Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,147 --> 00:00:29,248
Jay, não sei
qual é seu problema.
4
00:00:34,797 --> 00:00:37,357
Pare, garoto.
5
00:00:38,026 --> 00:00:39,651
Para, menino.
6
00:00:46,001 --> 00:00:48,502
Bebê, neném.
7
00:00:51,370 --> 00:00:54,990
Faça cócegas.
8
00:01:01,126 --> 00:01:03,055
Aqui garoto, pegue o bastão!
9
00:01:03,758 --> 00:01:05,868
Isso, garoto, pegue esse bastão!
10
00:03:42,605 --> 00:03:44,581
Ei, cara, como vai?
11
00:03:44,683 --> 00:03:45,619
Tem isqueiro?
12
00:03:45,644 --> 00:03:46,820
Você tem isqueiro?
13
00:03:47,156 --> 00:03:48,407
Tenho.
14
00:04:15,608 --> 00:04:16,608
Obrigado.
15
00:04:19,566 --> 00:04:21,566
E para onde você vai?
16
00:04:23,098 --> 00:04:24,699
Para onde vai, Nova Orleans?
17
00:04:25,000 --> 00:04:26,268
Vai para Nova Orleans?
18
00:04:26,534 --> 00:04:26,893
Isso.
É?
19
00:04:27,447 --> 00:04:29,139
Vou para Nova Orleans também.
20
00:04:29,568 --> 00:04:33,807
Acabei de sair de Lafayette,
visitei minha filha de sete anos.
21
00:04:34,979 --> 00:04:36,830
Agora vou voltar a Nova Orleans,
22
00:04:36,932 --> 00:04:41,522
onde eu estou no processo
de um projeto.
23
00:04:41,530 --> 00:04:44,560
Quero escrever um livro
sobre a situação dos sem-teto,
24
00:04:44,612 --> 00:04:48,510
e como a economia os afeta,
25
00:04:48,520 --> 00:04:50,892
e como não é bem
um problema da economia.
26
00:04:50,921 --> 00:04:54,564
É só um problema de uma
situação econômica ruim.
27
00:04:54,589 --> 00:04:56,791
Acho que todos deveriam
ter um lar.
28
00:04:56,947 --> 00:04:57,947
Sim.
29
00:04:58,400 --> 00:05:00,346
Falei disso com uma policial hoje.
30
00:05:00,371 --> 00:05:04,037
Ela disse: "Sendo os Estados Unidos,
o melhor país do mundo..."
31
00:05:04,062 --> 00:05:06,635
Ainda somos o melhor país.
32
00:05:06,861 --> 00:05:09,296
"Cada pessoa deveria
ter ao menos um quarto."
33
00:05:10,072 --> 00:05:10,683
Entende?
34
00:05:10,798 --> 00:05:14,257
E eu nem sequer estava
pensando tão generosamente.
35
00:05:14,446 --> 00:05:16,422
Mas isso fez sentido para mim.
36
00:05:16,583 --> 00:05:18,475
A policial me disse isso.
37
00:05:18,831 --> 00:05:22,656
Enfim, estou escrevendo um livro
sobre a cultura dos sem-teto.
38
00:05:23,585 --> 00:05:27,226
Com a revolta no Egito, e na Tunísia
e tudo o que está acontecendo.
39
00:05:27,448 --> 00:05:28,448
Sei.
40
00:05:28,879 --> 00:05:30,722
É tudo sobre democracia, certo?
41
00:05:30,786 --> 00:05:32,022
Querem democracia lá.
42
00:05:32,106 --> 00:05:33,632
Não querem ditaduras.
43
00:05:34,939 --> 00:05:37,434
Mas isso não deixa as coisas perfeitas.
44
00:05:37,440 --> 00:05:39,620
Aqui temos democracia
há muito tempo,
45
00:05:39,646 --> 00:05:42,039
e ainda temos muitos problemas.
46
00:05:42,167 --> 00:05:46,126
O lance dos sem-teto é mesmo...
Sabe...
47
00:05:46,681 --> 00:05:51,224
Vem do meu coração a vontade
de escrever e tentar ao menos...
48
00:05:51,680 --> 00:05:53,470
dar alguma visibilidade.
49
00:05:53,702 --> 00:05:54,702
Sabe?
50
00:05:54,826 --> 00:05:59,974
Qual é...
Qual é o objetivo?
51
00:06:00,921 --> 00:06:03,749
É como se estivesse
pensando no elo mais fraco?
52
00:06:04,237 --> 00:06:06,795
Fortalecer o elo mais fraco da nação?
53
00:06:06,976 --> 00:06:08,412
Meio "Deus abençoe os EUA".
54
00:06:08,553 --> 00:06:09,237
Sim.
55
00:06:09,300 --> 00:06:10,943
Definitivamente não é...
56
00:06:10,968 --> 00:06:13,514
Não vejo pelo
ponto de vista socialista.
57
00:06:14,068 --> 00:06:16,698
Mas os ricos estão ficando mais ricos.
58
00:06:16,896 --> 00:06:18,280
Os pobres, mais pobres.
59
00:06:20,012 --> 00:06:24,874
Há pessoas por aí que aceitariam
de bom grado um emprego, que trabalhariam.
60
00:06:24,899 --> 00:06:26,099
E estão na rua.
E trabalhariam.
61
00:06:26,751 --> 00:06:30,613
Mas mesmo que tivessem emprego,
não conseguiriam pagar por uma casa.
62
00:06:30,766 --> 00:06:31,902
Entende o que digo?
63
00:06:31,946 --> 00:06:33,972
Desde o furacão Katrina,
64
00:06:35,620 --> 00:06:37,019
o valor do aluguel subiu.
65
00:06:37,044 --> 00:06:39,324
Triplicou. Sabia?
66
00:06:39,539 --> 00:06:42,254
Já era difícil pagar o aluguel
antes do Furacão.
67
00:06:42,300 --> 00:06:44,521
Eu mesmo estava fazendo
muita grana.
68
00:06:44,700 --> 00:06:47,840
Mas quando penso em alguém
trabalhando no Burger King,
69
00:06:48,408 --> 00:06:51,863
e o aluguel já era US$ 500
antes do furacão.
70
00:06:51,892 --> 00:06:55,398
Agora é US$ 1.100
pelo mesmo apartamento.
71
00:06:55,496 --> 00:06:56,648
Algo está errado.
72
00:06:57,319 --> 00:06:59,617
É bem complicado.
73
00:06:59,831 --> 00:07:01,375
É difícil, entende?
74
00:07:03,210 --> 00:07:05,379
Acho que é algo
que eu deveria fazer.
75
00:07:05,652 --> 00:07:07,175
Eu deveria...
76
00:07:07,419 --> 00:07:09,324
Deus me mandou fazer mais.
77
00:07:09,507 --> 00:07:11,648
Eu posso cuidar da minha família.
78
00:07:19,398 --> 00:07:20,083
Mãe.
79
00:07:20,127 --> 00:07:21,511
Jaden, ei.
80
00:07:22,680 --> 00:07:24,363
Olha, olha isso.
81
00:07:24,515 --> 00:07:25,515
Sente-se.
Está bem?
82
00:07:27,055 --> 00:07:28,055
Sentar?
83
00:07:28,207 --> 00:07:30,105
Você está sentada.
Fique aí.
84
00:09:01,341 --> 00:09:03,754
Assim.
85
00:09:03,836 --> 00:09:04,744
Seque as mãos.
86
00:09:04,839 --> 00:09:06,608
Secar as mãos.
87
00:09:07,080 --> 00:09:08,337
Posso pegar meu prato?
88
00:09:08,350 --> 00:09:11,490
Tenho que trabalhar de manhã,
e se ele estiver doente?
89
00:09:11,500 --> 00:09:12,791
A Mimi pode cuidar dele?
90
00:09:13,000 --> 00:09:16,050
Não, ele deve ter ficado pegado
da Mimi ou dos seus filhos.
91
00:09:16,065 --> 00:09:18,216
E ele não vai voltar lá
até melhorar.
92
00:09:20,000 --> 00:09:21,260
O que você vai fazer?
93
00:09:22,359 --> 00:09:24,752
Eu estava pensando em
ir à aula de atuação.
94
00:09:25,966 --> 00:09:27,617
Tem aula na terça-feira.
95
00:09:28,007 --> 00:09:29,413
O quê?
Quer ser ator?
96
00:09:29,655 --> 00:09:30,655
Jamaine.
97
00:09:31,500 --> 00:09:32,690
Preciso fazer algo.
98
00:09:32,794 --> 00:09:35,517
Sim, você tem que fazer algo
com um salário fixo.
99
00:09:37,851 --> 00:09:40,491
E quanto ao trabalho
na loja de celulares?
100
00:09:40,787 --> 00:09:41,429
Não rolou.
101
00:09:41,454 --> 00:09:43,121
E o Bourbon?
102
00:09:43,444 --> 00:09:44,892
Também não deu certo.
103
00:09:45,050 --> 00:09:47,288
Preciso que tenha um salário fixo
104
00:09:47,500 --> 00:09:49,250
para ao menos comprar um carro.
105
00:09:49,266 --> 00:09:50,890
E sairmos uma vez por semana.
106
00:11:17,055 --> 00:11:18,178
Espere, Nick.
107
00:11:19,981 --> 00:11:21,731
Você precisa ver se tem carros.
108
00:11:23,751 --> 00:11:27,435
Olá, você pode nos levar
a algum lugar para comermos?
109
00:11:27,450 --> 00:11:29,520
Desculpe, não posso
levar crianças.
110
00:11:29,550 --> 00:11:31,681
Porque não temos cadeirinhas.
111
00:11:32,610 --> 00:11:37,515
Tem uma sorveteria Borden's
na esquina da Jefferson com a Johnson.
112
00:11:38,000 --> 00:11:40,093
Pode ir andando,
são só umas quadras.
113
00:11:40,137 --> 00:11:41,187
Onde fica?
114
00:11:41,516 --> 00:11:43,119
À direita, na rua Johnson.
115
00:11:43,120 --> 00:11:44,411
E ande algumas quadras.
116
00:11:44,826 --> 00:11:46,239
É uma sorveteria Borden's.
117
00:11:46,372 --> 00:11:47,983
- Certo, vamos lá.
- Desculpe.
118
00:11:56,336 --> 00:11:57,878
Vamos lá, pessoal.
119
00:12:07,788 --> 00:12:09,622
Nick, vamos, vem aqui.
120
00:12:16,325 --> 00:12:17,515
Vamos, Nick.
121
00:12:38,174 --> 00:12:39,464
Vamos lá, pessoal.
122
00:12:45,856 --> 00:12:48,114
Jay, você é tão pesado!
123
00:12:48,491 --> 00:12:49,717
Pode ir andando?
124
00:12:49,899 --> 00:12:51,815
Você é pesado para a mamãe.
125
00:12:54,491 --> 00:12:56,577
Jay, você precisa descer.
126
00:12:56,695 --> 00:12:58,947
Vamos, você é pesado, venha aqui.
127
00:12:59,768 --> 00:13:01,525
Vamos lá, pessoal.
128
00:13:03,600 --> 00:13:05,627
Nick, preciso que fique ao meu lado.
129
00:13:07,997 --> 00:13:09,468
Tem muitos carros.
130
00:13:09,493 --> 00:13:11,161
Fique mais perto de mim.
131
00:13:11,230 --> 00:13:13,065
Vem, Lexa, mais perto de mim.
132
00:13:16,048 --> 00:13:17,463
Vamos lá, pessoal.
133
00:13:34,565 --> 00:13:36,314
Segure a mão da sua irmã.
134
00:15:15,050 --> 00:15:18,016
Estamos a cerca de 100 milhas.
135
00:15:21,100 --> 00:15:22,755
Tenho cartão de crédito.
136
00:15:23,200 --> 00:15:25,802
Não tenho dinheiro.
137
00:15:29,526 --> 00:15:30,698
Drake, o que você tem?
138
00:15:30,723 --> 00:15:33,745
Certo, o que interessa
é que te buscamos.
139
00:15:33,800 --> 00:15:35,870
E tenho um pouco
de cheddar em mim.
140
00:15:35,907 --> 00:15:37,677
- Está com seu cartão, não é?
- Estou.
141
00:15:37,690 --> 00:15:41,900
Estamos meio apertados para
esta viagem incrível a Nova Orleans.
142
00:15:41,924 --> 00:15:44,344
Então você pode
nos emprestar algo?
143
00:15:44,402 --> 00:15:45,402
Como o quê?
144
00:15:45,445 --> 00:15:47,677
Você tem uns US$ 20
que possa emprestar?
145
00:15:49,252 --> 00:15:51,219
Eu tenho US$ 20 para a gasolina.
146
00:15:51,308 --> 00:15:52,308
Tem US$ 20, cara?
Isso aí.
147
00:15:52,781 --> 00:15:54,083
Quer passar para cá?
148
00:16:02,700 --> 00:16:06,550
Obrigado, agora vou a um posto
comprar Tostitos. Estou ficando sem.
149
00:16:06,636 --> 00:16:08,276
Então...
150
00:16:08,622 --> 00:16:12,571
O que você veio fazer
em Nova Orleans?
151
00:16:20,944 --> 00:16:23,456
Eu vim encontrar uma garota.
152
00:16:23,569 --> 00:16:24,966
Sou de Nova York,
153
00:16:25,059 --> 00:16:26,910
e ela se mudou para cá.
154
00:16:27,800 --> 00:16:29,990
E vim vê-la em Nova Orleans.
155
00:16:30,163 --> 00:16:31,815
É? Eu também.
156
00:16:31,840 --> 00:16:33,508
Minha namorada está lá.
157
00:16:33,533 --> 00:16:34,623
Ela tem aula hoje.
158
00:16:34,648 --> 00:16:37,828
Então temos que nos apressar
ou ela vai me esfolar vivo.
159
00:16:38,178 --> 00:16:40,774
Ela sai da aula daqui a quanto tempo?
160
00:16:40,973 --> 00:16:42,909
Tipo... uma hora e meia.
161
00:16:45,219 --> 00:16:49,490
E não sei se você já se atrasou
com sua mina.
162
00:16:49,500 --> 00:16:52,890
Mas se eu me atrasar mais uma vez,
ela vai me chutar na cara.
163
00:16:53,973 --> 00:16:56,919
Você é da cidade de Nova York?
164
00:16:56,944 --> 00:16:59,628
Sim, de Nova York.
165
00:17:00,140 --> 00:17:00,825
Legal.
166
00:17:01,161 --> 00:17:03,534
Sim, é legal.
167
00:17:36,439 --> 00:17:38,023
Com licença, quem é o gerente?
168
00:17:38,433 --> 00:17:39,556
O gerente.
169
00:17:41,040 --> 00:17:42,164
Estão contratando?
170
00:17:42,334 --> 00:17:43,398
O quê? Não, não.
171
00:17:43,400 --> 00:17:44,400
Beleza, obrigado.
172
00:17:46,451 --> 00:17:47,451
Com licença.
173
00:17:56,234 --> 00:17:57,482
Com licença.
174
00:18:18,165 --> 00:18:20,809
Como vai, senhor?
Estão contratando?
175
00:18:20,859 --> 00:18:23,943
Rua Canal, 444? Obrigado.
176
00:23:42,483 --> 00:23:44,999
Essencialmente ele está
provando o mesmo.
177
00:23:45,363 --> 00:23:48,490
Eu o acho mentiroso desde o início.
178
00:23:48,693 --> 00:23:51,042
Ele não é nada além de um vigarista.
179
00:23:51,509 --> 00:23:54,088
Ele tem tudo o que precisa
para que o cliente
180
00:23:54,090 --> 00:23:57,180
compre esse lixo, mesmo que
não haja nada nessa garrafa.
181
00:23:58,817 --> 00:24:01,250
E ele te dá a mão
só para te empurrar.
182
00:24:01,275 --> 00:24:03,394
É porque ele está assustado, mãe.
183
00:24:09,074 --> 00:24:10,938
Sabe, eu me sinto como...
184
00:24:11,199 --> 00:24:14,089
talvez seja só uma questão
de confiança.
185
00:24:15,366 --> 00:24:17,162
De ganhar a confiança dele.
186
00:24:19,447 --> 00:24:22,084
Talvez só a confiança
venha com o tempo.
187
00:24:22,396 --> 00:24:23,776
Eu não sei.
Talvez...
188
00:24:23,801 --> 00:24:26,031
Talvez a confiança não venha jamais.
189
00:24:26,610 --> 00:24:28,652
Eu ainda não descobri.
190
00:24:29,808 --> 00:24:31,890
Mas eu sinto que...
191
00:24:32,750 --> 00:24:34,521
Temos filhos juntos.
192
00:24:35,129 --> 00:24:37,697
Então eu deveria dar
outra chance para ele.
193
00:24:37,947 --> 00:24:40,796
Talvez eu devesse dar a ele
mil chances.
194
00:24:44,557 --> 00:24:46,950
Não sei quando vai acabar, mãe.
195
00:24:47,625 --> 00:24:49,847
Mas eu sei que...
196
00:24:49,871 --> 00:24:53,167
No meu coração eu saberei
quando acabar.
197
00:24:56,363 --> 00:25:00,069
Eu vou trabalhar
essa parte da confiança.
198
00:25:00,203 --> 00:25:02,699
Vou trabalhar isso.
199
00:25:02,934 --> 00:25:05,121
Mostrar que ele pode
confiar em mim.
200
00:25:06,189 --> 00:25:08,116
E então...
201
00:25:08,745 --> 00:25:11,157
Chegaremos ao nosso
felizes para sempre.
202
00:25:16,728 --> 00:25:19,334
Sabe, mãe, eu lembro
de quando eu tinha 16 anos.
203
00:25:19,657 --> 00:25:22,016
E fui na Model Search America.
204
00:25:23,300 --> 00:25:24,690
E uma mulher me penteou.
205
00:25:24,819 --> 00:25:28,444
E colocou aquela
maquiagem profissional no meu rosto.
206
00:25:30,438 --> 00:25:32,079
Depois fui ao banheiro.
207
00:25:32,545 --> 00:25:36,131
E quando me olhei no espelho,
pensei: "Meu Deus."
208
00:25:37,078 --> 00:25:39,881
Porque não se parecia comigo.
209
00:25:40,063 --> 00:25:41,574
De modo algum.
210
00:25:41,952 --> 00:25:43,161
Mas era eu.
211
00:25:44,792 --> 00:25:47,563
E esse reflexo
no espelho, mãe...
212
00:25:47,725 --> 00:25:48,242
Sim?
213
00:25:48,530 --> 00:25:50,506
Eu pensei que eu era tão bonita.
214
00:25:50,791 --> 00:25:51,791
Tudo bem, Jay.
215
00:25:54,988 --> 00:26:01,053
Eu só quero ter
essa sensação de novo.
216
00:27:21,500 --> 00:27:23,583
Foi bloqueio.
217
00:30:25,542 --> 00:30:26,976
Pegue esse cachorro.
218
00:30:27,547 --> 00:30:28,813
Venha aqui, Chrissy.
219
00:30:41,562 --> 00:30:43,371
Eu ligo de volta, tudo bem?
220
00:30:43,656 --> 00:30:44,656
E aí, irmão?
221
00:30:45,197 --> 00:30:47,875
Nada, só conversando com o BM.
222
00:30:47,880 --> 00:30:50,210
Para tentar um emprego
de segurança.
223
00:30:50,363 --> 00:30:51,489
Espero conseguir.
224
00:30:52,363 --> 00:30:55,844
Você está preocupado?
Precisamos de um TWIC.
225
00:30:56,043 --> 00:30:57,043
O que é isso?
226
00:30:57,098 --> 00:31:01,469
O cartão TWIC é a chave-mestra
para conseguir todos os trabalhos,
227
00:31:01,494 --> 00:31:03,500
qualquer trabalho que você queira.
228
00:31:03,526 --> 00:31:04,594
Pare com isso.
229
00:31:04,619 --> 00:31:05,638
É sério.
230
00:31:06,266 --> 00:31:08,553
Sério, pode conseguir
o que quiser.
231
00:31:08,834 --> 00:31:10,268
Então o que é isso?
232
00:31:10,343 --> 00:31:11,651
É o cartão TWIC.
233
00:31:11,701 --> 00:31:12,745
É um cartão.
234
00:31:12,802 --> 00:31:15,141
É como um documento.
Mas tem um chip.
235
00:31:15,166 --> 00:31:17,061
Um cara me falou sobre isso.
236
00:31:17,086 --> 00:31:18,090
- Sim.
- Ele me disse...
237
00:31:18,100 --> 00:31:20,690
Mas pensei que um ex-detento
não podia tirar.
238
00:31:20,700 --> 00:31:22,450
Não acredite em tudo o que ouve.
239
00:31:22,499 --> 00:31:24,800
Ele repetiu o que disseram a ele.
240
00:31:24,820 --> 00:31:27,615
E isso o impediu
de ter seu dinheiro.
241
00:31:27,922 --> 00:31:28,969
Entende?
242
00:31:30,287 --> 00:31:33,474
Todas as pessoas, a maioria
das pessoas...
243
00:31:33,714 --> 00:31:36,704
No rio, você pode conseguir.
244
00:31:36,729 --> 00:31:39,542
Meu pai, meu tio, todos
são ex-detentos.
245
00:31:39,567 --> 00:31:41,183
Como eu consigo?
246
00:31:41,200 --> 00:31:42,085
Nem posso votar.
247
00:31:42,162 --> 00:31:44,180
Fui condenado
por mais sete anos.
248
00:31:44,880 --> 00:31:46,443
Eu não sei sobre isso.
249
00:31:46,450 --> 00:31:47,789
Detentos podem votam.
250
00:31:48,229 --> 00:31:51,000
Da última vez que estive lá,
251
00:31:51,025 --> 00:31:51,990
podíamos votar.
252
00:31:52,015 --> 00:31:53,214
Entende?
253
00:31:53,421 --> 00:31:54,230
Então, não sei.
254
00:31:54,375 --> 00:31:56,157
Deve ser determinada pena.
255
00:31:56,250 --> 00:31:59,071
De homicídio, algo assim,
não deixam votar.
256
00:31:59,302 --> 00:32:00,532
Mas se for por drogas...
257
00:32:00,540 --> 00:32:01,540
Posso votar?
Você pode.
258
00:32:01,999 --> 00:32:03,954
Não deixe ninguém dizer que não.
259
00:32:03,979 --> 00:32:04,870
Entende?
260
00:32:04,895 --> 00:32:07,113
Às vezes repetimos
o que nos dizem.
261
00:32:07,470 --> 00:32:09,200
E que ouviram de outra pessoa.
262
00:32:09,210 --> 00:32:11,380
Você pode votar.
Eu votei da última vez.
263
00:32:11,398 --> 00:32:12,398
Para Obama?
Isso.
264
00:32:12,830 --> 00:32:15,673
Foi a única vez que ouvi sobre
condenados votarem.
265
00:32:16,767 --> 00:32:19,055
Porque nós, sendo jovens negros,
266
00:32:19,098 --> 00:32:21,655
não nos preocupamos
com a câmara municipal.
267
00:32:21,734 --> 00:32:24,323
Não nos preocupamos
com o promotor público.
268
00:32:24,449 --> 00:32:26,477
Mas deveríamos nos preocupar.
269
00:32:26,507 --> 00:32:28,564
Porque ele está afundando tudo.
270
00:32:28,593 --> 00:32:29,992
Certo, certo, certo.
271
00:32:30,074 --> 00:32:31,074
Entende?
272
00:32:31,445 --> 00:32:33,046
Ele está afundando tudo.
273
00:32:33,741 --> 00:32:35,495
Temos que fazer esse cartão.
274
00:32:35,582 --> 00:32:37,693
Todos vão tirar esse cartão TWIC.
275
00:32:38,560 --> 00:32:41,722
Porque isso aí é um problema,
todos vão pirar nisso.
276
00:32:41,747 --> 00:32:43,475
O que querem que façamos?
277
00:32:43,500 --> 00:32:46,510
Um trabalho desses, estou moído
278
00:32:46,535 --> 00:32:48,094
de tanto que trabalhamos.
279
00:32:48,396 --> 00:32:48,999
No farol.
280
00:32:49,024 --> 00:32:50,829
Quatro meses seguidos, isso aí.
281
00:32:51,354 --> 00:32:54,579
E simplesmente nos demitiram,
nos deixaram na espera.
282
00:32:54,805 --> 00:32:56,989
Sem fazer nada.
283
00:32:57,200 --> 00:32:57,883
Nada mesmo.
284
00:32:57,908 --> 00:32:59,367
Acabaram de me ligar.
285
00:32:59,510 --> 00:33:00,510
Ligaram agora.
286
00:33:00,691 --> 00:33:03,184
Não vou nem atender
aquele cara, sério.
287
00:33:03,443 --> 00:33:04,758
- Sério.
- Ele ligou agora.
288
00:33:04,783 --> 00:33:07,424
Não podemos viver com US$ 40
por semana.
289
00:33:07,522 --> 00:33:10,149
Não é nem mesmo
US$ 40 por semana.
290
00:33:10,175 --> 00:33:11,912
As entregas são de US$ 20.
291
00:33:12,883 --> 00:33:13,691
É loucura.
292
00:33:13,831 --> 00:33:17,615
Recebemos dez entregas,
ganhando US$ 25 por semana.
293
00:33:17,698 --> 00:33:19,257
Não está certo.
294
00:33:19,661 --> 00:33:20,774
Entende?
295
00:33:21,054 --> 00:33:23,151
Mas sabe o que eu penso?
296
00:33:23,209 --> 00:33:24,845
Acho que são os objetivos.
297
00:33:25,856 --> 00:33:26,742
É o que eu penso.
298
00:33:26,767 --> 00:33:29,119
Eu, pessoalmente, vou só tirar o meu.
299
00:33:29,186 --> 00:33:30,392
Entende?
Sou só eu.
300
00:33:30,417 --> 00:33:34,477
Cara, eu não estou tirando nada
pelo simples fato
301
00:33:34,742 --> 00:33:37,546
de que sei como ser
um homem de negócios.
302
00:33:37,598 --> 00:33:38,260
Entende?
303
00:33:38,285 --> 00:33:40,805
Exatamente, mas nos estereotipam.
304
00:33:40,856 --> 00:33:43,125
Não vou deixar ninguém me diminuir.
305
00:33:43,150 --> 00:33:44,917
Eu tenho isso porque eu quis.
306
00:33:45,130 --> 00:33:46,430
Você não pode me julgar.
307
00:33:46,440 --> 00:33:48,590
Não é como se meu rosto
fosse tatuado.
308
00:33:48,609 --> 00:33:49,454
Entende?
309
00:33:49,490 --> 00:33:53,427
Tem chefs de restaurantes
com a cara tatuada.
310
00:33:53,876 --> 00:33:56,933
Então, como você vê,
eles têm objetivos.
311
00:33:57,024 --> 00:33:58,238
Não sei o que você faz.
312
00:33:58,263 --> 00:33:59,298
Eu vou tirar o meu.
313
00:33:59,323 --> 00:34:00,006
Esse sou eu.
314
00:34:00,020 --> 00:34:01,140
É algo que eu quero.
315
00:34:01,520 --> 00:34:02,680
Então eu cuido disso.
316
00:34:02,705 --> 00:34:04,108
Acho que é melhor assim.
317
00:34:04,133 --> 00:34:05,939
Mas você está no topo,
318
00:34:06,051 --> 00:34:07,389
eu, no fundo.
Estou de boa.
319
00:34:07,414 --> 00:34:10,222
Porque eu posso sorrir
só com os dentes de cima.
320
00:34:10,744 --> 00:34:11,744
Entende?
321
00:34:11,991 --> 00:34:14,387
Eu sei como falar
sem abrir minha boca.
322
00:34:14,478 --> 00:34:16,441
Em cima, está tudo aberto.
323
00:34:16,866 --> 00:34:18,037
Você entende?
324
00:34:18,802 --> 00:34:21,237
Então, acho que você
deve fazer isso.
325
00:34:21,240 --> 00:34:22,557
Mas eu não vou fazer.
326
00:34:22,818 --> 00:34:24,700
Não posso deixar que me julguem.
327
00:34:24,720 --> 00:34:26,850
Não vou deixar
que me estereotipem.
328
00:34:26,880 --> 00:34:27,423
Entende?
329
00:34:27,448 --> 00:34:29,566
Basicamente, é tudo
sobre aparência.
330
00:34:29,803 --> 00:34:31,519
Se eu for com calças largas,
331
00:34:31,544 --> 00:34:34,354
calças folgadas, me entende?
332
00:34:34,695 --> 00:34:37,133
Limpo, cheirando bem,
com um bom perfume,
333
00:34:37,168 --> 00:34:40,144
ou algo assim, uma colônia barata,
dá pra perceber.
334
00:34:40,281 --> 00:34:42,479
Te julgam antes mesmo
de você entrar.
335
00:34:42,908 --> 00:34:43,550
Entende?
336
00:34:43,583 --> 00:34:45,793
Nós gostamos de usar
camisa de botão
337
00:34:46,006 --> 00:34:47,468
por fora das calças.
338
00:34:47,501 --> 00:34:48,104
Isso aí.
339
00:34:48,139 --> 00:34:49,129
E somos assim.
340
00:34:49,154 --> 00:34:50,503
Usamos camisa de botão,
341
00:34:50,648 --> 00:34:52,624
mas por fora das calças.
342
00:34:52,700 --> 00:34:55,369
Mas temos que usar a camisa
dentro das calças.
343
00:34:55,394 --> 00:34:57,211
Certo, eu fiz isso.
344
00:34:57,357 --> 00:34:59,166
E as bainhas que nunca fazemos.
345
00:34:59,234 --> 00:35:01,889
Bainhas nas calças,
podemos usar jeans.
346
00:35:01,945 --> 00:35:04,434
Mas você precisa fazer
a bainha do jeans.
347
00:35:04,488 --> 00:35:05,706
Entende?
348
00:36:05,050 --> 00:36:06,818
Eu deveria ter dito para virem.
349
00:36:10,110 --> 00:36:12,717
Acho que já está bom de balões.
350
00:36:12,741 --> 00:36:16,282
Cinco dólares de desconto, eu tive
um desconto de uns 30%.
351
00:36:17,579 --> 00:36:20,456
Eu falei que se você encomendar
352
00:36:20,460 --> 00:36:22,250
mais de US$ 1.000,
tem 5% de desconto.
353
00:36:22,281 --> 00:36:22,990
Eu aviso.
354
00:36:23,015 --> 00:36:24,400
Mas pensei que davam 10%.
355
00:36:24,410 --> 00:36:27,019
Mas estão dando
15% no Dia dos Namorados.
356
00:36:27,097 --> 00:36:29,758
Então, falei:
"Eu recebo 5% de desconto extra?"
357
00:36:30,266 --> 00:36:31,784
E nem me preocupei.
358
00:36:31,829 --> 00:36:32,884
Eu disse: "Eu confio."
359
00:36:32,908 --> 00:36:35,257
E ela disse:
"Não se preocupe, eu resolvo."
360
00:36:35,281 --> 00:36:37,677
E eu: "Não estou,
eu sei que você resolve."
361
00:36:37,733 --> 00:36:38,715
Ela resolveu.
362
00:36:38,740 --> 00:36:40,174
Seis balões e já estou...
363
00:36:42,400 --> 00:36:43,570
Só não desmaie, mãe.
364
00:36:43,595 --> 00:36:45,123
Sente-se enquanto enche.
365
00:36:50,782 --> 00:36:51,782
É isso aí.
366
00:36:53,000 --> 00:36:54,409
Me arruma uns trabalhos.
367
00:36:54,500 --> 00:36:57,221
Se me arrumar uns bicos,
te dou uma porcentagem.
368
00:36:58,116 --> 00:37:00,581
Cada trabalho que me arrumar
eu te dou 10%.
369
00:38:58,861 --> 00:39:00,777
O que você tem aí?
370
00:39:05,838 --> 00:39:06,940
Isso.
371
00:39:07,678 --> 00:39:09,163
Parece um coração, cara.
372
00:39:09,271 --> 00:39:10,271
É parecido.
373
00:39:10,569 --> 00:39:15,621
Sim, encontrei isso
quando estava em Columbia.
374
00:39:17,704 --> 00:39:19,475
Eu estava andando na praia.
375
00:39:20,324 --> 00:39:22,418
E encontrei isso na areia.
376
00:39:23,432 --> 00:39:24,466
É legal, não é?
377
00:39:24,631 --> 00:39:26,038
É, sim.
378
00:39:26,135 --> 00:39:27,135
É oco.
379
00:39:29,501 --> 00:39:30,959
Tem uma citação assim,
380
00:39:30,984 --> 00:39:33,277
dizem:
381
00:39:33,488 --> 00:39:36,089
"Onde você foi preparado
para ser escultor?"
382
00:39:36,610 --> 00:39:38,128
E você diz: "No meu coração."
383
00:39:39,293 --> 00:39:41,341
E dizem: "Por que você quer
ser escultor?"
384
00:39:42,001 --> 00:39:45,308
E você diz: "Porque eu quero
subjugar minhas paixões,
385
00:39:45,621 --> 00:39:48,381
e imergir em algo
maior do que eu."
386
00:39:49,683 --> 00:39:50,688
É uma loucura.
387
00:39:50,700 --> 00:39:53,880
A primeira pergunta é: "Onde foi
preparado para ser escultor?"
388
00:39:54,323 --> 00:39:56,424
E você diz: "No meu coração."
389
00:39:57,400 --> 00:39:59,918
Então, quanto mais oco
seu coração estiver,
390
00:40:00,333 --> 00:40:03,590
mais você pode enchê-lo
e deixar o mundo entrar, sabe?
391
00:40:03,667 --> 00:40:04,579
Mas tenho que ir.
392
00:40:04,683 --> 00:40:05,360
Até mais.
393
00:40:05,385 --> 00:40:06,579
Falou, obrigado.
394
00:40:06,785 --> 00:40:08,069
Sem problemas.
395
00:40:51,171 --> 00:40:52,828
Já preenchi o formulário.
396
00:41:10,302 --> 00:41:12,542
Ei, Rob, quer ver aqui rapidinho?
397
00:41:16,974 --> 00:41:18,479
Ei, como vai?
398
00:41:18,688 --> 00:41:19,688
Eu sou Rob.
399
00:41:20,432 --> 00:41:21,734
Se quiser checar.
400
00:41:21,761 --> 00:41:22,854
Tudo bem, obrigado.
401
00:41:22,908 --> 00:41:23,908
Sou o Greg.
402
00:41:27,967 --> 00:41:30,653
Você já trabalhou
em uma cafeteria antes?
403
00:41:30,912 --> 00:41:32,776
Não, mas eu posso aprender.
404
00:41:35,281 --> 00:41:37,383
Se você nunca trabalhou nisso,
405
00:41:37,407 --> 00:41:38,974
o que te fez querer?
406
00:41:39,281 --> 00:41:41,710
Minha namorada
viu o cartaz na vitrine
407
00:41:41,740 --> 00:41:43,142
e sugeriu que eu viesse.
408
00:41:43,150 --> 00:41:45,990
Então eu vim e preenchi
o formulário de inscrição.
409
00:41:46,282 --> 00:41:48,219
As coisas andam difíceis.
410
00:41:48,557 --> 00:41:51,344
Então quer qualquer coisa
para pagar as contas?
411
00:41:51,370 --> 00:41:52,383
Basicamente.
412
00:41:52,407 --> 00:41:55,842
Temos todas as suas informações
aqui no formulário.
413
00:41:55,866 --> 00:41:57,517
Temos seu telefone aqui.
414
00:41:57,542 --> 00:42:00,257
Ligaremos assim que pudermos,
está bem?
415
00:42:00,978 --> 00:42:02,880
Prazer em conhecê-lo.
416
00:42:03,739 --> 00:42:04,739
Vai!
417
00:42:17,178 --> 00:42:19,495
E aí, Jamaine?
Não te vejo faz tempo.
418
00:42:19,552 --> 00:42:20,552
Como vai?
419
00:42:20,719 --> 00:42:22,967
Cara, as coisas estão difíceis.
420
00:42:23,609 --> 00:42:25,953
Na real está complicado, mano.
421
00:42:26,474 --> 00:42:27,646
Não te vejo mais,
422
00:42:27,671 --> 00:42:29,365
não te vejo por aqui faz tempo.
423
00:42:29,390 --> 00:42:31,109
Como estão as crianças?
424
00:42:31,449 --> 00:42:33,819
Eu não sei se você soube,
425
00:42:33,844 --> 00:42:36,475
mas não nos vemos há muito tempo.
426
00:42:36,500 --> 00:42:38,257
Você sabe que eu tive outro?
427
00:42:38,281 --> 00:42:39,751
Uau, outro filho?
428
00:42:39,776 --> 00:42:40,563
Outro garoto.
429
00:42:40,588 --> 00:42:43,401
É melhor puxar o freio, papai.
430
00:42:44,479 --> 00:42:47,057
É que está uma loucura.
431
00:42:47,060 --> 00:42:48,176
Estou sem trabalho.
432
00:42:48,200 --> 00:42:50,073
Não tenho emprego certo
nem nada.
433
00:42:50,964 --> 00:42:52,800
E seus pais?
E seus irmãos?
434
00:42:52,824 --> 00:42:53,984
Eles estão bem.
Está tudo bem.
435
00:42:55,167 --> 00:42:56,682
Eles estão em Houston.
436
00:42:56,917 --> 00:42:58,550
Não voltam para Nova Orleans.
437
00:42:59,120 --> 00:43:01,352
É bom ouvir isso.
438
00:43:03,010 --> 00:43:04,100
E economicamente?
439
00:43:04,115 --> 00:43:06,602
Como está sua situação financeira?
440
00:43:06,664 --> 00:43:08,217
Quanto tempo.
E o trabalho?
441
00:43:08,241 --> 00:43:10,117
Você tem outro filho agora.
442
00:43:10,414 --> 00:43:11,633
Estou sem trabalho.
443
00:43:11,640 --> 00:43:13,414
Fiz uma entrevista de emprego.
444
00:43:13,695 --> 00:43:16,717
E eles nunca querem
me contratar.
445
00:43:17,210 --> 00:43:20,730
Tinha um cara que nem...
Ficou olhando meus dentes de ouro.
446
00:43:20,733 --> 00:43:22,680
Ele não estava nem aí.
447
00:43:27,764 --> 00:43:29,614
Sabe, odeio dizer isso.
448
00:43:29,639 --> 00:43:33,733
Mas a aparência conta muito
para o trabalho
449
00:43:34,421 --> 00:43:36,858
e como vão determinar seu salário.
450
00:43:37,245 --> 00:43:37,624
E...
451
00:43:37,663 --> 00:43:39,124
Ele só olhou para meu ouro.
452
00:43:39,483 --> 00:43:41,983
Quando você colocou isso,
assim que eu vi,
453
00:43:42,016 --> 00:43:44,249
não sei há quantos anos
e eu te vi
454
00:43:44,274 --> 00:43:46,749
quis te dizer, é uma desgraça.
455
00:43:47,405 --> 00:43:50,005
E é algo que deve ser só uma fase.
456
00:43:50,030 --> 00:43:52,218
Os jovens passam por isso.
457
00:43:52,243 --> 00:43:56,374
Mas eu acho que você iria mais longe
se você os tirasse, sendo honesto.
458
00:43:56,520 --> 00:43:58,732
Você conseguiria
um trabalho melhor.
459
00:43:59,037 --> 00:44:00,846
Poderia trabalhar numa empresa,
460
00:44:01,026 --> 00:44:04,968
talvez consiga comprar uma van
e ter o seguro pago.
461
00:44:04,993 --> 00:44:05,718
Certo.
462
00:44:05,828 --> 00:44:09,263
Mas definitivamente
seu status subiria.
463
00:44:09,288 --> 00:44:13,402
Se trocar os dentes,
prometo que terá um emprego melhor.
464
00:44:14,343 --> 00:44:16,187
É uma imagem.
465
00:44:16,327 --> 00:44:17,846
É tudo questão de imagem.
466
00:44:18,433 --> 00:44:19,866
Você me fez pensar
467
00:44:19,891 --> 00:44:22,851
em fazer algo a respeito,
pessoalmente,
468
00:44:23,672 --> 00:44:25,647
com minha aparência.
469
00:44:28,146 --> 00:44:32,116
E basicamente,
está difícil neste momento.
470
00:44:32,249 --> 00:44:34,944
Você aluga ou tem casa própria?
471
00:44:35,011 --> 00:44:36,382
Como é sua vida?
472
00:44:36,407 --> 00:44:37,509
Como é seu status?
473
00:44:37,534 --> 00:44:39,601
Moro com minha sogra no momento.
474
00:44:39,724 --> 00:44:40,224
Uau.
475
00:44:40,265 --> 00:44:42,825
Basicamente, não posso
ajudar com as contas.
476
00:44:43,032 --> 00:44:44,043
Minha namorada.
477
00:44:46,547 --> 00:44:47,246
É triste.
478
00:44:47,302 --> 00:44:50,980
Você não está no caminho certo.
479
00:44:51,006 --> 00:44:52,293
Tem que mudar da imagem.
480
00:44:52,412 --> 00:44:55,386
Você tem que mudar
seu estilo de vida, seus hábitos,
481
00:44:56,006 --> 00:44:57,647
as pessoas com quem anda.
482
00:44:58,233 --> 00:45:01,449
Você tem que dar um jeito na vida, cara.
483
00:45:01,558 --> 00:45:03,491
Acho que você é um sujeito bom.
484
00:45:03,983 --> 00:45:05,419
E eu sei que você é, mas...
485
00:45:05,693 --> 00:45:07,949
Você tem que provar a si mesmo.
486
00:45:29,828 --> 00:45:32,829
Estou animada
que é seu aniversário.
487
00:45:34,400 --> 00:45:35,688
Meu bebê faz sete anos.
488
00:45:35,713 --> 00:45:37,032
Você cresceu tanto.
489
00:45:38,465 --> 00:45:39,469
Está tão grande.
490
00:45:39,562 --> 00:45:40,063
Eu sei.
491
00:45:40,088 --> 00:45:41,235
Ela está tão crescida.
492
00:45:41,518 --> 00:45:42,720
Você é hilária.
493
00:45:45,610 --> 00:45:46,766
Ela cresceu.
494
00:45:47,000 --> 00:45:49,173
Vai, Nick.
Coloque minhas coisas aqui.
495
00:45:49,229 --> 00:45:52,673
Bubba vai fazer seis anos em uns meses.
496
00:45:53,781 --> 00:45:55,766
Nick!
Guarde minhas coisas!
497
00:45:55,791 --> 00:45:58,516
Eu mandei guardar.
498
00:45:58,864 --> 00:46:02,854
Se você virar uma criança de seis anos,
ela fica com nove anos?
499
00:46:09,203 --> 00:46:10,346
Guarde meu marcador.
500
00:46:10,371 --> 00:46:11,573
Coloque a tampa.
501
00:46:13,152 --> 00:46:15,963
Você não quer
um marcador sem tampa.
502
00:46:19,901 --> 00:46:21,752
Eu tenho quatro!
503
00:46:43,485 --> 00:46:44,834
Três!
504
00:46:46,084 --> 00:46:47,979
Venha aqui!
Veja.
505
00:46:51,271 --> 00:46:53,776
Pare com isso, Jaden.
Eu sei que é você.
506
00:47:16,869 --> 00:47:17,869
Não puxe.
507
00:47:30,418 --> 00:47:32,246
Não, não, não, só por aqui.
508
00:47:37,912 --> 00:47:38,912
Isso.
509
00:47:48,099 --> 00:47:48,771
Mãe!
510
00:47:49,036 --> 00:47:50,096
Mãe!
511
00:48:12,069 --> 00:48:13,194
Cuidado.
512
00:48:25,670 --> 00:48:29,546
Então eu estava pensando
naquela ou esta...
513
00:48:29,571 --> 00:48:30,264
Sentada.
514
00:48:30,358 --> 00:48:31,749
- Esta aqui?
- É.
515
00:48:31,824 --> 00:48:32,824
Esta aí.
516
00:48:33,483 --> 00:48:36,576
As duas, mas eu vi a outra.
517
00:48:36,727 --> 00:48:37,870
Esta está mais reta.
518
00:48:38,781 --> 00:48:39,781
Certo.
519
00:48:51,905 --> 00:48:52,905
Essa mesmo?
520
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
Salam panini!
Panini.
521
00:48:55,269 --> 00:48:56,834
Vocês têm mais entregas?
522
00:48:58,006 --> 00:48:58,936
Sim, eu tenho uma.
523
00:48:58,961 --> 00:49:00,603
Eu entrego em um segundo.
524
00:49:01,023 --> 00:49:02,456
Um pequeno tomate aqui.
525
00:49:04,332 --> 00:49:05,332
Cheque.
Cheque isso.
526
00:49:06,280 --> 00:49:07,280
Sim.
Só...
527
00:49:07,527 --> 00:49:08,835
Tudo bem, tudo bem.
528
00:49:08,962 --> 00:49:10,229
Faça algo, obrigado.
529
00:49:14,928 --> 00:49:18,889
Por que eu tenho que ir
à 14th Street depois dessa?
530
00:49:19,430 --> 00:49:21,178
Você não vai para a 14th.
531
00:49:21,351 --> 00:49:22,351
Você entendeu?
532
00:49:22,451 --> 00:49:24,542
Vou até a 14th
quando eu terminar.
533
00:49:27,159 --> 00:49:27,605
Certo.
534
00:49:28,006 --> 00:49:29,487
Escuta, aprenda uma coisa.
535
00:49:32,602 --> 00:49:33,869
Não se vive de ideias.
536
00:49:37,000 --> 00:49:38,495
Continue zombando de mim.
537
00:49:39,589 --> 00:49:40,776
Olhe para suas mãos.
538
00:49:41,016 --> 00:49:41,417
O quê?
Olhe.
539
00:49:41,962 --> 00:49:42,979
Olhe suas mãos.
540
00:49:43,378 --> 00:49:44,378
Perfeito.
541
00:49:45,378 --> 00:49:47,146
Não se pode viver só de ideias.
542
00:49:47,400 --> 00:49:49,104
Mas pode viver de sanduíches.
543
00:49:49,266 --> 00:49:50,807
Agora, olhe suas mãos.
544
00:49:51,019 --> 00:49:52,019
Olhe para elas!
545
00:49:53,000 --> 00:49:54,770
E descubra o que fazer com elas.
546
00:50:08,089 --> 00:50:09,172
Como vai?
547
00:50:11,567 --> 00:50:12,688
E aí?
548
00:50:14,429 --> 00:50:15,547
- E aí?
- Como vai?
549
00:50:15,572 --> 00:50:16,798
Como você está indo?
550
00:50:17,050 --> 00:50:18,742
- Como vai?
- Estou trabalhando.
551
00:50:18,863 --> 00:50:20,539
O que vai fazer hoje?
552
00:50:20,639 --> 00:50:22,953
Nada, a mesma coisa de sempre.
553
00:50:24,222 --> 00:50:24,740
Merda.
554
00:50:24,983 --> 00:50:27,117
Todos os dias são iguais.
555
00:50:27,644 --> 00:50:28,644
Tudo bem?
Está bem.
556
00:50:29,280 --> 00:50:31,199
Tudo bem, se cuide.
557
00:50:38,704 --> 00:50:42,798
A mesma coisa de sempre, nunca
fui um grande fã desse ditado.
558
00:50:43,527 --> 00:50:44,670
É uma merda.
559
00:50:45,217 --> 00:50:48,774
Quem diz "a mesma coisa de sempre"?
560
00:50:49,944 --> 00:50:51,985
Deve ser da merda de Jersey.
561
00:51:14,600 --> 00:51:15,600
Com licença.
562
00:51:16,031 --> 00:51:17,341
Você está contratando?
563
00:51:17,350 --> 00:51:19,400
Estou procurando emprego.
Tem vaga?
564
00:51:20,812 --> 00:51:22,187
Estão contratando?
565
00:51:24,317 --> 00:51:27,593
Conhece algum lugar por aqui
que está contratando?
566
00:51:33,902 --> 00:51:34,902
Certo, obrigado.
567
00:54:15,651 --> 00:54:18,794
É isso mesmo,
o bom sobre o amor,
568
00:54:18,819 --> 00:54:21,628
sua falta é proibida por lei.
569
00:54:21,816 --> 00:54:25,347
Toda a proteção diz:
"Seu amor é vazio!"
570
00:54:40,189 --> 00:54:43,581
O homem não quis dizer
que os irlandeses bebem demais.
571
00:54:43,855 --> 00:54:47,283
O que ele queria dizer era
que eles produzem para vender!
572
00:54:50,394 --> 00:54:55,018
O homem não quis dizer
que os irlandeses bebem demais.
573
00:54:55,195 --> 00:54:57,330
O que o homem quis dizer era
574
00:54:57,803 --> 00:55:00,569
que fabricam bebidas
na Irlanda para vender.
575
00:55:00,820 --> 00:55:03,560
É isso mesmo.
O uísque irlandês está à venda.
576
00:55:10,510 --> 00:55:14,301
Eu sempre disse ao homem, não diga
e não assine nada.
577
00:55:14,343 --> 00:55:18,294
Não diga nada, não assine nada
e você não se mete em problemas.
578
00:55:19,795 --> 00:55:23,223
Eu disse ao homem: "Não diga nada,
não assine nada,
579
00:55:23,311 --> 00:55:24,762
e não se mete em problemas."
580
00:55:25,639 --> 00:55:27,443
Isso é o que o homem quis dizer.
581
00:55:27,681 --> 00:55:30,381
Os irlandeses produzem bebida,
não bebem.
582
00:55:31,230 --> 00:55:33,599
Os irlandeses produzem
bebida para vender.
583
00:55:33,785 --> 00:55:35,795
Isso é o que o homem quis dizer.
584
00:56:13,511 --> 00:56:15,050
Esperemos que saia agora.
585
00:57:39,653 --> 00:57:40,653
Como vai?
586
00:57:41,390 --> 00:57:42,474
Como vai, meu irmão?
587
00:57:44,298 --> 00:57:44,963
Jamaine?
588
00:57:44,988 --> 00:57:47,047
Certo, meu nome é Arthur.
589
00:57:47,407 --> 00:57:49,408
Você já trabalhou em um funeral?
590
00:57:51,159 --> 00:57:52,533
Não, mas posso aprender.
591
00:57:52,662 --> 00:57:53,756
Certo...
592
00:57:54,300 --> 00:57:59,200
Está disposto a renunciar a longas horas
para trabalhar aqui na funerária?
593
00:57:59,224 --> 00:58:00,224
Sim.
594
00:58:00,275 --> 00:58:01,275
Certo.
595
00:58:02,897 --> 00:58:05,795
Você tem uma
carteira de habilitação válida?
596
00:58:08,919 --> 00:58:14,373
O que quer que você veja
na sala de embalsamamento é segredo.
597
00:58:14,450 --> 00:58:16,841
Nós não saímos falando
desses assuntos.
598
00:58:17,595 --> 00:58:20,998
Nós temos muitas vítimas
de homicídios aqui.
599
00:58:21,433 --> 00:58:23,599
E é imperativo que você não fale
600
00:58:23,600 --> 00:58:24,960
com membros da família.
601
00:58:26,287 --> 00:58:28,188
O maior problema que tenho
602
00:58:28,265 --> 00:58:32,024
quando entrego as chaves
para os funcionários
603
00:58:32,030 --> 00:58:35,509
é que eles têm uma tendência,
a cada vez que saem para fazer algo,
604
00:58:35,534 --> 00:58:38,110
eles passam em casa,
na namorada,
605
00:58:38,135 --> 00:58:39,360
ou saem com amigos.
606
00:58:39,805 --> 00:58:43,509
E os automóveis são estritamente
para fins de funerais.
607
00:58:43,772 --> 00:58:44,772
Entende?
608
00:58:45,124 --> 00:58:49,048
E eu vou te dar
uma oportunidade.
609
00:58:49,273 --> 00:58:50,273
É...
610
00:58:51,931 --> 00:58:53,119
A bola está com você.
611
00:58:54,900 --> 00:58:57,290
Só estou pedindo
que seja responsável.
612
00:58:58,584 --> 00:59:00,524
Respeite os limites de velocidade.
613
00:59:00,935 --> 00:59:02,438
Não podemos pagar multas.
614
00:59:03,530 --> 00:59:04,774
Semáforos vermelhos...
615
00:59:06,533 --> 00:59:07,954
Eu já paguei duas.
616
00:59:09,491 --> 00:59:14,212
E não tenho condições de continuar
pagando multas como essa.
617
00:59:14,282 --> 00:59:15,282
Certo.
618
00:59:16,595 --> 00:59:19,509
Quando dermos um horário
para chegar na funerária,
619
00:59:19,534 --> 00:59:21,927
é imperativo
que você seja pontual.
620
00:59:22,113 --> 00:59:25,063
Porque as famílias
não pagam por desculpas.
621
00:59:25,110 --> 00:59:25,563
Certo.
622
00:59:25,588 --> 00:59:29,386
Estão pagando
para sermos profissionais.
623
00:59:29,542 --> 00:59:30,542
Entendeu?
624
00:59:30,600 --> 00:59:32,392
Vou correr um risco.
625
00:59:32,894 --> 00:59:34,759
Alguém me deu uma oportunidade.
626
00:59:35,339 --> 00:59:37,196
E você sendo um jovem negro,
627
00:59:37,359 --> 00:59:40,151
precisa ter uma oportunidade.
628
00:59:40,857 --> 00:59:44,550
Espero que esse
relacionamento funcione.
629
00:59:46,101 --> 00:59:48,341
Agora, quanto ao dinheiro,
630
00:59:50,114 --> 00:59:51,388
vamos olhar em termos,
631
00:59:51,400 --> 00:59:53,700
você deve estar
desempregado há um tempo.
632
00:59:53,727 --> 00:59:54,083
Certo.
633
00:59:54,108 --> 00:59:56,622
Eu vou te pagar por serviço
634
00:59:56,669 --> 00:59:59,748
até que possamos te ajudar
a se situar.
635
01:00:00,275 --> 01:00:03,310
E vamos começar
com US$ 10 por hora,
636
01:00:03,320 --> 01:00:04,790
ao menos oito horas por dia.
637
01:00:05,139 --> 01:00:07,880
Alguns dias, pode demorar mais.
638
01:00:07,925 --> 01:00:10,068
E pode ter remoções à noite.
639
01:00:10,896 --> 01:00:12,300
Quando falo em remoções,
640
01:00:12,320 --> 01:00:14,185
quero dizer retirar o corpo
641
01:00:14,210 --> 01:00:18,153
de hospitais, residências,
consultório do médico legista.
642
01:00:18,399 --> 01:00:19,466
E trazer aqui?
643
01:00:19,499 --> 01:00:20,499
Trazer aqui.
644
01:00:20,822 --> 01:00:24,021
E tenho um funcionário
chamado George.
645
01:00:24,092 --> 01:00:26,966
Você trabalhará
lado a lado com ele.
646
01:00:27,592 --> 01:00:31,747
E gostaríamos que você gentilmente
melhorasse sua aparência.
647
01:00:31,772 --> 01:00:32,185
Sabe?
648
01:00:32,210 --> 01:00:35,661
Porque todas essas coisas
trabalham em seu favor.
649
01:00:38,904 --> 01:00:42,927
Eu sempre digo que essa ideia
empresarial não leva a lugar algum.
650
01:00:43,491 --> 01:00:45,544
Você pode determinar seu futuro.
651
01:00:45,608 --> 01:00:50,849
Você pode determinar sua vida
por suas ações.
652
01:00:51,647 --> 01:00:53,403
Então espero que possamos...
653
01:00:55,959 --> 01:00:59,153
Ter uma boa, o que eu chamo
de boa relação familiar aqui.
654
01:00:59,266 --> 01:01:00,266
Entende?
655
01:01:00,862 --> 01:01:06,599
E amanhã você chega às 8h30.
656
01:01:08,730 --> 01:01:10,067
E vamos começar.
657
01:01:10,247 --> 01:01:10,755
Está bem?
658
01:01:11,006 --> 01:01:11,774
Obrigado.
659
01:01:11,813 --> 01:01:13,607
Você tem um terno e uma gravata?
660
01:01:14,257 --> 01:01:15,380
Não, mas eu arrumo um.
661
01:01:15,405 --> 01:01:16,786
Está bem, está bem.
662
01:01:17,873 --> 01:01:19,903
Muito bem, Sr. Jamaine.
663
01:01:21,357 --> 01:01:23,435
Vou falar com a companhia de seguros
664
01:01:23,440 --> 01:01:26,660
sobre a carteira de motorista
para que esteja tudo bem.
665
01:01:26,780 --> 01:01:28,263
Nos vemos pela manhã.
666
01:01:28,288 --> 01:01:29,778
- Obrigado.
- Obrigado, irmão.
667
01:02:46,029 --> 01:02:47,622
Solte o cabelo.
668
01:02:48,349 --> 01:02:49,349
Por favor.
669
01:03:01,547 --> 01:03:02,794
Gostei.
670
01:03:03,373 --> 01:03:04,373
Qual é seu nome?
671
01:03:04,830 --> 01:03:05,833
Leann Miller.
672
01:03:06,839 --> 01:03:08,136
E sua idade, Leann?
673
01:03:08,678 --> 01:03:09,862
Tenho 26 anos.
674
01:03:10,949 --> 01:03:12,105
E de onde você é?
675
01:03:13,203 --> 01:03:14,988
Sou de Buffalo, Nova York.
676
01:03:17,281 --> 01:03:19,355
Como definiria sua geração, Leann?
677
01:03:22,583 --> 01:03:26,042
Vejo muitas pessoas batalhando
678
01:03:26,687 --> 01:03:31,300
de diferentes maneiras,
algumas mais do que as outras.
679
01:03:32,884 --> 01:03:34,863
O que querem as pessoas da sua idade?
680
01:03:40,622 --> 01:03:41,730
Sucesso?
681
01:03:44,156 --> 01:03:45,222
Vencer na vida?
682
01:03:47,007 --> 01:03:48,824
É com isso que me preocupo.
683
01:03:50,200 --> 01:03:51,550
Como começou a modelar?
684
01:03:53,491 --> 01:03:57,468
Comecei quando eu era
muito jovem e queria ser modelo.
685
01:03:57,586 --> 01:04:02,456
E as coisas ao longo da minha vida
me levaram em outras direções.
686
01:04:02,481 --> 01:04:05,988
Mas sempre volto para isso,
que é o que eu deveria fazer.
687
01:04:06,936 --> 01:04:10,347
- Então...
- E procuro empregos para mim.
688
01:04:14,376 --> 01:04:15,376
Que coisas?
689
01:04:20,365 --> 01:04:21,597
Que coisas em sua vida?
690
01:04:24,838 --> 01:04:26,338
Crescer,
691
01:04:26,874 --> 01:04:30,583
dificuldades da infância,
692
01:04:30,724 --> 01:04:35,010
escolher amigos errados
e ter filhos.
693
01:04:38,526 --> 01:04:41,456
E muitas coisas tentaram
me tirar do meu caminho.
694
01:04:41,893 --> 01:04:45,128
Mas eu sempre volto
para onde estão meus sonhos.
695
01:04:47,970 --> 01:04:50,164
Ser uma atriz e modelo de sucesso.
696
01:05:00,672 --> 01:05:02,063
Estou limpando meu queijo!
697
01:05:29,842 --> 01:05:30,842
Nick!
O quê?
698
01:05:31,187 --> 01:05:32,511
Eu disse que já chega!
699
01:05:33,076 --> 01:05:34,076
Eu sei disso.
700
01:05:34,890 --> 01:05:35,890
Você já disse.
701
01:05:37,862 --> 01:05:39,721
E você ainda não parou.
702
01:05:40,127 --> 01:05:42,331
Eu vou, quando terminar
esta metade.
703
01:05:43,644 --> 01:05:45,050
E você fará mais.
704
01:05:45,289 --> 01:05:46,289
Não.
Sim.
705
01:05:46,821 --> 01:05:47,821
Não.
706
01:06:33,533 --> 01:06:34,533
A casa da mamãe.
707
01:06:35,343 --> 01:06:36,343
Mamãe?
Mamãe.
708
01:06:37,100 --> 01:06:38,100
Olá, querido.
709
01:06:38,436 --> 01:06:39,436
Olá.
710
01:06:39,569 --> 01:06:40,517
Como vai?
711
01:06:40,542 --> 01:06:41,564
E aí?
712
01:06:46,340 --> 01:06:47,533
O que estão fazendo?
713
01:06:47,823 --> 01:06:49,236
Um sanduíche.
714
01:06:50,218 --> 01:06:51,392
E eu, lição de casa.
715
01:06:51,695 --> 01:06:54,150
Meu Deus, que bagunça.
716
01:06:56,000 --> 01:06:59,368
Você cuida das crianças amanhã
para eu procurar uma casa?
717
01:06:59,718 --> 01:07:01,603
Sim, se você tiver dinheiro.
718
01:07:01,650 --> 01:07:02,650
Veja, Alexa!
719
01:07:03,860 --> 01:07:04,860
Mãe!
720
01:07:05,281 --> 01:07:06,579
Vou tomar um banho.
721
01:07:06,706 --> 01:07:07,706
Mamãe!
722
01:07:08,366 --> 01:07:09,366
Mamãe!
723
01:07:57,585 --> 01:07:58,585
Leann.
Sim.
724
01:08:00,000 --> 01:08:01,209
Sei que está ocupada.
725
01:08:01,264 --> 01:08:04,795
Mas precisamos conversar
sobre as próximas semanas.
726
01:08:05,763 --> 01:08:08,333
Porque vou receber pessoas.
727
01:08:08,358 --> 01:08:10,884
E preciso saber quando
você vai se mudar.
728
01:08:10,908 --> 01:08:13,311
Você já sabe para onde vai?
729
01:08:13,648 --> 01:08:16,264
Eu disse que vou
procurar uma casa amanhã.
730
01:08:16,865 --> 01:08:21,067
Sim, mas você disse que ia
se mudar para outra cidade.
731
01:08:21,099 --> 01:08:22,670
E então você quer ficar.
732
01:08:22,709 --> 01:08:25,075
E nada parece muito concreto.
733
01:08:25,100 --> 01:08:26,865
O que você acha que vai fazer?
734
01:08:26,890 --> 01:08:27,967
O que parece melhor?
735
01:08:32,893 --> 01:08:33,948
Ainda não sei.
736
01:08:35,600 --> 01:08:37,222
Acho que irei para Atlanta.
737
01:08:39,269 --> 01:08:42,081
Você acha que tem dinheiro
para ir para lá?
738
01:08:45,415 --> 01:08:46,995
Podemos conversar depois?
739
01:08:47,281 --> 01:08:49,300
Não, temos que falar disso agora.
740
01:08:50,194 --> 01:08:52,315
Não temos que falar disso agora.
741
01:08:54,000 --> 01:08:57,042
Olha, só quero saber quando
você acha que vai embora.
742
01:08:57,193 --> 01:08:59,316
Porque a data sempre muda.
743
01:08:59,573 --> 01:09:01,519
Pensei que você fosse sair
no dia primeiro.
744
01:09:01,550 --> 01:09:03,347
E agora vamos para o dia 10.
745
01:09:03,398 --> 01:09:05,873
Sério, mãe, você não pode
parar um minuto?
746
01:09:06,100 --> 01:09:08,863
Não, eu não posso continuar
passando por isso.
747
01:09:13,052 --> 01:09:15,740
Só quero que você se decida
e pense para onde vai.
748
01:09:15,765 --> 01:09:16,765
Sabe?
749
01:09:17,150 --> 01:09:18,669
Vocês precisam de uma casa.
750
01:09:18,694 --> 01:09:20,075
Você precisa se virar.
751
01:09:20,737 --> 01:09:23,863
Eu vou me virar em breve.
752
01:09:26,107 --> 01:09:27,107
Muito em breve.
753
01:09:27,576 --> 01:09:28,576
Eu te amo.
754
01:09:29,389 --> 01:09:31,805
Mas você tem
que escolher um caminho.
755
01:09:39,500 --> 01:09:42,087
- Leann.
- Mal posso esperar para sair daqui.
756
01:09:43,641 --> 01:09:45,626
Leann, e quando você vai?
757
01:09:49,000 --> 01:09:50,907
Me deixe em paz por enquanto, mãe.
758
01:09:51,160 --> 01:09:52,704
Vou sair rápido.
759
01:09:52,729 --> 01:09:54,680
Eu e as crianças vamos e...
760
01:09:57,140 --> 01:09:58,469
Mas você diz isso há...
761
01:09:58,470 --> 01:10:00,100
Vamos embora.
Não se preocupe.
762
01:10:00,129 --> 01:10:01,633
Você diz isso há meses!
763
01:10:01,658 --> 01:10:03,767
Diz que tem um plano.
764
01:10:03,792 --> 01:10:06,127
Que vai trabalhar.
Que vai dar certo.
765
01:10:06,333 --> 01:10:07,591
Como você vai chegar a...
766
01:10:07,740 --> 01:10:10,880
Como você vai para uma cidade
que nem conhece?
767
01:10:10,905 --> 01:10:15,068
Você só vai escolher uma casa
aleatoriamente e fazer o quê?
768
01:10:15,232 --> 01:10:16,685
O que você vai fazer lá?
769
01:10:26,090 --> 01:10:27,802
Eu e as crianças ficaremos bem.
770
01:10:33,545 --> 01:10:35,162
Preciso saber o que fará.
771
01:10:35,187 --> 01:10:36,414
Me diga amanhã.
772
01:10:36,500 --> 01:10:39,060
Preciso resolver tudo.
Vou receber pessoas.
773
01:10:39,310 --> 01:10:40,699
E não posso esperar mais.
774
01:10:40,700 --> 01:10:44,186
Você precisa decidir.
Ter uma data. E se ater a isso.
775
01:10:47,172 --> 01:10:48,172
Ouviu?
776
01:10:52,054 --> 01:10:53,412
Perguntei se me ouviu!
777
01:10:53,671 --> 01:10:54,898
Sim, eu ouvi, porra.
778
01:10:55,273 --> 01:10:56,273
Muito bem, Leann.
779
01:11:54,000 --> 01:11:56,900
Legendas: Carina Bueno
50140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.