All language subtitles for Chouans 1988-en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,400 --> 00:00:27,400 3 00:01:29,920 --> 00:01:32,800 In Brittany 1769. 4 00:02:06,880 --> 00:02:10,080 Mr. Count! -Son? -Not yet! 5 00:02:10,400 --> 00:02:13,440 Things are bad. 6 00:02:28,480 --> 00:02:30,720 Cl�mence! 7 00:02:31,840 --> 00:02:34,240 Cl�mence! I you ... 8 00:02:35,360 --> 00:02:37,920 God have mercy! 9 00:02:47,840 --> 00:02:50,240 Loic! 10 00:02:52,160 --> 00:02:56,480 You nailed the bird? -This disgust brings misfortune. 11 00:02:56,960 --> 00:03:00,160 Just now the Countess is giving birth and my cow is calving. 12 00:03:01,760 --> 00:03:06,720 You are wrong! These are ominous birds! -Marvo ordinary, saddle my mare! 13 00:04:03,520 --> 00:04:07,040 Le Gu�lec! Dr. Le Gulec! 14 00:04:14,240 --> 00:04:18,400 Mr. Count? -Quick, Le Gu�lec! 15 00:04:18,720 --> 00:04:20,960 My wife is dying. -Here I am! 16 00:04:47,040 --> 00:04:49,760 Peace, peace ... 17 00:05:30,080 --> 00:05:32,480 Cl�mence! 18 00:05:32,800 --> 00:05:35,040 I am yours forever and ever. 19 00:05:52,480 --> 00:05:55,840 You shouldn't have let go Pike, Mr. Count. 20 00:06:02,720 --> 00:06:04,960 Your child has been saved. 21 00:06:07,040 --> 00:06:09,120 Is it a man? -Yes. 22 00:06:18,400 --> 00:06:20,960 Grospierre! 23 00:06:21,440 --> 00:06:24,480 Does your wife have any more milk? -Jeanne? 24 00:06:25,120 --> 00:06:29,600 Do not worry. Girls are not jealous. I have enough. 25 00:06:31,680 --> 00:06:34,400 How are we going to baptize those angels? 26 00:06:38,560 --> 00:06:41,440 Aurele. I C�line! 27 00:06:46,560 --> 00:06:50,400 1779. Come on! Add more straw. More! 28 00:06:50,520 --> 00:06:52,560 C�line, Aurele! 29 00:06:52,800 --> 00:06:56,640 Your dress! -Let it be smoke! - Aren't you interested? 30 00:06:56,960 --> 00:07:01,760 I want a smoke volcano! It! 31 00:07:02,080 --> 00:07:04,360 Grospierre, now you can untie everything! 32 00:07:04,640 --> 00:07:06,720 Here, Mr. Count. 33 00:07:07,680 --> 00:07:10,720 Look, friends! -Bravo! 34 00:07:39,840 --> 00:07:42,080 Back in the car! 35 00:07:53,120 --> 00:07:55,520 I'm not dissatisfied! 36 00:08:00,800 --> 00:08:03,040 I no longer believe in God. 37 00:08:05,920 --> 00:08:08,480 I pray? - I'm not going to seminary. 38 00:08:10,080 --> 00:08:14,560 Who says you're going to seminary? - My uncle the pastor who is my father. 39 00:08:15,360 --> 00:08:17,760 Wait a minute ... - I won't wait. 40 00:08:21,760 --> 00:08:25,120 Is your father a pastor? - Everybody says he's my uncle. 41 00:08:26,080 --> 00:08:30,560 I know it's not. And everything I know. Except for one thing. 42 00:08:30,880 --> 00:08:34,080 That? -That's right. What is your name. 43 00:08:35,840 --> 00:08:40,000 Savinien Marie Alexandre Evariste Yann, Count of Kerfadec. 44 00:08:41,120 --> 00:08:44,160 And you? -Tarquin Larmor. 45 00:08:45,120 --> 00:08:47,120 Tarquin Larmor! 46 00:08:48,640 --> 00:08:50,720 1789. 47 00:08:54,560 --> 00:08:56,640 Thank you! 48 00:09:04,480 --> 00:09:10,880 Great! - What does that mean to you, Tarquin? -All! -Focus on the scriptures! 49 00:09:11,040 --> 00:09:14,240 It's over with the scriptures! And signatures in the king's name! 50 00:09:14,560 --> 00:09:18,880 What kind of scramble is that? -A race? Revolution! 51 00:09:24,800 --> 00:09:27,680 Friends! 52 00:09:28,480 --> 00:09:32,160 It's a Paris regiment won the Bastille! Come on! 53 00:09:32,640 --> 00:09:36,480 Bastille? What is that? 54 00:09:45,920 --> 00:09:49,120 The royal prison? Paris Bastille? 55 00:09:49,920 --> 00:09:54,400 Three days ago, 14. July. -14. July? 56 00:09:54,720 --> 00:09:57,440 Strange date, nothing to do with anything. 57 00:09:57,920 --> 00:10:03,360 C�line, Aurele! We're busy Bastille! -I pray? -14. July! 58 00:10:03,840 --> 00:10:07,520 News like it hasn't been for centuries echoed. -You mean? -She says! 59 00:10:07,840 --> 00:10:12,000 They will celebrate both the city and the village. In the city councilors. - What a councilwoman! 60 00:10:12,320 --> 00:10:17,120 We will celebrate in the castle. Tarquin, call everyone in the squad. 61 00:10:17,440 --> 00:10:20,960 And you, Aurel, bring the savage! 62 00:10:28,160 --> 00:10:31,360 You remembered to go today to hunt! And I with you ... 63 00:10:31,680 --> 00:10:35,680 I don't see you at all! At least it is once in my opinion. -Never again. 64 00:10:36,000 --> 00:10:38,960 Women don't give me orders. - Are you an exception? -Yes I am! 65 00:10:39,200 --> 00:10:41,600 What are you doing there? -Shut up! 66 00:10:42,560 --> 00:10:44,960 Here it is! 67 00:10:47,200 --> 00:10:49,920 And here it is! Thank you very much! 68 00:10:55,200 --> 00:10:59,680 You could have been careful, not eavesdropped. I have the right to a private conversation! 69 00:11:00,000 --> 00:11:04,800 Finally alone! C�line, it's the devil took away �alu. Love is not a hunting trip. 70 00:11:06,880 --> 00:11:08,880 Say yes or no? 71 00:11:09,600 --> 00:11:12,320 About what? - The two of us! 72 00:11:13,440 --> 00:11:15,680 The three of us are not well? 73 00:11:29,120 --> 00:11:31,200 Ready? 74 00:11:31,680 --> 00:11:33,920 Everyone numbered? -That! 75 00:11:34,880 --> 00:11:37,280 With all my might! 76 00:11:49,440 --> 00:11:54,400 Thanks, friends! And now, everyone at the table! All together! 77 00:11:55,040 --> 00:11:59,360 And peasants and blue blood! It is We'll shoot everything! 78 00:13:41,760 --> 00:13:43,840 I know. 79 00:13:44,960 --> 00:13:47,680 Some moments are awful. 80 00:13:59,520 --> 00:14:04,320 Why do you look at us like that? We are not rare beasts. - No way, unfortunately. 81 00:14:04,960 --> 00:14:10,080 May God forgive you. But I fear the worst from the count. 82 00:14:11,680 --> 00:14:13,760 I almost forgot. 83 00:14:14,080 --> 00:14:19,200 I recommend your son Aurele. 84 00:14:24,800 --> 00:14:27,040 The chaplain will marry you tomorrow. 85 00:14:36,640 --> 00:14:39,040 Do you know what marriage is, Aurel? 86 00:14:39,840 --> 00:14:42,240 Actually, I don't know. 87 00:14:44,000 --> 00:14:48,160 I'll tell you. Morning get up and there you are. 88 00:14:49,440 --> 00:14:51,840 Sit down at noon for the table, here it is again. 89 00:14:53,920 --> 00:14:57,280 It's a guide in the evening to bed. And it's still there. 90 00:14:57,920 --> 00:15:00,800 Mondays, on Tuesdays, all week. 91 00:15:02,240 --> 00:15:07,360 In September and January, summer and winter, it is there. 92 00:15:08,640 --> 00:15:12,640 A year, two, ten. 93 00:15:13,120 --> 00:15:16,480 Thirty! And then... 94 00:15:17,600 --> 00:15:21,600 Her hair fell out, her cheeks drooped. 95 00:15:23,360 --> 00:15:25,600 She lost her teeth. 96 00:15:26,080 --> 00:15:30,880 But it is still the most beautiful. Irreplaceable! 97 00:15:35,040 --> 00:15:37,280 Not! Impossible. 98 00:15:38,880 --> 00:15:41,760 You see, that's where you need to think. 99 00:15:43,680 --> 00:15:45,880 A letter for my Benjamin Franklin. 100 00:15:46,080 --> 00:15:49,120 Fearless in 48 hours di�e anchor way Boston. 101 00:15:49,920 --> 00:15:53,760 Until then, get to Nantes. - Godfather, are you sending him to America? 102 00:15:54,080 --> 00:15:58,400 Will you separate us? - To mature, little one! 103 00:15:58,720 --> 00:16:01,120 But he'll be back! 104 00:16:06,080 --> 00:16:08,160 Tarquine! 105 00:16:12,800 --> 00:16:14,880 Here is a letter to Count Mirabeau. 106 00:16:15,840 --> 00:16:20,160 Dear Honor, it will open for you doors of Parisian salons and clubs! 107 00:16:24,480 --> 00:16:28,160 I have prepared for you and a small popudbinu. 108 00:16:46,720 --> 00:16:48,960 1793. 109 00:16:58,240 --> 00:17:00,640 Citizens! Citizens! 110 00:17:50,720 --> 00:17:55,520 Citizen Parish! Read while we are not shut up that cave of superstition! 111 00:18:06,400 --> 00:18:11,840 Brother. His Majesty Louis XVI died three days ago. 112 00:18:13,280 --> 00:18:16,800 They guillotined him on Revolution Square in Paris. 113 00:18:17,760 --> 00:18:21,280 They executed the king! 114 00:18:21,600 --> 00:18:24,320 They had killed kings before. -Never. 115 00:18:24,800 --> 00:18:26,880 Never legal. 116 00:18:27,520 --> 00:18:32,000 It is now the first time in history legally murdered king. 117 00:18:34,080 --> 00:18:36,480 So say God. 118 00:18:36,800 --> 00:18:42,880 Lawfully! - He betrayed his homeland. - Where's the evidence? - They'll find them! 119 00:18:44,160 --> 00:18:46,560 Why are you foaming? 120 00:18:54,080 --> 00:18:56,480 Take it, wipe your nose. 121 00:18:56,800 --> 00:18:59,360 You don't pay? - Should I? 122 00:19:00,000 --> 00:19:02,240 I am indifferent to Louis XVI. 123 00:19:03,360 --> 00:19:07,840 But when I remember what it's like I kept the keys, I don't care. 124 00:19:08,800 --> 00:19:13,120 When you are happy, so am I. And I'm sad when you're sad. 125 00:19:14,240 --> 00:19:16,960 Then why the misery now? 126 00:19:17,760 --> 00:19:20,320 It's hard for me because I'm crying without you! 127 00:19:22,720 --> 00:19:28,160 Brothers, let us pray for of the late Saint Louis! 128 00:19:30,240 --> 00:19:34,080 Did you swear you would Respect the Constitution, citizens? 129 00:19:37,120 --> 00:19:43,200 I only answer to the bishop, and he to His Holiness the Pope! 130 00:19:43,680 --> 00:19:48,480 Outlaw, then! And you know What awaits them? Hard labor! 131 00:19:48,960 --> 00:19:53,440 I'll see you later. -I do not believe! You sang your own, ominous bird! 132 00:19:53,760 --> 00:19:56,160 So what awaits us like that? 133 00:20:25,600 --> 00:20:31,520 I know! Withdrawal. Pull We'll make a middle joint for two inches. 134 00:20:31,840 --> 00:20:34,560 And it's all settled, you'll see! 135 00:20:35,360 --> 00:20:40,000 That's exactly how it should be. - You will again tomorrow I'm sorry you didn't close your eyes! 136 00:20:40,640 --> 00:20:43,520 Are we hiding something? - Tarquin writes. 137 00:20:44,000 --> 00:20:47,360 Board of Public Safety he appointed him commissioner. 138 00:20:47,680 --> 00:20:51,680 Good news! -Supreme is the government in the province. 139 00:20:52,640 --> 00:20:57,120 It turns into a big beast. - He takes our time to write to me. 140 00:20:57,600 --> 00:21:01,280 What does that mean? Don't talk nonsense, help me. 141 00:21:01,600 --> 00:21:06,080 Let's fasten the tail. -Good. -Did you? -Yes I am. -Slowly... 142 00:21:06,400 --> 00:21:08,640 Here ... That! 143 00:21:08,960 --> 00:21:13,120 I also received a letter this morning. From America. -From Aurele? 144 00:21:13,440 --> 00:21:18,560 Why didn't you tell me? -Never you no. It arrived by Nantes post. 145 00:21:19,040 --> 00:21:22,080 From Boston. - Would you show it to me? 146 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 If I find him. No there it is, among others. 147 00:21:31,680 --> 00:21:37,600 It says he's coming back to spring with wild geese. 148 00:21:38,720 --> 00:21:41,120 Really? - That's what it says to me! 149 00:21:41,760 --> 00:21:44,160 The shores of the Potomac are ore tonight 150 00:21:45,120 --> 00:21:51,360 They are full of songbirds and all of us they sing that I miss C�line. 151 00:21:52,960 --> 00:21:57,440 You can read without glasses? - My eyesight is improving. 152 00:21:58,080 --> 00:22:00,640 Those things are changing. 153 00:22:01,600 --> 00:22:05,440 He found an Indian woman. -For yours well I hope, and ten! 154 00:22:05,760 --> 00:22:10,880 And smoke tomahawk. - Not for smoking! Tomahawk is an ax. 155 00:22:12,960 --> 00:22:15,200 And you're so hard! 156 00:22:16,960 --> 00:22:19,520 Chariot, stop! 157 00:22:53,440 --> 00:22:58,080 It's tight now. Pick it up him! One, two ... That! 158 00:22:58,400 --> 00:23:03,360 Grospierre, beware! -Now? -That. Here we are. Come on! 159 00:23:06,400 --> 00:23:09,760 Godfather! Look who's going! 160 00:23:15,680 --> 00:23:18,240 Tarquin, my child! 161 00:23:19,200 --> 00:23:22,560 You could have let me know. We would invite singers! 162 00:23:25,920 --> 00:23:30,240 Let me call you a citizen now or the count? - Count, it's easier. 163 00:23:30,560 --> 00:23:34,880 You haven't changed. -How I am not? I'm lighter than air! 164 00:23:36,320 --> 00:23:40,480 Splendor! -Dirty himself. I'll change! 165 00:23:43,360 --> 00:23:46,560 Grospierre, we carry the machine to the sea. 166 00:23:47,040 --> 00:23:51,840 There will be wind on the shore. -Alright! -My little one! 167 00:23:55,200 --> 00:23:58,240 Because of the king's execution the whole of Europe is coming at us. 168 00:23:58,400 --> 00:24:02,400 King of Hungary and the Czech Republic. King of Prussia, English. 169 00:24:02,720 --> 00:24:05,760 And the Dutch governor ten days ago. 170 00:24:06,080 --> 00:24:08,840 There are bandits in Vendée occupied Machecoul. 171 00:24:08,960 --> 00:24:12,640 Nobles lead the poor. It's gaining momentum! -Truth. 172 00:24:12,960 --> 00:24:16,640 I can't go through my own anymore A forest without a stick with a sword. 173 00:24:16,960 --> 00:24:21,600 This is where it started to boil? - They closed the church. I find it unnecessary. 174 00:24:21,920 --> 00:24:26,400 Me too. From Rennes to me the sworn priest comes. 175 00:24:26,880 --> 00:24:30,720 How about our chaplain on Sunday to lead Mass in the city? -Clear! 176 00:24:31,040 --> 00:24:35,520 I asked him to swear. The clergy should be kept in check. 177 00:24:36,480 --> 00:24:40,800 And I left last Sunday to hold Mass. There was no living soul. 178 00:24:41,280 --> 00:24:44,640 The statues are veiled. On the way out they showered me with rotten cabbage. 179 00:24:44,800 --> 00:24:50,560 Truth. You still smell! - It won't be easy. - Did they harness that mare? 180 00:24:51,040 --> 00:24:57,120 Which won't be easy? -Republic 300,000 soldiers must rise for war. 181 00:24:58,720 --> 00:25:02,560 I have to find it in the department 3000. -It's really not going to be easy. 182 00:25:03,200 --> 00:25:05,760 Spring comes, and then the harvest. 183 00:25:07,840 --> 00:25:10,880 Let's Harvest: the homeland is in danger! 184 00:25:12,480 --> 00:25:16,160 We need a national army, people's. 185 00:25:17,280 --> 00:25:21,440 The people are invincible because fight for your ideas. -That's right. 186 00:25:22,560 --> 00:25:27,840 Holy war. -Not. The soul of the nation it flows into one body. 187 00:25:30,240 --> 00:25:33,920 You're still like a child in mine libraries swallowed all the detachments. 188 00:25:34,240 --> 00:25:39,040 But are you sure you have those ideas found at Diderot and Voltaire? 189 00:25:39,840 --> 00:25:42,560 Or at least that code mrguda Rousseaua? 190 00:25:43,200 --> 00:25:47,520 Tarquin, you are preparing us bloodshed. 191 00:25:50,720 --> 00:25:54,560 We used to fight smoothly and gentlemanly. On horses. 192 00:25:54,880 --> 00:25:59,040 Against the rude Pomeranians, Swiss, Moldavians. 193 00:26:00,160 --> 00:26:04,960 Did you go to war? -I? Never. I had a smarter job. 194 00:26:09,120 --> 00:26:11,200 Here I am! 195 00:26:14,400 --> 00:26:18,720 Mr. Count! All is ready, we can go! 196 00:26:24,000 --> 00:26:27,840 You have the wind. It will be good. Yvonne, on horseback! 197 00:26:36,960 --> 00:26:41,920 Come on, Yvonne! Come on, Sirius and Altair! 198 00:26:58,880 --> 00:27:00,880 It! 199 00:27:19,520 --> 00:27:22,720 Grospierre! How beautiful up there! 200 00:27:23,200 --> 00:27:27,520 Godfather! -Beautiful! -Good for you is? You didn't break anything? -I am not! 201 00:27:27,680 --> 00:27:29,920 It was great! Bravo! 202 00:27:30,200 --> 00:27:34,400 The mare is being chased! It hit like to piss her off! -Almost an accident! 203 00:27:34,560 --> 00:27:38,560 And because of lust! I'm sorry, C�line. - One more time, bravo. 204 00:27:38,720 --> 00:27:41,920 I'm sorry, I have to go to town. An important meeting. -Go! 205 00:27:42,240 --> 00:27:44,960 Can I come with you? -If you want. 206 00:27:45,400 --> 00:27:48,160 How old are you? little Grospierre? -17. 207 00:27:48,480 --> 00:27:51,680 We recruit in the afternoon. You have to come. -Why? 208 00:27:52,320 --> 00:27:54,880 Don't read posters? - He can't read. 209 00:27:59,200 --> 00:28:01,600 Splendor! 210 00:28:20,320 --> 00:28:22,320 Citizens! 211 00:28:22,560 --> 00:28:27,520 In the very near future all people will be equal. 212 00:28:28,640 --> 00:28:31,680 No matter what origin or color of the skin. 213 00:28:32,800 --> 00:28:38,400 Everyone will be a citizen of the world and we will have peace on earth. 214 00:28:39,040 --> 00:28:43,680 But if you want peace, prepare for war. 215 00:28:44,960 --> 00:28:47,520 And retaliate when they impose it on us. 216 00:28:48,320 --> 00:28:52,320 Citizens! They charged me to recruit thousands of husbands. 217 00:28:53,280 --> 00:28:57,600 He will fight at the borders besieged by European powers. 218 00:28:58,240 --> 00:29:01,760 They hold in front of our bride republic. - Long live the republic! 219 00:29:02,080 --> 00:29:05,600 Great, citizen! -Cheers republic! - I don't see anything! 220 00:29:05,920 --> 00:29:08,320 Everyone has a right to see! 221 00:29:10,400 --> 00:29:15,360 The troops will defend France. A land of equality and freedom. 222 00:29:16,640 --> 00:29:20,640 We will expand around the world the first republican principle! 223 00:29:22,080 --> 00:29:25,280 And that is happiness. Happiness is a novelty in Europe. 224 00:29:26,560 --> 00:29:31,200 And we can only free her with your help. To arms, citizens! 225 00:29:41,600 --> 00:29:43,840 You're even better! 226 00:29:44,960 --> 00:29:49,440 Good luck, good luck! If everyone leaves to the army, how are we going? 227 00:29:49,720 --> 00:29:52,000 Look no further than your manure! 228 00:29:52,280 --> 00:29:55,040 He has a good nose at least see no further than him. 229 00:29:55,520 --> 00:30:00,480 True. And the cows? Let the Prussians come! -For bloodshed! - We'll load them on fairies! 230 00:30:00,960 --> 00:30:04,000 Friends, calm down! 231 00:30:04,480 --> 00:30:07,040 Every novice will get clogs. 232 00:30:08,000 --> 00:30:11,360 And you will not all join the army: draw on luck. 233 00:30:11,520 --> 00:30:15,520 White card, mow the grain. Black, you will mow down enemies. 234 00:30:15,680 --> 00:30:18,880 In the game of chance, we are equal. - Let's see your son! 235 00:30:19,040 --> 00:30:24,000 He's a city official, and that's why he is respected. - He'll pull like everyone else! 236 00:30:26,560 --> 00:30:29,280 Let it be you! 237 00:30:32,320 --> 00:30:34,400 Name? - Bouchard, Louis. -Drag! 238 00:30:36,280 --> 00:30:39,680 Food for two days, clogs, shirts and hair band. 239 00:30:39,840 --> 00:30:43,200 Choir tomorrow night at barracks in Nantes. Next! 240 00:30:44,320 --> 00:30:46,720 Name? -Grospierre, Yvon. -Drag! 241 00:30:48,480 --> 00:30:52,640 Respected. Next! -But I I want to go. To see the world! 242 00:30:55,360 --> 00:30:58,400 Here are four Louis and swap cards. 243 00:31:00,160 --> 00:31:05,120 You will be a hero! And you, son, to watch over his land. 244 00:31:07,520 --> 00:31:10,240 If we win, The golden age will dawn! 245 00:31:10,720 --> 00:31:14,560 We can only win over nations cannons? - No: his tyrants! 246 00:31:14,880 --> 00:31:17,280 Cannons! - I'm afraid of you. 247 00:31:17,600 --> 00:31:20,160 Terrible, like I like it. 248 00:31:23,840 --> 00:31:27,040 Is Aurele calling you? -Not. Strange! 249 00:31:27,840 --> 00:31:32,160 I thought of him, but already I didn't even remember him for an hour. 250 00:31:32,480 --> 00:31:36,480 You left four years ago! When they occupied the Bastille. 251 00:31:37,920 --> 00:31:41,280 Four years! I remember a carriage to Paris. 252 00:31:42,080 --> 00:31:45,280 Boston Yucca. And that beautiful August morning. 253 00:31:45,600 --> 00:31:47,680 It's a thermidor now! 254 00:31:48,000 --> 00:31:50,880 I know! Thermidor, fructidor, vendemjer, brimer! 255 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Republican calendar I know by heart. 256 00:31:54,720 --> 00:31:57,280 Beautiful words. 257 00:32:00,800 --> 00:32:05,760 You could teach him! Something it dawned on me. You will help me! 258 00:32:11,360 --> 00:32:15,040 A friend of the commissioner, by whom good? -For education! 259 00:32:16,800 --> 00:32:22,560 The kings kept the regiment in ignorance. In tyranny, darkness is a breeding ground for dirt. 260 00:32:23,040 --> 00:32:28,000 The republic needs its children give light. Knowledge! -Bravo! 261 00:32:44,800 --> 00:32:47,360 Stop! 262 00:33:13,920 --> 00:33:17,440 It's just a breeze, my children. 263 00:33:20,800 --> 00:33:25,920 Oats for everyone! Well, you will see Miracles. Come on, Altair. 264 00:34:45,120 --> 00:34:48,960 Sirius! Altair! Did you see? 265 00:34:50,560 --> 00:34:53,760 Fly! Fly! 266 00:35:03,040 --> 00:35:07,520 Girls from Camaret they all say they are virgins. 267 00:35:08,160 --> 00:35:13,120 But with me in bed, hold on my club, not a candle! 268 00:35:13,600 --> 00:35:19,520 And not a candle, not a candle! - Did you catch a cold? Put on your shoes. 269 00:35:19,840 --> 00:35:24,800 I keep them for sliding on the channels in The Netherlands. - Are they frozen? -And the sea! 270 00:35:25,920 --> 00:35:28,480 Shut up! 271 00:36:07,200 --> 00:36:11,680 Long live the republic! -I'd rather say, "Long live death!" 272 00:36:12,480 --> 00:36:16,320 Aren't you Grospierre's son? How old are they now? 273 00:36:16,800 --> 00:36:19,360 Come with us, it's fun! 274 00:36:36,640 --> 00:36:38,880 Here you go! 275 00:36:39,200 --> 00:36:43,680 It's not tasty. -Gaven, that �e�. Drink! 276 00:36:46,720 --> 00:36:52,160 I don't want to be a bandit, I want to a soldier. - I don't get it. You're alive! 277 00:36:52,960 --> 00:36:57,920 Yvonne isn't happy? So let me deflower you! 278 00:36:58,240 --> 00:37:00,800 Julie! 279 00:37:03,200 --> 00:37:06,240 Sodom! Sodom! 280 00:37:06,880 --> 00:37:09,600 What is it? -Everyone on their knees! 281 00:37:12,800 --> 00:37:16,480 Repeat after me: I fear God the Avengers. 282 00:37:17,440 --> 00:37:21,600 I fear God the Avengers. - I will only do His holy will. 283 00:37:22,080 --> 00:37:26,000 I will only do His holy will To do. -I will listen to her until death. 284 00:37:26,240 --> 00:37:28,640 I will listen to her until death. 285 00:37:32,160 --> 00:37:35,360 Tomorrow around eight in the morning the mail carriage will pass. 286 00:37:36,000 --> 00:37:40,000 We'll attack her on the way out from the notch. -Why? -I know. 287 00:37:41,120 --> 00:37:44,480 It will pay off for everyone. Let's sleep now! 288 00:38:35,840 --> 00:38:40,000 Let her go! Enough! Passengers, go! 289 00:38:40,800 --> 00:38:43,040 You don't, Reverend! 290 00:39:00,640 --> 00:39:04,800 Where are you going? - In the parish, where I was called by Commissioner Tarquin. 291 00:39:05,280 --> 00:39:09,760 That's my parish. Who are you ordained? - Monsignor Mignard. 292 00:39:10,240 --> 00:39:12,640 Bishop of Rhine. 293 00:39:12,960 --> 00:39:17,120 There is no papal anointing. None the right to speak. You are not a priest! 294 00:39:17,440 --> 00:39:21,160 I swore to the Constitution. Baptized, gave the last anointing. 295 00:39:21,440 --> 00:39:26,080 Where are those you are today blessed, nobody? 296 00:39:26,400 --> 00:39:29,920 You sent them to hell. But I am a true priest. 297 00:39:30,880 --> 00:39:35,680 I will not send you on the trail of the unfortunate who are cursed by your guilt. 298 00:39:36,320 --> 00:39:40,640 I will renounce you of sin and Open the gates of heaven wide for you. 299 00:39:42,080 --> 00:39:47,040 God is infinite merciful. On your knees! Come on! 300 00:39:50,880 --> 00:39:56,640 (I forgive your sins in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Amen.) 301 00:40:02,560 --> 00:40:05,440 Kill him! 302 00:40:11,680 --> 00:40:15,520 What did I do? -God of God. 303 00:40:59,200 --> 00:41:01,760 This is not going to work, he has to invent something for me! 304 00:41:05,920 --> 00:41:09,280 Robbed at the Louvre dock are soap ships. 305 00:41:09,920 --> 00:41:13,960 It's Royal Park in Paris renamed the Natural History Museum. 306 00:41:16,000 --> 00:41:19,040 Breton conspirators: 12 death sentences. 307 00:41:19,880 --> 00:41:23,200 They're bowling in Saumur heads of Republican soldiers. 308 00:41:23,360 --> 00:41:25,760 Everyone takes care of themselves. 309 00:41:25,920 --> 00:41:28,960 I'll wash your shirt in the evening! -Okay! 310 00:41:29,600 --> 00:41:34,400 Go to school, hurry to town! -Ask Jeanne or Viviane! 311 00:41:34,880 --> 00:41:39,520 Viviane stood up for the hayloft Four hours! And this is my exercise. 312 00:41:39,840 --> 00:41:44,320 You have a better job. What is s by plane? - I can't do everything alone! 313 00:41:45,760 --> 00:41:50,880 And the Reverend? - You know it is his order contemplative! 314 00:42:08,800 --> 00:42:11,040 It's time to eat, kids! 315 00:42:15,840 --> 00:42:19,040 The little ones have a place with me at school. 316 00:42:19,520 --> 00:42:21,760 Surely. 317 00:42:23,040 --> 00:42:27,360 But if they hadn't taken Yvon from us ... - Fight for the homeland, good luck! 318 00:42:28,160 --> 00:42:30,880 It is not clear to you that he is a hero! 319 00:42:40,160 --> 00:42:42,880 I deeply apologize, Duchess! 320 00:42:54,080 --> 00:42:57,600 Not a word? I think I would so do I in his place! 321 00:42:58,080 --> 00:43:02,240 Do you know why? I'm not hiding the treasure either! 322 00:43:06,720 --> 00:43:10,560 Run! Damn it! 323 00:43:22,400 --> 00:43:24,800 Will you give me a vest? 324 00:43:34,880 --> 00:43:37,280 Get down! 325 00:43:43,520 --> 00:43:45,600 Faster! 326 00:43:46,880 --> 00:43:49,280 On your feet and in line! 327 00:43:52,800 --> 00:43:55,680 One, two, three, Four: you, out! 328 00:43:56,480 --> 00:43:58,720 One, two, three, four: you too! 329 00:44:07,200 --> 00:44:12,480 I want a shooting! - Who knows who he is a robber, and who a deserter. -Irrelevant! 330 00:44:12,800 --> 00:44:15,200 That scum deserves the worst punishment. 331 00:44:16,640 --> 00:44:19,040 We can't do everything to kill, we need soldiers. 332 00:44:19,360 --> 00:44:23,040 You will send them to Rennes with recruits, they go into the army. 333 00:44:23,520 --> 00:44:28,800 We shoot those two for example. -A nasty move. -Who, you? 334 00:44:29,280 --> 00:44:32,000 Do you doubt my determination? -That! 335 00:44:33,120 --> 00:44:35,680 It is not our task to please anyone. 336 00:44:39,360 --> 00:44:42,400 We work for happiness future generations. For them! 337 00:44:43,520 --> 00:44:47,360 When they realize that one day, they will sing praises to us. 338 00:44:55,200 --> 00:44:58,440 Who are you? - A free man who thinks with his head. 339 00:44:58,560 --> 00:45:04,320 Born to hate kings ... To love equal to myself, I serve the homeland. 340 00:45:04,800 --> 00:45:09,120 To live from my work and care. That slavery suits me ... - No! 341 00:45:09,440 --> 00:45:14,080 Disgust! - That slavery disgusts me too I obey the laws. -Sit down! 342 00:45:14,720 --> 00:45:18,880 Now the dictionary. There are some words forever forbidden. For example! 343 00:45:19,200 --> 00:45:22,080 What is the name of the Royal square? - Revolution Square! 344 00:45:22,400 --> 00:45:27,680 And the king's heart in the cards? -Excellent power of the heart! -Fine! 345 00:45:28,160 --> 00:45:32,800 And in the brakes? - What about them? - What do we call the queen queen? 346 00:45:33,760 --> 00:45:37,120 You will say ... The laying hen. 347 00:46:17,120 --> 00:46:19,680 Read! 348 00:46:21,120 --> 00:46:24,320 Whoever it is helped the robbers ... 349 00:46:24,800 --> 00:46:29,760 To deserters, disobedient priests or emigrants, 350 00:46:31,480 --> 00:46:33,680 all the enemies of the republic are waiting ... 351 00:46:33,920 --> 00:46:37,120 All enemies The same fate awaits the republic! 352 00:46:40,320 --> 00:46:42,560 Sergeant! 353 00:46:43,360 --> 00:46:46,400 Aim! 354 00:46:46,720 --> 00:46:48,800 Preparation! 355 00:46:49,760 --> 00:46:52,480 Pali! 356 00:46:58,720 --> 00:47:01,440 Yvon! 357 00:47:12,800 --> 00:47:16,800 You killed Yvonne, Grospierre's son! 358 00:47:16,960 --> 00:47:22,080 A deserter who robbed, raped, sowed fear and wounded the republic! 359 00:47:26,720 --> 00:47:31,360 I should have pardoned him because we did played bat together? 360 00:47:39,840 --> 00:47:44,160 Strange bat games! 361 00:47:47,520 --> 00:47:51,200 I know you can't love me anymore. 362 00:48:14,240 --> 00:48:16,480 On your knees! 363 00:48:22,720 --> 00:48:25,120 Everyone on your knees! 364 00:48:26,240 --> 00:48:30,400 Brother! We will hold Mass for peace be upon our son Yvonne. 365 00:48:31,520 --> 00:48:35,840 Let us have the strength to let us oppose evil. Amen. -Amen. 366 00:48:36,480 --> 00:48:41,440 Enough amen! And Mass in the Forest, as if we were beasts! 367 00:48:42,720 --> 00:48:45,280 We don't want any more bury the dead on the cross. 368 00:48:46,240 --> 00:48:52,960 Not even to send our children to the end the world to die for a bloody flag! 369 00:48:54,400 --> 00:48:58,880 What are we defending? We don't have land now that we are left without a king. 370 00:48:59,200 --> 00:49:02,080 The king is dead, he lived king! His son is alive. 371 00:49:03,200 --> 00:49:07,840 He is with the Queen in the Templars prison. -Where is? - In Paris. 372 00:49:08,640 --> 00:49:12,320 I'm going! -And I! - To Paris! - To Paris! 373 00:49:12,640 --> 00:49:14,880 Long live Louis XVII! - Long live Louis XVII! 374 00:49:15,200 --> 00:49:17,920 Long live Louis XVII! -Brother! 375 00:49:18,560 --> 00:49:21,760 You are now Catholic soldiers and the royal army! 376 00:49:23,840 --> 00:49:27,680 Grospierre, divide ours sign, the Sacred Heart of Jesus. 377 00:49:28,960 --> 00:49:32,000 Husbands, meeting at the crack of dawn! 378 00:49:32,640 --> 00:49:35,880 At the crossroads at Plouch'en on the road to Nantes. 379 00:50:32,800 --> 00:50:35,680 Follow me! Shoot! 380 00:51:11,040 --> 00:51:14,080 Dogs! 381 00:51:20,320 --> 00:51:22,880 Back! All! 382 00:51:39,680 --> 00:51:43,200 Hey, dogs! By the foot! 383 00:51:44,800 --> 00:51:47,520 That you were good! 384 00:52:00,160 --> 00:52:06,400 So you declared war? - Yes, Madam Marquis. 385 00:52:06,880 --> 00:52:10,560 Who is your commander? -Beige insults, we will not be led by a woman. 386 00:52:10,880 --> 00:52:14,400 I don't think of myself. But the leader You will find it among the great. 387 00:52:14,720 --> 00:52:18,880 This is not a great war. A puk is a force. The nobles hid. 388 00:52:19,160 --> 00:52:23,360 Not everyone! Baron Tiffauges returned from Vendée. -Bast! We don't want him. 389 00:52:23,520 --> 00:52:27,840 Truth. But it leads emigrants from England. -And? 390 00:52:28,640 --> 00:52:30,640 They have rifles and ammunition. 391 00:52:30,880 --> 00:52:34,880 Where, when? - Stop by Code merry trout in Loctudy Harbor. 392 00:52:35,680 --> 00:52:37,920 We will come. 393 00:53:04,640 --> 00:53:06,720 Wonderful to come home. 394 00:53:08,320 --> 00:53:12,320 How beautifully the stench smells! -So, I don't want to be grabbed! 395 00:53:12,640 --> 00:53:14,680 Goodbye! Good wind to you! 396 00:53:14,880 --> 00:53:18,720 Shall I help you with the coffin? -No need. -Come on! - All right, here! 397 00:53:24,000 --> 00:53:26,240 Don't shut up, I'm coming! 398 00:53:28,000 --> 00:53:30,400 What kind of noise is that now? Dear God ... 399 00:53:32,320 --> 00:53:36,000 Hey! Are you sleeping? -MR. Aurele! 400 00:53:39,520 --> 00:53:44,000 I'm coming back from America England. Find me a carriage, I'm going to my father. 401 00:53:44,960 --> 00:53:49,280 At this time? The forest is full robber. - I'm not staying. 402 00:53:49,600 --> 00:53:52,960 They disembarked with me some very suspicious types. 403 00:53:53,760 --> 00:53:58,400 You're not with them? -Devils of Falmouth didn't get out of the cab! 404 00:53:59,520 --> 00:54:03,720 The British government will help us. They will give us the Royal Navy. 405 00:54:04,800 --> 00:54:08,640 Maybe you're back to you I burn my nose, darling? 406 00:54:09,440 --> 00:54:13,760 Tiffauges, dear neighbors! Drago I'm glad you're still as cheerful as you used to be. 407 00:54:14,080 --> 00:54:16,320 Way under your feet, gentlemen! 408 00:54:16,800 --> 00:54:19,040 In the name of the law, open up! 409 00:54:21,120 --> 00:54:23,120 Here I am, citizens! 410 00:54:24,000 --> 00:54:26,080 Slowly! 411 00:54:55,840 --> 00:54:59,200 Stop that lunatic! 412 00:55:01,600 --> 00:55:03,600 Grospierre, knock him unconscious! 413 00:55:05,440 --> 00:55:07,520 Right away, Marquis. 414 00:55:16,480 --> 00:55:18,560 Grospierre! -MR. Aurele! 415 00:55:33,600 --> 00:55:36,160 It's even more obvious now. 416 00:55:38,560 --> 00:55:40,960 Everyone to the convent! 417 00:56:41,120 --> 00:56:44,160 Olympus! Last I give you refuge. 418 00:56:44,960 --> 00:56:49,760 They're going to arrest me and the sisters for you. - You know who I'm bringing? - Robbery! 419 00:56:50,080 --> 00:56:52,960 They roam in the king's and God's name. 420 00:56:53,440 --> 00:56:56,000 And is this a robber too? 421 00:56:57,280 --> 00:57:00,160 Sweet Jesus, my nephew! I wasn't hoping for him. 422 00:57:00,480 --> 00:57:03,520 He hasn't changed. - Neither are you, Aunt. 423 00:57:14,560 --> 00:57:18,720 Grains of the wrong caliber. Stupid! 424 00:57:19,360 --> 00:57:21,360 Well done, gentlemen! 425 00:57:21,600 --> 00:57:26,080 I'm looking for a piece in the soup in vain meat. I remember your table differently. 426 00:57:26,400 --> 00:57:29,120 Quails, grapes ... - Everything was taken by the revolution. 427 00:57:29,440 --> 00:57:32,480 Land, workers, priests, quails, grapes. 428 00:57:33,280 --> 00:57:38,080 There is no food, but they have been with us longer God. - You need to think of something else. 429 00:57:38,560 --> 00:57:41,480 I'm coming back from Vendée. Charette goes to Nantes. 430 00:57:41,600 --> 00:57:44,960 Cathelineau holds meadows. La Roche Saint-André nadire. 431 00:57:45,280 --> 00:57:49,920 Brittany will rise with the Catholic the royal army against the naked! 432 00:57:50,720 --> 00:57:54,080 Naked? -Republic, mileni. We'll step on it. 433 00:57:56,960 --> 00:58:01,600 He loves the people so much that he suffocates them somewhere arrives. He can only cry. 434 00:58:02,720 --> 00:58:07,680 Do you care so much about people? - Well, it's not. And you? 435 00:58:09,280 --> 00:58:11,360 I hate people. 436 00:58:20,960 --> 00:58:23,680 But we need him. And the people need leaders. 437 00:58:24,320 --> 00:58:28,160 Big names to him raspale. I need you, Aurel. 438 00:58:28,480 --> 00:58:34,080 Do you have a plan? -I pray? - You're back, obviously something you intend. -Of course. 439 00:58:35,200 --> 00:58:37,920 Glory to God! - I came for my wife. 440 00:58:39,520 --> 00:58:41,920 I'm yours. 441 00:58:42,240 --> 00:58:45,760 I mean Celina. -Cell? 442 00:58:48,320 --> 00:58:52,000 What is it? Did she leave? He's not with his father anymore? 443 00:58:53,760 --> 00:58:58,880 She got married? - Worse! -Say! - She's a Republican. Ask your father! 444 00:58:59,520 --> 00:59:03,200 How weak the road is! Poor human nature. 445 00:59:04,320 --> 00:59:08,800 I sinned three times last night. -Who, son? - You're too curious. 446 00:59:09,280 --> 00:59:12,800 Just forgive me, I'm not looking for anything else. 447 00:59:15,680 --> 00:59:18,400 Mr. Count! 448 00:59:18,720 --> 00:59:22,240 I'd like to have dinner proposed Kosovo pate ... 449 00:59:23,040 --> 00:59:26,720 There's something in the air today! 450 00:59:27,200 --> 00:59:30,720 I don't feel like it at all, Vivianica. 451 00:59:31,040 --> 00:59:35,520 You tell me that every morning. Confess, cool the bed ... 452 00:59:37,280 --> 00:59:40,160 Why? You don't believe it in God. -And the rules? 453 00:59:41,280 --> 00:59:45,920 That we are without rituals and rules, Vivianice? 454 00:59:47,200 --> 00:59:49,760 Beasts! 455 00:59:52,160 --> 00:59:57,600 Excuse me, your sister Mary. -Adlaid, what luck! Learn! 456 00:59:57,760 --> 01:00:03,040 Savinien! -My beautiful! - I have important news. 457 01:00:03,520 --> 01:00:05,920 Come, look! 458 01:00:24,000 --> 01:00:27,040 My son! You're finally back! 459 01:00:29,600 --> 01:00:35,360 Tell me. You're wonderful! To hear all the adventures! 460 01:00:35,520 --> 01:00:40,640 I can't wait to hear it! Come let me show you! 461 01:00:41,440 --> 01:00:45,760 I think I found out last night. 462 01:00:46,080 --> 01:00:49,280 Why doesn't my plane fly better. 463 01:00:49,600 --> 01:00:55,680 Air collects here and in speed creates depression ... 464 01:00:57,600 --> 01:01:00,800 Of course, you don't care about the craft. 465 01:01:01,120 --> 01:01:06,240 Sit down! So, America? Say it, tell me! 466 01:01:06,720 --> 01:01:09,920 Just shut up! You are beautiful. 467 01:01:10,240 --> 01:01:14,560 How was it? -Three. Enriched I crossed myself, Mississippi. 468 01:01:14,840 --> 01:01:18,880 Killed 15 bison, three bears, A handful of Indians. And he tasted them. 469 01:01:19,040 --> 01:01:23,840 Not bad. Really! -Human meat? What a strange country! 470 01:01:25,280 --> 01:01:30,080 Mr. Aurele! -Vivianice! 471 01:01:32,000 --> 01:01:36,200 A man would rather eat you too! - That's already been said. -Aurele! 472 01:01:36,480 --> 01:01:39,840 You won't kiss the old man teacher? -Reverend! 473 01:01:41,280 --> 01:01:45,760 Infant skin. - But dinner I'm slapping my head! -We'll celebrate! 474 01:01:46,240 --> 01:01:49,920 To follow everything, children! Vivian, get us a pigeon. 475 01:01:53,280 --> 01:01:57,120 You didn't get married An Indian? -Yes I am. Here and there. 476 01:01:58,880 --> 01:02:03,040 Is that why you didn't write to Celina? 477 01:02:03,680 --> 01:02:07,040 I'll tell you something. I tried to forget her. 478 01:02:08,000 --> 01:02:12,800 But the further I went, the more I did thought of her. - I know that. 479 01:02:13,920 --> 01:02:19,520 Time and space, one and the same. -Where is? -In town. Do not worry. 480 01:02:20,320 --> 01:02:24,800 She's waiting for you. And what are you not to her reported, I invented. 481 01:02:29,920 --> 01:02:32,960 Don't ask about Tarquin? - Is the seminarian still here? 482 01:02:33,120 --> 01:02:37,440 And he left and came back. You both have a life here. 483 01:02:38,080 --> 01:02:42,080 You can't last long without it me. It's hard to forget me! 484 01:02:48,480 --> 01:02:53,120 The tree of freedom will be watered the most innocent hand. Floral? 485 01:02:57,760 --> 01:03:00,960 Freedom, dear friend! 486 01:03:01,760 --> 01:03:04,960 We're taking up arms for you! 487 01:03:05,600 --> 01:03:08,640 Our knives 488 01:03:09,440 --> 01:03:12,480 your charms to protect! 489 01:03:13,280 --> 01:03:16,480 Yes, hostile peoples ... 490 01:03:16,960 --> 01:03:20,000 Tears ... - Ron, everyone! 491 01:03:20,960 --> 01:03:24,000 Aurele? You're back! 492 01:03:28,480 --> 01:03:32,480 I got it with a sword. Fortunately, plo�timice. - Shorten the story! 493 01:03:32,800 --> 01:03:36,320 The devil came out of the fog horse. Water! - Do you know who he is? 494 01:03:36,800 --> 01:03:40,640 She covered her face. Others too. The only one showed up. 495 01:03:41,120 --> 01:03:45,280 He was just laughing. Us it wasn't laughable again! 496 01:04:06,080 --> 01:04:10,720 Citizen Commissioner? Provision for park benches. 497 01:04:11,360 --> 01:04:14,720 What benches? -For the elderly. -That... 498 01:04:15,520 --> 01:04:19,200 Make them out of granite and place along the river under willows. 499 01:04:19,840 --> 01:04:23,520 You say he laughed? - Guess who it is? 500 01:04:37,120 --> 01:04:39,360 I think I know. 501 01:04:48,640 --> 01:04:52,480 You came back to throw yourself on me? - Among other things. 502 01:04:54,400 --> 01:04:57,120 Show up, snap your fingers and hop! 503 01:04:59,680 --> 01:05:04,640 I crossed the Atlantic, through storms and massacre on landing, and you're sulking? 504 01:05:09,440 --> 01:05:11,680 All right, look! 505 01:05:28,480 --> 01:05:31,200 I'm rich. Rich! 506 01:05:31,520 --> 01:05:34,720 Are you buying me? - Call it what you will. 507 01:05:35,520 --> 01:05:40,800 Yours has been buying women for a thousand years. It won't work with me! - What's the matter with you? 508 01:05:41,440 --> 01:05:46,080 You've been gone for years, and nothing has happened to me ask. You don't care what I do? 509 01:05:47,360 --> 01:05:51,680 We really never talked. We laughed all our childhood. 510 01:05:52,000 --> 01:05:54,880 Not bad either. -Is it don't you understand anything 511 01:05:57,280 --> 01:06:02,560 No, I don't understand. I'm from ancient times vines. I powder, I dance, I hunt. 512 01:06:03,200 --> 01:06:06,880 I despise gold, but I wear it full chests. I make love. 513 01:06:07,200 --> 01:06:11,360 But I don't understand anything. - It's not time for Dad anymore. 514 01:06:14,080 --> 01:06:17,920 Not for Joke? Who are you twisted it in his head? 515 01:06:18,400 --> 01:06:21,280 What fool? I'll tell him mine! 516 01:06:21,920 --> 01:06:25,600 In France amazing things are happening. 517 01:06:26,560 --> 01:06:29,920 With amazing people! 518 01:06:30,400 --> 01:06:32,640 Like Tarquin? 519 01:06:33,760 --> 01:06:36,000 Do you see him often? 520 01:06:39,520 --> 01:06:41,520 That. 521 01:06:41,760 --> 01:06:48,000 I'll tell my son to come by this afternoon. - I have to take him to town. 522 01:06:49,760 --> 01:06:53,600 Aurele! Need Pierrot, blacksmith's son. 523 01:06:54,240 --> 01:06:57,600 Hello, Pierrot! -Citizen Aurele Kerfadec? 524 01:06:58,080 --> 01:07:02,400 Don't you remember me? -I remember, sir. I'm coming officially. 525 01:07:03,040 --> 01:07:06,880 They called for you arrest warrant, citizens. 526 01:07:07,200 --> 01:07:10,240 To justify a stay abroad. 527 01:07:10,560 --> 01:07:15,360 Have you conspired with immigrants, how did you get back -What are you talking about? 528 01:07:15,680 --> 01:07:19,080 I have nothing to justify. - You will explain in court. 529 01:07:19,680 --> 01:07:23,680 Didn't you marry Robic? k�erju? She was so mechanical! 530 01:07:24,000 --> 01:07:27,040 I didn't take the oldest which caught your eye. 531 01:07:27,360 --> 01:07:31,840 Than the seventh, razroku. That I am calm. -Jeannette! 532 01:07:32,640 --> 01:07:35,840 Jeannette! But the devil never sleeps. 533 01:07:36,960 --> 01:07:42,240 You have to meet us. - There are two deri�ta, and the third is on the way. -Fine! 534 01:07:44,160 --> 01:07:46,720 Let's go! 535 01:07:49,760 --> 01:07:54,880 What is it? -Shuk. -And? - In the middle of the day. It's not Chuk. 536 01:07:56,000 --> 01:07:58,400 Than? -Huani! 537 01:08:13,280 --> 01:08:17,280 Catch the horses! Come on! 538 01:08:25,440 --> 01:08:27,840 Pick up weapons and ammunition! 539 01:08:44,800 --> 01:08:48,640 Do you understand now? -You're crazy. 540 01:08:48,960 --> 01:08:53,280 Poor people! Jeannettin mu�! - Poor people took you to the execution site! 541 01:08:53,600 --> 01:08:58,720 They accused you of coming back to the uprising. You're ours now! -I am not! 542 01:08:58,880 --> 01:09:01,440 I'm nobody's. -Just C�linin. 543 01:09:01,800 --> 01:09:05,040 I know you came back for work her. Funny: cuckold! 544 01:09:05,280 --> 01:09:09,600 He shows up with the commissioner, yours a friend of the beautiful Tarquin. 545 01:09:09,800 --> 01:09:11,840 Cuckold! 546 01:09:12,000 --> 01:09:16,320 And your horns are stuffed almost like that legislator in a Phrygian hat! 547 01:09:16,800 --> 01:09:19,200 Ludovic, give me your gun. 548 01:09:24,960 --> 01:09:28,000 On horses, gentlemen. The knight will need us. 549 01:09:37,280 --> 01:09:41,440 Where to? -Citizen Tarquin. - Invited you? - Is his office upstairs? 550 01:09:50,240 --> 01:09:53,920 You were looking for me? You're not had to send a guard, here I am. 551 01:09:57,120 --> 01:10:00,640 I arranged for you to be released. - Well done, incorruptible! 552 01:10:01,920 --> 01:10:04,960 When every whore can extort benefits. 553 01:10:13,600 --> 01:10:16,800 And now, let's talk as men. -What do you want? 554 01:10:19,200 --> 01:10:22,880 I've been here two days and I see just a mess. - Who's to blame? 555 01:10:23,520 --> 01:10:27,680 The clergy and nobility are incensed bunu. Royalist conspiracy ... - No! 556 01:10:28,000 --> 01:10:32,000 The people who supposedly represent he can no longer stand and look for fruit. 557 01:10:32,320 --> 01:10:36,480 Naturally, they turn to the great. - The people have rejected you forever! 558 01:10:37,440 --> 01:10:40,480 The whole province would go follow me at first glance! 559 01:10:40,800 --> 01:10:44,960 I don't like jokes. -I know, it is no longer time for grief. 560 01:10:46,240 --> 01:10:52,320 Than for dark speeches. - I have a better job than arguing with ... 561 01:10:53,760 --> 01:10:57,440 A man of your blood. -Why? 562 01:10:59,840 --> 01:11:02,240 Does my blood stink? 563 01:11:04,160 --> 01:11:07,200 So let it flow. Immediately! 564 01:11:08,320 --> 01:11:10,320 I won't fight. 565 01:11:11,360 --> 01:11:14,560 Time has passed pointless duels. 566 01:11:16,480 --> 01:11:19,680 And if I break you loss, is that obsolete too? 567 01:11:44,320 --> 01:11:46,560 He hurt you. - It's nothing to me. 568 01:11:49,760 --> 01:11:52,000 You can't see the wounds in both of them. 569 01:12:00,320 --> 01:12:04,960 Tarquine! Dead �e� guards found at the Calvary Crossroads. 570 01:12:08,800 --> 01:12:11,200 Arrest him! 571 01:12:35,680 --> 01:12:37,760 Face! Face! 572 01:12:38,400 --> 01:12:40,480 Well head! 573 01:12:41,600 --> 01:12:44,000 How? 574 01:12:44,800 --> 01:12:47,200 Excuse me, Mr. Baron. 575 01:12:51,520 --> 01:12:54,880 Long live the Marquis! Cheers Marquis of St. Guild! 576 01:12:55,200 --> 01:13:00,960 Good people! Blaise, do you have everything? My cologne, sword? -Everything! 577 01:13:01,440 --> 01:13:06,400 And the sponges? It's important to me to have them! - We're not going to drag your husband, are we? 578 01:13:06,880 --> 01:13:10,720 We won't mind. The floor he wants to go to war at all costs. 579 01:13:11,200 --> 01:13:14,560 I can't deny him that petty pleasure. 580 01:13:18,560 --> 01:13:24,160 Blaise, you forgot mine sponges. - I didn't. Now, on horseback! 581 01:13:28,960 --> 01:13:33,120 And my snuff! Yes by accident you don't have? - It's not Sunday! 582 01:13:33,760 --> 01:13:36,960 So what? - I'm just dying on Sundays after services. 583 01:13:37,120 --> 01:13:40,320 But what are the times ... 584 01:13:41,600 --> 01:13:44,160 What is - is, invigorate! 585 01:13:44,640 --> 01:13:47,200 Gentlemen, move! 586 01:13:55,200 --> 01:14:00,480 Aurele's head was blackmailed. I ask is it my fault. -Something. 587 01:14:02,720 --> 01:14:05,760 To my Cl�mence revolved around what Tarquina, 588 01:14:06,080 --> 01:14:10,240 I wouldn't kill two guardsmen, than slaughtered the whole of France. 589 01:14:10,880 --> 01:14:16,480 And if I grabbed a scoundrel, first I would gladly dig out his eyes. 590 01:14:18,240 --> 01:14:21,280 Or not the eyes! To watch what follows. 591 01:14:22,080 --> 01:14:27,840 You faint when they shoot rabbit. - Rabbit, what a treat! 592 01:14:28,480 --> 01:14:32,640 Leave us, Reverend. Go to bed, Vivian. 593 01:14:40,640 --> 01:14:43,680 I couldn't believe it to everything he wrote to you. 594 01:14:44,480 --> 01:14:47,680 For example? 595 01:14:48,560 --> 01:14:51,440 Tell Celina it's nature here endless. 596 01:14:51,680 --> 01:14:55,040 And it's just audible one echo. -Caline ... 597 01:14:56,000 --> 01:14:58,240 C�line ... 598 01:14:59,360 --> 01:15:03,680 Truly the most beautiful echo. - Do you know the letter by heart? 599 01:15:04,960 --> 01:15:07,360 Show me all the letters! 600 01:15:07,840 --> 01:15:11,680 I will! I have to find them. 601 01:15:14,080 --> 01:15:16,800 Mr. Count, cavalry! 602 01:15:21,760 --> 01:15:24,000 Your son! 603 01:15:27,680 --> 01:15:30,080 You are! Is the count here? 604 01:15:50,240 --> 01:15:52,640 We declared an uprising against the republic. 605 01:15:52,960 --> 01:15:56,800 The whole province is protesting. He wants you to be a military leader. 606 01:16:00,800 --> 01:16:03,040 I am against the war. 607 01:16:03,680 --> 01:16:09,440 Father, everyone is calling you. - No in the war improvisation. - It's burning in Vendée! 608 01:16:09,920 --> 01:16:13,280 It will also be connected Ille-et-Vilaine and Morbihan. 609 01:16:13,600 --> 01:16:15,840 Three departments against 89? 610 01:16:16,640 --> 01:16:19,200 Brittany against the whole of France? 611 01:16:19,520 --> 01:16:22,560 History is ours full of sugar and rebellion. 612 01:16:24,800 --> 01:16:28,160 Like your busy schedule Bastille! - How's mine? 613 01:16:28,640 --> 01:16:30,720 It happened by the logic of history! 614 01:16:31,040 --> 01:16:33,600 Your struggle is doomed. 615 01:16:34,240 --> 01:16:39,520 We cannot defend the clergy and privileges. -And their privileges? 616 01:16:40,000 --> 01:16:44,000 You for my peasants you've never cared before! 617 01:16:46,560 --> 01:16:49,600 Just get hooked now with his Olympus. 618 01:16:50,720 --> 01:16:55,840 Aren't you jealous? -Because of her? Not even in a dream. 619 01:16:57,760 --> 01:17:00,160 But for whom, if I may ask? 620 01:17:01,760 --> 01:17:04,160 You know very well. 621 01:17:11,680 --> 01:17:16,320 Then I will command you! - Long live General Kerfadec! 622 01:17:16,800 --> 01:17:20,000 General? Why not? 623 01:17:36,800 --> 01:17:41,280 Long live the general! - Long live the general! Long live General Kerfadec! 624 01:17:55,040 --> 01:17:58,080 Study, you'll be coughing all night again. 625 01:18:22,560 --> 01:18:24,800 I wanted to tell you ... 626 01:18:25,760 --> 01:18:28,960 Aurele's letters ... - I get it. 627 01:18:32,640 --> 01:18:35,200 They were yours. 628 01:21:22,560 --> 01:21:25,440 For God and the king! 629 01:21:44,960 --> 01:21:47,200 Chuani! -That. They keep the city in check. 630 01:21:49,440 --> 01:21:52,640 They seize our supply: no flour, no vegetables, no bread. 631 01:21:52,800 --> 01:21:58,560 They raised the village in revolt, starved What a city! - That's a few robberies! 632 01:21:58,720 --> 01:22:01,120 It will end like in Vendée! 633 01:22:01,440 --> 01:22:04,960 I won't in my district suffer no rebellion. 634 01:22:06,720 --> 01:22:12,000 Paris is showering me with messages, he accuses me. And he's right! 635 01:22:13,120 --> 01:22:16,320 I'm going to pick up the army in Rennes. 636 01:22:17,120 --> 01:22:20,800 Let me give you an escort, citizens Commissioner? - I'm going alone. 637 01:22:28,800 --> 01:22:33,280 I picked mushrooms this morning. Boletus and foxes, Celina's favorite. 638 01:22:33,920 --> 01:22:35,920 With a little garlic! 639 01:22:36,320 --> 01:22:40,640 To the French, the law is good kitchens in the first place. 640 01:22:42,240 --> 01:22:44,480 I need a horse. 641 01:22:45,760 --> 01:22:51,040 Are you listening to me? - Of course not. - I cleaned the spacecraft of spiders. 642 01:22:52,000 --> 01:22:55,040 Fixed left wing which I broke back then. 643 01:22:55,360 --> 01:22:58,880 Corrected construction beet. C�line was right. 644 01:22:59,200 --> 01:23:04,640 But how would I know I would have an army take horses? Therefore: I need a horse! 645 01:23:05,600 --> 01:23:08,160 Horses have been requisitioned from your son. 646 01:23:09,440 --> 01:23:12,800 He raised the province against me. At the expense of your name. 647 01:23:13,120 --> 01:23:16,960 Everything can still come back in its place. And fast. 648 01:23:18,240 --> 01:23:20,320 Thanks to you. 649 01:23:22,240 --> 01:23:25,280 You've always been good to me advised. I'm listening! 650 01:23:25,600 --> 01:23:30,080 Open the church. Allow to celebrate Mass in peace. 651 01:23:30,880 --> 01:23:34,240 Mass is never for anyone hurt. Look at me! 652 01:23:34,720 --> 01:23:39,040 Whenever I went to church, in the evening I would fall asleep happy. 653 01:23:39,360 --> 01:23:42,880 And then the man dreams. 654 01:23:43,200 --> 01:23:46,400 That's how I found out angelic principle: flight! 655 01:23:47,520 --> 01:23:51,840 Let's say. - Suspend recruitment. 656 01:23:53,280 --> 01:23:56,800 Until October. Earth she needs living husbands. 657 01:23:57,280 --> 01:24:02,400 Do not fertilize it war victims. 658 01:24:03,040 --> 01:24:07,680 You speak like C�line. -She He stands firmly on the ground. -I know. 659 01:24:08,640 --> 01:24:13,600 They'll cook me mushrooms, approach the chair. 660 01:24:14,240 --> 01:24:17,280 Read Cyranoa de Bergeraca. -Giant! 661 01:24:17,760 --> 01:24:22,400 And on Sunday we'll tell you after Mass carry cakes with children. -My dream! 662 01:24:24,160 --> 01:24:28,000 But you taught me to Life needs to move forward! 663 01:24:28,960 --> 01:24:32,360 Waiting for the ground floor, beyond the rut and narrowness. 664 01:24:32,640 --> 01:24:35,520 To fly above others! 665 01:24:36,000 --> 01:24:39,680 You want me to be stupid when I have to be the salt of the earth. 666 01:24:40,480 --> 01:24:45,120 The republic is on the brink of an abyss, and you you would like me to retire. You, Count! 667 01:24:47,040 --> 01:24:50,240 Don't count on me. The Convention seeks the hardened. 668 01:24:50,560 --> 01:24:54,400 For freedom you need to fight furiously. 669 01:24:58,240 --> 01:25:02,080 Do you want terror? -I want force. And I will have it. 670 01:25:02,560 --> 01:25:06,880 Why do you want to rule the sheep? 671 01:25:07,200 --> 01:25:10,240 Supposed equality! 672 01:25:10,720 --> 01:25:16,320 It's your dream of happiness for everyone hanging on butcher hooks! 673 01:25:17,280 --> 01:25:22,080 And you think you're the only one sr�an. Poor revolution! 674 01:25:22,400 --> 01:25:27,520 Cover your face, Mr. Tarquin shows us your ass! - I don't allow that! 675 01:25:27,840 --> 01:25:30,560 Ass! -Come on. 676 01:25:30,880 --> 01:25:33,920 Death is my friend. 677 01:25:35,040 --> 01:25:37,280 Well, sir ... 678 01:25:40,800 --> 01:25:45,280 I'm not like you. Go get your army. 679 01:25:46,080 --> 01:25:50,080 He's coming tomorrow. -Very sad! 680 01:26:37,120 --> 01:26:39,200 Smell it! 681 01:26:39,520 --> 01:26:43,200 I love that. -That? 682 01:26:44,960 --> 01:26:49,280 It smells so rotten a world that is coming to an end. 683 01:26:52,160 --> 01:26:54,560 I don't want to hear about mushrooms anymore. 684 01:26:54,880 --> 01:26:59,200 For caresses, pranks, dining. Not for a woman! 685 01:26:59,840 --> 01:27:03,840 Which would hug me, well in doing so he thinks of the other. 686 01:27:04,160 --> 01:27:07,040 And against him I fight for higher goals. 687 01:27:07,360 --> 01:27:11,520 Aurele de Kerfadec is a bandit military leader. I have to remove it. 688 01:27:11,840 --> 01:27:13,920 Like gangrene tearing people apart. 689 01:27:16,000 --> 01:27:20,160 Not as a rival in bed. - A rival in bed! 690 01:27:20,480 --> 01:27:24,160 How you despise love and how he underestimates it�! 691 01:27:28,960 --> 01:27:33,280 I will destroy your Kerfadec and you You won't be able to look at me anymore. 692 01:27:33,760 --> 01:27:36,640 That's why I'd rather say goodbye to you first. 693 01:27:38,400 --> 01:27:40,400 You won't see me again. 694 01:27:40,640 --> 01:27:43,840 It's not true! 695 01:27:47,520 --> 01:27:52,320 Know that you could to make happy ... an ordinary man. 696 01:28:50,560 --> 01:28:53,120 Who will shoot the naked heart? 697 01:28:54,560 --> 01:28:57,600 The winner will dance with me all night. 698 01:29:17,920 --> 01:29:21,120 I didn't learn that code redskins. Kerfadec! 699 01:29:23,840 --> 01:29:26,560 Give me your other hand, Marquis. 700 01:29:33,600 --> 01:29:35,840 Your first defeat, General. 701 01:29:38,560 --> 01:29:41,760 Olympe is yours, Baron. 702 01:29:46,400 --> 01:29:49,440 I receive from you commandments, not gifts! 703 01:29:52,480 --> 01:29:55,200 Tonight I will be faithful to my husband. 704 01:30:04,800 --> 01:30:09,120 Your bronchi again. -Cough my picture in the mirror, not me. 705 01:30:09,440 --> 01:30:13,760 In this cold ... - Always I bathe naked and I'm fine! 706 01:30:22,080 --> 01:30:25,440 I bet the devil still hanging around my wife! 707 01:30:26,880 --> 01:30:30,240 He doesn't realize that she is love me. -Surely. 708 01:30:30,720 --> 01:30:35,360 That's how you're going to fool a man my age? -Of course. 709 01:30:36,000 --> 01:30:38,240 Bring me a candle. 710 01:30:45,280 --> 01:30:50,080 Brother! I promised you Mass for a young king withering in prison. 711 01:30:53,600 --> 01:30:56,000 But this Mass will be special. 712 01:30:56,640 --> 01:31:01,120 His Excellency Charles de Gu�rande, our only archbishop! 713 01:31:04,960 --> 01:31:07,360 Allow me, monsignor. 714 01:32:02,240 --> 01:32:06,720 The guard is held by the first detachment. Place the canteen next to the well. 715 01:32:07,520 --> 01:32:12,160 Let all the soldiers get hot soup! - General, the commissioner is calling you. 716 01:32:16,000 --> 01:32:18,240 Four days! 717 01:32:22,720 --> 01:32:28,160 Monsignor Gurande? In the ruins Strevaza? And they're all there? -All! 718 01:32:28,320 --> 01:32:32,160 From Kercambre, Mariaquera, Orgastela and Armora. 719 01:32:33,440 --> 01:32:36,640 Lakaj St. Giladasa! How I know you're telling the truth? 720 01:32:36,960 --> 01:32:40,000 I've been sick for 40 years A woman, virginizing her daughter. 721 01:32:40,320 --> 01:32:44,640 And I empty his nightstands! I've had enough of that old gaga! 722 01:32:50,720 --> 01:32:52,800 What a night! 723 01:32:54,240 --> 01:32:57,600 I'd like a drop of brandy, citizens' commissioner. 724 01:33:00,320 --> 01:33:04,640 Zhuani is four miles away. -Damn it! - We'll jump them this morning. 725 01:33:04,960 --> 01:33:07,840 With all my strength. A unique opportunity! 726 01:33:08,480 --> 01:33:11,520 We'll halve them like rats! 727 01:34:48,480 --> 01:34:52,480 Clever mind, C�line. I I am responsible for the city and the children. 728 01:35:38,400 --> 01:35:42,080 In the name of the Father and of the Son and of the Spirit Holy, let it be! 729 01:35:50,240 --> 01:35:52,960 When you say citizens' commissioner. 730 01:36:01,920 --> 01:36:04,800 Attention! 731 01:36:23,680 --> 01:36:26,720 Not! 732 01:36:27,360 --> 01:36:30,080 Not! 733 01:36:41,280 --> 01:36:44,480 This one will never see us again he won't pull his nose! 734 01:36:56,800 --> 01:37:01,760 Forward, children of the homeland! The glorious day has dawned! 735 01:37:02,880 --> 01:37:05,760 He is rising against us 736 01:37:06,400 --> 01:37:09,280 The bloody flag of tyranny 737 01:37:09,920 --> 01:37:13,120 Bloody flag of tyranny! 738 01:37:13,440 --> 01:37:16,320 Do you hear in the fields 739 01:37:16,640 --> 01:37:20,000 the roar of angry soldiers? 740 01:37:20,800 --> 01:37:23,680 They're coming at you! 741 01:37:24,160 --> 01:37:27,200 They will slaughter your wives and sons 742 01:37:28,160 --> 01:37:30,720 Citizens, take up arms! 743 01:37:31,520 --> 01:37:34,400 To the battle lines! 744 01:37:35,040 --> 01:37:37,920 Let's step, let's step! - I love you 745 01:37:38,880 --> 01:37:45,280 And let the unclean blood flow after us! 746 01:37:46,240 --> 01:37:48,800 Republicans! Are coming! 747 01:38:25,600 --> 01:38:28,000 Chuani! Everyone is in town! 748 01:38:28,800 --> 01:38:30,880 They killed, raped, robbed? 749 01:38:31,360 --> 01:38:35,360 They celebrated Mass in the church. With the bishop! -How? 750 01:38:36,160 --> 01:38:39,680 We barely moved, they knew. News faster than the wind! 751 01:38:40,000 --> 01:38:43,200 The wind ... The windmill! 752 01:38:43,520 --> 01:38:48,160 The bastards get along with with windmills like in Vendée! 753 01:38:53,120 --> 01:38:56,960 Windmills are needed to order. We need a cannon. 754 01:38:58,240 --> 01:39:01,280 I'll get it from Rennes. - No, now! 755 01:39:35,360 --> 01:39:37,360 Pali! 756 01:39:44,160 --> 01:39:48,960 Prayer no longer helps. We need to resist. - Here we are, Baron! 757 01:39:50,480 --> 01:39:52,720 Here they are! Thirty soldiers at most. 758 01:39:52,960 --> 01:39:56,480 Le Guelec, lead your own there. The others, on the other side! 759 01:40:16,000 --> 01:40:19,200 Don't shoot without my command! 760 01:40:33,440 --> 01:40:36,640 Unhook the cannon so we can cross! 761 01:41:02,560 --> 01:41:06,560 What are you up to? Go get it him! Quickly! -Put the bayonets! 762 01:41:20,800 --> 01:41:23,360 Forward! 763 01:41:38,880 --> 01:41:41,440 Open fire! 764 01:42:10,880 --> 01:42:12,960 Tiffauges! 765 01:42:13,600 --> 01:42:16,000 You bastard! And my orders? 766 01:42:16,320 --> 01:42:19,760 I don't care! - I'd rather fired a bullet into your forehead. 767 01:42:20,840 --> 01:42:23,160 If I give you a chance, General! 768 01:43:05,040 --> 01:43:09,040 Reverend, do you know what he writes Lavoisier in the last paper? 769 01:43:09,360 --> 01:43:14,320 After all, Man is just stiffened gaseous mass. -And the soul? 770 01:43:16,080 --> 01:43:18,640 It is feathery or lead, as when. 771 01:43:20,240 --> 01:43:23,440 Mine is lead tonight. 772 01:43:28,880 --> 01:43:31,120 Look who it is, Vivian. 773 01:43:55,760 --> 01:43:58,000 Mr. Aurele! 774 01:43:59,600 --> 01:44:01,600 What do you want? 775 01:44:04,080 --> 01:44:06,320 I would say hello to my mother. 776 01:44:10,800 --> 01:44:12,800 The war stinks. 777 01:44:15,920 --> 01:44:19,920 I admire you, Father. You are above everything. 778 01:44:21,520 --> 01:44:24,560 Feelings, caresses, blows. 779 01:44:25,840 --> 01:44:30,000 What kind of nonsense is that? - You found a solution. 780 01:44:32,560 --> 01:44:37,040 You live with a portrait. The most wonderful wife in the world. 781 01:44:38,320 --> 01:44:40,880 He can neither deceive nor betray you. 782 01:44:41,520 --> 01:44:43,920 And he is 20 years old forever. 783 01:44:44,560 --> 01:44:47,920 Sometimes it bothers me. It's changing. 784 01:44:49,200 --> 01:44:52,720 It's not always the same. - She's not a countess? 785 01:44:53,680 --> 01:44:58,480 What's his name today? -Your name: Vivian. 786 01:45:00,240 --> 01:45:03,280 But it could be Antoinette or Rose. 787 01:45:03,760 --> 01:45:07,120 Or C�line. - What did Celine do to you? 788 01:45:08,240 --> 01:45:10,480 She slept with another. 789 01:45:10,800 --> 01:45:14,320 You were lucky to be your own He met the woman in the cradle. 790 01:45:14,800 --> 01:45:18,640 And you let it slip away. - Why didn't you keep her? 791 01:45:19,440 --> 01:45:22,320 Did you take a good look at me? 792 01:45:23,120 --> 01:45:27,120 I'm an old wreck. -I do not think so. 793 01:45:30,960 --> 01:45:35,600 And you will find another and escape me. 794 01:45:37,360 --> 01:45:39,600 Every love escapes me. 795 01:45:41,040 --> 01:45:44,560 I wanted C�line to He only loves life once. 796 01:45:44,880 --> 01:45:47,280 It's late now. 797 01:45:50,000 --> 01:45:55,440 And you fight in the name of God, the people, king, liberty or wild ducks. 798 01:45:57,680 --> 01:46:02,800 I don't care. - You know I'm at war just because of C�line. - Tell her! 799 01:46:03,280 --> 01:46:07,280 How? - Finally give her a drink! 800 01:46:10,800 --> 01:46:14,800 Here! Drink! You! 801 01:46:17,040 --> 01:46:19,040 C�line ... 802 01:46:20,400 --> 01:46:22,400 Exclamation mark. 803 01:46:23,440 --> 01:46:27,440 There have been great ones in history the moves she prompted ... 804 01:46:28,560 --> 01:46:31,120 Crazy love! 805 01:46:34,000 --> 01:46:36,240 To one person. 806 01:46:38,000 --> 01:46:40,080 Point. 807 01:46:40,560 --> 01:46:44,400 Empires were falling for the sake of the beloved Woman. 808 01:46:45,040 --> 01:46:48,240 Or a young man. Tastes are different. 809 01:46:48,880 --> 01:46:53,520 People wrote, painted, sculpting, singing panes. 810 01:46:53,840 --> 01:46:56,560 To win the heart or out of revenge. 811 01:46:57,520 --> 01:47:02,320 They sacrificed for one being whole nations, and ... Underline! 812 01:47:02,960 --> 01:47:06,320 Sometimes in memory of him. 813 01:47:06,640 --> 01:47:09,040 Keep decorating yourself! 814 01:47:11,440 --> 01:47:15,920 I'm not as persistent as the big one conquerors. I'm giving up the war. 815 01:47:17,200 --> 01:47:19,600 Suddenly it's not fun for me anymore. 816 01:47:20,880 --> 01:47:23,440 I've always wondered just for the sun. 817 01:47:23,920 --> 01:47:26,960 For women's smiles. To ride a horse. 818 01:47:28,240 --> 01:47:31,600 I throw myself into the sea, I ball I fall asleep like a log. 819 01:47:32,880 --> 01:47:35,920 To be a feather in the wind, C ,line 820 01:47:36,720 --> 01:47:40,560 He wants me for once general. I agree, out of conviction. 821 01:47:42,160 --> 01:47:44,720 With bloody hands, I discovered what power is. 822 01:47:46,000 --> 01:47:48,080 I hate blood 823 01:47:50,320 --> 01:47:52,400 My father was right. 824 01:47:52,880 --> 01:47:55,920 Despite the victories, for there is no hope for our struggle. 825 01:47:56,400 --> 01:47:59,760 Whatever the future was, belongs to your camp. 826 01:48:00,400 --> 01:48:03,120 I can only do it give you your life. 827 01:48:03,440 --> 01:48:08,080 I'll be unarmed tomorrow night Wait on the Calvary of the Holy Souls. 828 01:48:08,880 --> 01:48:12,720 You can give it to me arrest. Or come, alone. 829 01:48:13,040 --> 01:48:15,120 Aurele 830 01:48:15,600 --> 01:48:17,680 Post scriptum. 831 01:48:18,480 --> 01:48:22,960 On my deathbed I will remember how we laughed while we made love. 832 01:48:57,720 --> 01:49:02,040 Everything is commanded by the Convention execute as swiftly as required. 833 01:49:03,000 --> 01:49:07,320 We'll bring everyone in who refuses to betray the robbers. 834 01:49:08,120 --> 01:49:13,240 We will try him within 24 hours and execute him immediately if he is guilty. 835 01:49:13,720 --> 01:49:18,040 At least the western departments turned into a national cemetery. 836 01:49:19,000 --> 01:49:23,640 If half the French have to to die for the survival of the republic, 837 01:49:24,400 --> 01:49:26,600 We'll move them. 838 01:49:26,840 --> 01:49:29,240 If only those were empty words! 839 01:49:31,000 --> 01:49:36,120 Chuani wants peace. -Huani? -That. 840 01:49:36,880 --> 01:49:38,880 Their military leader. 841 01:49:45,080 --> 01:49:49,240 Your hand is cold. -You're burning. What's the matter with you? 842 01:49:51,320 --> 01:49:54,200 I'm afraid. - Are you scared? 843 01:49:57,560 --> 01:50:00,440 I know I'm going to die young. 844 01:50:00,920 --> 01:50:03,640 And at the hands of those I want to save. 845 01:50:05,720 --> 01:50:09,720 But I am one of those who changing the world. And it's urgent. 846 01:50:10,040 --> 01:50:14,040 The people need to be uprooted millennial slavery. By force! 847 01:50:14,360 --> 01:50:19,320 Indifference should be ignored! Good luck you can only impose with blood. 848 01:50:19,640 --> 01:50:21,720 You will drown in that blood. 849 01:50:22,040 --> 01:50:24,280 I sacrificed my life anyway. 850 01:50:25,080 --> 01:50:28,280 Even a memory. He won't forgive us. 851 01:50:29,560 --> 01:50:35,640 Even you will betray me. - Do you doubt me? -In everything! 852 01:50:38,520 --> 01:50:42,520 And yet, you are in my life just give you luck. 853 01:50:45,880 --> 01:50:49,720 They were like that moments to ... - What? Say! 854 01:50:51,000 --> 01:50:53,080 I would like to die with you. 855 01:50:56,120 --> 01:51:01,080 You're crazy! -If we die together, history will connect us forever. 856 01:51:01,720 --> 01:51:05,080 C�line! Where are you going? 857 01:51:05,400 --> 01:51:10,040 I'm going to Aurele de Kerfadec. For he is life, and you are death! 858 01:51:11,960 --> 01:51:14,040 Make it fast! 859 01:51:39,800 --> 01:51:44,600 On my deathbed I will remember how we laughed while we made love. 860 01:51:52,280 --> 01:51:55,160 C�line may come, maybe not. But if he comes ... 861 01:51:55,960 --> 01:51:59,160 She will be alone. - I'm not sure. 862 01:52:25,240 --> 01:52:27,960 Aurel, run! 863 01:52:29,560 --> 01:52:31,800 Shoot him! 864 01:54:21,400 --> 01:54:25,080 Search the major and the castle. Find Count Kerfadec! 865 01:54:30,200 --> 01:54:32,280 Open up! 866 01:54:33,720 --> 01:54:35,960 What does this mean? 867 01:54:36,280 --> 01:54:39,640 Watch out, please! - Don't move, Reverend! 868 01:54:40,760 --> 01:54:43,960 Where is Kerfadec? Your is Grospierre with Juan! 869 01:54:44,280 --> 01:54:48,600 You know more than me! - These are your kids? -Yes. 870 01:54:50,040 --> 01:54:54,520 Did you see your father last night? -Yes I am. - Where is he now? - I don't know, sir. 871 01:54:54,840 --> 01:54:59,240 It's called citizens ! Do you know where is your father also a band of robbers? 872 01:54:59,480 --> 01:55:04,120 I know what you would say to Republicans. -What? - Long live the king! - Long live the king! 873 01:55:09,080 --> 01:55:11,640 Good. Let's go! 874 01:55:14,680 --> 01:55:16,760 You will sing! 875 01:55:17,240 --> 01:55:19,480 Shooting platoon! 876 01:55:26,360 --> 01:55:28,920 They're crazy! 877 01:55:36,120 --> 01:55:39,000 Get the rifles ready! 878 01:55:40,280 --> 01:55:42,280 Aim! 879 01:55:43,640 --> 01:55:46,040 Save? 880 01:55:51,800 --> 01:55:54,520 Pali! 881 01:55:57,240 --> 01:55:59,320 Stop! 882 01:56:00,280 --> 01:56:03,000 Stop! 883 01:56:04,760 --> 01:56:07,200 Stop! I'll tell you you where is my husband! 884 01:56:07,480 --> 01:56:10,360 With a cannon they are on an island in Ploemeur. 885 01:57:03,960 --> 01:57:08,120 Wear her the most beautiful fix. -She is gone. 886 01:57:09,560 --> 01:57:11,800 Go to my wife's closet. 887 01:57:12,120 --> 01:57:14,360 Take her wedding dress. 888 01:57:15,960 --> 01:57:18,040 My favorite. 889 01:57:19,160 --> 01:57:21,560 That is the only right. 890 01:57:30,360 --> 01:57:33,080 They killed Viviana and her mother betrayed everything. 891 01:57:33,560 --> 01:57:36,600 They went to the island to kill them! 892 01:57:40,760 --> 01:57:42,840 I am going to! -Why? 893 01:57:44,280 --> 01:57:48,440 It's too late. -Probably. But I have to. 894 01:58:19,160 --> 01:58:22,360 In less than an hour the low tide will reveal the embankment. 895 01:58:22,840 --> 01:58:25,240 We'll halve them like rats! 896 01:58:34,680 --> 01:58:38,040 Sixteen to the position! Get to 38. 897 01:58:41,720 --> 01:58:44,760 Twelve? -Ready! 898 01:58:46,040 --> 01:58:48,120 Fifteenth? -Ready! 899 01:58:49,720 --> 01:58:52,280 Particle? -Ready! 900 01:58:54,040 --> 01:58:56,600 Ten? -Ready! 901 01:59:15,960 --> 01:59:18,520 Who goes? - Don't shoot! 902 01:59:20,440 --> 01:59:22,680 Don't shoot, Loic! It's me! 903 01:59:29,080 --> 01:59:32,000 All to the sea on the other side! They surrounded us! 904 01:59:32,280 --> 01:59:35,480 Lahire, prepare the cannon! Grospierre, tanad and wicks! 905 01:59:36,440 --> 01:59:40,280 And me? -Go! - I'm staying with you. - It's all my fault. Sam Chu! 906 01:59:40,600 --> 01:59:43,000 Grospierre! 907 01:59:43,640 --> 01:59:47,160 Stay! We will fight! 908 01:59:48,120 --> 01:59:51,320 Against artillery? Crazy you are! - We are blessed! 909 01:59:51,800 --> 01:59:56,120 Tanad won't even touch us! We won't feel anything. Forward! 910 01:59:56,440 --> 01:59:58,680 Le Rouzic! 911 02:00:07,000 --> 02:00:09,000 Fools! 912 02:00:10,200 --> 02:00:12,280 Artillery, for cannons! 913 02:00:14,040 --> 02:00:16,120 Pali! 914 02:00:32,440 --> 02:00:34,840 Everybody back! 915 02:02:25,560 --> 02:02:28,280 Great victory, Citizens' Commissioner! 916 02:02:28,760 --> 02:02:32,280 How we will get drunk! - Is that a victory for you? 917 02:02:33,240 --> 02:02:36,800 What would you do more? -Their the leader of Aurelea de Kerfadeca! 918 02:02:38,360 --> 02:02:44,760 Who is he leading? An army of corpses! We care about Kerfadec. 919 02:02:47,480 --> 02:02:49,880 Not me. 920 02:03:18,040 --> 02:03:20,040 Where is my son? 921 02:03:20,600 --> 02:03:22,840 I don't know, but I'll find out. 922 02:03:24,120 --> 02:03:26,120 I'm sure he wasn't killed. 923 02:03:27,800 --> 02:03:31,640 Tell him to surrender, Count. Otherwise ... - Otherwise? 924 02:03:32,760 --> 02:03:38,200 It will fall every day 20 heads. -Splendor! 925 02:03:38,520 --> 02:03:42,520 It is wonderful to be virtuous. - I'm at war! -You're lying! 926 02:03:43,000 --> 02:03:46,200 The real reason is hiding, but I'll tell you! 927 02:03:49,720 --> 02:03:51,960 You can't have this woman. 928 02:03:53,560 --> 02:03:57,400 I loved you like son and now I pity you. 929 02:03:59,640 --> 02:04:01,720 I'm sorry. 930 02:04:10,840 --> 02:04:13,240 And I hate myself. 931 02:05:07,160 --> 02:05:10,680 Come on, we need to talk. 932 02:05:14,680 --> 02:05:17,080 Leave us. 933 02:05:55,160 --> 02:05:59,160 I'm not leaving you. I'm going to you. 934 02:06:04,760 --> 02:06:07,000 Citizens! 935 02:06:07,640 --> 02:06:11,800 The revolutionary court is on death condemned the following citizens! 936 02:06:13,240 --> 02:06:18,520 Olympus of Saint Gildas. Abbess Ad�laide de Kerfadec. 937 02:06:18,960 --> 02:06:21,000 And the next citizens! 938 02:06:21,240 --> 02:06:26,040 Lahirea, Grandchampa, Ch�z�a. 939 02:06:27,480 --> 02:06:31,640 Le Brezea, Kerjoiea. 940 02:06:31,960 --> 02:06:34,680 Talleca, Br�monta. 941 02:06:36,280 --> 02:06:38,840 I called Br�mont! 942 02:06:39,480 --> 02:06:42,200 We will execute the sentence immediately. 943 02:07:58,840 --> 02:08:03,320 I want to talk to a citizen Tarquinom. I have something to tell him. 944 02:08:30,520 --> 02:08:33,240 Look, Citizen Commissioner! 945 02:09:01,880 --> 02:09:03,880 I was waiting for you. 946 02:09:31,640 --> 02:09:34,200 Mr. Count, this way! 947 02:10:29,720 --> 02:10:31,720 Aurele! 948 02:10:37,240 --> 02:10:39,240 It's good you came. 949 02:10:39,960 --> 02:10:42,200 Good! 950 02:10:43,320 --> 02:10:45,720 I knew you would come ... 951 02:10:46,520 --> 02:10:48,760 My brother! 952 02:10:49,880 --> 02:10:52,600 Yes, I'm your brother. 953 02:10:57,400 --> 02:10:59,800 The whole will be executed on Sunday. 954 02:11:01,720 --> 02:11:03,800 I can't help her anymore. 955 02:11:04,280 --> 02:11:06,680 But you ... 956 02:11:08,600 --> 02:11:10,680 Where is? 957 02:11:12,280 --> 02:11:14,680 In the fortress of Penthievre. 958 02:11:16,760 --> 02:11:18,840 Save her. 959 02:11:21,880 --> 02:11:23,960 Aurele ... 960 02:11:29,080 --> 02:11:31,320 Long live Life! 961 02:12:26,360 --> 02:12:29,240 Reverend, follow me. 962 02:12:46,040 --> 02:12:48,280 C�line! 963 02:12:49,400 --> 02:12:54,200 Reverend! - Don't, my little one! 964 02:15:31,320 --> 02:15:34,360 Let go, go! 965 02:15:50,680 --> 02:15:52,760 C�line! 966 02:15:56,440 --> 02:15:59,800 Aurele? - Stand back! 967 02:16:00,760 --> 02:16:02,840 I'll blow up the door. 968 02:16:05,880 --> 02:16:07,960 Alarm! Alarm! 969 02:16:08,440 --> 02:16:10,680 Alert! Alert! 970 02:16:11,640 --> 02:16:16,120 On the walls! - The exit is blocked! - No. we can pass, there are a lot of debris! 971 02:16:16,600 --> 02:16:19,800 They're upstairs! -Shoot! 972 02:16:26,840 --> 02:16:31,160 They are on the ramparts! -Not, on the big tower! Quickly! 973 02:16:34,680 --> 02:16:39,320 Godfather, climb up! -Aircraft is for two, not for three! 974 02:16:40,600 --> 02:16:43,000 America is yours! 975 02:16:46,000 --> 02:16:50,000 76234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.