Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,305 --> 00:00:45,499
There are few who
2
00:00:45,523 --> 00:00:48,831
speak of the eerie
happenings that
3
00:00:48,961 --> 00:00:51,268
once prowled in this
quiet corner of the state.
4
00:00:56,708 --> 00:01:03,411
The truth can be stranger
and more horrifying than what
5
00:01:03,541 --> 00:01:04,977
any man will dream up.
6
00:01:23,648 --> 00:01:25,302
I always looked
after my brother.
7
00:01:28,871 --> 00:01:32,266
He'd say it was not needed.
8
00:01:32,396 --> 00:01:34,050
But that's where he'd be wrong.
9
00:01:39,969 --> 00:01:44,408
The government was giving away
free land to anyone who could
10
00:01:44,539 --> 00:01:48,282
live through five winters.
11
00:01:48,412 --> 00:01:49,412
I claimed mine.
12
00:01:52,416 --> 00:01:57,117
But my brother, he
wasn't interested.
13
00:01:57,247 --> 00:02:01,512
For it's up with
the bonnets of Bonnie Dundee.
14
00:02:01,643 --> 00:02:02,794
He said he was
15
00:02:02,818 --> 00:02:06,474
the only doctor for 100 miles.
16
00:02:06,604 --> 00:02:10,260
He took his work to heart.
17
00:02:10,391 --> 00:02:11,870
Oh, my.
18
00:02:12,001 --> 00:02:13,263
Is it serious?
19
00:02:13,394 --> 00:02:15,439
Not if it is cared for.
20
00:02:15,570 --> 00:02:18,399
A little poultice will help.
21
00:02:18,529 --> 00:02:22,577
Now I want you to rub this
on your foot every morning.
22
00:02:22,707 --> 00:02:24,405
Thank you.
23
00:02:24,535 --> 00:02:26,455
Everybody tried to fix him up,
24
00:02:26,581 --> 00:02:30,280
but my brother didn't
want to be held.
25
00:02:30,411 --> 00:02:33,544
After he lost his wife
in her childbirth,
26
00:02:33,675 --> 00:02:35,764
he made his way alone.
27
00:02:35,894 --> 00:02:38,158
We're lucky.
28
00:02:38,288 --> 00:02:42,510
Lucky to have such a fine
physician in our town.
29
00:02:42,640 --> 00:02:44,381
You speak generously.
30
00:02:44,512 --> 00:02:46,775
You deserve more.
31
00:02:46,905 --> 00:02:47,905
Your brother too.
32
00:02:51,562 --> 00:02:54,696
Do you know my niece, Ethel?
33
00:02:54,826 --> 00:02:56,524
I do not believe that I do.
34
00:02:56,654 --> 00:02:59,091
Oh, you must.
35
00:02:59,222 --> 00:03:01,485
She's lovely, doctor.
36
00:03:01,616 --> 00:03:02,617
I'm expecting her.
37
00:03:02,747 --> 00:03:05,794
She'll be here any moment.
38
00:03:05,924 --> 00:03:08,710
Wouldn't you like to stay?
39
00:03:08,840 --> 00:03:11,408
Have a cup of coffee?
40
00:03:11,539 --> 00:03:16,457
Thank you, Mrs. Thomas, but I
have many people to see today.
41
00:03:16,587 --> 00:03:17,587
I'm sure you have.
42
00:03:21,113 --> 00:03:24,029
Strange things have
been happening lately.
43
00:03:24,160 --> 00:03:25,160
Mm-hmm.
44
00:03:28,295 --> 00:03:33,300
You did hear about
Mrs. Kimball's nephew?
45
00:03:33,430 --> 00:03:36,390
In Cherry Vale?
46
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
He was expected.
47
00:03:40,176 --> 00:03:42,657
Expected here last
Sunday supper.
48
00:03:46,487 --> 00:03:51,709
They found his horse
yesterday two miles away.
49
00:03:59,717 --> 00:04:03,982
Oh, here she is.
50
00:04:04,113 --> 00:04:06,158
Won't you stay a moment?
51
00:04:06,289 --> 00:04:09,205
Say hello, doctor?
52
00:04:09,336 --> 00:04:11,860
I thank you kindly, but I...
53
00:04:11,990 --> 00:04:13,070
I really must be on my way.
54
00:04:24,916 --> 00:04:27,484
Good day, ladies.
55
00:04:27,615 --> 00:04:29,269
- I
- never understood him,
56
00:04:29,399 --> 00:04:33,490
with his logic and his books.
57
00:04:33,621 --> 00:04:34,621
But I loved him.
58
00:04:37,538 --> 00:04:39,801
He taught himself to cook.
59
00:04:39,931 --> 00:04:43,283
Pork was his favorite.
60
00:04:43,413 --> 00:04:44,693
I reckon because it was easiest.
61
00:04:53,249 --> 00:04:55,295
Time to start
preparing supper, Betsy.
62
00:04:55,425 --> 00:04:59,560
Should I go pull some
grains from the garden too?
63
00:04:59,690 --> 00:05:02,911
Ma!
64
00:05:03,041 --> 00:05:03,825
Get the doctor!
65
00:05:03,955 --> 00:05:05,130
Betsy, go get the doctor!
66
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Doctor!
67
00:05:28,197 --> 00:05:29,197
Mrs. Loncher?
68
00:05:32,680 --> 00:05:34,290
Mrs. Loncher, I
must sit you upright
69
00:05:34,421 --> 00:05:37,467
in order to help you breathe.
70
00:05:38,860 --> 00:05:39,860
Ma!
71
00:05:44,822 --> 00:05:47,651
Lily!
72
00:05:47,782 --> 00:05:49,784
She must have struck
her head as she fell.
73
00:05:53,265 --> 00:05:56,225
She was suffocating,
so I adjusted her.
74
00:06:03,232 --> 00:06:04,232
I'm sorry.
75
00:06:07,279 --> 00:06:09,499
I will fetch the parson.
76
00:06:28,475 --> 00:06:30,435
It's hard to keep people alive.
77
00:06:34,481 --> 00:06:39,181
You have to feed
them, keep them clean,
78
00:06:39,311 --> 00:06:41,226
and you really
ought to love them.
79
00:06:41,357 --> 00:06:42,397
Good evening, doctor.
80
00:06:47,319 --> 00:06:55,319
Every time someone passes,
I think about my late husband.
81
00:06:55,980 --> 00:06:59,201
Sometimes you don't
realize how important
82
00:06:59,331 --> 00:07:02,857
someone is till they're gone.
83
00:07:02,987 --> 00:07:04,728
Oh, you understand.
84
00:07:04,859 --> 00:07:10,038
Your manner's seen tragedy.
85
00:07:10,168 --> 00:07:12,606
Yes.
86
00:07:12,736 --> 00:07:13,737
I do understand.
87
00:07:16,914 --> 00:07:19,264
Biscuits?
88
00:07:19,395 --> 00:07:22,050
Take a letter from me, doctor.
89
00:07:22,180 --> 00:07:27,272
Mother, we are leaving
Independence to be with you.
90
00:07:30,188 --> 00:07:33,670
Mr. Loncher, don't you
think you and Betsy would
91
00:07:33,801 --> 00:07:35,629
be better off staying here?
92
00:07:35,759 --> 00:07:37,892
The Osage trail is
notoriously dangerous.
93
00:07:43,245 --> 00:07:46,117
He lived for his patients.
94
00:07:46,248 --> 00:07:49,033
But he was losing
more than he saved.
95
00:07:49,164 --> 00:07:53,864
Mournful solemnities of this day
96
00:07:53,995 --> 00:07:59,696
may awaken us to righteousness.
97
00:07:59,827 --> 00:08:07,827
Let us not forget that our
days are swiftly passing away.
98
00:08:09,793 --> 00:08:17,793
And that every hour
shortens our scanty span.
99
00:08:17,975 --> 00:08:20,978
Give us grace to live...
100
00:08:33,817 --> 00:08:37,821
Come fill up my cup
101
00:08:37,952 --> 00:08:40,520
and fill up my can.
102
00:08:40,650 --> 00:08:45,089
Come saddle my horses
and call out my men.
103
00:08:45,220 --> 00:08:48,615
Unhook the West
Port and let us go
104
00:08:48,745 --> 00:08:54,751
free, for it's up with the
bonnets of Bonnie Dundee.
105
00:09:02,846 --> 00:09:05,980
Even in
all those wide open spaces,
106
00:09:06,110 --> 00:09:08,243
things can disappear.
107
00:09:19,733 --> 00:09:23,867
Fill up
my cup and fill up my can,
108
00:09:23,998 --> 00:09:28,655
come saddle my horses
and call out my men.
109
00:09:28,785 --> 00:09:33,573
Unhook the West Port
and let us go free.
110
00:10:00,469 --> 00:10:07,128
For it's up with
the bonnets of Bonnie Dundee.
111
00:10:07,258 --> 00:10:09,696
Dear George and Betsy,
112
00:10:09,826 --> 00:10:12,960
hope you have not
left Independence.
113
00:10:13,090 --> 00:10:17,617
I am anxious with
worry about you.
114
00:10:17,747 --> 00:10:21,838
Send word as soon
as you read this.
115
00:10:21,969 --> 00:10:24,275
You are in my constant prayers.
116
00:10:27,148 --> 00:10:28,148
Mother.
117
00:10:49,083 --> 00:10:50,803
- I
- don't know why he left.
118
00:10:58,048 --> 00:10:59,128
Maybe to find those people.
119
00:11:06,013 --> 00:11:07,536
Maybe to save someone again.
120
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
Maybe he didn't think he
had that much to lose.
121
00:11:25,815 --> 00:11:27,687
Maybe he was right.
122
00:12:00,023 --> 00:12:02,547
Afternoon, sir.
123
00:12:02,678 --> 00:12:05,855
Good afternoon.
124
00:12:05,986 --> 00:12:08,379
By any chance, you
seen a man traveling
125
00:12:08,510 --> 00:12:10,686
with a little girl in a wagon?
126
00:12:10,817 --> 00:12:11,861
Can't say that I have.
127
00:12:11,992 --> 00:12:15,473
Be the first person
I seen in a while.
128
00:12:15,604 --> 00:12:17,911
Well, I thank you all the same.
129
00:12:36,451 --> 00:12:38,171
He must have gone a ways.
130
00:12:43,893 --> 00:12:45,503
He must have gone
without eating.
131
00:12:48,202 --> 00:12:49,856
Worked up quite an appetite.
132
00:13:00,127 --> 00:13:02,216
And then he saw that sign.
133
00:13:05,872 --> 00:13:06,872
Grocry.
134
00:13:12,139 --> 00:13:13,270
He believed in signs.
135
00:13:20,103 --> 00:13:21,975
Good afternoon, ma'am.
136
00:13:22,105 --> 00:13:25,630
I saw your sign.
137
00:13:25,761 --> 00:13:28,590
You need groceries?
138
00:13:28,720 --> 00:13:31,027
Yes, ma'am.
139
00:13:31,158 --> 00:13:32,942
For my horse.
140
00:13:33,073 --> 00:13:35,945
We have corn.
141
00:13:36,076 --> 00:13:37,773
And here's oats.
142
00:13:37,904 --> 00:13:39,949
Some oats, please.
143
00:13:40,080 --> 00:13:41,733
Have you by any
chance seen a man
144
00:13:41,864 --> 00:13:43,024
traveling with a little girl?
145
00:13:46,695 --> 00:13:50,220
A man traveling
with a little girl?
146
00:13:50,351 --> 00:13:52,135
Yes, ma'am.
147
00:13:52,266 --> 00:13:54,224
No.
148
00:13:54,355 --> 00:13:57,358
I haven't seen them.
149
00:13:57,488 --> 00:14:00,230
Of course not.
150
00:14:00,361 --> 00:14:02,624
Are you from Independence?
151
00:14:02,754 --> 00:14:03,794
Yes, ma'am, I am.
152
00:14:06,193 --> 00:14:08,412
What is your name?
153
00:14:08,543 --> 00:14:10,980
I am Dr. William York.
154
00:14:11,111 --> 00:14:12,111
Doctor?
155
00:14:15,245 --> 00:14:17,245
I was an assistant
surgeon during the war.
156
00:14:22,165 --> 00:14:24,037
Here are my credentials.
157
00:14:24,167 --> 00:14:25,386
I do not read.
158
00:14:29,607 --> 00:14:33,481
I know what it's
like to lose someone.
159
00:14:33,611 --> 00:14:39,443
You don't settle a country like
this without losing people.
160
00:14:39,574 --> 00:14:46,059
You of all people should know,
bad things happen on the Osage.
161
00:14:46,189 --> 00:14:52,848
Bandits steal the fat
wallets of travelers.
162
00:14:52,979 --> 00:14:58,898
The many who wander off
the trail and never found.
163
00:14:59,028 --> 00:15:01,813
Why, I've heard of
nine disappearances
164
00:15:01,944 --> 00:15:04,338
already this year.
165
00:15:04,468 --> 00:15:09,865
In the dark, you won't find the
people that you're looking for.
166
00:15:09,996 --> 00:15:11,127
Go to Independence tomorrow.
167
00:15:14,217 --> 00:15:15,218
Safely.
168
00:15:17,177 --> 00:15:22,530
Well, we all have to eat.
169
00:15:22,660 --> 00:15:24,836
Yes, ma'am, we all have to eat.
170
00:15:28,362 --> 00:15:30,581
All right then, thank you.
171
00:15:36,370 --> 00:15:40,156
Lodging is $0.15.
172
00:15:40,287 --> 00:15:42,985
And supper is $0.10.
173
00:15:43,116 --> 00:15:45,466
Of course.
174
00:15:45,596 --> 00:15:48,382
Please, sit down.
175
00:15:48,512 --> 00:15:50,950
Thank you, kindly.
176
00:15:51,080 --> 00:15:53,082
There you are.
177
00:15:53,213 --> 00:15:59,523
Doctor, let me introduce
you to my daughter, Kate.
178
00:15:59,654 --> 00:16:02,570
This is Dr. York.
179
00:16:02,700 --> 00:16:06,052
Isn't she a lovely girl?
180
00:16:06,182 --> 00:16:09,577
Yes, she is.
181
00:16:09,707 --> 00:16:12,101
And very wise.
182
00:16:12,232 --> 00:16:15,887
People come from miles
around just to see Kate.
183
00:16:29,292 --> 00:16:37,126
You and I may have quite
a lot in common, Dr. York.
184
00:16:37,257 --> 00:16:38,257
How is that?
185
00:16:41,043 --> 00:16:43,611
I too am a healer.
186
00:16:46,744 --> 00:16:48,616
Really?
187
00:16:48,746 --> 00:16:52,054
The body holds many secrets
188
00:16:52,185 --> 00:16:54,839
hidden beneath the skin.
189
00:16:54,970 --> 00:16:58,234
They seem mysterious,
but they can be
190
00:16:58,365 --> 00:17:04,936
unearthed by the right person.
191
00:17:08,940 --> 00:17:12,640
You're very perceptive, miss.
192
00:17:12,770 --> 00:17:16,252
Medicine is the craft of
looking from the outside
193
00:17:16,383 --> 00:17:20,082
and seeing within.
194
00:17:20,213 --> 00:17:23,216
Even the most basic
forces keeping us alive,
195
00:17:23,346 --> 00:17:27,046
we cannot see them, yet
we know they are there.
196
00:17:30,223 --> 00:17:31,223
What are you thinking of?
197
00:17:34,879 --> 00:17:36,055
Pulse, for example.
198
00:17:39,797 --> 00:17:40,797
May I?
199
00:18:32,763 --> 00:18:36,332
You are right, Dr. York.
200
00:18:36,463 --> 00:18:37,507
I understand.
201
00:18:42,425 --> 00:18:47,822
I am one who has the
power to see many things,
202
00:18:47,952 --> 00:18:51,130
the future, the past.
203
00:18:54,220 --> 00:18:57,397
I help others find answers
to their mysteries,
204
00:18:57,527 --> 00:19:00,356
and I bring them
health and happiness.
205
00:19:00,487 --> 00:19:04,795
I could be useful if you're
searching for missing people.
206
00:19:04,926 --> 00:19:08,843
My profession is one of
science, not the supernatural.
207
00:19:26,295 --> 00:19:27,644
My apologies if I have offended.
208
00:19:32,345 --> 00:19:35,086
Kate, the doctor is
apologizing to you.
209
00:19:41,223 --> 00:19:42,223
Be a kind hostess.
210
00:19:49,971 --> 00:19:54,628
You are forgiven, doctor.
211
00:20:00,416 --> 00:20:04,115
Is he your son?
212
00:20:04,246 --> 00:20:05,246
Brother.
213
00:20:09,469 --> 00:20:16,171
One, two, three.
214
00:20:19,348 --> 00:20:26,181
One, two, three.
215
00:20:26,312 --> 00:20:27,312
Very good.
216
00:21:14,577 --> 00:21:16,497
My father taught me that
when I was a little boy.
217
00:21:19,626 --> 00:21:21,367
You see, you can do it too, son.
218
00:21:22,542 --> 00:21:23,542
Very good.
219
00:21:33,117 --> 00:21:34,117
Good evening, sir.
220
00:21:44,607 --> 00:21:45,607
Hello.
221
00:21:50,526 --> 00:21:54,313
Dr. York,
you are our guest.
222
00:21:54,443 --> 00:21:57,141
Please, sit in
the seat of honor.
223
00:21:59,840 --> 00:22:00,920
You are most kind.
224
00:22:09,589 --> 00:22:10,633
You met Kate?
225
00:22:14,420 --> 00:22:15,421
Yes, I met Kate.
226
00:22:22,166 --> 00:22:24,517
She's a beauty, no?
227
00:22:33,264 --> 00:22:36,093
No?
228
00:22:36,224 --> 00:22:37,486
Yes.
229
00:22:37,617 --> 00:22:38,617
She is lovely.
230
00:22:42,709 --> 00:22:43,709
Time to eat.
231
00:22:55,635 --> 00:22:58,986
Do you enjoy pork, sir?
232
00:22:59,943 --> 00:23:01,510
Of course.
233
00:23:11,868 --> 00:23:13,827
Hungry?
234
00:23:13,957 --> 00:23:14,957
Very.
235
00:23:18,048 --> 00:23:20,921
Where's the pork?
236
00:23:21,051 --> 00:23:22,052
Almost ready.
237
00:25:52,725 --> 00:25:54,553
There will be others, Kate.
238
00:25:58,252 --> 00:25:59,652
I thought he would understand.
239
00:26:03,823 --> 00:26:06,521
He almost did.
240
00:26:06,652 --> 00:26:08,915
But he mocked me.
241
00:26:09,045 --> 00:26:12,048
That was his mistake, not yours.
242
00:26:15,008 --> 00:26:16,128
I want another chance.
243
00:26:20,883 --> 00:26:22,668
Then you shall have one.
244
00:26:51,305 --> 00:26:55,831
Even in
Kansas, a man has to eat.
245
00:26:59,052 --> 00:27:00,793
But the food don't
grow on trees.
246
00:27:05,058 --> 00:27:08,452
Somebody had to live there.
247
00:27:08,583 --> 00:27:12,805
Somebody had to work that soil.
248
00:27:12,935 --> 00:27:17,766
But first, somebody had to die.
249
00:27:17,897 --> 00:27:18,767
Kate!
250
00:27:18,898 --> 00:27:21,117
Miss Bender!
251
00:27:21,248 --> 00:27:21,988
Kate!
252
00:27:22,118 --> 00:27:23,380
Kate!
253
00:27:23,511 --> 00:27:24,860
Miss Bender.
254
00:27:28,037 --> 00:27:32,999
I want to thank you for helping
us out so much last week.
255
00:27:33,129 --> 00:27:34,129
You found your goats?
256
00:27:36,959 --> 00:27:38,787
They were crossing
that creek right
257
00:27:38,918 --> 00:27:44,880
by that real big cottonwood
at exactly half past noon,
258
00:27:45,011 --> 00:27:47,840
just like you said.
259
00:27:47,970 --> 00:27:49,668
I couldn't believe my eyes.
260
00:27:53,367 --> 00:27:55,717
How'd you know that?
261
00:27:55,848 --> 00:27:57,893
How'd you know where they're be?
262
00:27:58,024 --> 00:28:00,069
Consider it my gift.
263
00:28:04,204 --> 00:28:08,948
But see, my husband and I,
we had spent the better part
264
00:28:09,078 --> 00:28:12,125
of two days looking for them.
265
00:28:12,255 --> 00:28:17,130
He thought I was a fool when
I gave you a nickle to listen.
266
00:28:17,260 --> 00:28:21,221
But now, all that
bellyaching's over.
267
00:28:21,351 --> 00:28:22,831
He couldn't be happier.
268
00:28:26,879 --> 00:28:29,403
I am glad you found your goats.
269
00:28:36,758 --> 00:28:44,758
You... you are no ordinary girl.
270
00:28:51,686 --> 00:28:52,818
I thank you.
271
00:29:33,119 --> 00:29:35,199
They must
have kept up a good act.
272
00:29:39,125 --> 00:29:40,125
Maybe that was it.
273
00:29:44,260 --> 00:29:45,260
It was all an act.
274
00:29:50,223 --> 00:29:51,223
Rehearsed.
275
00:30:10,417 --> 00:30:12,027
Boy!
276
00:30:12,158 --> 00:30:13,158
Boy!
277
00:30:15,291 --> 00:30:16,291
Come here.
278
00:30:19,513 --> 00:30:20,513
Here, boy.
279
00:31:32,194 --> 00:31:33,194
Move.
280
00:33:10,727 --> 00:33:13,904
What are you doing, boy?
281
00:33:14,035 --> 00:33:16,342
Gardening?
282
00:33:24,524 --> 00:33:27,788
Look, look, little green apples.
283
00:33:27,918 --> 00:33:28,918
Apples!
284
00:33:41,932 --> 00:33:42,932
Hello, dear.
285
00:34:56,746 --> 00:34:57,746
It's Sunday.
286
00:35:04,537 --> 00:35:07,844
We have all day to
do as we please.
287
00:35:24,818 --> 00:35:26,124
What's the matter with you?
288
00:35:33,000 --> 00:35:34,436
You ain't young like Kate.
289
00:35:44,229 --> 00:35:46,448
Remember who feeds you.
290
00:36:15,521 --> 00:36:16,601
Here, piggies.
291
00:36:29,578 --> 00:36:30,578
Hey.
292
00:36:33,408 --> 00:36:37,325
You done her yet?
293
00:36:37,456 --> 00:36:39,806
Ah, pig, you go do her.
294
00:36:44,898 --> 00:36:45,898
Pig!
295
00:36:53,254 --> 00:36:55,909
What'd you do, boy?
296
00:36:56,039 --> 00:36:57,039
Huh?
297
00:37:01,523 --> 00:37:04,178
Huh?
298
00:37:04,309 --> 00:37:05,005
Pig!
299
00:37:05,135 --> 00:37:06,135
Pig!
300
00:38:14,553 --> 00:38:15,747
Unnatural things
301
00:38:15,771 --> 00:38:16,811
happened out on the Osage.
302
00:38:27,174 --> 00:38:28,306
Was it some sort of a joke?
303
00:38:34,486 --> 00:38:38,794
We now know it was a
grave joke they told.
304
00:38:49,196 --> 00:38:50,196
That's plenty.
305
00:38:55,507 --> 00:38:56,507
Don't worry, Kate.
306
00:38:59,511 --> 00:39:03,166
You'll find someone
who sees your gift.
307
00:39:08,781 --> 00:39:11,087
Supper?
308
00:39:11,218 --> 00:39:12,218
Yes, ma'am.
309
00:40:49,577 --> 00:40:51,449
Come back to me.
310
00:41:04,679 --> 00:41:08,640
They chase
each other, life and death.
311
00:41:11,730 --> 00:41:17,953
Feeding, going hungry,
the circle of our days.
312
00:41:23,568 --> 00:41:24,568
Ethel!
313
00:41:27,659 --> 00:41:29,661
Ethel!
314
00:41:29,791 --> 00:41:32,751
What is it,
Auntie, are you all right?
315
00:41:32,881 --> 00:41:34,492
My toe.
316
00:41:34,622 --> 00:41:35,773
Haven't you been treating it?
317
00:41:35,797 --> 00:41:37,364
Oh, of course I've
been treating it,
318
00:41:37,495 --> 00:41:40,236
but I ran out of
poultice two days ago,
319
00:41:40,367 --> 00:41:43,544
and the doctor's been away.
320
00:41:43,675 --> 00:41:44,675
I have to go inside.
321
00:41:52,335 --> 00:41:55,164
Ethel, go get the doctor.
322
00:41:55,295 --> 00:41:57,123
He must be back by now.
323
00:41:57,253 --> 00:41:58,254
Yes, Auntie.
324
00:43:04,669 --> 00:43:05,669
Mmm.
325
00:44:49,121 --> 00:44:51,384
Good afternoon.
326
00:44:51,514 --> 00:44:52,907
Good afternoon, ma'am.
327
00:44:53,038 --> 00:44:55,693
Would you like
to buy some groceries?
328
00:44:55,823 --> 00:44:57,259
No, no thank you.
329
00:44:57,390 --> 00:45:00,393
I would like to speak
with your husband.
330
00:45:00,523 --> 00:45:02,874
About what?
331
00:45:03,004 --> 00:45:06,878
Another disappearance,
I'm afraid.
332
00:45:07,008 --> 00:45:10,055
A doctor.
333
00:45:10,185 --> 00:45:12,840
Maybe you could be of help
in tracing his whereabouts.
334
00:45:12,971 --> 00:45:14,842
No.
335
00:45:14,973 --> 00:45:16,322
No, I haven't seen anyone.
336
00:45:16,452 --> 00:45:17,852
Let me describe him to you.
337
00:45:21,066 --> 00:45:22,894
Yes, of course.
338
00:45:23,024 --> 00:45:24,939
Dr. William York.
339
00:45:25,070 --> 00:45:27,072
About 40 years of age.
340
00:45:27,202 --> 00:45:34,427
Healthy, dark hair, riding a
bay horse about 15 hands high.
341
00:45:34,557 --> 00:45:37,256
No.
342
00:45:37,386 --> 00:45:38,605
I haven't seen any doctor.
343
00:45:44,219 --> 00:45:47,875
Do you have many people
come by here, ma'am?
344
00:45:48,006 --> 00:45:49,006
What do you mean?
345
00:45:53,620 --> 00:45:56,666
Do many people stop here?
346
00:45:56,797 --> 00:45:58,712
For groceries?
347
00:45:58,843 --> 00:46:00,322
Yes, ma'am.
348
00:46:00,453 --> 00:46:01,453
For groceries.
349
00:46:05,501 --> 00:46:08,243
Well, do they?
350
00:46:08,374 --> 00:46:10,419
Yes.
351
00:46:10,550 --> 00:46:15,294
Have you seen any man fitting
the description of Dr. York?
352
00:46:15,424 --> 00:46:16,424
No, I haven't.
353
00:46:31,963 --> 00:46:33,483
Why, a pocket watch, of course.
354
00:46:36,445 --> 00:46:39,971
That's mighty extravagant
out here on the Osage.
355
00:46:40,101 --> 00:46:43,975
It belonged to my
father before he passed.
356
00:46:44,105 --> 00:46:45,846
It's our most prized possession.
357
00:46:53,245 --> 00:46:56,117
Mayor Prentiss is holding
a meeting in Cherry Vale
358
00:46:56,248 --> 00:46:58,032
tomorrow about these
disappearances.
359
00:47:01,993 --> 00:47:05,605
I would encourage
your family to attend.
360
00:47:05,735 --> 00:47:07,455
Oh, I think
that would be very wise.
361
00:47:11,176 --> 00:47:14,832
Thank you for letting us know.
362
00:47:20,968 --> 00:47:24,189
Good day.
363
00:47:47,734 --> 00:47:49,649
Hunger has a way
364
00:47:49,779 --> 00:47:51,259
of clouding a man's judgment.
365
00:48:00,834 --> 00:48:02,874
The tall
grass hides half itself.
366
00:48:05,273 --> 00:48:09,147
For every foot you see,
another foot lies below.
367
00:48:33,388 --> 00:48:34,757
Dozens of people had
368
00:48:34,781 --> 00:48:35,913
vanished around these parts.
369
00:48:40,047 --> 00:48:42,832
Dozens of people had
visited the Benders.
370
00:49:07,422 --> 00:49:10,077
I called this meeting to discuss
371
00:49:10,208 --> 00:49:13,863
the disturbing disappearances
happening in our midst.
372
00:49:17,041 --> 00:49:21,915
These are not the misfortunes of
wayward travelers or transients
373
00:49:22,046 --> 00:49:29,488
from afar, but established
families, respected men,
374
00:49:29,618 --> 00:49:33,971
local people have
vanished in fair weather,
375
00:49:34,101 --> 00:49:37,975
swallowed by the prairie that
we know to fear and respect.
376
00:49:41,630 --> 00:49:44,982
Some blame the devil.
377
00:49:45,112 --> 00:49:47,245
Some have been heard
whispering of their neighbors.
378
00:49:51,336 --> 00:49:57,298
We can no longer think of these
events as unlucky coincidence.
379
00:49:57,429 --> 00:50:02,390
Citizens from this county have
been taken by an evil lurking
380
00:50:02,521 --> 00:50:03,521
outside our door.
381
00:50:06,438 --> 00:50:11,660
We must protect each other.
382
00:50:11,791 --> 00:50:19,190
Remember how we struggled to
settle this land, what we lost,
383
00:50:19,320 --> 00:50:20,320
who we lost.
384
00:50:22,976 --> 00:50:26,675
Never forget those that we
buried along the journey,
385
00:50:26,806 --> 00:50:30,897
for their souls live on
in us and in our children.
386
00:50:34,553 --> 00:50:37,904
We have nothing if we cannot
keep our loved ones safe.
387
00:50:42,561 --> 00:50:49,176
So in the name of those that
are absent from this room
388
00:50:49,307 --> 00:50:53,702
we must fight against any
danger posed to our families.
389
00:50:53,833 --> 00:50:58,055
I ask to come forward any
man brave enough to search
390
00:50:58,185 --> 00:50:59,839
out the root of this terror.
391
00:50:59,969 --> 00:51:01,101
That's right, Mayor.
392
00:51:01,232 --> 00:51:02,624
And I don't know why Sheriff...
393
00:51:02,755 --> 00:51:04,104
Calm down, Charles.
394
00:51:04,235 --> 00:51:06,324
We'll get to the bottom of this.
395
00:51:06,454 --> 00:51:08,021
We've gotta get
somebody out there.
396
00:51:08,152 --> 00:51:09,152
Sheriff.
397
00:51:11,242 --> 00:51:14,245
Where are my children?
398
00:51:14,375 --> 00:51:16,247
What happened to my family?
399
00:51:46,581 --> 00:51:50,063
A bender is a force of nature.
400
00:51:53,762 --> 00:52:01,248
Just as sure as the dirt is
the death beneath our feet.
401
00:52:43,464 --> 00:52:51,464
Like a sunrise, like a sunset,
we come from each other.
402
00:52:57,086 --> 00:53:01,178
Each life built on
another's death.
403
00:53:28,248 --> 00:53:31,251
Good afternoon, ma'am.
404
00:53:31,382 --> 00:53:33,645
Good afternoon.
405
00:53:33,775 --> 00:53:37,126
I hope I have not
come at a bad time.
406
00:53:37,257 --> 00:53:38,257
No.
407
00:53:40,521 --> 00:53:41,522
No.
408
00:53:41,653 --> 00:53:43,220
Would you like to
buy some groceries?
409
00:53:43,350 --> 00:53:44,350
No, ma'am.
410
00:53:44,438 --> 00:53:46,484
I come looking for someone.
411
00:53:46,614 --> 00:53:50,444
His name is Dr. William York.
412
00:53:50,575 --> 00:53:53,447
Might you know anything
that could be of help?
413
00:53:53,578 --> 00:53:55,971
No, I don't believe I do.
414
00:53:56,102 --> 00:53:59,236
But perhaps my daughter, Kate,
could be of some assistance
415
00:53:59,366 --> 00:54:01,063
to you.
416
00:54:01,194 --> 00:54:02,194
Kate?
417
00:54:04,632 --> 00:54:05,632
Kate, we have a visitor.
418
00:54:09,028 --> 00:54:10,247
Let me present to you Mr?
419
00:54:13,206 --> 00:54:14,206
York.
420
00:54:17,123 --> 00:54:19,473
Mr. York.
421
00:54:19,604 --> 00:54:23,564
How do you do, Mr. York?
422
00:54:23,695 --> 00:54:26,088
Pleased to meet you.
423
00:54:26,219 --> 00:54:29,396
I wonder if you
have by any chance
424
00:54:29,527 --> 00:54:33,487
run across a doctor
from Independence?
425
00:54:33,618 --> 00:54:39,798
What is your reason
for inquiring, Mr. York.
426
00:54:39,928 --> 00:54:42,801
I am his brother.
427
00:54:42,931 --> 00:54:45,630
Of course you are.
428
00:54:45,760 --> 00:54:50,069
What do you think
happened to your brother?
429
00:54:50,199 --> 00:54:51,199
I really couldn't say.
430
00:54:55,379 --> 00:54:59,470
Nobody would leave me,
but I have the strangest
431
00:54:59,600 --> 00:55:03,430
feeling he simply vanished.
432
00:55:03,561 --> 00:55:10,655
I believe you, Mr. York.
433
00:55:19,054 --> 00:55:27,054
Fraternal
and identical ain't the same,
434
00:55:27,280 --> 00:55:29,935
but it's close enough in Kansas.
435
00:55:30,065 --> 00:55:35,244
I think I can
help you, Mr. York.
436
00:55:35,375 --> 00:55:38,204
Call me Edwin.
437
00:55:38,335 --> 00:55:41,338
I will call you
whatever you like, Edwin.
438
00:55:47,909 --> 00:55:51,565
I'm reached by many forces.
439
00:55:51,696 --> 00:55:59,696
While others see only to the
horizon, I can see just beyond.
440
00:56:00,879 --> 00:56:04,578
No place is out of my sight.
441
00:56:04,709 --> 00:56:10,410
No soul is out of my reach.
442
00:56:10,541 --> 00:56:16,547
Your brother is an honest man.
443
00:56:16,677 --> 00:56:19,114
I can feel it.
444
00:56:19,245 --> 00:56:20,464
Yes, he is.
445
00:56:20,594 --> 00:56:23,423
Hard worker.
446
00:56:23,554 --> 00:56:25,904
A very hard worker.
447
00:56:26,034 --> 00:56:29,603
Caring to his patients.
448
00:56:29,734 --> 00:56:37,176
So caring that he traveled
the trail for them,
449
00:56:37,306 --> 00:56:42,616
though guilt troubled his soul.
450
00:56:42,747 --> 00:56:45,097
Do you see him?
451
00:56:45,227 --> 00:56:47,578
Do you see my brother?
452
00:56:47,708 --> 00:56:48,883
It is fading.
453
00:56:53,932 --> 00:56:54,932
It is gone.
454
00:56:57,892 --> 00:57:00,678
Gone?
455
00:57:00,808 --> 00:57:03,637
Yes.
456
00:57:03,768 --> 00:57:05,160
I have lost it.
457
00:57:09,295 --> 00:57:11,471
How do you do that?
458
00:57:18,173 --> 00:57:20,654
These here are Missouri pippins.
459
00:57:20,785 --> 00:57:23,352
Why, yes.
460
00:57:23,483 --> 00:57:26,355
Yes, they are.
461
00:57:26,486 --> 00:57:29,141
Do you tend this orchard?
462
00:57:29,271 --> 00:57:32,666
My father does.
463
00:57:32,797 --> 00:57:33,797
He does well.
464
00:57:36,104 --> 00:57:37,671
We are an industrious people.
465
00:57:52,817 --> 00:57:54,617
She thought she was a seer.
466
00:57:59,563 --> 00:58:04,002
But she could only see
me in my brother's place.
467
00:58:16,449 --> 00:58:17,449
What a mess.
468
00:58:20,758 --> 00:58:23,674
Would you walk me
to the creek, Edwin?
469
00:58:23,804 --> 00:58:24,804
Of course.
470
01:00:34,065 --> 01:00:36,676
How long has it been
since you staked this claim?
471
01:00:36,807 --> 01:00:39,766
We settled it three
years ago this fall.
472
01:00:39,897 --> 01:00:41,986
Has it treated you well?
473
01:00:42,116 --> 01:00:45,511
The animals are
healthy and the soil is good,
474
01:00:45,642 --> 01:00:50,647
but we don't have much,
beside a couple of pigs.
475
01:00:50,777 --> 01:00:51,777
And the apples.
476
01:00:54,955 --> 01:00:58,045
Where's your land, Edwin?
477
01:00:58,176 --> 01:01:00,178
Outside Fort Scott.
478
01:01:00,308 --> 01:01:02,659
But you were not born there?
479
01:01:02,789 --> 01:01:03,789
No.
480
01:01:03,834 --> 01:01:05,400
I come from Illinois.
481
01:01:05,531 --> 01:01:08,577
I took my wound at
Chickamauga, then
482
01:01:08,708 --> 01:01:11,798
I bought my land after the war.
483
01:01:11,929 --> 01:01:15,454
Are you not married?
484
01:01:15,584 --> 01:01:16,584
No.
485
01:01:18,979 --> 01:01:20,851
Not yet, no.
486
01:01:20,981 --> 01:01:23,897
You will be.
487
01:01:24,028 --> 01:01:25,028
One day.
488
01:01:28,206 --> 01:01:30,643
What is your family name?
489
01:01:30,774 --> 01:01:32,123
Bender.
490
01:01:32,253 --> 01:01:33,602
Bender.
491
01:01:33,733 --> 01:01:36,605
That name is unusual.
492
01:01:36,736 --> 01:01:40,261
Sounds like a force of nature.
493
01:01:40,392 --> 01:01:41,392
Oh, we are.
494
01:01:45,527 --> 01:01:46,964
I will be right back.
495
01:01:57,452 --> 01:01:59,498
Good evening, Mr. York.
496
01:01:59,628 --> 01:02:01,456
Good evening, ma'am.
497
01:02:01,587 --> 01:02:02,849
Come in.
498
01:02:02,980 --> 01:02:03,980
Please, come in.
499
01:02:17,646 --> 01:02:21,999
You had an enjoyable
walk with Kate?
500
01:02:22,129 --> 01:02:23,914
No?
501
01:02:24,044 --> 01:02:25,044
Yes.
502
01:02:25,132 --> 01:02:27,656
It was quite enjoyable.
503
01:02:30,311 --> 01:02:33,271
The bed is very comfortable.
504
01:02:33,401 --> 01:02:36,927
You'll sleep well there tonight.
505
01:02:37,057 --> 01:02:39,581
The blankets are warm,
and the pillows soft.
506
01:02:49,461 --> 01:02:51,141
Everything said welcome.
507
01:02:57,295 --> 01:02:58,295
Everything in place.
508
01:03:06,826 --> 01:03:08,175
They wanted me to feel at home.
509
01:03:13,746 --> 01:03:16,793
They wanted to feed me.
510
01:03:16,923 --> 01:03:19,578
She's a beauty.
511
01:03:19,708 --> 01:03:20,708
Indeed.
512
01:03:23,538 --> 01:03:26,498
Do you have a
travel bag, Mr. York?
513
01:03:26,628 --> 01:03:27,368
Yes, ma'am.
514
01:03:27,499 --> 01:03:30,023
I think it's outside.
515
01:03:30,154 --> 01:03:34,027
Oh, it would be
much safer indoors.
516
01:03:34,158 --> 01:03:37,030
Dangerous things
happen out there.
517
01:03:37,161 --> 01:03:41,295
Well, you oughta know.
518
01:03:41,426 --> 01:03:42,426
Yes.
519
01:03:42,514 --> 01:03:43,514
They do.
520
01:04:05,189 --> 01:04:08,018
I'll put your bag by your bed.
521
01:04:08,148 --> 01:04:09,323
Thank you, ma'am.
522
01:04:09,454 --> 01:04:11,978
Please make yourself
comfortable, Mr. York.
523
01:04:12,109 --> 01:04:16,113
You are our guest.
524
01:04:16,243 --> 01:04:18,115
You are most kind.
525
01:04:39,963 --> 01:04:40,963
Hello, son.
526
01:04:48,580 --> 01:04:52,105
Edwin, this is my father.
527
01:04:55,979 --> 01:04:57,059
Pleased to meet you.
528
01:05:19,828 --> 01:05:23,397
You are a farmer,
Mr. York, is that right?
529
01:05:23,528 --> 01:05:25,008
Yes, ma'am.
530
01:05:25,138 --> 01:05:27,271
I have some land
outside Fort Scott.
531
01:05:27,401 --> 01:05:30,100
How large is your plot?
532
01:05:30,230 --> 01:05:32,319
Near about 200 acre.
533
01:05:32,450 --> 01:05:33,625
200?
534
01:05:33,755 --> 01:05:34,755
What do you grow?
535
01:05:37,324 --> 01:05:39,196
Wheat mostly.
536
01:05:39,326 --> 01:05:40,501
Corn.
537
01:05:40,632 --> 01:05:41,981
Corn?
538
01:05:42,112 --> 01:05:44,244
Kate loves Corn.
539
01:05:44,375 --> 01:05:45,942
Don't you, Kate?
540
01:05:46,072 --> 01:05:47,117
Yes.
541
01:05:47,247 --> 01:05:48,509
I do love corn.
542
01:05:53,732 --> 01:05:55,342
What are you doing, little boy?
543
01:06:01,435 --> 01:06:02,435
What are you doing?
544
01:06:18,887 --> 01:06:20,324
Who taught you that?
545
01:06:20,454 --> 01:06:23,675
He makes up all
sorts of silly games.
546
01:06:23,805 --> 01:06:24,850
Stop it, boy.
547
01:06:27,853 --> 01:06:30,116
We have pork tonight.
548
01:06:30,247 --> 01:06:31,030
No!
549
01:06:31,161 --> 01:06:32,249
Who taught you that, boy?
550
01:06:32,379 --> 01:06:33,119
No, dear.
551
01:06:33,250 --> 01:06:34,991
Only... only potatoes.
552
01:06:35,121 --> 01:06:36,993
I said pork!
553
01:06:37,123 --> 01:06:38,559
Yes, dear.
554
01:06:38,690 --> 01:06:39,690
Edwin...
555
01:06:39,778 --> 01:06:40,842
Who taught you that?
556
01:06:40,866 --> 01:06:42,128
Edwin!
557
01:06:42,259 --> 01:06:45,044
Who taught you that, boy?
558
01:07:01,495 --> 01:07:02,975
Mr. York!
559
01:07:03,106 --> 01:07:04,106
Come back!
560
01:07:28,131 --> 01:07:31,830
And they were
getting along so well.
561
01:07:31,960 --> 01:07:34,180
Go outside.
562
01:07:34,311 --> 01:07:35,311
Go feed the horses.
563
01:07:55,027 --> 01:07:57,073
He has served his purpose.
564
01:11:36,204 --> 01:11:37,204
Oh!
565
01:11:44,604 --> 01:11:46,867
Search everything.
566
01:11:46,998 --> 01:11:47,998
Everything.
567
01:11:50,610 --> 01:11:55,136
Hey, hog pen and that shack.
568
01:11:55,267 --> 01:11:56,573
Josh, look for tracks.
569
01:12:11,631 --> 01:12:12,676
What you need?
570
01:12:12,806 --> 01:12:15,635
That's about all I can say.
571
01:12:15,766 --> 01:12:18,159
They did keep to themselves.
572
01:12:26,254 --> 01:12:31,608
The only thing I can say is,
sure knew how to till a field.
573
01:12:31,738 --> 01:12:34,132
Never known anybody in
this county that could turn
574
01:12:34,262 --> 01:12:39,529
seedlings into apples so fast.
575
01:12:39,659 --> 01:12:41,705
Did you find my brother?
576
01:12:41,835 --> 01:12:42,835
Not yet.
577
01:12:46,710 --> 01:12:50,191
Where you think they are?
578
01:12:50,322 --> 01:12:53,325
With the train depot less
than 10 miles down the trail,
579
01:12:53,456 --> 01:12:54,457
they could be anywhere.
580
01:12:57,721 --> 01:13:03,553
We'll wire every station
between here and Chicago.
581
01:13:03,683 --> 01:13:07,513
Everyone will be looking
for these people.
582
01:13:34,148 --> 01:13:38,979
God sure can have
a strange way sometimes.
583
01:13:39,110 --> 01:13:43,549
Men, we need shovels.
584
01:14:05,528 --> 01:14:06,808
The newspapers
585
01:14:06,833 --> 01:14:10,794
were full of accounts
of the Bloody Benders
586
01:14:10,924 --> 01:14:14,885
and the bodies they left
buried in their apple orchard.
587
01:14:15,015 --> 01:14:20,064
All had their throats slit
and their heads bashed in.
588
01:14:20,194 --> 01:14:22,545
Except for a little girl.
589
01:14:22,675 --> 01:14:25,852
She appeared to have
been buried alive.
590
01:14:25,983 --> 01:14:28,551
Unhook the West Port and let
591
01:14:28,681 --> 01:14:34,513
us go free, for it's up with
the bonnets of Bonnie Dundee.
592
01:14:34,644 --> 01:14:39,475
For it's up with the
bonnets of Bonnie Dundee.
593
01:14:50,790 --> 01:14:53,358
We only
ever found bits of my brother.
594
01:14:59,843 --> 01:15:02,193
No trace of the
Benders was ever found.
595
01:15:05,892 --> 01:15:11,681
Folks claim to have seen
them up in Wichita, Chicago,
596
01:15:11,811 --> 01:15:13,117
or on the streets of Omaha.
597
01:15:15,989 --> 01:15:20,733
Still others swore they plain
disappeared into the prairie,
598
01:15:20,864 --> 01:15:24,737
or maybe folded into the
wrinkles of the land.
599
01:15:28,828 --> 01:15:30,668
Here, no one gets out alive.
600
01:15:33,224 --> 01:15:35,966
We are hoping for heaven.
601
01:15:36,096 --> 01:15:40,579
But most of us
are bent for Hell.
602
01:16:04,472 --> 01:16:05,691
It's to die for.
603
01:16:18,356 --> 01:16:22,186
Look into those eyes that
604
01:16:22,316 --> 01:16:25,755
walk that talk, the things.
605
01:16:25,885 --> 01:16:32,109
Can you see the danger
underneath the skies?
606
01:16:32,239 --> 01:16:37,027
Doctor, doctor, help us, please.
607
01:16:37,157 --> 01:16:39,638
Help us please.
608
01:16:39,769 --> 01:16:46,340
Feel the trouble in
the air and the breeze.
609
01:16:46,471 --> 01:16:53,217
Beauty as a
seductress, seductress,
610
01:16:53,347 --> 01:17:01,347
beauty as a temptress,
it's a terrible thing
611
01:17:02,792 --> 01:17:06,012
to die for, to die for.
612
01:17:06,143 --> 01:17:09,581
To cry for.
613
01:17:09,712 --> 01:17:12,584
To lie.
614
01:17:12,715 --> 01:17:17,415
Little children, don't
go into the woods.
615
01:17:17,545 --> 01:17:18,808
Don't go into the woods.
616
01:17:18,938 --> 01:17:23,726
The bloody will do you no good.
617
01:17:23,856 --> 01:17:25,379
Do you no good.
618
01:17:25,510 --> 01:17:29,819
Awaiting your
reaction in the blink
619
01:17:29,949 --> 01:17:32,996
of a fraction, a fraction.
620
01:17:33,126 --> 01:17:37,609
Death cancels all the action.
621
01:17:37,740 --> 01:17:38,958
Cancels all the action.
622
01:17:39,089 --> 01:17:43,963
You realize beauty
as an attraction,
623
01:17:44,094 --> 01:17:52,015
as an attraction,
beauty as a distraction,
624
01:17:52,145 --> 01:18:00,145
it's a terrible thing to die
for, to die for, to lie for,
625
01:18:02,634 --> 01:18:04,941
to cry for.
626
01:18:05,071 --> 01:18:10,990
Underneath the clouds, blood
dripping from the trees,
627
01:18:11,121 --> 01:18:14,994
dripping from the trees, you
think it's just colorful.
628
01:18:15,125 --> 01:18:18,563
It's not the changing of the
leaves, changing of the leaves.
629
01:18:18,694 --> 01:18:25,309
See where you been and if you
escape, and if you escape.
630
01:18:25,439 --> 01:18:31,097
Know that God, your friend,
remember one thing, remember
631
01:18:31,228 --> 01:18:39,228
one thing, oh, beauty is
so delicious, delicious,
632
01:18:40,063 --> 01:18:48,063
beauty is so malicious,
it's a terrible thing
633
01:18:49,637 --> 01:18:57,637
to die for, to die for,
to lie for, to cry for.
634
01:18:59,125 --> 01:19:03,608
Think of olden days,
the posse and the clan,
635
01:19:03,739 --> 01:19:11,739
the posse and the clan, nothing
good for woman or man, or man.
636
01:19:12,356 --> 01:19:18,579
Out there in Kansas, in the
twister state, twister state,
637
01:19:18,710 --> 01:19:22,105
you better be careful.
638
01:19:22,235 --> 01:19:23,715
That's why you wait.
639
01:19:23,846 --> 01:19:26,370
That's why you wait.
640
01:19:26,500 --> 01:19:32,855
Beauty can't get
much colder, colder.
641
01:19:32,985 --> 01:19:36,772
Beauty's in the eye
of the beholder.
642
01:19:39,731 --> 01:19:47,731
To die for, to lie for,
to cry for to try for.
643
01:19:56,095 --> 01:19:58,054
Ugly.
644
01:19:58,184 --> 01:19:59,359
Ugly.
645
01:19:59,490 --> 01:20:07,490
See beauty, beauty, oh, beauty.42875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.