Atenton. 543 00:44:53,778 --> 00:44:56,448 Will Atenton. 544 00:45:01,453 --> 00:45:03,330 I don't believe any of this. 545 00:45:03,955 --> 00:45:06,166 You're a danger to yourself. 546 00:45:07,125 --> 00:45:08,668 And to others. 547 00:45:10,462 --> 00:45:14,090 I'm sure the scar where your wife shot you is still there. 548 00:45:16,176 --> 00:45:17,510 That would... 549 00:45:21,514 --> 00:45:23,141 That would mean that... 550 00:45:57,842 --> 00:45:59,219 No. 551 00:46:03,765 --> 00:46:06,851 I left my wife and my family at home this morning. 552 00:46:08,270 --> 00:46:11,022 You murdered your wife and family... 553 00:46:11,690 --> 00:46:13,692 ...five years ago. 554 00:46:15,443 --> 00:46:17,028 I... 555 00:46:21,908 --> 00:46:24,202 You're a fucking liar! 556 00:46:25,954 --> 00:46:27,122 COP 1: All right, move in. 557 00:46:27,289 --> 00:46:28,623 COP 2: McNulty, get in here. 558 00:46:31,084 --> 00:46:32,294 Oh, nice. 559 00:46:32,460 --> 00:46:34,254 [WILL CHUCKLES] 560 00:46:34,421 --> 00:46:36,423 [PHONE DIALING] 561 00:46:41,594 --> 00:46:43,596 Hello? Hi. 562 00:46:45,432 --> 00:46:47,600 Hi. Where are you? 563 00:46:49,019 --> 00:46:51,521 Nothing. Nothing's wrong. Um, I'm fine. Um... 564 00:46:59,029 --> 00:47:00,572 I love you, Libby. 565 00:47:02,574 --> 00:47:07,120 I love you. Will you just hold on just a minute, please? 566 00:47:08,747 --> 00:47:10,457 Would you like to talk to my wife? 567 00:47:11,166 --> 00:47:12,292 No. 568 00:47:14,419 --> 00:47:16,087 [CHUCKLES] 569 00:47:17,088 --> 00:47:19,883 Doesn't matter. No, no. 570 00:47:24,888 --> 00:47:27,599 No, we'll sort it out when I get home. It's... 571 00:47:30,769 --> 00:47:32,437 [CHATTERING] 572 00:47:37,776 --> 00:47:40,278 MAN: Will! - Mr. A? 573 00:47:45,200 --> 00:47:47,494 - How's the novel? - Am I in it? 574 00:47:48,953 --> 00:47:50,372 TONY: I knew he'd be back. 575 00:47:51,456 --> 00:47:53,625 The even numbers always come back. 576 00:47:54,334 --> 00:47:56,127 [SPEAKING IN CHINESE] 577 00:47:56,628 --> 00:47:58,213 [WOMAN SOBBING] 578 00:49:56,414 --> 00:49:58,333 [YELLS] 579 00:50:31,324 --> 00:50:33,159 [GRUNTS] 580 00:51:07,819 --> 00:51:09,571 LIBBY: Thanks for the flowers. 581 00:51:23,042 --> 00:51:25,628 [CHILDREN LAUGHING] 582 00:51:30,592 --> 00:51:33,052 DEE DEE: Tell us a story, Daddy. 583 00:51:37,724 --> 00:51:39,684 WILL: Once upon a time... 584 00:51:42,353 --> 00:51:44,689 ...there were two little girls... 585 00:51:46,691 --> 00:51:48,818 ...and they lived in a house. 586 00:51:50,111 --> 00:51:52,030 TRISH: In the forest. 587 00:51:54,532 --> 00:51:56,200 In a forest. 588 00:51:57,076 --> 00:51:58,745 TRISH: By a stream. 589 00:51:59,537 --> 00:52:04,375 And they had a beautiful garden, with some beautiful flowers in it. 590 00:52:04,917 --> 00:52:07,754 Dee Dee, do you remember the names of the flowers? 591 00:52:07,920 --> 00:52:11,090 Um...sunflowers. 592 00:52:11,966 --> 00:52:13,551 Marigolds... 593 00:52:15,345 --> 00:52:16,429 ...and tulips. 594 00:52:16,596 --> 00:52:18,931 Two lips. Ha, ha. One. Two. 595 00:52:19,098 --> 00:52:20,141 [BABBLES] 596 00:52:20,308 --> 00:52:21,434 Stop it. 597 00:52:25,438 --> 00:52:26,898 Will, are you okay? 598 00:52:30,068 --> 00:52:31,110 Will? 599 00:52:36,449 --> 00:52:37,742 Are you okay? 600 00:52:38,868 --> 00:52:43,790 What's the mat...? Sweetie, you are seriously hot. 601 00:52:46,125 --> 00:52:48,670 You've got a fever. You're not well. 602 00:52:49,796 --> 00:52:52,048 - Daddy, what's wrong? - Daddy's not well. 603 00:52:52,215 --> 00:52:56,678 Listen, why don't you girls go play, and we'll finish dinner later on, okay? 604 00:52:56,886 --> 00:52:59,931 All right? I'm just gonna talk to Daddy for a little bit. 605 00:53:01,307 --> 00:53:03,017 Stay there. 606 00:53:04,435 --> 00:53:07,105 [WHISPERS] I'm just gonna talk to Daddy, okay? 607 00:53:10,441 --> 00:53:12,777 [IN NORMAL VOICE] What happened to you at Greenhaven? 608 00:53:16,489 --> 00:53:18,199 They told me that... 609 00:53:22,787 --> 00:53:25,039 They told me that you're not really here. 610 00:53:28,084 --> 00:53:30,628 Okay, Will, now, you... 611 00:53:34,132 --> 00:53:35,466 You're really scaring me. 612 00:53:36,426 --> 00:53:38,302 I'm not Will Atenton. 613 00:53:39,804 --> 00:53:41,222 I'm... 614 00:53:43,224 --> 00:53:45,184 I'm Peter Ward. 615 00:53:47,478 --> 00:53:49,355 Do not say that. 616 00:53:50,857 --> 00:53:54,861 You have a fever, and this is the fever talking. 617 00:53:59,699 --> 00:54:01,033 Okay? 618 00:54:02,034 --> 00:54:04,162 Come here. Come on. 619 00:54:08,708 --> 00:54:10,918 Come here, baby. Daddy's not feeling well. 620 00:54:18,551 --> 00:54:19,844 WILL: Tell me your name. 621 00:54:20,970 --> 00:54:24,223 Your real name, not your nickname. 622 00:54:24,515 --> 00:54:26,726 Beatrice. We leave off the front. 623 00:54:40,406 --> 00:54:42,784 WILL: Okay, here we go. 624 00:54:45,411 --> 00:54:47,205 And what's your real name? 625 00:54:47,538 --> 00:54:49,207 It begins with a K. 626 00:54:50,208 --> 00:54:52,335 Katherine. Katie. 627 00:54:53,252 --> 00:54:55,213 We used to call her Tee Tee. 628 00:54:55,505 --> 00:54:57,548 Now everybody calls her Dee Dee. 629 00:54:58,925 --> 00:55:00,426 And you're Libby. 630 00:55:02,386 --> 00:55:04,639 You're Elizabeth Ward. 631 00:55:13,314 --> 00:55:15,274 LIBBY: Okay, girls. Upstairs. 632 00:55:18,778 --> 00:55:20,404 I'll be up in a minute. 633 00:55:21,280 --> 00:55:22,698 TRISH: Come on. 634 00:55:23,908 --> 00:55:25,701 [SIGHS] 635 00:55:31,249 --> 00:55:34,335 LIBBY: It's okay. You're gonna be all right. 636 00:55:39,924 --> 00:55:41,467 Take it easy. 637 00:55:50,268 --> 00:55:52,395 It's just a fever. 638 00:55:53,855 --> 00:55:55,565 It's gonna pass. 639 00:56:12,373 --> 00:56:13,583 LIBBY: Will! 640 00:56:13,749 --> 00:56:15,585 [PANTING] 641 00:56:24,135 --> 00:56:26,137 Will, come here! 642 00:56:38,107 --> 00:56:41,319 Oh, God. They've caught your fever. 643 00:56:41,903 --> 00:56:44,488 Come here, baby. Are you okay? 644 00:56:45,823 --> 00:56:47,658 I can't breathe. 645 00:56:47,825 --> 00:56:49,160 You what? 646 00:56:49,327 --> 00:56:51,162 WILL: Hey, hey, hey, come here. 647 00:56:51,329 --> 00:56:52,747 Come here, come here. 648 00:56:52,914 --> 00:56:54,498 [LABORED BREATHING] 649 00:56:54,665 --> 00:56:57,877 What is it? Tell me what's wrong. 650 00:56:59,170 --> 00:57:01,130 - My throat hurts. - Yeah? 651 00:57:01,297 --> 00:57:02,423 I can't swallow. 652 00:57:02,590 --> 00:57:05,593 It's okay, I'll get you some medicine and you'll feel okay in a minute. 653 00:57:05,760 --> 00:57:06,802 [TRISH COUGHS] 654 00:57:06,969 --> 00:57:09,972 I can't breathe. 655 00:57:12,850 --> 00:57:15,061 I hurt my shoulder too. 656 00:57:22,026 --> 00:57:25,696 Is this where it hurts? You wanna show Mommy where it hurts? Where? 657 00:57:26,072 --> 00:57:27,531 Oh, my God. 658 00:57:28,199 --> 00:57:30,993 Oh, my God, there's a... She's bleeding. 659 00:57:31,160 --> 00:57:34,038 She's got a bite here. 660 00:57:34,205 --> 00:57:35,665 It's where she was shot, Libby. 661 00:57:35,831 --> 00:57:38,501 LIBBY: No, it's a... - It's where she was shot, Libby. 662 00:57:38,668 --> 00:57:41,170 - It's a fever sore! - It's where she was shot, Libby! 663 00:57:41,337 --> 00:57:44,840 - Stop saying that! - There's a bullet wound! Look at her back! 664 00:57:52,139 --> 00:57:53,391 Oh, my God. 665 00:57:55,101 --> 00:57:56,602 [LIBBY SOBBING] 666 00:57:57,103 --> 00:57:59,230 Oh, God! 667 00:58:00,564 --> 00:58:02,024 Dee Dee? 668 00:58:04,068 --> 00:58:05,528 Dee Dee? 669 00:58:06,362 --> 00:58:08,781 Baby, come on. Dee Dee? 670 00:58:09,532 --> 00:58:10,908 Oh, God. 671 00:58:11,075 --> 00:58:14,286 Oh, God, she's so cold, Will. Will, please, do something. 672 00:58:14,495 --> 00:58:18,416 She's not moving. I need you to help, please. Please, she's not... 673 00:58:18,582 --> 00:58:20,001 What's going on? 674 00:58:20,167 --> 00:58:21,877 Dee Dee? 675 00:58:22,837 --> 00:58:23,879 Come on, Dee Dee. 676 00:58:24,046 --> 00:58:26,841 Dee Dee? Dee Dee? Oh, God, Will, she's cold. 677 00:58:27,008 --> 00:58:29,427 Trish? Trish? 678 00:58:29,593 --> 00:58:30,845 Trish, come on. 679 00:58:31,012 --> 00:58:32,722 Dee Dee. Dee Dee, come on. 680 00:58:32,888 --> 00:58:34,432 Dee Dee? 681 00:58:34,598 --> 00:58:38,644 Why are you just standing there? Will, why are you just standing there? 682 00:58:39,103 --> 00:58:40,479 Wake up! 683 00:58:40,771 --> 00:58:43,232 Why won't you help your children? 684 00:58:43,399 --> 00:58:44,817 Will! 685 00:58:46,277 --> 00:58:47,611 Come on. Wake up! 686 00:58:47,778 --> 00:58:49,780 Libby, they're dead. 687 00:58:53,325 --> 00:58:54,952 You're dead. 688 00:59:01,876 --> 00:59:03,252 Oh, please. 689 00:59:07,131 --> 00:59:08,424 [KNOCKING ON DOOR] 690 00:59:21,896 --> 00:59:24,148 MAN: Yes, sir. Good evening. 691 00:59:24,315 --> 00:59:26,817 I wonder if you'd take a look at this for me, please? 692 00:59:34,575 --> 00:59:35,618 Thank you. 693 00:59:39,872 --> 00:59:41,373 This is my home. 694 00:59:41,582 --> 00:59:42,625 But it's not... 695 00:59:42,792 --> 00:59:44,293 [MAN CLEARS THROAT AND CAR DOORS CLOSE] 696 00:59:44,460 --> 00:59:47,630 - It's not fit for habitation, Mr. Ward. COP 1: Okay, let's go. 697 00:59:47,797 --> 00:59:49,173 COP 2: Board it up now. 698 00:59:49,924 --> 00:59:51,300 WILL: Libby. Libby! 699 00:59:54,512 --> 00:59:56,639 WORKER 1: Look out, buddy. 700 00:59:56,931 --> 00:59:58,349 WILL: Libby! 701 00:59:58,516 --> 01:00:00,017 [HAMMERING AND POWER TOOLS BUZZING] 702 01:00:00,184 --> 01:00:01,519 WORKER 2: I'm sorry, sir. 703 01:00:06,023 --> 01:00:07,358 Did you do this? 704 01:00:10,069 --> 01:00:11,987 You don't remember me. 705 01:00:15,116 --> 01:00:17,451 Yeah, I remember you were... 706 01:00:19,161 --> 01:00:20,621 You were here. 707 01:00:22,248 --> 01:00:24,083 And you were at Greenhaven... 708 01:00:30,673 --> 01:00:32,883 You really see them. 709 01:00:34,260 --> 01:00:35,761 They're there. 710 01:00:36,387 --> 01:00:37,763 Look. 711 01:00:38,430 --> 01:00:39,807 Look! 712 01:00:42,726 --> 01:00:45,896 They're buried at New Ashford Cemetery. 713 01:01:12,590 --> 01:01:14,425 [DOG BARKING] 714 01:01:23,350 --> 01:01:25,728 BOYCE: What are you doing? - Trying to get into my house. 715 01:01:25,895 --> 01:01:28,147 Can't let you do that. This house is condemned, buddy. 716 01:01:28,314 --> 01:01:29,940 Can't let anyone in here. 717 01:01:34,778 --> 01:01:36,197 Have you been watching me? 718 01:01:36,363 --> 01:01:38,991 Goddamn right, I have. You're a killer. 719 01:01:39,283 --> 01:01:40,659 Now get out of here. 720 01:01:45,789 --> 01:01:46,957 Go on. Get out of here. 721 01:02:43,555 --> 01:02:45,891 Where were you that night? 722 01:02:48,769 --> 01:02:52,564 I was alone, here at the house. 723 01:02:56,735 --> 01:03:01,448 I was supposed to go out, but it was snowing. 724 01:03:02,074 --> 01:03:04,368 Chloe was with her father, thank God. 725 01:03:04,535 --> 01:03:06,620 Why did you visit me in Greenhaven? 726 01:03:08,122 --> 01:03:11,709 Because I was your neighbor from across the street. 727 01:03:12,334 --> 01:03:14,670 Libby was my best friend. 728 01:03:14,837 --> 01:03:16,755 Why didn't you tell me who I was? 729 01:03:16,922 --> 01:03:18,299 I wanted to... 730 01:03:19,091 --> 01:03:22,344 ...but you told me you were Will Atenton. What was I gonna say? 731 01:03:25,014 --> 01:03:26,348 Did I do it? 732 01:03:28,100 --> 01:03:29,435 No. 733 01:03:30,561 --> 01:03:32,021 How do you know? 734 01:03:32,187 --> 01:03:33,814 I just know. 735 01:03:34,940 --> 01:03:36,275 CHLOE: Mom? 736 01:03:43,782 --> 01:03:45,743 - Hey, honey. - Hi. 737 01:03:46,785 --> 01:03:48,078 Hi. 738 01:03:52,833 --> 01:03:55,169 You, uh... You need a bath. 739 01:03:55,586 --> 01:03:57,087 [ANN CHUCKLES] 740 01:03:57,254 --> 01:03:58,464 Yeah. 741 01:03:58,630 --> 01:04:02,217 I guess I'll, uh, run him a bath. 742 01:04:05,012 --> 01:04:06,722 [SIGHS] 743 01:04:06,972 --> 01:04:08,349 CHLOE: So... 744 01:04:09,308 --> 01:04:11,643 ...Mom says you see them. 745 01:04:13,145 --> 01:04:14,521 Yeah. 746 01:04:14,813 --> 01:04:16,273 [WATER RUNNING] 747 01:04:16,440 --> 01:04:17,649 Are they older? 748 01:04:19,735 --> 01:04:21,403 No, they're not. 749 01:04:22,738 --> 01:04:24,907 Could you tell them how much I miss them? 750 01:04:31,372 --> 01:04:32,998 I will. 751 01:04:35,876 --> 01:04:37,961 Did you leave the plant? 752 01:04:38,504 --> 01:04:41,965 Yeah. It was the anniversary. 753 01:04:42,966 --> 01:04:45,469 - Do you water it? - Yeah, I do. 754 01:04:45,636 --> 01:04:47,012 [CHUCKLES] 755 01:04:50,557 --> 01:04:53,060 ANN: Go get in the car, honey. - Okay. 756 01:04:53,268 --> 01:04:55,229 - Bye. - Bye. 757 01:04:55,396 --> 01:04:56,772 ANN: The water is running. 758 01:04:57,356 --> 01:04:59,400 I left some towels. 759 01:05:00,567 --> 01:05:02,027 Don't go anywhere. 760 01:05:02,194 --> 01:05:03,529 Thank you. 761 01:05:06,115 --> 01:05:07,825 [CAR BEEPS] 762 01:05:10,327 --> 01:05:13,163 ANN: Are you okay? - Yeah. 763 01:05:18,419 --> 01:05:20,254 Don't tell your father. 764 01:05:49,700 --> 01:05:51,493 [KIDS LAUGHING] 765 01:05:54,288 --> 01:05:55,706 ANN: Will? 766 01:06:03,046 --> 01:06:04,465 Yes. 767 01:06:05,757 --> 01:06:07,342 I'll be down now. 768 01:06:09,386 --> 01:06:11,763 [RINGING REPEATEDLY] 769 01:06:14,308 --> 01:06:15,559 Mom? 770 01:06:17,436 --> 01:06:19,146 ANN: Oh, damn it. 771 01:06:19,771 --> 01:06:21,648 What are you doing here? 772 01:06:22,649 --> 01:06:25,319 - I've heard Peter Ward's been in our house. - No, he's not. 773 01:06:25,486 --> 01:06:27,905 And it's not our house. It's my house. 774 01:06:28,363 --> 01:06:31,241 - Come on, Chloe. Get your stuff. - She's not yours till Friday. 775 01:06:31,408 --> 01:06:35,287 - She's in danger. He's a psychopath. - What are you talking about, Jack? Just go. 776 01:06:41,210 --> 01:06:44,338 JACK: Chloe. - Uh, no, it's fine, Mom. I'll go. 777 01:06:44,505 --> 01:06:46,632 Honey, you don't have to go. 778 01:06:46,798 --> 01:06:49,259 No, it's okay. It's fine. 779 01:06:49,426 --> 01:06:50,802 Good girl. 780 01:06:52,137 --> 01:06:53,972 ANN: You're such an asshole. 781 01:06:55,098 --> 01:06:56,975 Chloe! Where are you go...? 782 01:06:57,142 --> 01:06:59,686 She's upset. What do you expect? 783 01:07:00,938 --> 01:07:04,483 Ann, I shouldn't even be here. I'm sorry. 784 01:07:04,858 --> 01:07:06,693 - It's not your fault. JACK: Chloe! 785 01:07:06,860 --> 01:07:08,028 He's just... 786 01:07:08,403 --> 01:07:12,282 Look, um, I should go after her. But, uh... 787 01:07:13,325 --> 01:07:15,786 I found this in the laundry. 788 01:07:16,036 --> 01:07:17,371 Dr. Greeley. 789 01:07:18,247 --> 01:07:20,707 - She treated you at Greenhaven. - Thank you. 790 01:07:21,208 --> 01:07:23,210 I think you should call her. 791 01:07:26,338 --> 01:07:27,714 Chloe! 792 01:07:27,881 --> 01:07:29,633 [DOGS BARKING] 793 01:07:32,177 --> 01:07:33,804 Chloe! 794 01:07:34,555 --> 01:07:35,806 Chloe! 795 01:07:38,600 --> 01:07:40,102 WILL: Why did you release me? 796 01:07:41,061 --> 01:07:44,022 I had no choice. There was no evidence against you. 797 01:07:44,481 --> 01:07:46,650 So I needed to let you go. 798 01:07:49,611 --> 01:07:51,029 How's the book? 799 01:07:51,405 --> 01:07:52,489 I'm not writing a book. 800 01:07:52,656 --> 01:07:56,994 I'm living in a fantasy and walking around my house, talking to the walls. 801 01:07:57,160 --> 01:07:59,705 Perhaps it's your mind trying to protect itself. 802 01:07:59,871 --> 01:08:01,123 From what? 803 01:08:01,290 --> 01:08:05,752 Their deaths, or the truth. 804 01:08:06,169 --> 01:08:07,296 You think I did it? 805 01:08:08,338 --> 01:08:09,381 [SIGHS] 806 01:08:09,548 --> 01:08:11,383 I honestly don't know. 807 01:08:11,633 --> 01:08:13,594 I don't care what my mind's trying to do. 808 01:08:13,760 --> 01:08:16,722 I just have to find out who killed my family, even if it was me. 809 01:08:17,848 --> 01:08:22,311 If you would admit yourself here now under my care, I can treat you. 810 01:08:22,477 --> 01:08:24,938 - You're not well, Peter. - Hmm. 811 01:08:25,480 --> 01:08:26,898 No, I'm not. 812 01:09:31,463 --> 01:09:33,131 [GRUNTING] 813 01:09:48,480 --> 01:09:51,108 LIBBY: Oh, I hate it when you leave! 814 01:09:51,858 --> 01:09:52,901 Look. 815 01:09:53,068 --> 01:09:54,111 [GIRLS LAUGHING] 816 01:09:54,277 --> 01:09:56,488 TRISH: I'm gonna beat you. DEE DEE: Come on. 817 01:09:56,655 --> 01:09:59,241 The girls have been waiting for you. 818 01:10:03,745 --> 01:10:05,747 WILL: I love you. Sleep tight. 819 01:10:05,914 --> 01:10:07,499 DEE DEE: Night, Daddy. 820 01:10:18,009 --> 01:10:20,512 WILL: Tell me what you know about that night. 821 01:10:20,679 --> 01:10:22,639 LIBBY: I don't wanna do this. 822 01:10:23,807 --> 01:10:26,268 You remembered where you were shot. 823 01:10:28,520 --> 01:10:32,065 I remember I heard someone on the stairs and I came out. 824 01:10:32,232 --> 01:10:33,567 I can't do this. 825 01:10:33,734 --> 01:10:35,277 You heard somebody on the stairs. 826 01:10:35,444 --> 01:10:38,155 And I came out because I knew it was you. 827 01:10:39,489 --> 01:10:41,283 And then I fell. 828 01:10:47,748 --> 01:10:49,624 And the kids were... 829 01:10:51,084 --> 01:10:54,337 ...lying there and they were so still. 830 01:10:56,548 --> 01:10:58,925 And I knew they were going away... 831 01:10:59,551 --> 01:11:03,847 ...and I knew they needed me to take care of them so I went with them. 832 01:11:05,056 --> 01:11:06,475 And then... 833 01:11:07,768 --> 01:11:09,686 [LIBBY SOBBING] 834 01:11:12,898 --> 01:11:14,399 And then... 835 01:11:16,818 --> 01:11:20,614 ...I found those flowers, and I was painting the front hall... 836 01:11:20,781 --> 01:11:24,785 ...and it was snowing, and I was worried you wouldn't make it home, but you did. 837 01:11:28,163 --> 01:11:30,123 What else? What else do you remember? 838 01:11:30,290 --> 01:11:32,292 I don't remember anything. 839 01:11:34,294 --> 01:11:35,962 I don't remember anything. 840 01:11:36,129 --> 01:11:38,215 You shot me. You shot me. 841 01:11:38,381 --> 01:11:40,258 - No. - You shot me! 842 01:11:40,425 --> 01:11:43,303 No, I shot the man who shot the girls. 843 01:11:43,470 --> 01:11:45,806 - You shot me. - No. 844 01:11:48,391 --> 01:11:50,060 What is that? 845 01:11:52,813 --> 01:11:54,064 It's a scar. 846 01:11:58,652 --> 01:12:00,195 Why? 847 01:12:03,240 --> 01:12:04,741 Forgive me. 848 01:12:07,035 --> 01:12:08,954 [KNOCK ON DOOR] 849 01:12:10,163 --> 01:12:12,582 ANN: Peter? Peter, are you there? 850 01:12:18,213 --> 01:12:20,090 [KNOCKING CONTINUES] 851 01:12:28,807 --> 01:12:30,350 Peter? 852 01:12:31,059 --> 01:12:34,104 You have to get out of here. What? 853 01:12:36,481 --> 01:12:38,400 You're gonna tell me the truth. 854 01:12:38,775 --> 01:12:40,402 ANN: I tried to tell you in Greenhaven. 855 01:12:40,569 --> 01:12:42,153 WILL: Tell me what? ANN: Everything. 856 01:12:42,946 --> 01:12:45,824 Libby, the children, they're gone. 857 01:12:45,991 --> 01:12:50,787 Libby is dead, and you need to let them go. 858 01:12:53,373 --> 01:12:55,959 It was a mistake coming back here. 859 01:12:56,710 --> 01:13:01,423 You can't stay in this house, Peter. It'll drive you crazy. 860 01:13:03,884 --> 01:13:05,635 How did she die, Ann? 861 01:13:06,636 --> 01:13:08,597 Tell me how she died. 862 01:13:13,476 --> 01:13:15,729 Libby loved you. 863 01:13:19,733 --> 01:13:21,735 She'd want you to let her go. 864 01:13:26,698 --> 01:13:29,367 You have to let her go now, Peter. 865 01:13:31,912 --> 01:13:33,204 LIBBY: Hey. 866 01:13:33,538 --> 01:13:36,833 Where are you? I heard you come in. Is that you downstairs? 867 01:13:37,334 --> 01:13:38,919 WILL [OVER PHONE]: I'm outside the house. 868 01:13:39,085 --> 01:13:41,713 LIBBY: Uh-huh. DEE DEE: Daddy's home. 869 01:13:45,091 --> 01:13:46,635 Who are you? 870 01:13:47,677 --> 01:13:49,012 Shh. 871 01:13:49,179 --> 01:13:50,305 TRISH: Mommy? 872 01:13:50,472 --> 01:13:53,767 I heard you downstairs... What? You're a liar. What? 873 01:13:56,978 --> 01:13:58,063 WILL [OVER PHONE]: Libby? 874 01:13:58,229 --> 01:13:59,814 Okay, kids, don't move, don't move. 875 01:13:59,981 --> 01:14:01,858 - Mommy? LIBBY: It's gonna be okay. 876 01:14:02,025 --> 01:14:04,778 WILL: Libby? - Put down the gun, please. 877 01:14:05,320 --> 01:14:06,696 WILL: Libby? 878 01:14:08,490 --> 01:14:10,200 LIBBY [OVER PHONE]: Put the gun down, please. 879 01:14:10,367 --> 01:14:11,409 Libby! 880 01:14:15,580 --> 01:14:17,499 - Run! - Daddy! 881 01:14:18,541 --> 01:14:19,709 Daddy! 882 01:14:23,338 --> 01:14:24,631 [GRUNTING] 883 01:14:46,736 --> 01:14:48,113 [WHIMPERS] 884 01:14:49,698 --> 01:14:51,282 WILL: I didn't do it. 885 01:14:54,619 --> 01:14:55,745 I didn't. 886 01:14:55,912 --> 01:14:57,789 [DOOR CREAKING] 887 01:15:02,002 --> 01:15:03,962 Hello, Peter Ward. 888 01:15:05,296 --> 01:15:06,715 Jack? 889 01:15:08,633 --> 01:15:10,051 Why don't you...? 890 01:15:10,510 --> 01:15:13,930 Why don't you put that thing down, and we can have a conversation? 891 01:15:14,139 --> 01:15:15,181 [GRUNTS] 892 01:15:15,348 --> 01:15:17,058 [GASPS] 893 01:15:17,517 --> 01:15:18,560 Peter! 894 01:15:18,727 --> 01:15:20,103 [THUDDING AND GRUNTING] 895 01:15:20,270 --> 01:15:22,105 ANN: Jack, you killed them. 896 01:15:22,272 --> 01:15:24,357 JACK: It was supposed to be you. 897 01:15:24,524 --> 01:15:26,109 Stop! 898 01:15:26,526 --> 01:15:28,528 [WILL GRUNTING] 899 01:15:31,322 --> 01:15:34,325 Get the chloroform! Now! 900 01:15:37,454 --> 01:15:39,247 [GASPS] 901 01:15:55,513 --> 01:15:58,308 It should've been so simple. 902 01:15:58,475 --> 01:16:01,269 BOYCE: I went to the wrong goddamn house. It was a mistake. 903 01:16:01,436 --> 01:16:03,354 JACK: Put him in the basement. 904 01:16:22,248 --> 01:16:23,750 Where are you? 905 01:16:23,917 --> 01:16:25,668 BOYCE [OVER PHONE]: I'm pulling up right now. 906 01:16:26,503 --> 01:16:29,923 First right on Bramble Branch, third house on the right. 907 01:16:30,090 --> 01:16:33,093 BOYCE: I'm outside the house. I'm looking at Jack's wife right now. 908 01:16:34,844 --> 01:16:35,887 JACK: Where is she? 909 01:16:36,054 --> 01:16:38,515 BOYCE: She's talking to someone on her cell. 910 01:16:39,265 --> 01:16:40,975 Who's she talking to? 911 01:16:41,142 --> 01:16:45,772 BOYCE: I don't know. Maybe that young boyfriend you were talking about. 912 01:16:46,356 --> 01:16:48,441 JACK: You got the gun I gave you last night? 913 01:16:48,942 --> 01:16:50,068 BOYCE: Yeah. 914 01:16:50,276 --> 01:16:51,611 Well, use it. 915 01:16:52,278 --> 01:16:54,948 And then just drift on out of New Ashford like I told you. 916 01:16:55,115 --> 01:16:57,742 BOYCE: The insurance money is real, right? - You'll get paid. 917 01:16:57,909 --> 01:17:01,412 I know we don't know each other that well, but after tonight... 918 01:17:01,788 --> 01:17:05,708 ...you got something on me, I got something on you. 919 01:17:05,875 --> 01:17:07,752 We gotta trust each other. 920 01:17:08,002 --> 01:17:09,921 BOYCE: You sure you want me to do this? 921 01:17:10,088 --> 01:17:12,799 JACK: What right has she got to destroy my life? 922 01:17:13,675 --> 01:17:15,510 What right does she got to my daughter? 923 01:17:15,677 --> 01:17:17,762 BOYCE: Your call. Last chance to back out of this. 924 01:17:21,558 --> 01:17:22,892 JACK: Kill her now. 925 01:17:43,371 --> 01:17:44,873 [YELLS] 926 01:17:45,039 --> 01:17:46,207 JACK: I'm sick of your shit. 927 01:17:46,374 --> 01:17:50,587 You've tormented me for five goddamn years. Child killer. 928 01:17:50,753 --> 01:17:52,422 [YELLS THEN GROANS] 929 01:18:06,603 --> 01:18:07,645 Come on. 930 01:18:09,480 --> 01:18:10,899 You'll never collect. 931 01:18:11,774 --> 01:18:14,110 Chloe collects, I collect. 932 01:18:45,308 --> 01:18:49,020 JACK: You took everything. My money, my house, my kid. 933 01:18:49,979 --> 01:18:51,940 And now that Ward's back... 934 01:18:53,524 --> 01:18:55,693 ...I get another shot. 935 01:19:06,746 --> 01:19:08,498 [WILL GRUNTS] 936 01:19:29,102 --> 01:19:31,187 [LIQUID SPLATTERING] 937 01:19:41,030 --> 01:19:42,573 Peter. 938 01:19:56,963 --> 01:19:58,006 Peter? 939 01:19:59,757 --> 01:20:00,883 Peter? 940 01:20:01,718 --> 01:20:03,386 Wake up, Peter! 941 01:20:34,876 --> 01:20:36,586 [WHIMPERING] 942 01:20:39,380 --> 01:20:41,257 JACK: Okay, Ward! 943 01:20:42,342 --> 01:20:43,968 [JACK YELLS] 944 01:20:45,261 --> 01:20:46,471 ANN: Peter. 945 01:20:47,263 --> 01:20:48,639 Peter. 946 01:20:51,768 --> 01:20:53,311 You're all right. You're okay. 947 01:21:14,248 --> 01:21:16,793 [GRUNTING] 948 01:21:24,509 --> 01:21:26,427 [CHUCKLES] 949 01:21:30,681 --> 01:21:32,558 [SCREAMS] 950 01:21:49,909 --> 01:21:51,744 [ANN COUGHING] 951 01:21:51,911 --> 01:21:53,871 [PANTING] 952 01:21:54,539 --> 01:21:57,125 - Are you okay? - Yes. 953 01:21:57,333 --> 01:21:58,709 WILL: Chloe! 954 01:21:58,876 --> 01:22:00,253 CHLOE: Mom! 955 01:22:01,087 --> 01:22:02,505 Mom! 956 01:22:05,716 --> 01:22:06,968 ANN: Oh, baby. 957 01:22:11,431 --> 01:22:13,599 Peter, no! 958 01:22:20,606 --> 01:22:22,108 Libby! 959 01:22:23,025 --> 01:22:24,819 Libby! 960 01:22:33,703 --> 01:22:35,830 What are you doing? Get out of here. 961 01:22:37,540 --> 01:22:39,250 I don't wanna lose you. 962 01:22:40,751 --> 01:22:43,045 I know, but... 963 01:22:43,212 --> 01:22:45,047 ...you have to go. 964 01:23:05,902 --> 01:23:07,236 WILL: You be good. 965 01:23:07,403 --> 01:23:09,113 TRISH: We love you, Daddy. 966 01:23:35,640 --> 01:23:37,016 I love you. 967 01:23:39,268 --> 01:23:40,603 I love you. 968 01:23:46,108 --> 01:23:47,818 I'll always be with you. 969 01:23:48,444 --> 01:23:49,946 I know. 970 01:23:52,823 --> 01:23:54,283 But you know that. 971 01:24:23,437 --> 01:24:24,689 [SIRENS WAILING] 972 01:24:33,614 --> 01:24:35,825 FIREMAN: Is there anybody else inside? - No. 973 01:24:35,992 --> 01:24:37,702 - You okay? - Yeah. 974 01:31:45,504 --> 01:31:47,506 [English - US - SDH] 68041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.