All language subtitles for Claudines Return (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:41,600 --> 00:01:44,103 IT'S OKAY, SWEETIE. 6 00:02:38,157 --> 00:02:40,659 SO WHERE ARE YOU HEADED ? 7 00:02:40,659 --> 00:02:42,661 EAST. 9 00:03:20,566 --> 00:03:23,068 THERE'S A TOWN DOWN THAT WAY. 10 00:03:23,068 --> 00:03:25,571 I'M GONNA TAKE A WALK. YEAH, WELL. 11 00:03:26,071 --> 00:03:28,073 THANKS. SURE, TAKE CARE. 13 00:04:24,513 --> 00:04:26,515 WELL, I'LL TELL YOU WHAT. 14 00:04:26,515 --> 00:04:30,269 I'LL GIVE YOU ROOM AND BOARD AND $50 A WEEK. 15 00:04:30,769 --> 00:04:33,272 THE LAST GUY WHO WAS HERE, HE ONLY GOT $30 A WEEK, 16 00:04:33,272 --> 00:04:37,776 BUT YOU'RE OBVIOUSLY A RUNG OR TWO UP THE LADDER. 17 00:04:37,776 --> 00:04:40,279 YOU SAY YOU DO DO PLUMBING, RIGHT ? 18 00:05:45,460 --> 00:05:47,963 HI THERE. HEY THERE, SOLDIER. TAKE IT EASY. 19 00:05:48,463 --> 00:05:50,465 DON'T WEAR YOURSELF OUT THE FIRST DAY. 20 00:05:50,465 --> 00:05:54,970 THERE'S SOME HAND CLEANER OVER THERE IF YOU WANNA USE IT. 21 00:05:54,970 --> 00:05:58,473 YUP, IT'S LIKE I ALWAYS SAY. YOU GOTTA LEARN TO PACE YOURSELF. 22 00:05:58,974 --> 00:06:01,977 I MYSELF TRY NOT TO WORK TOO HARD. 23 00:06:01,977 --> 00:06:04,980 BESIDES, I DON'T NEED ALL THOSE AIR CONDITIONERS TONIGHT. 24 00:06:05,480 --> 00:06:09,484 SAVE SOMETHING FORMANANA, AS THEY SAY IN YOUR COUNTRY. 25 00:06:09,484 --> 00:06:11,987 WELL, I GOT 'EM FIXED. 26 00:06:12,487 --> 00:06:13,989 ALL OF 'EM ? YEAH. 27 00:06:14,489 --> 00:06:15,991 GET OUTTA HERE. 28 00:06:16,491 --> 00:06:19,494 MAN, YOU ABOUT A PISTOL, YOU KNOW THAT ? EXCUSE ME. 29 00:06:21,997 --> 00:06:25,500 YOU HAVE ROOM ? NO, I DON'T HAVE ANY ROOMS. 30 00:06:25,500 --> 00:06:28,003 BUT YOU HAVE ROOM. 31 00:06:28,003 --> 00:06:32,507 ME NO HAVE ROOM. SIGN BROKEE. 33 00:06:36,511 --> 00:06:38,513 HI. 34 00:06:42,150 --> 00:06:44,653 PELICAN, DID YOU JUST RUN THOSE LADIES OUT OF HERE ? 35 00:06:44,653 --> 00:06:48,156 I SWEAR, WE GOT HALF THE PLACE VACANT. 36 00:06:48,657 --> 00:06:51,660 HERE'S THE MAIL. GIVE ME A BREAK. 37 00:06:51,660 --> 00:06:54,162 IF CLAUDINE HAD HER WAY, EVERY LOST SOUL ON THE CONTINENT... 38 00:06:54,162 --> 00:06:57,165 WOULD WANT A PERMANENT RESERVATION HERE AT THE SEAGULL. 39 00:06:57,666 --> 00:07:00,168 - HI. - HI. I'M CLAUDINE VAN DOOZEN. 40 00:07:00,669 --> 00:07:03,171 - HI. STEFANO MAURI. - NICE TO MEET YOU. 41 00:07:03,171 --> 00:07:07,676 NICE TO MEET YOU. CLAUDINE HERE IS OUR LAUNDRY GIRL. 42 00:07:07,676 --> 00:07:11,680 I'VE TOLD HER FOR YEARS, IF YOU CAN'T WORK BETWEEN THE SHEETS, 43 00:07:12,180 --> 00:07:13,682 YOU MIGHT AS WELL WORK CLEANING 'EM. 44 00:07:14,182 --> 00:07:17,686 STOP IT. STEFANO HERE IS FROM ISRAEL. 45 00:07:17,686 --> 00:07:19,688 WELL, ITALY. WHATEVER. 46 00:07:19,688 --> 00:07:23,191 HE'S OUR NEW MAINTENANCE MAN AND A HELL OF A HAND... 47 00:07:23,692 --> 00:07:25,193 WITH AN AIR CONDITIONER TOO, BY GOD. 48 00:07:25,694 --> 00:07:28,196 WELL, GOOD. WE NEED A MAN WHO'S GOOD WITH HIS HANDS AROUND HERE. 49 00:07:28,196 --> 00:07:30,198 THIS ONE FOR DAMN SURE ISN'T. 50 00:07:30,198 --> 00:07:32,200 WELL, WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN ? 51 00:07:32,200 --> 00:07:36,705 HEY, WHAT DO YOU KNOW ABOUT A MAN WITH HANDS LIKE MINE, HUH ? 54 00:08:10,355 --> 00:08:12,357 OH, HI. 55 00:08:14,860 --> 00:08:17,362 CAN I HAVE ONE ? ONE OF YOUR CIGARETTES. 56 00:08:17,362 --> 00:08:19,865 YEAH, SURE. HERE. 57 00:08:23,368 --> 00:08:25,871 SO, IS PELICAN HERE ? 58 00:08:25,871 --> 00:08:29,374 UM, YEAH, HE'S IN THE BACK. HE'S IN THE BATHROOM. 59 00:08:32,377 --> 00:08:34,379 THAT'S YOUR PET, RIGHT ? 60 00:08:34,880 --> 00:08:38,383 YEAH. I USED TO HAVE THIS BIG STRONG ALLEY CAT, 61 00:08:38,383 --> 00:08:41,887 BUT IT GOT HIT BY A CAR, SO... 62 00:08:41,887 --> 00:08:46,391 NOW IT'S JUST ME AND THE FISHES. 63 00:08:46,391 --> 00:08:48,894 HAVE YOU EVER HEARD ONE OF THESE ? YOU KNOW. 64 00:08:48,894 --> 00:08:50,896 I MEAN, THEY SAY IT'S JUST THE SOUND OF YOUR INNER EAR, BUT... 65 00:08:51,396 --> 00:08:54,399 I LIKE TO THINK IT REALLY IS THE SOUND OF THE OCEAN. 66 00:08:54,399 --> 00:08:56,401 HERE. 67 00:08:58,904 --> 00:09:00,906 NEAT, HUH ? 68 00:09:06,912 --> 00:09:08,914 THAT'S YOUR BOYFRIEND ? 69 00:09:08,914 --> 00:09:12,918 OH, NO. THAT'S MY BROTHER PALMER. 70 00:09:13,418 --> 00:09:15,921 THAT'S MY EVIL STEPMOM... 71 00:09:15,921 --> 00:09:19,424 AND, THERE'S THE FAMILY MANSION IN CHARLESTON. 72 00:09:19,424 --> 00:09:21,426 THAT'S YOU, RIGHT? 73 00:09:21,426 --> 00:09:24,930 DON'T LOOK AT THAT PICTURE. IT'S HORRIBLE. THAT'S YOUR SISTER ? 74 00:09:26,932 --> 00:09:30,435 NO. IT'S JUST A GIRL I USED TO KNOW. 75 00:09:32,437 --> 00:09:36,942 WELL, IF IT ISN'T THE LOVELY AND THE TALENTED MISS CLAUDINE VAN DOOZEN. 76 00:09:36,942 --> 00:09:39,444 LOOK WHAT THE CAT DRUG IN. 77 00:09:39,945 --> 00:09:41,947 I THINK THERE'S NO REASON TO BE SNIPPY... 78 00:09:41,947 --> 00:09:45,951 JUST BECAUSE WE'VE MOVED ON TO BIGGER AND BETTER THINGS. 79 00:09:45,951 --> 00:09:47,953 ALL RIGHT, WHAT'LL IT BE FOR YOU BOYS ? 80 00:09:47,953 --> 00:09:50,956 THE USUAL ? THE BRIDAL SUITE, CHALET EIGHT. 81 00:09:51,456 --> 00:09:53,959 YEAH ? GETTIN' READY FOR ANOTHER CONSUMMATION ? 82 00:09:53,959 --> 00:09:55,961 CAN'T HAVE TOO MANY. 83 00:09:55,961 --> 00:09:58,964 IS THAT THE NEW BOY I'VE BEEN HEARING SO MUCH ABOUT ? 84 00:09:58,964 --> 00:10:00,966 YES. 85 00:10:00,966 --> 00:10:04,469 EVER SO NICE, ISN'T HE ? 86 00:10:04,469 --> 00:10:06,471 UH, ROSCOE MEASLES. 87 00:10:06,972 --> 00:10:08,473 HI. I'M AT YOUR SERVICE. 88 00:10:08,974 --> 00:10:11,476 THIS IS MY ASSOCIATE KENNETH. HE'S, UH- 89 00:10:11,977 --> 00:10:13,979 I'M AT YOUR SERVICE, ALSO. 90 00:10:13,979 --> 00:10:17,482 KENNETH AND I WORK IN EDUCATIONAL PICTURES. 91 00:10:17,482 --> 00:10:19,484 ISN'T THAT RIGHT, KENNETH ? 92 00:10:19,484 --> 00:10:22,988 MAYBE YOU COULD HELP US WITH SOME EDUCATIONAL PROJECTS. 93 00:10:22,988 --> 00:10:26,491 LEAVE IT ALONE, ROSCOE. NOBODY'S INTERESTED. 94 00:10:26,491 --> 00:10:29,494 OH. OKAY, WELL, I UNDERSTAND. 95 00:10:29,494 --> 00:10:31,997 IT'S, UM, FINE. 96 00:10:32,497 --> 00:10:34,499 AN ACTOR'S LIFE IS A TOUGH ROW TO HOE. 97 00:10:35,000 --> 00:10:36,501 SO I'LL JUST- 98 00:10:37,002 --> 00:10:39,004 UH, COME ON, KENNETH, LET'S GO. 99 00:10:39,504 --> 00:10:41,506 I CAN TELL WHEN I'M NOT WANTED. 100 00:10:44,009 --> 00:10:46,011 TA-TA, KIDDIES. 101 00:10:47,512 --> 00:10:49,514 DON'T DO ANYTHING I WOULDN'T DO. 102 00:10:50,015 --> 00:10:52,017 AH, WHAT WOULD THAT BE, I WONDER ? 103 00:10:54,519 --> 00:10:56,521 DON'T PAY ANY ATTENTION TO THEM. 104 00:10:56,521 --> 00:10:59,524 THEY'RE JUST A LITTLE BIT OF TRASH THAT WASHED UP ON THE BEACH. 105 00:10:59,524 --> 00:11:01,526 OH, SHIT. I GOTTA GO. 106 00:11:03,528 --> 00:11:05,530 HEY, PELICAN, I'M LEAVING ! 107 00:11:08,033 --> 00:11:11,036 BYE. SAY, BY THE WAY, UM, 108 00:11:11,036 --> 00:11:14,539 WHAT'S TO DO AROUND HERE AND THERE AND, 109 00:11:14,539 --> 00:11:17,042 YOU KNOW, JUST FOR AMUSEMENT ? 110 00:11:17,542 --> 00:11:19,044 AMUSEMENT ? YEAH. 111 00:11:19,544 --> 00:11:22,547 WELL, I USUALLY HAVE A LITTLE BIT OF BUSINESS TO ATTEND TO MYSELF. 112 00:11:23,048 --> 00:11:24,549 GIRLIE STUFF, YOU KNOW. 113 00:11:25,050 --> 00:11:29,054 SO I WOULDN'T KNOW WHAT THE GENTLEMEN DO AROUND HERE FOR AMUSEMENT, 114 00:11:29,054 --> 00:11:31,056 AS YOU PUT IT. 115 00:11:31,056 --> 00:11:34,059 OKAY. WHY DON'T YOU ASK ONE OF THEM ? 116 00:11:34,059 --> 00:11:36,061 SEE YA. BYE. 117 00:11:36,061 --> 00:11:38,063 BYE. 118 00:11:41,066 --> 00:11:42,817 THANK YOU. OKAY. 120 00:12:16,851 --> 00:12:19,354 HEY ! HEY ! 121 00:12:19,354 --> 00:12:24,359 HOW ARE YOU ? WHAT A SURPRISE. WHAT ARE YOU DOING HERE ? 122 00:12:24,359 --> 00:12:26,361 YOU LIKE THIS PLACE ? YEAH. 123 00:12:26,361 --> 00:12:30,865 YOU LIKE IT ? IT'S NICE, ISN'T IT ? IT'S BEAUTIFUL. BELLA. 124 00:12:30,865 --> 00:12:33,368 BUENO. BELLISSIMA. 159 00:15:16,164 --> 00:15:18,666 MORNING, LADIES. 160 00:15:40,805 --> 00:15:42,807 LOOKING FOR SOMEONE ? HEY. 161 00:15:42,807 --> 00:15:44,809 HI. HOW YOU DOIN' ? 162 00:15:44,809 --> 00:15:47,312 COME ON INTO MY OFFICE. 163 00:15:49,314 --> 00:15:54,819 YOU CAN CLEAN YOUR CLOTHES OR SIT HERE AND TALK TO ME OR BOTH OR WHATEVER. 164 00:15:57,822 --> 00:16:00,325 WELL, I SHOULD CLEAN MY SHIRT. 165 00:16:00,825 --> 00:16:03,828 OH, YEAH. I THINK YOU SHOULD. 166 00:16:03,828 --> 00:16:07,332 I COULD THROW IT IN WITH MY STUFF IF YOU WANT ME TO. 167 00:16:10,835 --> 00:16:12,337 WANT SOME COFFEE ? 168 00:16:12,837 --> 00:16:14,839 NO, THANKS. OKAY. 169 00:16:18,343 --> 00:16:20,845 I SAW YOU AT THE CLUB LAST NIGHT. 170 00:16:21,846 --> 00:16:25,850 OH, YEAH ? 171 00:16:25,850 --> 00:16:30,355 WELL, A GIRL'S GOT A RIGHT TO MAKE A LITTLE EXTRA SPENDIN' MONEY, HUH ? 172 00:16:40,365 --> 00:16:45,370 I MEAN, A BUNCH OF OLD PIGS WANT TO THROW ME SOME OF THEIR POCKET CHANGE. 173 00:16:46,871 --> 00:16:49,374 WELL, SOMEBODY'S GOT TO TAKE THEIR MONEY. I MEAN. 174 00:16:49,374 --> 00:16:51,876 YEAH, I GUESS. 175 00:16:53,878 --> 00:16:58,883 SO, WHAT BRINGS A STRANGER LIKE YOU DOWN HERE... 176 00:16:58,883 --> 00:17:01,386 TO THE END OF THE CHARTERED EARTH ? 177 00:17:01,886 --> 00:17:06,891 WELL, I USED TO LIVE... IN NEW YORK, NEW JERSEY. 178 00:17:06,891 --> 00:17:08,893 I JUST GOT SICK OF THE COLD, THAT'S ALL. 179 00:17:08,893 --> 00:17:10,895 YEAH ? 180 00:17:10,895 --> 00:17:15,400 WHAT, YOU JUST WANDER AROUND WHERE THE CLIMATE SUITS YOUR CLOTHES ? 181 00:17:15,400 --> 00:17:18,403 SOMETHING LIKE THAT. 182 00:17:21,906 --> 00:17:23,908 AND YOU, ARE YOU FROM HERE ? 183 00:17:23,908 --> 00:17:26,411 NO, HARDLY. 184 00:17:26,911 --> 00:17:30,415 NO, I MOVED DOWN HERE A FEW YEARS BACK. 185 00:17:30,415 --> 00:17:32,417 THIS FRIEND OF MINE, MARCY, 186 00:17:32,417 --> 00:17:36,421 WE JUST SORT OF STAYED DOWN HERE TOGETHER FOR A WHILE. 187 00:17:36,921 --> 00:17:41,926 IT'S A NICE PLACE. FOR A WHILE. 188 00:17:41,926 --> 00:17:46,431 YEAH. YEAH, IT IS. IT IS. 190 00:19:29,250 --> 00:19:33,754 CLAUDINE. HEY. HOW YOU DOIN' ? 191 00:19:37,258 --> 00:19:39,760 THAT'S NICE. 192 00:19:39,760 --> 00:19:41,762 THAT'S NICE. 193 00:19:41,762 --> 00:19:43,764 I GOT ONE HERE. 194 00:19:47,268 --> 00:19:51,272 YOU KNOW, MY BROTHER PALMER USED TO HAVE THIS REALLY GREAT TATTOO ON HIS ARM. 195 00:19:51,272 --> 00:19:55,276 THIS ROSE. THIS BLACK ROSE. 196 00:19:55,776 --> 00:19:59,780 A ROSE AS BLACK AS DEATH. 197 00:19:59,780 --> 00:20:01,782 WHAT HAPPENED TO HIS TATTOO ? IT FELL OFF ? 198 00:20:02,283 --> 00:20:05,786 FELL OFF ? NO, NO, IT DIDN'T FALL OFF. 199 00:20:08,289 --> 00:20:12,793 NO, MY BROTHER SHOT HIMSELF ON HIS 16th BIRTHDAY. 200 00:20:16,297 --> 00:20:20,301 HE WAS IN THIS... UPSTAIRS ROOM... 201 00:20:20,301 --> 00:20:25,806 THAT SORT OF SERVED AS THIS EXTENDED PARLOR ROOM, YOU KNOW. 202 00:20:25,806 --> 00:20:29,310 MY FATHER AND MY STEPMOTHER WERE THERE. 203 00:20:29,810 --> 00:20:34,315 ANYWAY, THE NEXT DAY, I PACKED MY STUFF, 204 00:20:34,815 --> 00:20:37,318 AND I HAVEN'T BEEN BACK THERE SINCE. 205 00:20:41,322 --> 00:20:43,324 I'M SORRY. 206 00:20:44,825 --> 00:20:46,827 I'M NOT. 207 00:20:48,329 --> 00:20:51,332 I CAN'T EVEN REMEMBER WHAT HE LOOKED LIKE ANYMORE, 208 00:20:51,832 --> 00:20:54,835 UNLESS I'M STARING RIGHT DOWN AT HIS PICTURE. 209 00:21:00,341 --> 00:21:03,344 YOU KNOW, I HAD THIS SCIENCE TEACHER ONCE... 210 00:21:03,344 --> 00:21:07,848 WHEN I WAS BACK IN JUNIOR HIGH SCHOOL. 211 00:21:07,848 --> 00:21:10,851 I SPENT THE ENTIRE YEAR IGNORING THE MAN, 212 00:21:10,851 --> 00:21:14,855 EXCEPT THERE WAS ONE THING THAT HE SAID THAT I WILL ALWAYS, ALWAYS REMEMBER. 213 00:21:17,358 --> 00:21:19,860 HE TALKED ABOUT THIS LAW. 214 00:21:19,860 --> 00:21:25,366 YOU KNOW, THIS LAW THAT GOVERNED THE WHOLE WIDE UNIVERSE. 215 00:21:25,366 --> 00:21:29,870 THE WAY IT WORKED IS THAT... ALL THINGS THAT MATTER WOULD BE RETURNED. 216 00:21:30,371 --> 00:21:35,376 YOU KNOW, THAT MATTER ITSELF ISN'T CREATED OR DESTROYED. 217 00:21:35,376 --> 00:21:37,878 IT JUST LASTS FOREVER. 218 00:21:39,380 --> 00:21:43,384 WE MAY NOT RECOGNIZE THEM ANYMORE, BUT THEY COME BACK. 219 00:21:47,388 --> 00:21:49,890 SHOWS WHAT I LEARNED IN SCHOOL, HUH ? 220 00:22:27,545 --> 00:22:30,548 CLAUDINE ! CLAUDINE ! 221 00:22:30,548 --> 00:22:34,552 HERE. HERE YOU ARE. OH. THANK YOU. 222 00:22:34,552 --> 00:22:36,554 HONEY. YEAH ? 224 00:22:38,556 --> 00:22:41,058 STAND UP STRAIGHT. YES, MA'AM. 225 00:22:41,058 --> 00:22:43,060 HEY ! HEY ! 226 00:22:43,060 --> 00:22:46,063 HEY, WHAT THE HELL DID YOU DO ? 227 00:22:46,063 --> 00:22:48,065 IT WAS ABANDONED. I KNOW. 228 00:22:48,065 --> 00:22:53,070 WELL, YOU'RE NOTHIN' BETTER THAN A COMMON HORSE THIEF, HUH ? 229 00:22:53,070 --> 00:22:56,073 DO YOU WANT A RIDE ? UM, YEAH. 230 00:22:56,073 --> 00:22:59,076 COME ON. HOLD ON A SEC, OKAY ? 231 00:23:00,077 --> 00:23:02,079 BYE. 232 00:23:02,079 --> 00:23:04,582 HOLD ON. HOLD ON. 233 00:23:04,582 --> 00:23:07,084 IT'S A ONE-WAY STREET, YOU KNOW. 234 00:23:11,088 --> 00:23:13,591 OKAY, LET'S GET SOME ROADIES. SOME WHAT ? 235 00:23:22,600 --> 00:23:25,102 PEANUTS. 236 00:23:25,102 --> 00:23:27,104 DOUBLE PEANUTS. 238 00:23:29,607 --> 00:23:31,609 I WOULD ALSO LIKE THESE. 239 00:23:33,611 --> 00:23:35,613 THAT'S ALL. 240 00:23:35,613 --> 00:23:37,615 WAIT A MINUTE. WHAT ? 242 00:23:46,123 --> 00:23:48,125 BE RIGHT BACK. 244 00:24:12,149 --> 00:24:14,151 BOUGHT YOU A LITTLE PRESENT. 245 00:24:17,154 --> 00:24:21,158 AW. THANK YOU, STEFANO. 246 00:24:21,659 --> 00:24:23,661 NOW I FEEL JUST LIKE THE MAY QUEEN. 247 00:24:23,661 --> 00:24:25,546 HEY ! 248 00:24:25,546 --> 00:24:28,048 SLOW DOWN, YOU CRAZY WOP ! 249 00:24:28,048 --> 00:24:32,052 THIS AIN'T THE AUTOBAHN, YOU KNOW. 250 00:24:32,419 --> 00:24:34,421 SLOW DOWN ! AAH ! 253 00:24:44,064 --> 00:24:46,567 CONGRATULATIONS ! 273 00:25:59,890 --> 00:26:01,892 HEY, LET'S GO OVER THERE. 276 00:26:21,278 --> 00:26:23,781 OOPS. 277 00:26:23,781 --> 00:26:25,783 SORRY. 278 00:26:48,305 --> 00:26:50,307 I ALSO WANT THIS. 280 00:26:56,814 --> 00:26:58,816 HEY THERE. 281 00:26:58,816 --> 00:27:00,818 HOW MUCH IS THIS BIRD ? 282 00:27:00,818 --> 00:27:03,821 $1,800 PLUS TAX. 283 00:27:03,821 --> 00:27:07,324 YOU MUST BE VERY SPECIAL, HUH ? 284 00:27:10,828 --> 00:27:12,830 EXCUSE ME, DO YOU HAVE A BATHROOM I COULD USE ? 285 00:27:12,830 --> 00:27:14,832 'CAUSE I NEED TO POWDER MY NOSE. 286 00:27:14,832 --> 00:27:17,835 TOILET'S IN THE BACK. THANK YOU. 288 00:27:40,357 --> 00:27:42,359 HOW MUCH IS IT ? 289 00:27:42,359 --> 00:27:45,362 19.95. 290 00:27:45,863 --> 00:27:47,865 OH, MY GOD ! 291 00:27:47,865 --> 00:27:49,867 SOMETHIN' HORRIBLE'S JUST HAPPENED IN THE BATHROOM. 292 00:27:49,867 --> 00:27:52,369 I DON'T KNOW. IT'S HORRIBLE. YOU BETTER GET IN THERE. 293 00:28:02,379 --> 00:28:05,883 WHAT THE HELL ? 295 00:28:15,893 --> 00:28:18,395 OH, YOU GOT THE GOOD ONE ! 296 00:28:18,896 --> 00:28:20,898 I GOT THE BEST ONE. 297 00:28:21,398 --> 00:28:23,400 WHAT ARE WE GONNA DO WITH THIS PARROT ? 298 00:28:23,400 --> 00:28:25,903 FIRST OF ALL, IT'S A COCKATOO. 299 00:28:25,903 --> 00:28:27,905 WE ARE RESCUIN' HIM. 300 00:28:28,405 --> 00:28:32,409 HERE YOU GO. HERE YOU GO, HONEY. YOU WANT A PEANUT ? 301 00:28:38,415 --> 00:28:40,417 HOW ABOUT HERE ? YEAH. 302 00:28:40,918 --> 00:28:42,419 HUH ? HERE. 303 00:28:42,920 --> 00:28:44,922 THIS IS A PERFECT PLACE, NO ? 304 00:28:44,922 --> 00:28:47,925 YEAH, I THINK HE'LL LIKE IT HERE. 305 00:28:47,925 --> 00:28:49,927 YOU READY ? 306 00:28:49,927 --> 00:28:52,429 BYE-BYE. IT WAS NICE TO MEET YOU, HONEY. 307 00:28:52,930 --> 00:28:54,431 HERE. YOU DO IT. I DO IT ? 308 00:28:54,932 --> 00:28:56,934 YEAH, YOU DO IT. 309 00:28:58,435 --> 00:29:00,437 BYE-BYE, LITTLE THING. BYE-BYE. 314 00:29:17,955 --> 00:29:19,456 YOU DON'T EVEN KNOW HOW TO DRINK IT RIGHT. 315 00:29:19,957 --> 00:29:21,959 SALUTE. 316 00:29:26,463 --> 00:29:29,466 LOOK AT YOU. 317 00:29:29,466 --> 00:29:31,969 HERE. BE CAREFUL. 319 00:30:08,505 --> 00:30:11,508 DO YOU WANNA HEAD BACK NOW ? 320 00:30:12,509 --> 00:30:14,511 NO. 321 00:30:14,511 --> 00:30:18,015 I WANT SOME MORE OF THAT, THOUGH. 322 00:30:18,015 --> 00:30:21,518 WHAT ? OPEN WIDE. 323 00:30:21,518 --> 00:30:24,521 NO. GIVE ME THAT. 324 00:30:24,521 --> 00:30:27,524 COME ON. OPEN WIDE. 325 00:30:27,524 --> 00:30:29,526 OKAY. 327 00:30:34,531 --> 00:30:37,034 YOU ASS ! YOU DID THAT ON PURPOSE ! 328 00:30:37,534 --> 00:30:40,037 OH, MY GOD ! LOOK AT ME ! 329 00:30:41,038 --> 00:30:43,540 OH, LOOK WHAT YOU DID ! 330 00:30:43,540 --> 00:30:45,542 IT'S UP MY NOSE. 332 00:34:00,237 --> 00:34:02,739 THANKS. I HAD FUN. 333 00:34:04,241 --> 00:34:06,743 HEY, YOU HAD FUN, RIGHT ? 334 00:34:06,743 --> 00:34:10,747 YEAH. LOOK, I HAVE SOME THINGS I NEED TO TAKE CARE OF, 335 00:34:10,747 --> 00:34:12,749 SO I'LL SEE YOU LATER. 336 00:34:12,749 --> 00:34:15,752 OKAY. 338 00:35:12,309 --> 00:35:16,313 OH, HEY THERE, STEFANO. HI. 339 00:35:16,813 --> 00:35:19,816 I GOT A COUPLE OF THINGS I NEED TO TALK OVER WITH YOU. 340 00:35:19,816 --> 00:35:21,818 OH, UM. 342 00:35:23,820 --> 00:35:27,324 UH, NOW'S NOT A VERY GOOD TIME, REALLY. 343 00:35:28,825 --> 00:35:30,827 I SEE. 344 00:35:30,827 --> 00:35:32,829 NOT A VERY GOOD TIME, HUH ? 345 00:35:32,829 --> 00:35:35,832 NO. CAN WE TALK LATER OR SOMETHIN' ? SURE. 346 00:35:35,832 --> 00:35:39,336 OKAY. BYE-BYE. 347 00:35:39,336 --> 00:35:42,339 AT YOUR CONVENIENCE. MM-HMM. GOOD-BYE. 349 00:36:06,363 --> 00:36:09,866 SURE ! SURE ! PRETEND YOU DON'T EVEN SEE ME ! 352 00:36:24,598 --> 00:36:27,601 HEY ! HEY, STEFFI ! 353 00:36:28,602 --> 00:36:30,604 STEFFI, HONEY. 354 00:36:30,604 --> 00:36:33,106 COME HERE, COME HERE. 355 00:36:33,607 --> 00:36:35,609 WE'RE HAVING A DISCUSSION. 356 00:36:35,609 --> 00:36:39,613 DO EUROPEAN GIRLS SHAVE UNDERNEATH THEIR ARMS ? 357 00:36:39,613 --> 00:36:41,615 YES OR NO ? 358 00:36:41,615 --> 00:36:43,617 HELL, THEY DON'T EVEN HAVE TO HAVE ARMS, 359 00:36:43,617 --> 00:36:45,619 YES OR NO ? AS FAR AS I'M CONCERNED. 360 00:36:45,619 --> 00:36:47,621 THEY DON'T. 361 00:36:47,621 --> 00:36:50,123 WELL, YOU KNOW, THERE ARE SOME AMERICAN GIRLS... 362 00:36:50,624 --> 00:36:53,126 WHO DON'T SHAVE UNDERNEATH THEIR ARMPITS NEITHER. 363 00:36:53,627 --> 00:36:55,128 HMM. CLAUDINE ! 364 00:36:55,629 --> 00:36:57,747 YEAH. DO YOU REMEMBER THAT TIME... 365 00:36:57,747 --> 00:36:59,749 WE WERE SHOOTING THAT SCENE WITH HER AND MARCY ? 366 00:36:59,749 --> 00:37:03,253 THAT... OH, GOD ! 374 00:37:26,776 --> 00:37:29,279 HEY, I.D., PLEASE. 375 00:37:29,279 --> 00:37:31,281 OKAY. 378 00:38:05,699 --> 00:38:07,701 PRETTY HOT, HUH ? 383 00:38:21,715 --> 00:38:24,217 PRIVATE DANCE, PLEASE. 384 00:38:25,719 --> 00:38:27,721 PRIVATE DANCE, PLEASE. 385 00:38:55,498 --> 00:38:57,500 WHAT ARE YOU DOING HERE ? 386 00:38:59,502 --> 00:39:02,005 I TOLD YOU WHAT I'M DOING HERE. 387 00:39:04,507 --> 00:39:06,509 PRIVATE DANCE, PLEASE. 388 00:39:07,510 --> 00:39:10,513 COME ON. LET ME SEE SOME TITS. 389 00:39:11,014 --> 00:39:14,017 COME ON. I WANNA SEE SOME SKIN. 391 00:39:16,519 --> 00:39:19,522 HEY. 392 00:39:19,522 --> 00:39:24,527 I DON'T REMEMBER YOU BEING SO SHY LAST TIME WE WERE TOGETHER, HUH ? 393 00:39:29,532 --> 00:39:31,534 YOU'RE NOT SUCH A BAD FUCK. 394 00:39:31,534 --> 00:39:37,040 BUT I GET YOU UP OUT OF THE BACK SEAT, YOU KNOW WHAT ? 395 00:39:37,040 --> 00:39:39,042 YOU'RE NO FUN ANYMORE. 396 00:39:39,042 --> 00:39:41,044 STOP IT. 397 00:39:43,546 --> 00:39:46,049 GIVE ME MY $30 BACK. 399 00:40:23,453 --> 00:40:26,456 YOU GOT ANY BIRD GIRLFRIENDS, HUH ? 400 00:40:26,456 --> 00:40:28,458 YOU BEEN LAID YET ? HOW OLD ARE YOU ? 401 00:40:28,458 --> 00:40:30,960 STOP IT, YOU LITTLE PERVERT. 402 00:40:30,960 --> 00:40:32,962 WHISPER IT IN MY EAR. COME ON, TELL ME. 403 00:40:32,962 --> 00:40:35,965 TELL ME A LITTLE SECRET. YOU BEEN LAID ? 404 00:40:36,466 --> 00:40:38,468 HI. 405 00:40:38,968 --> 00:40:40,970 HI, PELICAN. HEY, CHIEF, WHAT'S GOING ON ? 406 00:40:40,970 --> 00:40:42,972 HELLO ! HAVE FUN. 407 00:40:42,972 --> 00:40:44,974 OH ! COME HERE. STEFANO, WAIT ! 408 00:40:48,978 --> 00:40:50,980 WHAT'S THAT ALL ABOUT ? 411 00:41:20,393 --> 00:41:22,395 HI. 412 00:41:25,398 --> 00:41:27,400 SO ? 413 00:41:28,902 --> 00:41:31,404 STEFANO. 414 00:41:31,404 --> 00:41:34,407 WHAT DO YOU WANT ? 415 00:41:37,911 --> 00:41:40,914 I DON'T KNOW. I JUST THOUGHT. 417 00:41:47,921 --> 00:41:50,924 I WANNA COME IN. 418 00:42:11,444 --> 00:42:13,446 SO ? 433 00:44:40,710 --> 00:44:43,212 DO THE FUNNY VOICE AGAIN. 434 00:44:43,212 --> 00:44:46,215 HAPPY FOURTH OF JULY ! 435 00:44:46,215 --> 00:44:48,217 DO IT AGAIN ! NO ! GET OUTTA HERE, KID ! 436 00:44:48,217 --> 00:44:50,720 YOU BOTHER ME. HERE. TAKE A BALLOON. 437 00:44:52,221 --> 00:44:54,223 HERE YOU GO. ENJOY. 438 00:44:56,726 --> 00:44:59,729 HI. WOULD YOU LIKE A HOT DOG ? 439 00:44:59,729 --> 00:45:01,731 I'D LIKE A HOT DOG. 440 00:45:01,731 --> 00:45:03,733 YEAH ? YEAH. 441 00:45:03,733 --> 00:45:06,736 HOW WOULD YOU LIKE THAT HOT DOG ? LIKE THIS. 442 00:45:06,736 --> 00:45:08,738 STEFANO, PLEASE. 443 00:45:10,740 --> 00:45:12,742 WAIT, WAIT. WHAT ? 444 00:45:12,742 --> 00:45:15,745 NOT YET. HUH ? WHAT ? 445 00:45:19,749 --> 00:45:21,751 I WANT YOU TO COUNT TO TEN. 446 00:45:23,252 --> 00:45:25,254 COME ON. 447 00:45:25,254 --> 00:45:29,759 ONE, TWO, THREE, FOUR... NO, NO. SLOW, SLOW. 448 00:45:29,759 --> 00:45:32,762 SLOWER. ONE, TWO... 449 00:45:32,762 --> 00:45:37,767 THREE, FOUR, FIVE, SIX... 450 00:45:37,767 --> 00:45:41,270 SEVEN, EIGHT. 466 00:47:57,156 --> 00:47:59,659 HI, PRINCESS. HI. 467 00:48:02,662 --> 00:48:04,664 HI. 468 00:48:04,664 --> 00:48:06,666 WHAT IS IT ? 469 00:48:06,666 --> 00:48:09,669 I DON'T KNOW. A LITTLE BUG ? 470 00:48:09,669 --> 00:48:12,672 WHATEVER IT IS, IT'S A WHOLE LOT BIGGER THAN A BUG. 473 00:48:41,083 --> 00:48:43,085 TAKIN' A TRIP ? 474 00:48:44,086 --> 00:48:46,589 YEAH. 475 00:48:46,589 --> 00:48:50,593 THERE'S BEEN A BIT OF AN ERROR, STEFANO. 476 00:48:50,593 --> 00:48:54,597 BIT OF A... MISCALCULATION. 477 00:48:54,597 --> 00:48:58,100 WHAT SORT OF MISCALCULATION ? 478 00:48:58,100 --> 00:49:00,102 I'M PREGNANT. 479 00:49:02,104 --> 00:49:04,106 PREGNANT ? YEAH. 480 00:49:04,106 --> 00:49:06,108 OFFICIALLY SO. 481 00:49:07,109 --> 00:49:09,612 FUCKING PILLS ! 482 00:49:09,612 --> 00:49:12,615 FUCK 'EM ! 483 00:49:25,244 --> 00:49:28,748 WHAT ARE WE PLANNING TO DO ABOUT THIS ? 484 00:49:29,248 --> 00:49:32,251 WELL, I DON'T KNOW WHAT I AM GONNA DO ABOUT IT, STEFANO. 485 00:49:32,752 --> 00:49:35,755 I DON'T KNOW WHATIAM GONNA DO ABOUT IT. 486 00:49:37,757 --> 00:49:40,760 I'M THINKIN' ABOUT GOING AND VISITING A FRIEND FOR A WHILE. 487 00:49:43,262 --> 00:49:45,264 YOU'RE GONNA VISIT A FRIEND ? YEAH. 488 00:49:45,765 --> 00:49:48,267 WHO IS THIS FRIEND ? 489 00:49:48,267 --> 00:49:50,770 I'M GONNA GO SEE MARCY. 490 00:49:50,770 --> 00:49:53,272 I JUST NEED TO GET MY HEAD TOGETHER. 491 00:49:53,272 --> 00:49:55,274 I CAN'T EVEN THINK ANYMORE. 492 00:49:55,274 --> 00:49:57,276 YOU'RE GOING TO GO AND VISIT WITH MARCY. 494 00:50:00,279 --> 00:50:02,281 I FEEL REALLY CLOSE TO HER... 495 00:50:02,281 --> 00:50:05,284 AND I KNOW THAT IF SOMETHING LIKE THIS EVER HAPPENED TO HER... 496 00:50:05,284 --> 00:50:07,787 THAT SHE WOULD BE THERE FOR ME. 497 00:50:07,787 --> 00:50:09,789 OH, FUCK IT. 498 00:50:09,789 --> 00:50:11,791 WHAT ? 499 00:50:12,792 --> 00:50:15,795 SO DO YOU FEEL REALLY CLOSE TO HER OR WHAT ? 500 00:50:15,795 --> 00:50:18,798 YES, I DO. 501 00:50:18,798 --> 00:50:22,802 DO YOU FEEL REALLY CLOSE TO THIS PERSON YOU GOT FUCKING PREGNANT WITH ? 502 00:50:24,804 --> 00:50:29,308 OH, GOD. I KNEW THIS WAS A MISTAKE. A FUCKING MISTAKE. 504 00:50:49,868 --> 00:50:53,872 ALL RIGHT, I GIVE HIM THE MIX, MAKE SURE THAT HE HAS WATER. 505 00:50:54,372 --> 00:50:56,374 OH, AND CUT HIM UP AN APPLE. THAT'S IT ? 506 00:50:56,374 --> 00:50:59,878 CORN ? OH, AND CORN. OKAY. 507 00:51:01,880 --> 00:51:03,882 I'M TAKING YOU. 508 00:51:07,385 --> 00:51:09,387 YOU'RE NOT TAKING THE STUPID BUS. 509 00:51:16,394 --> 00:51:19,898 WHAT'RE YOU WAITING FOR ? 516 00:52:16,204 --> 00:52:18,206 WHAT ARE YOU THINKING ? 518 00:52:27,215 --> 00:52:29,217 I HAD THIS BOW AND ARROW... 519 00:52:29,217 --> 00:52:33,721 MY BROTHER BOUGHT FOR ME FOR MY NINTH BIRTHDAY, 520 00:52:34,222 --> 00:52:36,724 AND I USED TO MAKE MARCY COME OUT ON THE ROOF WITH ME... 521 00:52:36,724 --> 00:52:41,229 AND I WOULD SHOOT TARGET PRACTICE. 522 00:52:41,229 --> 00:52:44,732 I KILLED A PIGEON ONCE. 523 00:52:44,732 --> 00:52:47,735 I NAILED HIM. 524 00:52:47,735 --> 00:52:50,738 SHE DIDN'T TALK TO ME FOR A WEEK. 528 00:53:46,794 --> 00:53:49,797 SEE THAT BRICK BUILDING ? OVER THERE. 529 00:53:50,798 --> 00:53:53,301 THERE ? MM-HMM. 530 00:53:53,418 --> 00:53:54,919 HERE WE ARE. 531 00:53:55,420 --> 00:53:57,422 WHERE ? WE'RE HERE. 532 00:54:04,929 --> 00:54:08,433 I'M SO NERVOUS RIGHT NOW. 533 00:54:08,433 --> 00:54:11,436 OH, MY HAIR. 534 00:54:11,436 --> 00:54:16,441 HEY, LISTEN, UM, WHY DON'T YOU JUST WAIT FOR US IN THE BAR, OKAY ? 535 00:54:16,441 --> 00:54:18,443 OKAY. WE'LL BE UP IN A BIT. 536 00:54:18,443 --> 00:54:20,445 DO I LOOK OKAY ? 537 00:54:20,445 --> 00:54:22,447 OKAY. 543 00:54:59,200 --> 00:55:01,202 GET YOU ANOTHER ? 544 00:55:01,202 --> 00:55:03,204 NO. I'M FINE. 545 00:55:03,204 --> 00:55:05,706 YOU'RE NOT FROM AROUND HERE, ARE YOU ? 546 00:55:05,706 --> 00:55:07,708 NO, I'M NOT FROM HERE. 547 00:55:07,708 --> 00:55:10,711 LOOKING FOR A LITTLE ACTION ? WHAT ? 548 00:55:11,212 --> 00:55:14,081 LOOKING FOR SOME ACTION ? 549 00:55:15,082 --> 00:55:17,585 I'M JUST WAITING FOR A FRIEND. 550 00:55:25,593 --> 00:55:27,595 HOWDY, PARDNER. 551 00:55:28,095 --> 00:55:30,097 SO, YOU LOOKING FOR A FRIEND ? 552 00:55:30,097 --> 00:55:34,101 YEAH, I'M WAITING FOR A FRIEND, YEAH. 553 00:55:34,101 --> 00:55:39,106 NOW, AIN'T WE ALL ? 554 00:55:39,106 --> 00:55:43,110 FRANK P. LAKEBOTTOM, WICHITA FALLS, TEXAS. 566 00:56:30,157 --> 00:56:32,159 HI, STEFANO. 568 00:56:34,161 --> 00:56:36,163 HI, MARCY. 569 00:56:36,163 --> 00:56:40,167 OH, NO. NO, HONEY, THIS ISN'T MARCY. 570 00:56:40,167 --> 00:56:44,672 THIS IS MY NEW FRIEND OLGA. HOW DO YOU DO ? 571 00:56:44,672 --> 00:56:47,675 WHERE THE HELL IS MARCY ? 572 00:56:47,675 --> 00:56:50,177 SHE HAS VANISHED. 573 00:56:52,179 --> 00:56:54,682 COULD YOU HOLD THIS FOR US ? 576 00:57:01,188 --> 00:57:04,692 WHERE THE HELL IS MARCY ? 577 00:57:04,692 --> 00:57:07,695 I JUST TOLD YOU, STEFANO. 578 00:57:08,195 --> 00:57:09,697 SHE'S GONE, OKAY ? 579 00:57:10,197 --> 00:57:12,700 SHE'S GONE AWAY WITH SOMEONE. 580 00:57:13,701 --> 00:57:16,704 SOME FAT PIG OF A MAN. 581 00:57:17,204 --> 00:57:19,707 GET IT ? 584 00:57:32,720 --> 00:57:35,222 WE'RE GOIN' DOWNSTAIRS. 585 00:57:57,244 --> 00:57:59,747 THIS USED TO BE MY OLD ROOM. 586 00:57:59,747 --> 00:58:02,249 WHERE ? HERE ? YEAH. 587 00:58:18,766 --> 00:58:20,768 IT STICKS. 588 00:58:24,271 --> 00:58:26,273 WHAT ARE YOU DOIN' ? 589 00:58:26,273 --> 00:58:29,276 WE'RE GONNA GO IN HERE FOR A WHILE, OKAY ? 590 00:58:29,276 --> 00:58:32,279 THERE'S A COUCH DOWN THERE IF YOU WANNA LIE DOWN. 591 00:59:17,324 --> 00:59:19,827 HEY. GOOD MORNIN'. 592 00:59:21,829 --> 00:59:24,331 WHERE IS, UH. 593 00:59:24,331 --> 00:59:28,335 OH, WHAT ? THE LITTLE FRAULEIN ? 594 00:59:28,836 --> 00:59:32,840 SHE LEFT SHORTLY AFTER I BEGAN THROWIN' UP. 596 00:59:44,819 --> 00:59:46,821 CLAUDINE. HEY, CHERRIE. 597 00:59:47,321 --> 00:59:49,824 I THINK WE SHOULD ALL BE VERY HAPPY FOR MARCY, CLAUDINE. 598 00:59:50,324 --> 00:59:52,326 WELL, I'M VERY HAPPY FOR HER. 599 00:59:52,326 --> 00:59:54,328 WHEN SHE CAME BACK AFTER YOU BETRAYED HER. 600 00:59:54,328 --> 00:59:57,331 I THINK THAT'S RATHER SIMPLIFYING THINGS, CHERRIE. 601 00:59:57,331 --> 00:59:59,834 IT WAS JUST AWFUL. SHE WOULDN'T EAT A THING FOR WEEKS. 602 00:59:59,834 --> 01:00:01,836 I HAD TO FEED HER WITH A SPOON. 603 01:00:01,836 --> 01:00:05,840 YEAH, WELL, THEN I'M GLAD SHE'S WITH SOMEONE WHO ISN'T SO UTTERLY HEARTLESS. 604 01:00:05,840 --> 01:00:07,842 THE MAN SHE'S WITH, HE'S FROM BRAZIL. 605 01:00:07,842 --> 01:00:10,845 HE'S DEPENDABLE, BOTH EMOTIONALLY AND FINANCIALLY STABLE. 606 01:00:10,845 --> 01:00:14,849 YEAH, WELL, SOMETIMES DREAMS DO COME TRUE. 607 01:00:15,349 --> 01:00:17,351 HERE'S YOUR BOWL OF DRY CEREAL. 609 01:00:25,860 --> 01:00:27,862 HEY. 610 01:00:27,862 --> 01:00:30,865 HEY, PEOPLE LEAVE OTHER PEOPLE, OKAY ? 611 01:00:32,366 --> 01:00:34,368 THAT'S LIFE. 612 01:00:36,871 --> 01:00:40,875 THANK YOU FOR YOUR PHILOSOPHICAL CONTRIBUTION, STEFANO. 613 01:00:51,385 --> 01:00:53,387 SHIT ! 614 01:00:57,892 --> 01:01:00,394 LEAVE IT ALONE. 615 01:01:00,895 --> 01:01:03,397 COME ON, LEAVE IT ALONE. NO, YOU LEAVE IT ALONE ! 616 01:01:04,899 --> 01:01:07,902 YOU FUCKIN' LEAVE ME ALONE ! 617 01:01:10,404 --> 01:01:12,907 WHY DON'T YOU JUST LEAVE, PLEASE ? 618 01:01:13,908 --> 01:01:15,910 NOBODY'S GOING ANYWHERE. COME HERE. 619 01:01:23,417 --> 01:01:28,422 LOOK, IT HAS BEEN REALLY, REALLY NICE KNOWING EACH OTHER. 620 01:01:30,424 --> 01:01:32,426 ARE YOU LISTENING TO ME ? 621 01:01:32,426 --> 01:01:34,929 I JUST THINK THAT IT'S BEST... 622 01:01:34,929 --> 01:01:38,432 IF WE BOTH GO OUR OWN SEPARATE WAYS RIGHT NOW, OKAY ? 623 01:01:41,435 --> 01:01:43,437 I'M NOT GOING ANYWHERE. 624 01:01:52,446 --> 01:01:56,450 WAIT A MINUTE. OH, I GET IT. 625 01:01:56,450 --> 01:02:00,955 YOU THINK THAT I HAVE FEELINGS FOR YOU. 626 01:02:00,955 --> 01:02:04,458 OH! OH, NO! 627 01:02:04,458 --> 01:02:09,463 OH, WHAT, YOU THINK I NEEDED YOU TO TOUCH ME, HUH ? 628 01:02:09,463 --> 01:02:14,969 YOU THINK I NEEDED YOUR BIG, STRONG, HANDSOME ITALIAN HANDS ALL OVER ME ? 630 01:02:19,473 --> 01:02:22,476 MAKE LOVE TO ME, STEFANO. 631 01:02:22,476 --> 01:02:24,979 MAKE LOVE TO ME NOW ! 633 01:02:27,982 --> 01:02:31,986 OH, THAT IS SO FUCKIN' SAD. 634 01:02:32,486 --> 01:02:34,488 I'M SO SORRY. 635 01:02:34,488 --> 01:02:39,493 AND I HOPE YOU KNOW THAT YOU WERE NOT HERE... 636 01:02:39,994 --> 01:02:42,496 FOR ANY OTHER REASON THAN TO DRIVE. 637 01:02:43,998 --> 01:02:49,003 OR THAT AND THE OCCASIONAL ADEQUATE... 638 01:02:49,003 --> 01:02:52,006 TOSS IN THE HAY, HUH ? 639 01:02:54,008 --> 01:02:58,012 I TRY NOT TO THINK WHY YOU DO ANYTHING, CLAUDINE. 640 01:03:00,514 --> 01:03:02,516 THIS IS STUPID. 641 01:03:02,516 --> 01:03:06,520 IF YOU'RE TOO FUCKIN' COWARDLY TO LEAVE, I GUESS I HAVE TO ! 642 01:03:06,520 --> 01:03:08,522 HEY ! I'M SORRY. I'M SORRY. 643 01:03:13,527 --> 01:03:15,529 CHEERS. 644 01:03:33,664 --> 01:03:36,667 HEY ! SHE WENT THAT WAY. 646 01:04:06,080 --> 01:04:08,082 HEY. 647 01:04:08,082 --> 01:04:11,085 I'M SORRY. 648 01:04:12,586 --> 01:04:14,588 I'M SORRY. 649 01:04:29,603 --> 01:04:31,605 HEY. 650 01:04:34,108 --> 01:04:36,110 GOT YOU SOME THINGS. 651 01:04:40,614 --> 01:04:42,616 THIS IS FOR YOUR HEAD. 652 01:04:46,620 --> 01:04:48,622 AND THIS, THE LADY AT THE PHARMACY GAVE IT TO ME... 653 01:04:48,622 --> 01:04:51,125 AND SAID IT'S GOOD FOR YOUR MORNING SICKNESS. 654 01:05:12,646 --> 01:05:14,648 IT HURTS ? 655 01:05:39,173 --> 01:05:41,175 ARE YOU HUNGRY ? 656 01:06:09,703 --> 01:06:11,205 GIVE ME THIS. 657 01:06:16,210 --> 01:06:19,213 WHAT ARE YOU PUTTING LIPSTICK ON FOR HERE ? 658 01:06:26,720 --> 01:06:29,223 YOU GIRLS AND YOUR MAKEUP. 659 01:06:53,747 --> 01:06:55,749 DO YOU LIKE ME ? 660 01:07:04,758 --> 01:07:06,760 COME ON. 661 01:07:46,800 --> 01:07:48,302 DID YOU EVER... 662 01:07:48,802 --> 01:07:53,307 DID YOU EVER FALL IN LOVE WITH A MAN BEFORE ? 663 01:07:53,307 --> 01:07:57,311 I MEAN, I KNOW WITH A GIRL. 664 01:07:57,311 --> 01:07:59,313 BUT WITH A MAN ? 665 01:08:20,334 --> 01:08:22,836 I WAS IN LOVE WITH A BOY ONCE. 666 01:08:24,338 --> 01:08:26,840 A BOY ? 667 01:08:26,840 --> 01:08:28,842 WHAT HAPPENED ? 668 01:08:35,349 --> 01:08:37,851 IT WAS A LONG TIME AGO, STEFANO. 669 01:08:42,356 --> 01:08:44,358 WE WERE JUST KIDS. 670 01:08:45,359 --> 01:08:47,361 WE DIDN'T KNOW ANY BETTER. 671 01:08:51,365 --> 01:08:54,868 ANYWAY, I LET THAT GO BEHIND ME A LONG TIME AGO. 675 01:10:07,691 --> 01:10:10,193 HEY. 676 01:10:27,210 --> 01:10:29,713 ALL RIGHT. YOU CAN RELAX NOW. 677 01:10:29,713 --> 01:10:32,716 IT'S A PERFECTLY NATURAL OCCURRENCE. 678 01:10:34,217 --> 01:10:36,219 YOU, UH, MAY NOT KNOW THIS, 679 01:10:36,219 --> 01:10:40,724 BUT ONE IN EVERY TWO PREGNANCIES ENDS IN A MISCARRIAGE. 680 01:10:43,226 --> 01:10:45,228 THE IMPORTANT THING FOR YOU TO REMEMBER... 681 01:10:45,228 --> 01:10:48,732 IS THAT YOU'RE YOUNG, HEALTHY, AND YOU'RE STRONG. 682 01:10:48,732 --> 01:10:52,235 GIVE YOURSELF A LITTLE TIME, 683 01:10:52,736 --> 01:10:55,739 THERE'S NO REASON THAT YOU SHOULDN'T BE ABLE TO MAKE SOME YOUNG MAN... 684 01:10:55,739 --> 01:10:57,741 A VERY HAPPY DADDY. 685 01:11:05,248 --> 01:11:07,751 "VAN DOOZEN," HUH ? 686 01:11:07,751 --> 01:11:10,253 YOU WOULDN'T HAPPEN TO BE FROM THE CHARLESTON AREA, WOULD YA ? 687 01:11:10,253 --> 01:11:12,255 YEAH. 688 01:11:12,255 --> 01:11:14,257 MINNOW BAY ? 689 01:11:14,257 --> 01:11:16,259 YEAH. 690 01:11:16,259 --> 01:11:20,263 ARE YOU RELATED TO CLAUDE VAN DOOZEN, OLD ADMIRAL CLAUDE ? 691 01:11:20,263 --> 01:11:24,267 YEAH. THAT'S MY FATHER. 692 01:11:24,267 --> 01:11:26,269 NO KIDDING. 693 01:11:26,269 --> 01:11:28,271 WELL, I'LL BE DAMNED. 694 01:11:28,271 --> 01:11:31,775 MY BROTHER WENT TO OFFICER TRAINING WITH OLD CLAUDE. 695 01:11:31,775 --> 01:11:34,778 UH, OR KICK-ASS CLAUDE AS THEY USED TO CALL HIM. 696 01:11:34,778 --> 01:11:37,280 SO HOW'S THE OLD MAN DOING THESE DAYS ? 697 01:11:37,781 --> 01:11:41,785 STILL MEAN AS EVER, I SUPPOSE. 698 01:11:42,285 --> 01:11:44,287 UH, I WOULDN'T KNOW. 699 01:11:46,540 --> 01:11:49,042 I GUESS WE BETTER BE HEADING BACK. 700 01:11:52,045 --> 01:11:55,549 ARE YOU OKAY FOR THE CAR ? 701 01:11:55,549 --> 01:11:57,551 YEAH, I'M FINE. 702 01:12:03,056 --> 01:12:06,059 YOU KNOW, STEFANO, I'VE BEEN THINKING THAT... 703 01:12:06,059 --> 01:12:09,563 I MEAN, SINCE WE'RE ALREADY PRACTICALLY HERE AND EVERYTHING, 704 01:12:09,563 --> 01:12:13,066 YOU KNOW, SO CLOSE TO CHARLESTON, I WAS THINKING MAYBE I COULD, 705 01:12:13,066 --> 01:12:16,570 I COULD DRIVE UP THERE TO THE OLD FAMILY HOUSE... 706 01:12:16,570 --> 01:12:18,572 AND SPEND THE NIGHT... 707 01:12:18,572 --> 01:12:21,074 AND COME BACK TOMORROW. 709 01:12:26,079 --> 01:12:28,582 OKAY. LET'S GO. 710 01:12:31,585 --> 01:12:35,589 NO. I WANNA GO BY MYSELF THIS TIME, 711 01:12:35,589 --> 01:12:37,591 IF THAT'S ALL RIGHT WITH YOU. 712 01:12:40,093 --> 01:12:43,096 I'M NOT GONNA TAKE VERY LONG. I JUST WANNA GO UP THERE AND, 713 01:12:43,597 --> 01:12:47,601 YOU KNOW, SPEND THE NIGHT, AND... I'LL COME BACK. 714 01:12:47,601 --> 01:12:50,103 BACK TO THE ISLAND ? 715 01:12:50,103 --> 01:12:52,105 TO THE ISLAND. 716 01:12:52,105 --> 01:12:55,108 TO YOU. 717 01:13:27,641 --> 01:13:29,643 TOMORROW, OKAY ? 718 01:13:29,643 --> 01:13:31,645 SEE YOU TOMORROW, OR YOU'RE FIRED. 719 01:13:39,152 --> 01:13:41,154 HEY ! 720 01:13:43,657 --> 01:13:45,659 CIAO. 721 01:14:03,677 --> 01:14:06,429 A TICKET TO DOLPHIN ISLAND. 722 01:14:06,429 --> 01:14:09,432 THAT'S 27 OF YOUR FAVORITE DOLLARS. 724 01:14:43,967 --> 01:14:46,970 COME ON, SLOW BITCH. 725 01:14:46,970 --> 01:14:48,972 MOVE ! 726 01:14:49,472 --> 01:14:52,475 SIR, CAN I HELP YOU ? SURE. 727 01:14:52,475 --> 01:14:54,477 DOLPHIN ISLAND. RIGHT HERE. 728 01:14:54,477 --> 01:14:56,479 I CAN TAKE YOUR BAG FOR YOU. 729 01:14:56,479 --> 01:14:58,982 ALL RIGHT. HAVE A GOOD TRIP. 732 01:16:25,935 --> 01:16:29,439 EXCUSE ME. EXCUSE ME. 733 01:16:34,944 --> 01:16:38,448 SORRY. CAN I GET MY BAG ? 734 01:16:41,451 --> 01:16:44,454 AT WHAT TIME DOES THIS BUS LEAVES ? UH, THIS BUS IS LEAVING AT 3:45. 735 01:16:44,454 --> 01:16:46,956 CAN I GET A TICKET HERE ? NO, SIR, YOU HAVE TO GO TO THE MAIN BUS STATION. 736 01:16:46,956 --> 01:16:48,958 THAT'S FOR CHARLESTON, RIGHT ? YES, SIR. 737 01:16:51,461 --> 01:16:53,963 'SCUSE ME. SORRY I HAVE A MISTAKEN TICKET... 738 01:16:53,963 --> 01:16:55,965 AND I WANT TO CHANGE IT FOR CHARLESTON. 739 01:16:55,965 --> 01:16:58,468 SON, I THINK YOU'LL HAVE TO GO TO THE BACK OF THE LINE. 740 01:16:58,468 --> 01:17:00,470 LOOK, I HAVE THREE MINUTES LEFT. THE BUS IS LEAVING. 741 01:17:00,470 --> 01:17:02,472 SORRY. CAN'T DO THAT. 742 01:17:02,472 --> 01:17:04,474 MA'AM, HERE ARE YOUR TICKETS. 745 01:18:45,825 --> 01:18:48,328 MISS CLAUDINE. 746 01:18:49,329 --> 01:18:52,832 BEEN A LONG TIME, HUH ? 747 01:18:53,333 --> 01:18:54,834 WHY, YOU... 748 01:18:55,335 --> 01:18:57,337 WELL, LOOK AT YOU. 749 01:18:58,838 --> 01:19:01,341 I CAME TO SEE PALMER. 750 01:19:01,841 --> 01:19:04,344 WILL YOU SHOW ME WHERE HE IS ? 754 01:19:16,356 --> 01:19:19,859 IF YOU WANNA HAVE A SEAT, WE'LL GET MOVIN'. 756 01:19:41,881 --> 01:19:43,883 NOT VERY BIG, IS IT ? 757 01:19:45,885 --> 01:19:48,888 THE FUNERAL WAS REAL NICE. 758 01:19:52,392 --> 01:19:56,396 THE FUNERAL WAS... REALLY, REALLY NICE. 759 01:20:09,409 --> 01:20:11,911 YOUR STEPMOM IS INSIDE. 760 01:20:15,915 --> 01:20:17,917 I KNOW. 771 01:23:25,354 --> 01:23:27,356 'SCUSE ME, SIR, CAN I HELP YOU ? 772 01:23:29,859 --> 01:23:31,861 SIR, CAN I HELP YOU ? 773 01:23:31,861 --> 01:23:34,363 YOU CAN'T GO IN THERE RIGHT NOW, SIR. I'M SORRY ! 775 01:23:39,368 --> 01:23:41,370 LET ME SEE HER ! 776 01:23:41,370 --> 01:23:43,873 I WANNA BE HERE ! 782 01:26:06,515 --> 01:26:09,518 CHLOE, YOU WANNA COME IN WITH DADDY? ALL RIGHT. 783 01:26:09,518 --> 01:26:11,520 HONEY, I WANNA GET SOME MINERAL WATER. 784 01:26:12,021 --> 01:26:13,522 SWEETIE, YOU WANT ANYTHING ? 785 01:26:14,023 --> 01:26:15,524 KEEP THE DOORS LOCKED. 792 01:27:19,839 --> 01:27:21,841 NUMBER ONE, PLEASE. 41134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.