All language subtitles for Culte S01E03 The Amateurs 1080p AMZN WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to].srt - fra(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,400 --> 00:00:35,680
- Ils viennent pas d'être plantés ?
- Hein ? Quoi ?
2
00:00:35,840 --> 00:00:37,040
Les Violets de Mèze.
3
00:00:37,200 --> 00:00:38,240
- Ah, ça ?
- Oui.
4
00:00:38,400 --> 00:00:39,840
Ah mais ça tient pas, ça, ici.
5
00:00:40,000 --> 00:00:43,080
Je l'avais dit, j'avais prévenu.
Mais c'était une demande du patron.
6
00:00:43,240 --> 00:00:45,760
- Le patron ?
- Ouais, enfin le patron d'ici, quoi.
7
00:00:45,920 --> 00:00:48,600
Mais c'est fait pour les climats chauds,
pas pour Neuilly-sur-Seine.
8
00:00:48,760 --> 00:00:50,880
Le patron, c'est quand mĂŞme
un grand amateur de botanique.
9
00:00:51,040 --> 00:00:52,880
Ah mais je dis pas ça contre lui,
le pauvre.
10
00:00:53,040 --> 00:00:55,760
Il a dĂ» se faire empapaouter
par un bon vendeur.
11
00:00:57,120 --> 00:00:59,520
Vous pensez que c'est le genre
Ă se faire empapaouter ?
12
00:00:59,840 --> 00:01:00,840
Bah, visiblement,
13
00:01:01,000 --> 00:01:03,080
parce qu'ils ont beau appeler ça
Violet de Mèze,
14
00:01:03,240 --> 00:01:04,880
ça reste des bougainvilliers.
15
00:01:05,000 --> 00:01:08,640
Et les bougainvilliers, ici, ça prend pas.
Regardez-moi ça, c'est tout mort.
16
00:01:10,200 --> 00:01:11,560
Ça me fait de la peine.
17
00:01:17,880 --> 00:01:19,280
On arrĂŞte tout.
18
00:01:20,880 --> 00:01:22,840
C'est un dinosaure
qui a démarré aux télécoms.
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,800
Il va nous apprendre
comment on fait de la télé ?
20
00:01:24,960 --> 00:01:26,160
Non, il a raison.
21
00:01:27,200 --> 00:01:28,520
On est des amateurs, lĂ .
22
00:01:38,840 --> 00:01:41,000
Tu as rien Ă te reprocher, chabelita.
23
00:01:41,520 --> 00:01:43,520
Je sais pas.
J'ai peut-être pas j'ai pas été bonne.
24
00:01:43,680 --> 00:01:45,200
Et alors ? On va rebondir.
25
00:01:45,840 --> 00:01:47,600
Avec ta vision et mon énergie,
26
00:01:47,760 --> 00:01:49,520
sky is the limit, baby.
27
00:01:51,280 --> 00:01:52,960
Après la révolution industrielle,
28
00:01:53,120 --> 00:01:55,480
la plus grande révolution
est celle d'internet.
29
00:01:55,640 --> 00:01:57,560
Digital, plus que jamais.
30
00:01:57,720 --> 00:01:59,280
Bossez par internet ou minitel
31
00:01:59,440 --> 00:02:01,120
avec Financeenligne.com.
32
00:02:01,280 --> 00:02:03,280
Beaucoup plus vite,
trois fois moins cher.
33
00:02:03,440 --> 00:02:05,440
Alors contactez-nous,
Financeenligne.com.
34
00:02:05,600 --> 00:02:07,320
Nous allons vous aider
Ă gagner en bourse.
35
00:02:07,480 --> 00:02:09,160
Les clients, les fournisseurs...
36
00:02:09,320 --> 00:02:11,280
On ne sait pas toujours
Ă qui on a affaire.
37
00:02:11,440 --> 00:02:13,040
Aujourd'hui,
je travaille en toute sécurité
38
00:02:13,240 --> 00:02:15,800
pour seulement 150 francs par mois.
39
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Qu'est-ce qui se passe ?
40
00:02:19,160 --> 00:02:21,000
Tu peux me faire
une liste de journalistes ?
41
00:02:22,440 --> 00:02:23,720
Quel genre ?
42
00:02:24,520 --> 00:02:25,840
Vraiment gratuit.
43
00:02:26,000 --> 00:02:27,880
Ceux qui vérifient pas leurs sources.
44
00:02:29,280 --> 00:02:30,600
Je te fais ça pour demain matin.
45
00:02:31,040 --> 00:02:33,680
Non, non, fais ça pour maintenant.
Je te remercie.
46
00:02:50,480 --> 00:02:51,680
Après votre présentation,
47
00:02:51,840 --> 00:02:54,040
on a Charly et Lulu
qui vont chanter sur scène.
48
00:02:54,200 --> 00:02:55,760
- C'est vraiment obligé ?
- Oui.
49
00:02:55,920 --> 00:02:58,200
- On finira par les questions-réponses.
- Bravo, Christian.
50
00:02:58,560 --> 00:03:01,240
Avec les gars du market,
on est chauds bouillants.
51
00:03:01,400 --> 00:03:03,400
Pourquoi ils me disent bravo ?
52
00:03:04,040 --> 00:03:05,880
Jamais eu autant de monde
à une conférence de presse.
53
00:03:06,040 --> 00:03:07,680
Depuis quand mon bilan annuel
les excite ?
54
00:03:07,840 --> 00:03:09,920
C'est plutĂ´t Big Brother qui les excite.
55
00:03:10,080 --> 00:03:12,480
- Pourquoi vous parlez de Big Brother ?
- C'est pas moi.
56
00:03:12,640 --> 00:03:14,600
- C'est qui, alors ?
- C'est partout sur le net.
57
00:03:15,040 --> 00:03:16,240
Quoi, le net ? Il dit quoi ?
58
00:03:16,400 --> 00:03:17,960
Bah que vous avez signé avec PPP.
59
00:03:20,520 --> 00:03:23,680
Ah, les raclures. Ils veulent
nous tordre le bras. On nie en bloc.
60
00:03:35,240 --> 00:03:36,920
L'action M6 a pris 12 %.
61
00:03:38,200 --> 00:03:39,960
Non. Qu'ils aillent se faire foutre.
62
00:03:41,560 --> 00:03:43,560
Vous savez oĂą je peux trouver
la conférence de presse ?
63
00:03:43,720 --> 00:03:46,360
- Par là , mais c'est presque terminé.
- OK, merci.
64
00:03:52,320 --> 00:03:53,600
Allez, c'est Ă vous.
65
00:03:56,400 --> 00:03:59,840
Merci, Charly. Merci, Lulu.
Nos deux trublions du Hit machine,
66
00:04:00,000 --> 00:04:02,480
que nous retrouverons sur notre antenne
l'année prochaine.
67
00:04:04,600 --> 00:04:06,480
Bien.
Vous avez des questions ?
68
00:04:06,640 --> 00:04:08,000
S'il vous plaît !
69
00:04:08,160 --> 00:04:09,600
S'il vous plaît, une question !
70
00:04:12,960 --> 00:04:15,240
- Elsa Beaugrenier pour Le Monde.
- Passez ça à M. de Chaunac.
71
00:04:15,400 --> 00:04:16,360
Monsieur de Chaunac,
72
00:04:16,560 --> 00:04:18,760
vous confirmez l'arrivée de Big Brother
sur M6 ?
73
00:04:31,320 --> 00:04:33,440
Oui. Absolument.
74
00:04:34,200 --> 00:04:36,920
Et d'ailleurs, nous vous donnons
rendez-vous sur notre antenne
75
00:04:37,080 --> 00:04:38,240
dans trois semaines.
76
00:05:18,720 --> 00:05:21,920
Salut. Je suis vraiment désolé, pardon.
J'ai raté mon RER, en fait.
77
00:05:22,080 --> 00:05:23,080
- Salut.
- Salut.
78
00:05:23,240 --> 00:05:24,720
T'inquiète, c'est pas grave.
79
00:05:25,040 --> 00:05:27,240
J'allais pas m'échapper.
Je connais personne Ă Paris.
80
00:05:27,440 --> 00:05:28,880
- À part toi maintenant.
- Cool.
81
00:05:29,040 --> 00:05:32,320
Enfin pas que tu connaisses personne,
mais par rapport au retard.
82
00:05:32,720 --> 00:05:34,880
Si on te demande,
tu pourras dire que j'étais à l'heure ?
83
00:05:35,040 --> 00:05:37,960
Oui. Puis je suis niçoise.
Pour moi, t'es en avance.
84
00:05:38,120 --> 00:05:39,200
OK.
85
00:05:39,360 --> 00:05:41,480
- Euh, on y va ?
- Mmh mmh.
86
00:05:45,000 --> 00:05:46,040
Au fait, je me demandais,
87
00:05:46,200 --> 00:05:48,280
le présentateur,
c'est le mari de Flavie Flament ?
88
00:05:48,440 --> 00:05:49,920
- Benjamin ? Ouais.
- OK.
89
00:05:50,080 --> 00:05:51,400
- Pourquoi ?
- Génial.
90
00:05:51,560 --> 00:05:54,000
Non parce que ma mère,
elle adore Flavie Flament.
91
00:06:24,640 --> 00:06:27,200
OK donc, Jean-Édouard,
c'est bon. Et Loana ?
92
00:06:27,360 --> 00:06:29,120
Loana, c'est quelqu'un qui a
93
00:06:29,280 --> 00:06:31,440
beaucoup de souffrance en elle,
notamment liée à son père.
94
00:06:32,080 --> 00:06:34,440
Ouah, le psychiatre dit
que c'est de la faute des parents.
95
00:06:34,600 --> 00:06:35,840
IncreĂble.
96
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Y a quoi avec son père ?
97
00:06:37,720 --> 00:06:39,600
A priori, rien de bon.
Mais je sais pas trop.
98
00:06:39,760 --> 00:06:42,400
- Dès que j'en parle, elle se ferme.
- Donc c'est oui ? Non ?
99
00:06:42,560 --> 00:06:45,080
Elle est apte. Après,
faudra voir avec le reste du groupe.
100
00:06:45,240 --> 00:06:48,280
Vous le sentez comment ? Ça va prendre ?
Va y avoir de l'ambiance ?
101
00:06:48,440 --> 00:06:49,680
Ça, je peux pas vous dire.
102
00:06:49,840 --> 00:06:52,320
Y aura de l'alchimie ?
Des couples vont se former ?
103
00:06:53,600 --> 00:06:56,280
Isabelle, je suis psy.
Je suis pas Cathy Guetta.
104
00:06:58,040 --> 00:06:59,320
Mmh.
105
00:07:00,200 --> 00:07:03,800
Y a un prime time tous les jeudis
et une émission quotidienne à 17h20.
106
00:07:04,800 --> 00:07:06,200
Et celle-lĂ , elle est en direct ?
107
00:07:06,360 --> 00:07:07,560
Non, c'est un résumé de la veille.
108
00:07:07,920 --> 00:07:10,920
Y a une chaîne du câble, sur TPS,
oĂą tu seras en direct 24h sur 24.
109
00:07:11,080 --> 00:07:12,480
Et sur internet aussi.
110
00:07:13,080 --> 00:07:14,120
Merci.
111
00:07:16,560 --> 00:07:17,560
OK, Loana ?
112
00:07:17,720 --> 00:07:19,160
- Oui ?
- On va commencer.
113
00:07:19,680 --> 00:07:20,680
Merci.
114
00:07:33,000 --> 00:07:35,480
C'est facile. C'est juste des photos
pour le dossier de presse.
115
00:07:35,640 --> 00:07:37,720
Oui, je sais.
116
00:07:40,120 --> 00:07:42,480
J'ai pas l'habitude
qu'on s'occupe de moi comme ça.
117
00:07:45,480 --> 00:07:46,520
On y va ?
118
00:07:52,240 --> 00:07:53,640
ArrĂŞte, non !
119
00:07:55,360 --> 00:07:56,880
Je veux pas te voir !
120
00:07:57,520 --> 00:08:00,120
- Je veux pas te voir !
- Qu'est-ce qui se passe ?
121
00:08:01,160 --> 00:08:03,880
- Layla ?
- J'ai fait un cauchemar.
122
00:08:04,040 --> 00:08:05,640
Ça va être la misère pour la rendormir.
123
00:08:06,200 --> 00:08:07,560
Elle a pris ses médicaments ?
124
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Maman ?
125
00:08:09,120 --> 00:08:10,920
Ça sert à rien, elle est déjà au taf.
126
00:08:11,080 --> 00:08:12,720
Y a plus de médicaments, d'accord ?
127
00:08:12,880 --> 00:08:14,920
- Plus de médicaments ?
- J'avais oublié l'ordonnance.
128
00:08:15,600 --> 00:08:16,800
Tu fais chier !
129
00:08:17,160 --> 00:08:19,280
J'y vais demain. OK ?
130
00:08:19,800 --> 00:08:21,040
Fais bisou Ă Yaya.
131
00:08:21,520 --> 00:08:22,680
Yaya a envie de dormir.
132
00:08:22,840 --> 00:08:25,680
J'ai un DS de philo demain.
Je vais être défoncée, vraiment.
133
00:08:25,840 --> 00:08:27,560
Mais j'ai pas envie.
134
00:08:28,240 --> 00:08:31,440
Bah vas-y, prenez ma chambre. Allez-y.
135
00:08:33,640 --> 00:08:35,800
- À demain.
- Faut se rendormir.
136
00:08:36,280 --> 00:08:38,080
Je vais dormir avec toi.
137
00:08:39,400 --> 00:08:41,520
Votre boulot, c'est de trouver
138
00:08:41,720 --> 00:08:43,640
des bonnes histoires
sur la vie des Lofteurs.
139
00:08:43,840 --> 00:08:46,520
Vous serez deux story editors
en alternance de huit heures.
140
00:08:46,960 --> 00:08:49,240
Vous devez sélectionner
une bonne séquence
141
00:08:49,400 --> 00:08:50,880
en passant d'une caméra à l'autre.
142
00:08:51,600 --> 00:08:54,360
Pour l'image, le son, la technique,
vous aurez des gens avec vous.
143
00:08:54,640 --> 00:08:56,720
- OK ? C'est clair ?
- OK.
144
00:08:57,000 --> 00:08:58,040
Et Ă qui on envoie les cassettes ?
145
00:08:58,400 --> 00:08:59,880
À la rédactrice en chef,
c'est-Ă -dire moi.
146
00:09:00,200 --> 00:09:01,480
Je fais le tri avec un monteur
147
00:09:01,640 --> 00:09:04,000
pour sortir une émission de 50 minutes
tous les jours.
148
00:09:04,160 --> 00:09:05,640
Avec la validation d'Isabelle, bien sûr.
149
00:09:05,760 --> 00:09:07,880
- C'est clair ?
- Parfait, ça marche.
150
00:09:08,040 --> 00:09:09,520
Excuse-moi,
comment on fait pour le son ?
151
00:09:09,880 --> 00:09:11,880
Karim, escuchame.
Je viens de te le dire :
152
00:09:12,040 --> 00:09:13,400
il y aura un technicien.
153
00:09:13,840 --> 00:09:16,640
C'est vrai que c'était pas très clair.
Tu parles vite.
154
00:09:17,040 --> 00:09:18,240
OK. Euh,
155
00:09:18,400 --> 00:09:21,040
bon, bonne nouvelle :
nous sommes Ă la pointe.
156
00:09:21,200 --> 00:09:23,280
On a des techniciens pour l'image
157
00:09:23,440 --> 00:09:25,200
et pour le son. VoilĂ .
158
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
Raphaël.
159
00:09:41,440 --> 00:09:42,480
Alors ?
160
00:09:44,360 --> 00:09:45,440
Alors quoi ?
161
00:09:46,880 --> 00:09:49,240
Bah, je sais pas.
C'est pas mal, non ?
162
00:09:49,400 --> 00:09:50,880
Tu veux que je te dise bravo ?
163
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Bah bravo, Raphaël.
164
00:09:53,520 --> 00:09:55,640
Puis bravo aussi
pour les 15 bâtons de dépassement.
165
00:09:55,840 --> 00:09:57,480
Non, mais on a un bonus.
166
00:09:57,640 --> 00:09:59,760
Ah oui, le bonus.
Si on fait 28 % d'audience.
167
00:10:01,640 --> 00:10:03,640
Je te rappelle
les audiences moyennes de M6 ?
168
00:10:03,840 --> 00:10:06,040
- Non, je connais.
- 13 %.
169
00:10:06,760 --> 00:10:10,000
Donc là , on est carrément
sur l'autoroute du succès.
170
00:10:10,160 --> 00:10:11,640
Avec un présentateur
que personne connaît,
171
00:10:11,760 --> 00:10:15,040
sans campagne de pub
et avec une cheffe de projet en carton.
172
00:10:15,360 --> 00:10:16,760
Philippe ?
173
00:10:18,120 --> 00:10:19,760
Je vais les faire, les 28 %.
174
00:10:22,480 --> 00:10:25,400
Ouais, comme t'as convaincu Chaunac
avec ton casting de rĂŞve ?
175
00:10:33,200 --> 00:10:34,880
15 minutes avant le direct.
176
00:10:36,360 --> 00:10:38,520
Karim, la mère de Loana
veut plus être filmée.
177
00:10:38,640 --> 00:10:40,960
Tu peux aider Elena, s'il te plaît ?
Elle rame.
178
00:10:41,520 --> 00:10:44,760
On demande le silence
sur le plateau d'enregistrement.
179
00:10:45,720 --> 00:10:47,880
Qui a volé mon Leatherman ?
180
00:10:52,200 --> 00:10:54,760
Qui a volé mon Leatherman ?
Fait chier !
181
00:10:56,080 --> 00:10:57,320
C'est pas possible !
182
00:10:57,480 --> 00:10:59,920
Comment elle fait, votre fille ?
Comment on fait ?
183
00:11:00,080 --> 00:11:03,200
C'est bon avec Violette ?
Va chercher Loana Ă son hĂ´tel.
184
00:11:03,360 --> 00:11:05,560
Je m'en fous, ça me regarde.
185
00:11:05,720 --> 00:11:07,040
- Bonsoir, Violette.
- Bonsoir.
186
00:11:07,200 --> 00:11:08,520
- Vous allez bien ?
- Oui.
187
00:11:08,680 --> 00:11:10,360
Je suis Karim. On s'est téléphoné.
188
00:11:10,520 --> 00:11:13,320
- Ah, c'est vous.
- Oui. J'ai quelque chose pour vous.
189
00:11:13,480 --> 00:11:14,480
Pour moi ?
190
00:11:16,800 --> 00:11:17,840
C'est qui, Flavie ?
191
00:11:18,200 --> 00:11:20,600
- Flavie Flament.
- Oh lĂ lĂ !
192
00:11:20,760 --> 00:11:21,880
Oh, c'est trop gentil, ça.
193
00:11:22,040 --> 00:11:24,240
C'est normal.
Vous venez avec moi au HMC ?
194
00:11:24,400 --> 00:11:26,320
- Quoi ?
- Habillage, maquillage, coiffure.
195
00:11:27,000 --> 00:11:28,760
Non mais je veux pas qu'on me filme.
196
00:11:30,640 --> 00:11:33,280
Quand Loana va arriver sur le plateau,
elle aura besoin de vous voir.
197
00:11:33,600 --> 00:11:34,960
C'est important pour elle.
198
00:11:39,080 --> 00:11:40,120
On y va ?
199
00:11:40,440 --> 00:11:41,880
Je vous en prie, c'est par lĂ .
200
00:11:43,200 --> 00:11:44,360
Bravo, hein.
201
00:11:45,120 --> 00:11:46,600
C'est bon, je l'ai retrouvé !
202
00:11:46,760 --> 00:11:50,360
Bonjour et bienvenue
dans Lost... dans Lof...
203
00:11:50,520 --> 00:11:53,600
Putain ! Dans Loft Story.
204
00:11:54,000 --> 00:11:56,520
Oui. Oui, ça marche.
205
00:11:58,640 --> 00:12:00,640
Ils sont lĂ .
206
00:12:00,800 --> 00:12:02,320
10 mn avant le direct.
207
00:12:02,480 --> 00:12:05,000
T'entends ? Un, deux, un, deux.
Bonsoir, tout le monde.
208
00:12:05,160 --> 00:12:07,200
- T'as Marie dans l'intercom ?
- Oui, c'est ici.
209
00:12:07,760 --> 00:12:09,960
Est-ce que ça va ?
Tu m'entends ou pas ?
210
00:12:10,120 --> 00:12:11,680
- Ouais, Marie ?
- Oui, je suis lĂ .
211
00:12:11,840 --> 00:12:13,160
Mais j'ai une galère de micro.
212
00:12:13,320 --> 00:12:14,640
Quand ils sortent des voitures,
213
00:12:14,800 --> 00:12:17,280
c'est Justin et Britney
qui arrivent au MTV Music Awards.
214
00:12:17,440 --> 00:12:19,120
- D'accord ?
- Ça marche.
215
00:12:19,280 --> 00:12:20,640
Bienvenue sur le plateau.
216
00:12:20,800 --> 00:12:21,840
Benjamin ?
217
00:12:22,200 --> 00:12:23,760
- Oui ?
- T'es le petit-fils
218
00:12:23,920 --> 00:12:27,800
de deux monstres du cinéma,
tu es une star, donc tu articules. Merci.
219
00:12:27,960 --> 00:12:29,520
C'est qui, ses grands-parents ?
220
00:12:31,040 --> 00:12:32,560
Essai d'applaudissements et cris.
221
00:12:32,920 --> 00:12:34,360
Ça va se remplir.
222
00:12:34,520 --> 00:12:35,880
C'est dans 10 minutes.
223
00:12:36,560 --> 00:12:39,200
Je te vais te montrer
les secrets de fabrication.
224
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
Bonjour.
225
00:12:40,520 --> 00:12:41,920
Bonsoir, les intermittents.
226
00:12:42,400 --> 00:12:43,680
Bonsoir.
227
00:12:43,960 --> 00:12:45,480
J'ai le temps d'aller pisser ?
228
00:12:45,640 --> 00:12:47,680
Non, reste sur ta marque.
229
00:12:50,040 --> 00:12:51,800
Ils font quoi dans le jardin,
les matelas ?
230
00:12:53,720 --> 00:12:55,560
Euh, on se disait
que c'était bien pour...
231
00:12:55,720 --> 00:12:58,480
C'est pour les Lofteurs.
Ils peuvent les installer eux-mĂŞmes.
232
00:12:58,640 --> 00:13:00,160
Ça fera une petite séquence.
233
00:13:00,320 --> 00:13:02,280
- C'est sympa.
- Ouais, très.
234
00:13:02,440 --> 00:13:04,960
La pelouse mal tondue,
c'est pour faire une petite séquence ?
235
00:13:08,240 --> 00:13:10,160
5 minutes avant le direct.
236
00:13:15,720 --> 00:13:18,080
- Ta valise.
- Ah oui, merde !
237
00:13:20,040 --> 00:13:22,880
J'ai vu ta mère au studio.
Ton père a pas pu venir ?
238
00:13:23,040 --> 00:13:24,360
Euh, non.
239
00:13:25,000 --> 00:13:27,840
Ah, merde.
Bon bah, au prochain prime, du coup.
240
00:13:28,560 --> 00:13:30,040
Non, il viendra pas.
241
00:13:30,200 --> 00:13:31,880
Ah bon ? Pourquoi ?
242
00:13:32,560 --> 00:13:34,040
Laisse tomber mon père.
243
00:13:34,800 --> 00:13:36,000
Vous êtes fâchés ?
244
00:13:36,760 --> 00:13:37,840
Non, il est mort.
245
00:13:43,400 --> 00:13:45,440
Je suis désolé,
j'aurais pas dĂ» insister.
246
00:13:45,600 --> 00:13:47,280
Non, c'est pas grave.
247
00:13:49,320 --> 00:13:51,080
En fait, il est pas vraiment mort.
248
00:13:51,880 --> 00:13:53,880
Je lui ai juste pas parlé
depuis deux ans.
249
00:13:55,240 --> 00:13:56,240
Ah.
250
00:13:57,960 --> 00:13:59,240
Je comprends.
251
00:13:59,400 --> 00:14:02,120
Le mien, je lui ai pas parlé
depuis huit ans, donc...
252
00:14:02,440 --> 00:14:04,520
- Enfin, c'est pas une compète.
- Mmh.
253
00:14:05,880 --> 00:14:08,480
En plus, si on fait une compète,
je vais gagner.
254
00:14:10,320 --> 00:14:12,960
Ah, tu crois ?
Parce que le mien, c'était un champion.
255
00:14:13,120 --> 00:14:14,840
- Ah ouais ?
- Il frappait ma mère.
256
00:14:15,000 --> 00:14:17,240
Ah ! Bah moi, il me frappait, moi.
257
00:14:17,640 --> 00:14:19,720
Pas mal. Le mien, il frappait sobre.
258
00:14:21,120 --> 00:14:23,880
Bah, moi, il me forçait à répéter
que j'étais une pute.
259
00:14:25,480 --> 00:14:26,560
Moi aussi.
260
00:14:28,560 --> 00:14:30,240
Non, c'est pas vrai, je rigole. Pardon.
261
00:14:30,400 --> 00:14:32,400
T'as gagné, pardon.
262
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Bien ouej.
263
00:14:36,840 --> 00:14:38,400
Loft...
264
00:14:38,560 --> 00:14:41,640
Attention,
fin de coupure pub dans dix secondes.
265
00:14:41,800 --> 00:14:43,240
Silence total !
266
00:14:44,440 --> 00:14:48,960
Cinq, quatre, trois, deux, un...
267
00:14:49,680 --> 00:14:50,680
Générique.
268
00:14:53,640 --> 00:14:55,200
Onze célibataires coupés du monde
269
00:14:55,600 --> 00:14:57,040
dans un loft de 225 mètres carrés,
270
00:14:57,960 --> 00:15:01,480
filmés 24 heures sur 24
par 26 caméras et 50 micros.
271
00:15:03,040 --> 00:15:05,960
Au bout de 70 jours,
il n'en restera plus que deux.
272
00:15:06,800 --> 00:15:07,840
Qui sera le couple idéal ?
273
00:15:08,640 --> 00:15:10,640
C'est vous qui décidez.
274
00:15:10,800 --> 00:15:13,320
Bonsoir et bienvenue Ă tous
pour cette grande première.
275
00:15:13,480 --> 00:15:15,120
Je suis heureux
d'ĂŞtre avec vous
276
00:15:15,280 --> 00:15:17,480
en direct sur M6 pour ce coup d'envoi.
277
00:15:17,640 --> 00:15:19,600
Vous avez entendu parler
du principe de l'émission :
278
00:15:19,760 --> 00:15:20,880
six garçons, cinq filles...
279
00:15:21,040 --> 00:15:22,760
- Il parle trop vite.
- Caméra deux.
280
00:15:22,920 --> 00:15:25,720
Il va trop vite, Isabelle.
On va perdre les plus de 40.
281
00:15:26,080 --> 00:15:27,160
Benjamin, respire.
282
00:15:27,320 --> 00:15:29,520
C'est très bien.
Sors la tĂŞte de tes fiches.
283
00:15:29,680 --> 00:15:31,720
T'es un champion. Courage.
284
00:15:32,560 --> 00:15:33,760
28 %, c'est pas gagné.
285
00:15:34,600 --> 00:15:37,120
Isabelle,
ça se remplit pas beaucoup.
286
00:15:37,720 --> 00:15:41,680
Tu vas prendre toute la régie, le HMC,
draps, pinceaux, manches Ă balai...
287
00:15:41,840 --> 00:15:43,760
- Tu me fais vivre le truc.
- Vale.
288
00:15:43,920 --> 00:15:46,200
Chicos, vamonos. Tu viens avec moi.
289
00:15:46,360 --> 00:15:48,560
Isabelle pour Karim.
Je suis avec Loana.
290
00:15:48,720 --> 00:15:50,000
On approche des studios.
291
00:15:50,160 --> 00:15:51,320
OK.
292
00:15:53,720 --> 00:15:56,960
OK.
On y va. Allez, on termine.
293
00:15:57,120 --> 00:15:59,600
Laisse les pinceaux.
Ça suffit, on sort ça.
294
00:15:59,760 --> 00:16:01,640
Une fois cette porte franchie...
295
00:16:01,800 --> 00:16:03,920
On passe sur les parents
après le magnéto.
296
00:16:05,200 --> 00:16:06,800
Donc Claude Évin, vous lui dites merde ?
297
00:16:09,680 --> 00:16:11,520
- Quoi ?
- La loi Évin.
298
00:16:11,680 --> 00:16:13,600
Quel est le demeuré
qui a foutu de l'alcool ?
299
00:16:15,200 --> 00:16:18,200
Article L3323-2
du code de la santé publique.
300
00:16:19,400 --> 00:16:22,040
C'est juste un petit cocktail
de bienvenue. C'était prévu.
301
00:16:22,200 --> 00:16:24,640
Mmh mmh. Vous êtes sûr
qu'elle est au niveau, Cendrillon ?
302
00:16:24,800 --> 00:16:26,480
C'est à peu près le seul article de loi
303
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
à connaître dans le métier.
304
00:16:28,480 --> 00:16:30,240
Elena, qui t'a dit de foutre de l'alcool
305
00:16:30,400 --> 00:16:32,200
- dans le Loft ?
- Toi.
306
00:16:32,560 --> 00:16:33,640
C'est moi qui t'ai demandé ça ?
307
00:16:33,800 --> 00:16:36,760
- Tu as validé le devis du cocktail.
- Je signe ce que tu me donnes.
308
00:16:36,920 --> 00:16:39,160
Je te fais confiance. Je pars pas
du principe que tu vas déconner.
309
00:16:39,320 --> 00:16:42,720
Non mais ça va aller. On va juste éviter
de cadrer les bouteilles.
310
00:16:42,880 --> 00:16:44,120
Ouais, parce qu'on voit que ça.
311
00:16:44,480 --> 00:16:47,040
Pourquoi on y a pas droit,
au petit cocktail de bienvenue ?
312
00:16:47,200 --> 00:16:48,240
On va faire installer ça.
313
00:16:48,800 --> 00:16:51,160
Allez faire picoler Beaupré.
Moi, je quitte pas la régie.
314
00:16:51,880 --> 00:16:53,920
- Isabelle, les voitures arrivent.
- OK.
315
00:16:54,960 --> 00:16:57,640
Benjamin, top pour les voitures,
s'il te plaît. Merci.
316
00:16:58,920 --> 00:17:00,080
Ils arrivent.
317
00:17:00,240 --> 00:17:01,920
On va les découvrir ensemble.
318
00:17:02,080 --> 00:17:04,720
En direct,
on peut voir le cortège qui arrive.
319
00:17:13,320 --> 00:17:14,720
Qu'est-ce qu'il se passe ?
320
00:17:14,880 --> 00:17:17,320
Elles ont des valises Ă la main.
321
00:17:17,480 --> 00:17:18,800
On aura, Marie, l'occasion de...
322
00:17:19,000 --> 00:17:20,440
Elle fait quoi ?
Pourquoi elle sort pas ?
323
00:17:21,240 --> 00:17:24,200
Notre dernière candidate
est prĂŞte Ă sortir.
324
00:17:24,320 --> 00:17:27,160
Marie, sois créative,
ouvre la portière. Merci.
325
00:17:27,320 --> 00:17:29,080
Il y a des vitres teintées.
326
00:17:29,720 --> 00:17:32,320
- Isabelle, attends.
- Je veux pas te mettre la pression,
327
00:17:32,520 --> 00:17:33,920
mais on est en direct.
328
00:17:34,080 --> 00:17:36,080
Attends. Isabelle,
laisse-moi deux minutes.
329
00:17:36,240 --> 00:17:37,280
Qu'est-ce qu'il se passe ?
330
00:17:37,440 --> 00:17:38,960
Prends ton temps,
je filme une portière.
331
00:17:40,520 --> 00:17:42,160
Karim pour Isabelle.
332
00:17:42,320 --> 00:17:43,720
T'as vu comment elles sont fringuées ?
333
00:17:43,880 --> 00:17:45,320
- Karim pour Isabelle.
- Putain...
334
00:17:46,160 --> 00:17:47,520
Quel beau sourire.
335
00:17:47,680 --> 00:17:49,160
Ils ont pas l'air très stressés.
336
00:17:50,000 --> 00:17:52,280
Non, elles ont l'air plutĂ´t ravies.
337
00:17:52,440 --> 00:17:54,080
La qualité de l'image est super.
338
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
Hein ?
339
00:17:55,400 --> 00:17:56,680
On voit bien leur incompétence.
340
00:17:56,800 --> 00:17:59,800
Mais non, mais non. Tout va bien, allez.
341
00:18:00,080 --> 00:18:01,640
Repasse en plateau, lĂ .
342
00:18:03,200 --> 00:18:06,960
Benjamin, chante la Zoubida,
parle avec le psy, mais gagne du temps.
343
00:18:08,560 --> 00:18:11,240
Je vais ĂŞtre encore la pute de service.
344
00:18:11,400 --> 00:18:12,720
Regarde-moi.
345
00:18:15,320 --> 00:18:16,320
Respire.
346
00:18:20,440 --> 00:18:22,520
Tu te souviens du test
qu'on t'a fait passer ?
347
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
Pour les MST ?
348
00:18:26,320 --> 00:18:28,520
Non, le test de QI.
349
00:18:30,560 --> 00:18:31,560
Mmh.
350
00:18:32,560 --> 00:18:34,000
T'as eu 139.
351
00:18:35,000 --> 00:18:36,880
C'est plus que les Lofteurs.
352
00:18:37,160 --> 00:18:39,040
Beaucoup plus que toute la prod aussi.
353
00:18:41,000 --> 00:18:42,080
Non, je te crois pas.
354
00:18:42,280 --> 00:18:44,200
Tu me crois pas ?
Tu me crois pas, OK.
355
00:18:45,760 --> 00:18:46,760
Hop.
356
00:18:51,200 --> 00:18:52,320
Tiens.
357
00:19:05,920 --> 00:19:08,080
Alors tu vas y aller
et tu vas leur montrer.
358
00:19:16,720 --> 00:19:17,800
Merci.
359
00:19:18,560 --> 00:19:19,640
Ça va aller.
360
00:19:23,800 --> 00:19:25,400
C'est Loana !
361
00:19:25,760 --> 00:19:27,240
C'est bon, Isabelle.
362
00:19:27,400 --> 00:19:28,960
Vous allez bien ?
363
00:19:29,080 --> 00:19:31,880
Loana est en forme.
Elle a emmené son nounours.
364
00:19:32,560 --> 00:19:34,080
Oui, elle a apporté son nounours.
365
00:19:36,480 --> 00:19:37,520
Merci.
366
00:20:01,560 --> 00:20:03,880
Allez, allez.
367
00:20:07,080 --> 00:20:09,920
Oh, putain. 28,1, yes !
368
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
Non, 26,1.
369
00:20:13,240 --> 00:20:14,320
J'y crois pas.
370
00:20:15,480 --> 00:20:17,440
C'est bien, c'est un bon début.
371
00:20:17,560 --> 00:20:18,880
Non, c'est pas un bon début.
372
00:20:19,280 --> 00:20:21,560
T'as vu les courbes d'audiences
en Italie et en Allemagne ?
373
00:20:21,760 --> 00:20:24,280
Après l'effet de surprise,
ça se tasse tout le temps.
374
00:20:24,440 --> 00:20:26,760
Ton 26,1, c'est pas notre plancher.
C'est notre plafond.
375
00:20:26,920 --> 00:20:28,000
On peut s'asseoir sur le bonus.
376
00:20:29,240 --> 00:20:32,040
Ça va rebondir.
Faut qu'il y ait un couple qui se forme.
377
00:20:32,200 --> 00:20:33,680
T'as un bouton en régie pour ça ?
378
00:20:33,800 --> 00:20:36,320
C'est des vraies gens.
C'est un peu la faille de votre concept.
379
00:20:38,000 --> 00:20:39,880
T'es gentille,
tu nous laisses, s'il te plaît.
380
00:20:57,320 --> 00:20:59,280
C'est Jean-Édouard, c'est ça ?
381
00:21:00,080 --> 00:21:01,680
- Toi, j'ai pas retenu.
- Loana.
382
00:21:01,800 --> 00:21:04,040
M'en veux pas si je te redemande.
383
00:21:04,200 --> 00:21:06,080
Bon, on se fait chier, lĂ . Euh...
384
00:21:06,240 --> 00:21:09,520
Enlève-moi les deux premières répliques.
Mets-moi la suite de la conversation.
385
00:21:09,680 --> 00:21:11,680
- J'ai pas la suite.
- Cherche.
386
00:21:13,320 --> 00:21:14,960
Ouais, papa, je suis en speed.
Dis-moi.
387
00:21:15,080 --> 00:21:17,160
Je veux pas du tout te déranger.
388
00:21:17,320 --> 00:21:19,320
- Dîner pour la fête des mères ?
- Quel jour ?
389
00:21:20,080 --> 00:21:21,520
Dans trois semaines, le 20.
390
00:21:22,520 --> 00:21:25,200
D'accord. Bah, écoute,
ça dépendra de mon boulot, OK ?
391
00:21:25,320 --> 00:21:28,400
Ouais, bien sûr.
Ça démarre quand, ton émission ?
392
00:21:31,680 --> 00:21:35,960
Écoute, j'ai pas encore la date de diff.
Mais je te dirai, d'accord ?
393
00:21:36,080 --> 00:21:38,640
Mmh. On a hâte, je t'embrasse.
394
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
Ciao.
395
00:21:42,320 --> 00:21:44,280
T'as trouvé ?
396
00:21:44,440 --> 00:21:46,080
On m'a fait
une offre de rachat de PPP.
397
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
Ah bon ?
398
00:21:47,680 --> 00:21:48,800
100 bâtons.
399
00:21:49,880 --> 00:21:51,120
70 pour moi, 30 pour toi.
400
00:21:51,440 --> 00:21:52,840
100 bâtons ?
401
00:21:53,000 --> 00:21:54,880
C'est un mec bourré à 4 h du matin
chez Régine ?
402
00:21:55,240 --> 00:21:56,480
Non, c'est très sérieux.
403
00:21:57,120 --> 00:21:58,600
Et tu m'en as pas parlé avant ?
404
00:21:58,760 --> 00:22:00,720
Je voulais voir si on serait
dans la merde. J'ai ma réponse,
405
00:22:00,880 --> 00:22:02,320
on touchera jamais
ce bonus Ă l'audience.
406
00:22:02,480 --> 00:22:04,200
Non mais on va revenir à l'équilibre.
407
00:22:04,360 --> 00:22:06,720
Quand ?
Dans deux ans ? Dans trois ans ?
408
00:22:07,360 --> 00:22:09,000
On a pas les reins assez solides.
On aura coulé,
409
00:22:09,160 --> 00:22:11,720
on vaudra plus rien.
Don c'est maintenant qu'il faut vendre.
410
00:22:11,880 --> 00:22:13,440
Qui propose 100 millions de francs ?
411
00:22:13,600 --> 00:22:15,760
Des Espagnols, un gros groupe.
Ils veulent s'implanter en France.
412
00:22:16,120 --> 00:22:17,600
On n'est pas
les 1ers sur la liste,
413
00:22:17,760 --> 00:22:19,440
mais si on est bons, on les convaincra.
414
00:22:20,520 --> 00:22:22,080
Ils sont Ă Paris.
Ils veulent te rencontrer.
415
00:22:23,880 --> 00:22:26,360
- Si je dis non ?
- Si tu dis non, je perds 70 bâtons.
416
00:22:26,520 --> 00:22:27,960
Sans tes parts, ça les intéresse pas.
417
00:22:28,120 --> 00:22:29,160
On tenait une pépite.
418
00:22:29,320 --> 00:22:31,240
Mon père aussi
a produit des pépites.
419
00:22:31,400 --> 00:22:33,040
Il a eu une Palme d'Or.
Il est mort ruiné.
420
00:22:34,360 --> 00:22:36,160
J'ai 59 ans.
Je veux pas finir comme lui.
421
00:22:37,560 --> 00:22:38,560
T'as 59 ans ?
422
00:22:39,680 --> 00:22:41,360
Je t'emmerde.
423
00:22:42,240 --> 00:22:43,480
T'es libre demain soir ?
424
00:22:43,640 --> 00:22:44,720
Ouais.
425
00:22:53,600 --> 00:22:55,720
Tu peux m'afficher la 1,
s'il te plaît ?
426
00:22:56,280 --> 00:22:58,600
J'ai loupé quelque chose ?
427
00:22:58,760 --> 00:23:00,920
Oui, ils parlent de physique nucléaire.
428
00:23:01,400 --> 00:23:02,680
Ils parlent de musique.
429
00:23:02,840 --> 00:23:05,600
Loana se prend des vents
dès qu'elle essaye d'en placer une.
430
00:23:05,760 --> 00:23:09,240
Alors qu'on rĂŞve tous de savoir
quelle est sa chanson préférée.
431
00:23:09,400 --> 00:23:10,720
C'est Si loin de toi.
432
00:23:11,800 --> 00:23:14,000
Pit Baccardi ?
Ah, c'est pointu, ça.
433
00:23:14,440 --> 00:23:15,880
Comment tu sais ça ?
434
00:23:16,360 --> 00:23:17,920
C'était dans son dossier d'inscription.
435
00:23:18,520 --> 00:23:21,280
Pourquoi on a aucune image
d'hier soir entre 3 et 6 ?
436
00:23:22,280 --> 00:23:23,280
Il se passait plus rien.
437
00:23:23,440 --> 00:23:25,880
Ils sont en pleine conversation,
ça s'arrête au milieu.
438
00:23:28,280 --> 00:23:29,880
Ouais, euh...
439
00:23:30,680 --> 00:23:32,080
- Quoi ?
- Je me suis endormi.
440
00:23:32,560 --> 00:23:34,800
- Ah.
- Je fais des nuits compliquées.
441
00:23:34,960 --> 00:23:38,160
Tu restes chez toi dans ce cas-lĂ .
C'est pas un stage d'observation.
442
00:23:49,720 --> 00:23:53,800
C'est pas un peu cliché,
ton petit numéro de despote fasciste ?
443
00:23:53,960 --> 00:23:57,000
Si tu es pas Ă la hauteur, c'est pas
rabaisser les autres qui va t'aider.
444
00:24:20,760 --> 00:24:22,880
- Enfin !
- Ça va ?
445
00:24:23,040 --> 00:24:26,240
L'Occident court Ă sa perte
et je travaille avec des cons.
446
00:24:26,400 --> 00:24:28,760
- Et toi ?
- Un peu pareil.
447
00:24:29,480 --> 00:24:30,800
On se voit, ce soir ?
448
00:24:31,960 --> 00:24:34,000
Euh, merde, j'ai un truc.
449
00:24:34,160 --> 00:24:36,040
C'est pas grave.
On peut se voir après ton truc.
450
00:24:36,200 --> 00:24:38,800
C'est-à -dire qu'après,
je serai toujours...
451
00:24:38,960 --> 00:24:40,200
Avec le truc.
452
00:24:40,800 --> 00:24:42,160
Ouais, voilà , c'est ça.
453
00:24:42,560 --> 00:24:43,600
OK.
454
00:24:43,760 --> 00:24:44,840
Euh...
455
00:24:46,080 --> 00:24:47,200
C'est un problème ?
456
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
Non, non.
457
00:24:49,360 --> 00:24:51,120
Bah, de toute façon, on est pas...
458
00:24:51,640 --> 00:24:52,680
Ouais.
459
00:24:53,320 --> 00:24:54,760
Bon bah alors...
460
00:24:54,920 --> 00:24:57,840
- Ouais, bonne soirée.
- Merci, toi aussi.
461
00:25:25,120 --> 00:25:28,040
♪ J'ai pas eu besoin d'enlever la mer
De la Côte d'Azur ♪
462
00:25:28,200 --> 00:25:31,240
♪ Je m'assiérai plutôt au bord
En l'admirant, c'est sûr ♪
463
00:25:31,400 --> 00:25:33,480
♪ J'envie à l'être d'avoir avec lui
Ce qu'il a de plus cher ♪
464
00:25:33,640 --> 00:25:36,240
♪ Sans chercher à lui prendre
Car je sais ce que ça vaut ♪
465
00:25:36,680 --> 00:25:39,080
♪ J'ai cherché à comprendre
On m'a dit : "C'est ça la vie" ♪
466
00:25:39,240 --> 00:25:42,280
♪ Envie de toi, envie d'émois
Parfois, je me sens trahi ♪
467
00:25:42,440 --> 00:25:46,720
♪ Si loin de toi, je suis si seul ♪
468
00:25:46,880 --> 00:25:50,480
♪ Tu me manques ♪
469
00:25:53,720 --> 00:25:56,480
Vous dites que je suis pas assez présente,
que je devrais parler plus.
470
00:25:56,640 --> 00:25:58,320
- J'ai jamais dit ça.
- Je sers Ă quoi ?
471
00:25:58,640 --> 00:26:02,680
Mais Loana, rentre avec nous
dans les conversations. Parle-nous de toi.
472
00:26:02,840 --> 00:26:04,920
Si ça t'ennuie,
raconte-nous juste la surface.
473
00:26:05,080 --> 00:26:07,640
J'ai pas fait un dixième
de ce que vous avez fait.
474
00:26:07,800 --> 00:26:09,720
Qu'est-ce que tu veux que je te parle ?
De fac ?
475
00:26:09,880 --> 00:26:12,640
J'ai pas connu. J'ai arrêté en seconde
pour pouvoir travailler.
476
00:26:12,800 --> 00:26:14,360
Je travaille dans une boîte de nuit.
477
00:26:14,520 --> 00:26:17,320
J'ai pas fait de voyages, je vis
dans un 20 mètres carrés avec ma mère,
478
00:26:17,480 --> 00:26:20,080
- tu crois que je veux m'en vanter ?
- Y a pas Ă se vanter !
479
00:26:20,240 --> 00:26:22,520
La journée, je suis chez moi,
et le soir, je travaille
480
00:26:22,680 --> 00:26:23,760
en string, sur un bar.
481
00:26:23,920 --> 00:26:27,200
- T'as forcément vécu des choses.
- Quoi ?
482
00:26:27,360 --> 00:26:28,760
C'est ça que tu cherches ?
483
00:26:29,440 --> 00:26:31,720
M6 nous l'a envoyé ce matin.
484
00:26:34,800 --> 00:26:36,240
Oh, putain, 21...
485
00:26:36,400 --> 00:26:38,880
T'as fait du bon boulot.
C'est pas de ta faute.
486
00:26:39,960 --> 00:26:42,720
C'est ce qu'on dit aux élèves débiles
mais touchants.
487
00:26:42,880 --> 00:26:44,960
"Rochechouart, 21 %.
Ne baissez pas les bras."
488
00:26:45,120 --> 00:26:47,680
Isabelle ! J'essaie d'ĂŞtre sympa, lĂ .
489
00:26:49,480 --> 00:26:50,480
Pardon.
490
00:26:51,800 --> 00:26:52,800
Plus fort.
491
00:26:55,120 --> 00:26:56,120
Pardon.
492
00:26:56,680 --> 00:26:58,360
Je devrais pas parler comme ça.
493
00:26:58,520 --> 00:27:00,120
Je foire tout. Je suis désolée.
494
00:27:02,200 --> 00:27:06,600
Cariño, on a onze gamins pas trop moches
et gonflés d'hormones.
495
00:27:06,760 --> 00:27:08,960
On va avoir notre couple.
Tu fais ce qu'il faut.
496
00:27:09,120 --> 00:27:10,800
Tu recommences
Ă faire ta prof bienveillante,
497
00:27:10,960 --> 00:27:13,080
genre "poursuivez sur cette voie".
498
00:27:13,240 --> 00:27:15,920
Oui, et alors ?
T'as eu ton bac, non ?
499
00:27:16,600 --> 00:27:17,600
Ouais, mais en trichant.
500
00:27:24,000 --> 00:27:25,680
- Je reviens.
- Quoi ?
501
00:27:30,160 --> 00:27:33,080
J'ai un communiqué à vous lire,
très chers amis colocataires.
502
00:27:33,240 --> 00:27:36,200
"Chers habitants, le propriétaire
a pour vous une bonne nouvelle.
503
00:27:36,360 --> 00:27:38,480
"Vous trouverez dans le cellier
le matériel et les costumes
504
00:27:38,640 --> 00:27:41,000
"pour organiser une soirée disco."
505
00:27:41,160 --> 00:27:43,240
Attends, j'ai pas fini !
506
00:27:43,560 --> 00:27:46,520
"Vous avez 10 minutes précises
pour vous habiller."
507
00:27:46,680 --> 00:27:50,040
Stop, attends, j'ai pas fini !
J'ai pas fini, laisse-moi finir.
508
00:27:50,200 --> 00:27:53,240
"Au terme de ces 10 minutes,
vous devez vous présenter dans le salon
509
00:27:53,400 --> 00:27:55,320
"habillés avec les costumes fournis.
510
00:27:55,480 --> 00:27:57,320
"Si vous respectez les 10 mn,
la musique démarre
511
00:27:57,480 --> 00:27:59,720
"et vous trouverez dans le cellier
de la boisson...
512
00:27:59,880 --> 00:28:01,080
"à volonté."
513
00:28:01,240 --> 00:28:04,640
"Et le propriétaire vous souhaite
une très bonne soirée.
514
00:28:04,800 --> 00:28:07,600
Je mets des bouteilles,
ça déclenche le plan Vigipirate.
515
00:28:07,760 --> 00:28:10,360
Mais toi, tu organises un open-bar
en direct.
516
00:28:16,840 --> 00:28:19,840
- T'as une sale tĂŞte.
- À 22h01, je suis parti aujourd'hui.
517
00:28:22,440 --> 00:28:23,880
Tu tournes à la Méthyrine?
518
00:28:24,040 --> 00:28:25,240
Mmh mmh.
519
00:28:25,640 --> 00:28:27,040
Tu peux m'en passer ?
520
00:28:27,200 --> 00:28:28,960
Je dois monter jusqu'Ă 2h,
je vais ĂŞtre dead.
521
00:28:29,240 --> 00:28:31,680
C'est les médicaments de ma sœur.
Elle est hyperactive.
522
00:28:31,840 --> 00:28:33,360
C'est genre des amphètes.
523
00:28:34,200 --> 00:28:36,200
- Ah bon ?
- Ouais.
524
00:28:36,360 --> 00:28:39,240
Karim, tu passeras
me voir dans mon bureau, s'il te plaît.
525
00:28:45,720 --> 00:28:46,760
Entre.
526
00:28:55,200 --> 00:28:56,600
Je suis désolé pour hier.
527
00:29:00,240 --> 00:29:01,280
Tiens.
528
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
Un cadeau de départ ?
529
00:29:04,640 --> 00:29:07,440
Non, juste un bien matériel
pour acheter ton affection.
530
00:29:13,960 --> 00:29:15,160
Oh, putain !
531
00:29:16,360 --> 00:29:17,640
Ça te plaît ?
532
00:29:18,240 --> 00:29:19,240
Carrément.
533
00:29:21,320 --> 00:29:23,440
Je pourrai te harceler
en dehors des heures de boulot.
534
00:29:25,360 --> 00:29:27,800
En plus, je suis sûr
qu'il y a un réveil dessus.
535
00:29:28,720 --> 00:29:31,880
- Au cas oĂą je me rendors.
- Mmh mmh, j'avais compris, ouais.
536
00:29:32,040 --> 00:29:33,080
Merci beaucoup.
537
00:29:34,760 --> 00:29:36,840
Est-ce que je peux te demander
un petit service ?
538
00:29:41,960 --> 00:29:45,280
Putain, Cédric nous plante.
Je dois le remplacer toute la nuit.
539
00:29:50,440 --> 00:29:52,880
Ta sœur a une ordonnance
renouvelable, non ?
540
00:29:54,000 --> 00:29:56,400
Si on en prend deux-trois, ça change rien.
541
00:29:56,560 --> 00:29:58,120
C'est quoi, les effets exacts ?
542
00:29:58,880 --> 00:30:00,880
T'es concentré à fond
et super longtemps.
543
00:30:07,360 --> 00:30:09,520
Si ta petite sœur en prend,
ça va pas te tuer.
544
00:30:51,160 --> 00:30:52,960
- Oui ?
- Ouais, c'est Raph.
545
00:30:57,480 --> 00:30:59,720
- Tiens.
- Des roses blanches, merci.
546
00:30:59,880 --> 00:31:01,120
Tu t'es souvenu ?
547
00:31:01,440 --> 00:31:02,840
Ça sent bon chez toi.
548
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
Poulet, citron confit.
Je te filerai la recette.
549
00:31:06,400 --> 00:31:07,600
Hey !
550
00:31:08,080 --> 00:31:09,640
Comment ça va ?
551
00:31:09,800 --> 00:31:12,600
T'es beau, dis donc.
HĂ©, c'est quoi, cette cravate ?
552
00:31:12,760 --> 00:31:13,960
Oh, t'es mon associé.
553
00:31:14,120 --> 00:31:15,960
- T'es pas mon témoin de mariage.
- C'est pas bien ?
554
00:31:16,120 --> 00:31:18,240
Ah lĂ lĂ lĂ , on dirait un garagiste.
555
00:32:01,160 --> 00:32:03,480
Bonsoir, Loana. Comment te sens-tu ?
556
00:32:05,880 --> 00:32:06,920
Karim ?
557
00:32:09,880 --> 00:32:10,960
C'est Karim ?
558
00:32:14,800 --> 00:32:16,920
Ah merde, oui,
t'as pas le droit de répondre.
559
00:32:17,080 --> 00:32:18,160
Ah oui.
560
00:32:18,400 --> 00:32:19,600
Mais c'est toi ?
561
00:32:20,400 --> 00:32:21,520
C'est toi, non ?
562
00:32:28,040 --> 00:32:29,040
Oui.
563
00:32:29,200 --> 00:32:30,600
Bonjour.
564
00:32:37,360 --> 00:32:38,520
OĂą en es-tu ?
565
00:32:39,000 --> 00:32:40,640
Euh...
566
00:32:42,080 --> 00:32:43,840
Bah, ce soir, ça va mieux.
567
00:32:44,000 --> 00:32:46,040
Euh, je crois que c'est la musique
et la fĂŞte.
568
00:32:46,200 --> 00:32:48,320
Je me sens plus Ă l'aise ce soir.
569
00:32:48,480 --> 00:32:49,960
Euh...
570
00:32:50,120 --> 00:32:52,640
Et je m'entends très bien avec David.
Euh...
571
00:32:53,600 --> 00:32:55,960
Après, physiquement,
j'aime bien Jean-Édouard.
572
00:32:56,480 --> 00:32:57,720
Euh...
573
00:32:58,800 --> 00:33:01,720
Ouais, j'aime bien Jean-Édouard. Mmh.
574
00:33:04,880 --> 00:33:05,880
VoilĂ .
575
00:33:06,480 --> 00:33:09,240
- Là , ça va mieux.
- Elle va pas choper ce soir.
576
00:33:09,400 --> 00:33:10,520
Pourquoi ?
577
00:33:12,400 --> 00:33:13,400
Regarde.
578
00:33:17,040 --> 00:33:20,520
Toutes très sympathiques.
Ça, y a pas de problème.
579
00:33:20,680 --> 00:33:23,120
Y en a une, c'est pas du tout
mon genre de fille. C'est...
580
00:33:23,280 --> 00:33:24,720
Loua... Loana,
581
00:33:25,040 --> 00:33:28,600
que je trouve trop allumeuse.
C'est pas elle que j'irais voir.
582
00:33:35,840 --> 00:33:37,600
Y a de l'eau dans le gaz ?
583
00:33:38,800 --> 00:33:40,960
Euh, je sais pas.
584
00:33:41,680 --> 00:33:42,720
Tu fais ce que tu veux,
585
00:33:43,120 --> 00:33:44,880
mais le temps que l'alcool monte
dans le loft,
586
00:33:45,040 --> 00:33:47,440
tu as encore une ou deux heures
devant toi.
587
00:33:47,800 --> 00:33:48,800
Mmh ?
588
00:33:54,080 --> 00:33:57,080
En France, on lit partout
que la téléréalité, c'est une bulle,
589
00:33:57,240 --> 00:33:58,840
une bulle déjà prête à exploser.
590
00:33:59,000 --> 00:34:00,520
C'est absolument vrai.
591
00:34:00,680 --> 00:34:03,200
Et c'est pour ça qu'on a
très peu investi dans cette émission.
592
00:34:03,360 --> 00:34:05,200
On voulait envoyer
un signe de modernité,
593
00:34:05,360 --> 00:34:08,240
mais notre locomotive, notre force,
c'est les émissions récurrentes.
594
00:34:08,440 --> 00:34:10,720
C'est le Bigdil, c'est Exclusif.
C'est...
595
00:34:11,680 --> 00:34:12,920
Tout sur TF1.
596
00:34:13,560 --> 00:34:16,440
Comment vous dites ?
"Tous les œufs dans le même panier" ?
597
00:34:16,600 --> 00:34:19,760
C'est-Ă -dire que vous,
vous y voyez une dépendance.
598
00:34:19,920 --> 00:34:21,520
Pour nous, c'est une assurance-vie.
599
00:34:21,840 --> 00:34:24,680
Non, ces programmes,
c'est le fruit de 35 ans d'expérience
600
00:34:24,880 --> 00:34:28,280
et d'une relation plus que privilégiée
avec Michel Drezen.
601
00:34:28,960 --> 00:34:31,200
Et heureusement pour moi,
Michel ne sait pas cuisiner.
602
00:34:35,200 --> 00:34:37,800
- Vous, Raphaël, vous savez cuisiner ?
- Oh, non.
603
00:34:37,960 --> 00:34:39,400
J'ai d'autres qualités.
604
00:34:40,120 --> 00:34:41,200
Mais je sais pas cuisiner.
605
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
Mmh.
606
00:34:44,000 --> 00:34:45,160
Lesquelles ?
607
00:34:45,520 --> 00:34:46,600
Lesquelles ?
608
00:34:47,120 --> 00:34:48,320
Euh...
609
00:34:48,880 --> 00:34:50,360
- Je sais pas quoi dire.
- Allez...
610
00:35:00,440 --> 00:35:01,480
Mademoiselle de Rochechouart.
611
00:35:03,120 --> 00:35:04,960
Salut. Euh...
612
00:35:05,120 --> 00:35:07,680
Je te dérange pas ?
T'es pas au milieu d'un truc ?
613
00:35:07,880 --> 00:35:10,160
Non.
614
00:35:10,560 --> 00:35:13,120
OK, parce que je suis libre.
615
00:35:13,280 --> 00:35:16,520
VoilĂ , enfin, je me disais que peut-ĂŞtre
pour une fois, on pourrait...
616
00:35:16,880 --> 00:35:18,280
se prendre un verre.
617
00:35:18,440 --> 00:35:19,600
Un verre ?
618
00:35:19,840 --> 00:35:21,520
Ouah, euh...
619
00:35:21,640 --> 00:35:22,880
Attends, laisse-moi regarder
620
00:35:23,040 --> 00:35:24,120
mon agenda.
621
00:35:27,800 --> 00:35:30,760
Ouais, c'est bien ce que je pensais.
Je suis disponible
622
00:35:30,920 --> 00:35:33,440
et j'ai extrĂŞmement envie de te voir.
Donc un peu compliqué.
623
00:35:33,600 --> 00:35:35,640
Bah, je comprends
parce que moi, c'est pareil.
624
00:35:35,840 --> 00:35:36,960
La tuile.
625
00:35:37,120 --> 00:35:38,160
Bon bah je pars maintenant.
626
00:35:38,520 --> 00:35:39,600
OK, moi aussi.
627
00:35:39,760 --> 00:35:41,000
Je me réjouis.
628
00:35:43,160 --> 00:35:45,920
Je vais vous dire
ce qu'il faut savoir sur Raphaël Dumas.
629
00:35:46,280 --> 00:35:47,520
C'est un génie.
630
00:35:47,640 --> 00:35:51,640
Oui, un génie qui m'a accroché
Ă la sortie d'un studio y a dix ans
631
00:35:51,800 --> 00:35:53,440
avec Ă peine un bac en poche.
632
00:35:53,600 --> 00:35:55,640
LĂ -dessus,
je le passe chauffeur de salle.
633
00:35:55,800 --> 00:35:58,800
Je me rends compte que le type
connaît les courbes d'audience
634
00:35:58,960 --> 00:36:00,200
de toutes les émissions d'Europe.
635
00:36:00,400 --> 00:36:03,640
Qu'est-ce que je fais ?
Je le passe stagiaire Minitel.
636
00:36:03,800 --> 00:36:06,320
Dix ans après, il m'a racheté 30 %
et j'ai doublé mon chiffre.
637
00:36:06,640 --> 00:36:08,640
Non, on a eu de la chance.
638
00:36:09,520 --> 00:36:10,920
Dix ans après ?
639
00:36:11,640 --> 00:36:14,960
- Ça vous fait quel âge ?
- Alors merci pour la transition. Nora !
640
00:36:15,760 --> 00:36:16,760
Oh non !
641
00:36:16,920 --> 00:36:18,960
HĂ© !
642
00:36:22,320 --> 00:36:23,400
Bravo.
643
00:36:25,360 --> 00:36:27,560
Merci. Je fais quoi ?
Un vœu, c'est ça ?
644
00:36:27,680 --> 00:36:28,760
Allez.
645
00:36:29,160 --> 00:36:30,280
Te goure pas.
646
00:36:35,960 --> 00:36:37,440
La caméra, faut l'assimiler.
647
00:36:37,920 --> 00:36:39,120
La caméra, ça pardonne pas.
648
00:36:39,280 --> 00:36:41,360
LĂ , t'es pas mal
mais dans cinq ans, c'est foutu.
649
00:36:41,520 --> 00:36:42,680
Cinq ans ?
650
00:36:42,880 --> 00:36:44,200
Huit ans maximum.
651
00:36:44,960 --> 00:36:48,280
OK. On fait quoi ? On pousse
mes concurrents dans l'escalier ?
652
00:36:48,440 --> 00:36:51,160
Et tu me laisses faire
et je fais de toi une star du JT.
653
00:36:51,320 --> 00:36:53,520
Vous feriez ça pour moi,
madame la productrice ?
654
00:36:53,640 --> 00:36:56,520
C'est intéressé. Je peux pas être
en couple avec un petit journaliste.
655
00:36:56,640 --> 00:36:58,760
Ah, donc on est en couple ?
656
00:37:01,360 --> 00:37:03,120
Ça fait pas trop mal, l'opération ?
657
00:37:03,280 --> 00:37:05,400
Ce qui fait mal,
c'est les 35 000 francs.
658
00:37:06,840 --> 00:37:08,200
Ça a l'air bien fait, en tout cas.
659
00:37:08,400 --> 00:37:09,600
Ouais.
660
00:37:10,640 --> 00:37:11,960
Vous voulez voir ?
661
00:37:12,400 --> 00:37:13,840
- Ça me dérange pas.
- Allez.
662
00:37:14,000 --> 00:37:15,600
- Ouais ?
- Ouais.
663
00:37:16,880 --> 00:37:18,160
Oh !
664
00:37:19,520 --> 00:37:21,800
Là , ils l'écoutent.
665
00:37:22,320 --> 00:37:23,600
Laure fait la princesse.
666
00:37:23,760 --> 00:37:25,480
C'est Aziz qui abuse.
667
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
En vrai, ça le regardait pas.
Dès qu'il est nommé, je vote pour lui.
668
00:37:29,160 --> 00:37:30,520
C'est ton public, j'ai l'impression.
669
00:37:30,640 --> 00:37:31,800
Attends, chut.
670
00:37:31,960 --> 00:37:33,320
- Si.
- Pas du tout.
671
00:37:33,480 --> 00:37:35,800
Ma came, c'est les bourges.
672
00:37:35,960 --> 00:37:37,160
On parle d'autre chose ?
673
00:37:37,320 --> 00:37:38,320
Oh lĂ lĂ !
674
00:37:38,480 --> 00:37:40,600
Vas-y, la lose.
Il a pas le droit de regarder.
675
00:37:40,760 --> 00:37:41,880
Oh dur, pauvre gosse.
676
00:37:42,560 --> 00:37:44,160
Tu veux qu'on appelle
les services sociaux ?
677
00:37:44,320 --> 00:37:46,840
Heureusement qu'on fait pas subir ça
Ă nos enfants.
678
00:37:47,000 --> 00:37:48,480
- Parce qu'on a des enfants ?
- Mmh mmh.
679
00:37:48,640 --> 00:37:51,480
- C'est juste un verre.
- Évidemment qu'on a des enfants.
680
00:37:51,640 --> 00:37:54,160
Deux enfants : Gaëtan et Jeanne.
681
00:37:54,360 --> 00:37:56,160
Dommage, c'est ma mère
qui a choisi les prénoms.
682
00:37:57,760 --> 00:38:00,160
- Et ils sont fans du Loft.
- Ah ouais ?
683
00:38:00,360 --> 00:38:03,800
Vu les audiences que tu fais
sur les 15-24, personne peut lutter.
684
00:38:05,120 --> 00:38:07,560
C'est la chose la plus romantique
qu'on m'ait dite.
685
00:38:18,680 --> 00:38:20,040
Pardon, excuse-moi.
686
00:38:24,920 --> 00:38:26,040
Tout va bien ?
687
00:38:26,640 --> 00:38:27,640
C'est Elena.
688
00:38:28,600 --> 00:38:29,920
Je suis désolée, faut que je file.
689
00:38:30,640 --> 00:38:32,400
Est-ce que t'as deux casques ?
690
00:38:32,920 --> 00:38:35,160
- On dirait des vrais.
- Ouais.
691
00:38:35,800 --> 00:38:38,400
Mais tu pourrais encore allaiter ?
692
00:38:47,600 --> 00:38:50,040
- Oui, Isabelle ?
- J'arrive dans trois minutes.
693
00:38:50,160 --> 00:38:51,440
Ils sont toujours dans la piscine ?
694
00:38:51,600 --> 00:38:54,880
Oui, mais ils sont tous sortis.
Y a que Steevy qui leur tourne autour.
695
00:38:55,640 --> 00:38:57,520
- OK. Envoie-le au confessionnal.
- Vale.
696
00:39:01,040 --> 00:39:03,760
Steevy, tu es demandé au confessionnal.
697
00:39:03,920 --> 00:39:05,480
- Je vous laisse.
- Au revoir.
698
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
T'as prévenu Raphaël ?
699
00:39:07,960 --> 00:39:09,680
- Non.
- Mets-le sur la ligne, s'il te plaît.
700
00:39:09,880 --> 00:39:12,480
Mmh mmh.
701
00:39:13,880 --> 00:39:15,440
Mmh !
702
00:39:15,760 --> 00:39:18,160
Vous connaissez l'autre nom de ça ?
Le trou normand.
703
00:39:18,360 --> 00:39:19,360
- AllĂ´ ?
- Raphaël ?
704
00:39:19,520 --> 00:39:22,040
- On est tous en ligne avec Isabelle.
- OK.
705
00:39:22,160 --> 00:39:23,560
Ouais, allume TPS, vite !
706
00:39:25,440 --> 00:39:26,440
Excusez-moi.
707
00:39:34,120 --> 00:39:35,560
Karim pour Elena ?
708
00:39:36,440 --> 00:39:38,640
- Quoi ?
- Viens gérer Steevy au confessionnal.
709
00:39:39,280 --> 00:39:40,480
Je suis en train de bouffer.
710
00:39:40,640 --> 00:39:43,280
Tu fonces, et tu le gardes
le plus longtemps possible.
711
00:39:46,480 --> 00:39:48,480
- Tu les vois ?
- Je les vois dans la piscine.
712
00:39:49,120 --> 00:39:50,520
Non, les 28 %.
713
00:39:54,520 --> 00:39:56,160
Qu'est-ce qui se passe ?
714
00:39:56,360 --> 00:39:57,680
Appelle Philippe, s'il te plaît.
715
00:39:58,200 --> 00:39:59,600
Je te rappelle.
716
00:40:04,640 --> 00:40:05,640
Merci.
717
00:40:05,800 --> 00:40:07,160
Je t'appelle, OK ?
718
00:40:14,120 --> 00:40:15,760
Qu'est-ce que tu fous ?
Ils vont se vexer.
719
00:40:15,920 --> 00:40:17,160
Regarde, regarde.
720
00:40:18,040 --> 00:40:20,000
Regarde-les, Jean-Édouard et Loana
dans la piscine.
721
00:40:20,160 --> 00:40:21,800
S'ils s'embrassent, on a gagné.
722
00:40:28,360 --> 00:40:30,600
- J'appelle Beaupré.
- Pour quoi faire ?
723
00:40:39,040 --> 00:40:40,320
Y a quelqu'un ?
724
00:40:45,560 --> 00:40:47,320
- Oui ?
- Oui, Stanislas, bonsoir.
725
00:40:47,480 --> 00:40:49,120
Est-ce que vous pouvez allumer TPS,
726
00:40:49,280 --> 00:40:50,960
- s'il vous plaît ?
- Oui.
727
00:41:05,160 --> 00:41:06,600
Je préviens Christian.
728
00:41:17,080 --> 00:41:18,080
Faut y retourner.
729
00:41:19,600 --> 00:41:21,640
Oui, pardon, excuse-nous.
On arrive.
730
00:41:21,840 --> 00:41:23,640
Attends, on leur dit quoi ?
731
00:41:24,080 --> 00:41:25,560
Comment ça, on leur dit quoi ?
732
00:41:25,680 --> 00:41:27,640
- On fait une grosse connerie.
- Pardon ?
733
00:41:27,920 --> 00:41:29,760
Je crois qu'on fait une connerie, lĂ .
734
00:41:29,920 --> 00:41:31,200
Attends, de quoi tu parles ?
735
00:41:31,520 --> 00:41:32,760
Ça va être un carton.
736
00:41:32,920 --> 00:41:34,800
Non, on parle de 100 bâtons, là .
737
00:41:34,960 --> 00:41:38,640
Tu t'emballes pour deux blondinets
qui se galochent dans une piscine.
738
00:41:38,800 --> 00:41:40,840
Les deux blondinets,
ils vont nous sauver la vie.
739
00:41:41,120 --> 00:41:42,600
Attends, tu veux plus vendre ?
740
00:41:44,680 --> 00:41:47,160
- Je suis désolé.
- Tu peux pas me faire ça, Raphaël.
741
00:41:47,840 --> 00:41:49,280
Désolé, je fais ça pour la boîte.
742
00:41:50,440 --> 00:41:51,760
Philippe !
743
00:41:51,920 --> 00:41:53,000
Oui, j'arrive.
744
00:41:55,040 --> 00:41:57,360
T'es en train de faire
la plus grosse connerie de ta vie.
745
00:42:02,880 --> 00:42:04,640
Super de jouer
les provinciaux timides.
746
00:42:05,320 --> 00:42:07,640
On se rend pas compte
que tu penses qu'Ă ta gueule.
747
00:42:17,200 --> 00:42:18,520
Qu'est-ce qu'ils font ?
748
00:42:23,920 --> 00:42:25,200
Ah non mais c'est pas possible !
749
00:42:25,400 --> 00:42:27,840
- Ils sont pas en train de...
- Si, si.
750
00:42:28,400 --> 00:42:30,280
Va falloir changer
l'eau de la piscine.
751
00:42:30,600 --> 00:42:32,800
Putain... En direct.
752
00:42:33,680 --> 00:42:36,160
- C'est une blague ?
- Sur TPS.
753
00:42:41,680 --> 00:42:42,800
C'est long, lĂ .
754
00:42:47,000 --> 00:42:48,680
Ouh lĂ , c'est bon, faut couper.
755
00:42:54,000 --> 00:42:55,480
Allez, faut couper maintenant.
756
00:43:03,440 --> 00:43:05,000
Coupe, putain, Isabelle !
757
00:43:17,000 --> 00:43:18,760
On a diffusé quoi, 10 secondes ?
758
00:43:19,040 --> 00:43:20,520
20-25, facile.
759
00:43:21,360 --> 00:43:24,080
Un samedi, Ă cette heure-ci,
une chaîne du câble,
760
00:43:24,200 --> 00:43:25,880
personne ne regarde, si ?
761
00:44:24,480 --> 00:44:26,320
Sous-titres : Émilie Nicolas
762
00:44:26,480 --> 00:44:28,320
Sous-titrage : TransPerfect Media France
54473