All language subtitles for A.Toast.To.Love.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,166 --> 00:00:37,776 Tea anyone? 2 00:00:38,995 --> 00:00:40,779 As I was saying, shipwrecks 3 00:00:40,823 --> 00:00:44,261 like the Santa Christina offer us a fascinating insight 4 00:00:44,305 --> 00:00:46,089 into the lives of those on board, 5 00:00:46,133 --> 00:00:49,136 not only through the visible artifacts we recover, 6 00:00:49,179 --> 00:00:53,444 but also the invisible clues still clinging onto existence, 7 00:00:53,488 --> 00:00:56,491 hundreds, maybe even thousands of years later, 8 00:00:56,534 --> 00:00:59,624 which is what brings me here today. 9 00:00:59,668 --> 00:01:04,107 I believe this wreck off the coast of Haiti 10 00:01:04,151 --> 00:01:05,891 has been falsely identified 11 00:01:05,935 --> 00:01:09,199 as the British naval ship, HMS Harrogate, 12 00:01:09,243 --> 00:01:13,290 and a DNA study of the wreck's timbers will confirm 13 00:01:13,334 --> 00:01:17,816 the wood species as American Oak in origin. 14 00:01:17,860 --> 00:01:22,038 So with your generous support, 15 00:01:22,082 --> 00:01:24,127 our marine research team can embark 16 00:01:24,171 --> 00:01:26,956 on a full recovery effort incorporating 17 00:01:26,999 --> 00:01:30,133 these revolutionary research techniques. 18 00:01:33,789 --> 00:01:35,443 Any questions? 19 00:01:39,925 --> 00:01:42,014 I don't know how else to say it, Brianna. 20 00:01:42,058 --> 00:01:43,451 I understand, Roger. 21 00:01:43,494 --> 00:01:46,367 I could bring in a new group of investors, 22 00:01:46,410 --> 00:01:47,629 maybe bring in some artifacts. 23 00:01:47,672 --> 00:01:49,674 The discovery of the Santa Christina was 24 00:01:49,718 --> 00:01:52,503 over 10 years ago, it's just not exciting anymore! 25 00:01:52,547 --> 00:01:54,505 It is for me. 26 00:01:54,549 --> 00:01:57,769 If we can't secure enough funding by the end of the year, 27 00:01:57,813 --> 00:02:00,511 I'm shutting this research project down. 28 00:02:01,817 --> 00:02:06,126 Since when did people stop thinking shipwrecks were cool? 29 00:02:06,169 --> 00:02:08,867 Probably around the same time people stopped thinking 30 00:02:08,911 --> 00:02:10,391 slogan t-shirts were cool. 31 00:02:12,262 --> 00:02:14,221 How's the gene sequencing going? 32 00:02:14,264 --> 00:02:15,352 Any progress? 33 00:02:15,396 --> 00:02:17,311 I've had to postpone that 'til Monday. 34 00:02:17,354 --> 00:02:18,921 Things we do for family. 35 00:02:18,964 --> 00:02:21,445 My sister's got me running a DNA test on a strand 36 00:02:21,489 --> 00:02:24,318 of blonde hair she found at the house this week. 37 00:02:24,361 --> 00:02:26,494 She thinks her boyfriend might be cheating on her. 38 00:02:26,537 --> 00:02:28,583 And you want me to get one of those? 39 00:02:28,626 --> 00:02:30,846 Not all boyfriends are like Carl. 40 00:02:30,889 --> 00:02:34,066 I read romance novels like you read Harry Potter, 41 00:02:34,110 --> 00:02:36,504 to escape to a fantasy world. 42 00:02:36,547 --> 00:02:38,332 That's all the romance I need. 43 00:02:38,375 --> 00:02:39,985 Professor Farrington! 44 00:02:40,029 --> 00:02:40,943 Dad! 45 00:02:40,986 --> 00:02:42,118 Everything okay? 46 00:02:42,162 --> 00:02:43,424 Hi, Ava! 47 00:02:43,467 --> 00:02:45,469 Nah, everything's fine, pumpkin. 48 00:02:45,513 --> 00:02:47,428 I've been trying to ring you all day. 49 00:02:47,471 --> 00:02:48,646 I'm sorry. 50 00:02:48,690 --> 00:02:50,561 It's been a crisis at work. 51 00:02:50,605 --> 00:02:52,215 Well, I won't hold you up, 52 00:02:52,259 --> 00:02:56,306 but I want to fill you in on some juicy archeology gossip 53 00:02:56,350 --> 00:02:59,004 while the opportunity still stands. 54 00:02:59,048 --> 00:03:00,571 Okay. 55 00:03:00,615 --> 00:03:02,593 The Spanish custodian of wrecks is an old diving buddy 56 00:03:02,617 --> 00:03:04,836 of mine and tipped me off about a discovery 57 00:03:04,880 --> 00:03:06,708 in Ibiza waters yesterday. 58 00:03:09,145 --> 00:03:11,539 A recent storm has uncovered a wreck, 59 00:03:11,582 --> 00:03:13,715 the Spanish merchant ship, El Mariana. 60 00:03:13,758 --> 00:03:15,978 It was on its way from Spain to New York 61 00:03:16,021 --> 00:03:18,937 when it sunk off the coast in 1851. 62 00:03:18,981 --> 00:03:23,203 Now, it was discovered by a team of amateur scuba divers, 63 00:03:23,246 --> 00:03:26,249 and they're looking for an expert 64 00:03:26,293 --> 00:03:29,426 to do some DNA recovery on the artifacts. 65 00:03:33,038 --> 00:03:34,038 Me? 66 00:03:34,997 --> 00:03:36,433 Dad, it's so far away! 67 00:03:36,477 --> 00:03:38,870 Hey, you better not be holding back on my account. 68 00:03:38,914 --> 00:03:40,002 I'll be fine! 69 00:03:40,045 --> 00:03:41,414 This could be just the thing we need 70 00:03:41,438 --> 00:03:42,700 to bring exposure to our work! 71 00:03:42,744 --> 00:03:44,572 And I have it on good authority 72 00:03:44,615 --> 00:03:48,358 that Finn Robinson will be on the dive too. 73 00:03:49,490 --> 00:03:52,667 The Insta famous archeologist? 74 00:03:52,710 --> 00:03:54,495 Can you sign me up? 75 00:03:54,538 --> 00:03:56,236 He is like, if Chris Hemsworth 76 00:03:56,279 --> 00:03:59,848 and Jacques Cousteau had a love child... 77 00:03:59,891 --> 00:04:01,328 a very hot one! 78 00:04:01,371 --> 00:04:03,504 Like that should be a determining factor. 79 00:04:03,547 --> 00:04:04,983 Bree, come on! 80 00:04:05,027 --> 00:04:07,595 Go out there and do what you love. 81 00:04:47,156 --> 00:04:48,331 Hey, pumpkin! 82 00:04:48,375 --> 00:04:49,593 Hey, Dad! 83 00:04:49,637 --> 00:04:52,988 I know Mom would already be packing my case. 84 00:04:53,031 --> 00:04:56,165 It's just been so long since I've been under water. 85 00:04:56,208 --> 00:04:57,340 Can you even sign me up? 86 00:04:57,384 --> 00:04:58,559 Already done. 87 00:04:58,602 --> 00:04:59,473 Have fun! 88 00:04:59,516 --> 00:05:00,343 Love you! 89 00:05:37,859 --> 00:05:40,383 Just you and me, Prince Aragon. 90 00:06:07,105 --> 00:06:09,891 Your receipt, seรฑorita. 91 00:06:09,934 --> 00:06:11,980 And one cup of ice. 92 00:06:12,023 --> 00:06:13,938 Oh, thank you! 93 00:06:21,946 --> 00:06:25,167 The Countess wasn't expecting the prince that day. 94 00:06:25,210 --> 00:06:28,388 His presence in court wasn't due for another fortnight, 95 00:06:29,258 --> 00:06:32,392 but yet, there he was. Right in front of her 96 00:06:32,435 --> 00:06:36,091 in the grand banquet hall, the great love of her life! 97 00:06:36,134 --> 00:06:37,266 She- 98 00:06:40,443 --> 00:06:41,443 Great. 99 00:06:42,532 --> 00:06:45,492 She was engaged to another now, 100 00:06:45,535 --> 00:06:48,582 a wealthy Duke from a far off kingdom, 101 00:06:48,625 --> 00:06:52,281 but her heart would not allow her a moment's reprieve 102 00:06:52,324 --> 00:06:53,674 from thoughts of the Prince. 103 00:07:04,946 --> 00:07:05,946 Excuse me! 104 00:07:06,991 --> 00:07:07,991 Excuse me. 105 00:07:08,993 --> 00:07:11,431 One more minute, seรฑorita. 106 00:07:14,172 --> 00:07:14,956 I'm sorry. 107 00:07:14,999 --> 00:07:15,999 I just... 108 00:07:17,001 --> 00:07:19,134 Can you just turn around for one moment, please? 109 00:07:34,279 --> 00:07:35,716 How can I help you? 110 00:07:35,759 --> 00:07:38,632 You know, you're hanging it upside down. 111 00:07:43,637 --> 00:07:45,334 Mhm. 112 00:07:45,377 --> 00:07:47,336 How do you know this? 113 00:07:47,379 --> 00:07:50,905 It's a poster of the Phoenician alphabet, 114 00:07:50,948 --> 00:07:52,472 so it's the wrong way. 115 00:07:53,603 --> 00:07:58,173 You know, the Phoenicians died out over 2,000 years ago. 116 00:07:58,216 --> 00:08:00,741 I don't think that anybody's going to walk through 117 00:08:00,784 --> 00:08:03,657 that door and complain about their alphabet anytime soon, 118 00:08:04,875 --> 00:08:06,268 except you. 119 00:08:06,311 --> 00:08:08,836 But it's a work of art. 120 00:08:08,879 --> 00:08:10,011 A work of art. 121 00:08:10,054 --> 00:08:12,317 Oh, the American would like 122 00:08:12,361 --> 00:08:15,016 to complain about ruining a work of art. 123 00:08:15,059 --> 00:08:16,974 You know, I could say the same to you. 124 00:08:17,018 --> 00:08:18,672 Excuse me? 125 00:08:18,715 --> 00:08:21,370 Ice in your wine. 126 00:08:21,413 --> 00:08:25,026 My ancestors are turning in their grave as we speak. 127 00:08:25,069 --> 00:08:26,636 But I like it like that. 128 00:08:30,335 --> 00:08:33,991 And I like my painting like this! 129 00:08:35,906 --> 00:08:37,299 Fine. 130 00:08:37,342 --> 00:08:38,822 Fine. 131 00:08:38,866 --> 00:08:40,650 - Fine. - Fine. 132 00:08:44,436 --> 00:08:49,441 Oh! 133 00:08:51,531 --> 00:08:52,531 Seรฑorita! 134 00:08:58,668 --> 00:08:59,668 Your book. 135 00:09:00,627 --> 00:09:02,367 Thank you. 136 00:09:02,411 --> 00:09:03,411 Happy reading, 137 00:09:05,545 --> 00:09:07,198 Countess. 138 00:09:09,853 --> 00:09:11,420 Have a nice day. 139 00:09:22,126 --> 00:09:23,388 What? 140 00:09:59,424 --> 00:10:00,424 Oh no. 141 00:10:02,471 --> 00:10:03,298 Oh no! 142 00:10:03,341 --> 00:10:04,821 Good morning, Cinderella. 143 00:10:06,344 --> 00:10:08,216 I believe this is yours. 144 00:10:10,131 --> 00:10:11,828 Brianna Farrington, I'm assuming? 145 00:10:13,308 --> 00:10:14,701 Yes, and you must be- 146 00:10:14,744 --> 00:10:16,006 Finn Robinson. 147 00:10:17,529 --> 00:10:18,792 Thanks. 148 00:10:18,835 --> 00:10:21,838 I loved your work on the Denmark Discovery. 149 00:10:23,840 --> 00:10:24,928 Thank you. 150 00:10:24,972 --> 00:10:27,104 I'm likewise, a big admirer of yours. 151 00:10:28,236 --> 00:10:29,803 Well, should we head out to the wreck? 152 00:10:29,846 --> 00:10:32,501 The rest of the team's waiting for us on the boat. 153 00:10:32,544 --> 00:10:33,720 For sure! 154 00:10:33,763 --> 00:10:36,287 Before I do anything else "wreck-less!" 155 00:10:36,331 --> 00:10:37,332 Ah, very good. 156 00:11:58,935 --> 00:12:01,242 It's pretty cool, hey? 157 00:12:01,285 --> 00:12:02,460 Pretty cool? 158 00:12:03,418 --> 00:12:06,073 That was incredible! 159 00:12:07,117 --> 00:12:08,902 Breathtaking, I mean, 160 00:12:08,945 --> 00:12:10,512 was it even real? 161 00:12:12,470 --> 00:12:14,255 We can go again, if you like? 162 00:12:14,298 --> 00:12:15,996 - Let's go again. - Yeah? 163 00:12:36,407 --> 00:12:38,409 Oh, that was so much fun. 164 00:12:38,453 --> 00:12:41,412 I'm serious, I spend way too long in the lab. 165 00:12:41,456 --> 00:12:44,807 I was literally the first person in 170 years 166 00:12:44,851 --> 00:12:46,940 to touch those bottles! 167 00:12:46,983 --> 00:12:49,116 It was like going back in time. 168 00:12:49,986 --> 00:12:51,945 How are you being so calm? 169 00:12:51,988 --> 00:12:54,469 Well, not my first barbecue, I guess. 170 00:12:54,512 --> 00:12:57,211 Hey, do you wanna grab a drink at the hotel later? 171 00:12:57,254 --> 00:12:59,604 We can celebrate your new powers for time travel. 172 00:12:59,648 --> 00:13:01,258 Sure. 173 00:13:01,302 --> 00:13:04,044 Yeah, but I need to put some time in the lab first. 174 00:13:04,087 --> 00:13:05,436 Absolutely. 175 00:13:05,480 --> 00:13:07,656 The local research center set you up a lab, so. 176 00:13:07,699 --> 00:13:08,918 Oh, great. 177 00:13:08,962 --> 00:13:10,050 For me? 178 00:13:10,093 --> 00:13:11,747 - Excuse me for a minute. - Of course. 179 00:13:11,791 --> 00:13:13,793 See you later. 180 00:13:13,836 --> 00:13:14,619 Hey you! 181 00:13:14,663 --> 00:13:15,882 How's it going out there? 182 00:13:15,925 --> 00:13:19,102 Ava, you would not believe how incredible 183 00:13:19,146 --> 00:13:20,669 the dive was today! 184 00:13:20,712 --> 00:13:24,586 Authentic, 19th century Pierre Montesquieu dinner plates 185 00:13:24,629 --> 00:13:26,240 in my hands! 186 00:13:26,283 --> 00:13:28,522 Someone who gets as excited as me about broken dinnerware. 187 00:13:28,546 --> 00:13:30,331 I'm super jealous I'm stuck here 188 00:13:30,374 --> 00:13:32,463 while you're out frolicking with one of the, 189 00:13:32,507 --> 00:13:36,119 and I quote, "most interesting men of the century." 190 00:13:38,730 --> 00:13:39,514 Stop! 191 00:13:39,557 --> 00:13:41,777 I'm here for work, okay? 192 00:13:41,821 --> 00:13:46,651 But yes, I admit his genetics are aesthetically pleasing. 193 00:13:46,695 --> 00:13:48,871 He may have lucked out in the gene pool. 194 00:13:48,915 --> 00:13:51,482 Well then why don't you take a dip? 195 00:13:51,526 --> 00:13:54,355 Back to why I'm actually here. 196 00:13:54,398 --> 00:13:58,185 I've helped the team catalog the items recovered so far. 197 00:13:58,228 --> 00:14:00,491 I pulled samples of a few of the amphoras, 198 00:14:00,535 --> 00:14:03,364 but there's something I want you to take a look at. 199 00:14:03,407 --> 00:14:04,407 Check this out. 200 00:14:06,584 --> 00:14:10,458 Wine bottles with the contents perfectly preserved, 201 00:14:10,501 --> 00:14:11,938 airtight seal. 202 00:14:11,981 --> 00:14:14,592 Corks, they just don't make 'em like they used to. 203 00:14:15,767 --> 00:14:18,161 I bet it's still drinkable. 204 00:14:18,205 --> 00:14:21,686 It's just so unusual for the time period, pink glass? 205 00:14:22,513 --> 00:14:24,689 Who's the hot mama? 206 00:14:24,733 --> 00:14:26,126 Oh! 207 00:14:26,169 --> 00:14:27,257 Ava, 208 00:14:28,084 --> 00:14:30,870 meet the goddess, 209 00:14:30,913 --> 00:14:32,175 Tanit! 210 00:14:32,219 --> 00:14:34,134 Why is the first thing I notice 211 00:14:34,177 --> 00:14:35,537 that she's got better hair than me! 212 00:14:37,093 --> 00:14:39,487 You know, it's weird. 213 00:14:39,530 --> 00:14:41,402 She's Ibiza's patroness, 214 00:14:41,445 --> 00:14:44,361 but the ship was coming from mainland Spain. 215 00:14:44,405 --> 00:14:47,364 I wonder if the ship's route actually started in Ibiza. 216 00:14:48,278 --> 00:14:49,845 Great work. 217 00:14:49,889 --> 00:14:52,543 News of your discoveries are bound to get us more funding. 218 00:14:52,587 --> 00:14:55,329 Listen, Roger's due in soon, and he's on the war path. 219 00:14:55,372 --> 00:14:57,722 Someone borrowed the 18th century Venetian mask 220 00:14:57,766 --> 00:15:01,030 from his desk for a fancy dress party last weekend. 221 00:15:01,074 --> 00:15:02,684 I can't imagine who. 222 00:15:02,727 --> 00:15:05,905 I better go, so I can dodge the Rog. 223 00:15:05,948 --> 00:15:06,731 Bye girl! 224 00:15:06,775 --> 00:15:07,558 Bye! 225 00:15:28,797 --> 00:15:31,408 Actually, can I have a glass of ice with that? 226 00:15:31,452 --> 00:15:32,235 Of course. 227 00:15:32,279 --> 00:15:33,062 You know what? 228 00:15:33,106 --> 00:15:34,106 Nevermind. 229 00:15:34,977 --> 00:15:35,977 Yeah. 230 00:15:37,284 --> 00:15:40,113 Wouldn't you just love to taste it? 231 00:15:40,156 --> 00:15:41,766 The wine from the Mariana. 232 00:15:41,810 --> 00:15:43,290 I bet it tastes pretty grim. 233 00:15:43,333 --> 00:15:45,205 Pure vinegar at this point. 234 00:15:46,554 --> 00:15:48,425 Property of the local government now anyway, 235 00:15:48,469 --> 00:15:51,124 as well as the rest of the recovered items. 236 00:15:51,167 --> 00:15:55,693 So I have this theory that I wanna float past you. 237 00:15:56,825 --> 00:16:00,437 I think the wine may not be from Spain. 238 00:16:00,481 --> 00:16:01,917 I think the wine's from Ibiza. 239 00:16:01,961 --> 00:16:02,962 Ibiza? 240 00:16:04,267 --> 00:16:06,269 No, the Mariana is Spanish. 241 00:16:06,313 --> 00:16:08,097 The records show a direct voyage 242 00:16:08,141 --> 00:16:10,012 from Valencia to New York, so. 243 00:16:10,056 --> 00:16:12,232 What if it stopped here first? 244 00:16:12,275 --> 00:16:13,296 It's just the bottles, they- 245 00:16:13,320 --> 00:16:14,799 Hey Finn, good to see you again! 246 00:16:14,843 --> 00:16:16,627 Are you free for a quick interview? 247 00:16:16,671 --> 00:16:19,804 Uh... 248 00:16:19,848 --> 00:16:20,631 Why not? 249 00:16:23,808 --> 00:16:26,507 I'm here in Ibiza, and the big storm 250 00:16:26,550 --> 00:16:28,857 on the southern coast revealed the Mariana, 251 00:16:28,900 --> 00:16:31,468 the ship they didn't think they were ever gonna find again. 252 00:16:31,512 --> 00:16:34,428 This is like a page from an adventure novel. 253 00:16:34,471 --> 00:16:36,038 Finn, how was that dive? 254 00:16:36,082 --> 00:16:38,823 Well, Nick, we've made an incredibly exciting discovery. 255 00:16:38,867 --> 00:16:40,390 Just a few hours ago, 256 00:16:40,434 --> 00:16:43,828 our team uncovered immaculately preserved bottles of wine, 257 00:16:43,872 --> 00:16:46,831 nestled untouched for over a century in the hull 258 00:16:46,875 --> 00:16:47,963 of the wreck. 259 00:16:48,007 --> 00:16:49,530 It appears to be some kind of rosรฉ. 260 00:16:49,573 --> 00:16:52,141 Now, my wonderful colleague here, Ms. Brianna Farrington, 261 00:16:52,185 --> 00:16:54,187 will be able to tell us more about it 262 00:16:54,230 --> 00:16:55,971 after a quick analysis of the wine. 263 00:16:56,015 --> 00:16:58,321 Wine connoisseurs from all over the world are 264 00:16:58,365 --> 00:17:01,020 gonna be coming onto this island to get their hands 265 00:17:01,063 --> 00:17:01,977 on one of the bottles. 266 00:17:02,021 --> 00:17:03,239 Champagne? 267 00:17:03,283 --> 00:17:04,695 And experts have been saying that- 268 00:17:04,719 --> 00:17:05,870 Paige, can you ask the pilot how quickly 269 00:17:05,894 --> 00:17:06,851 he could get to Ibiza? 270 00:17:06,895 --> 00:17:08,114 Yes, of course. 271 00:17:08,157 --> 00:17:09,352 And everything that lies beneath. 272 00:17:25,261 --> 00:17:27,046 - Anything? - Nothing. 273 00:17:29,744 --> 00:17:31,050 Bree! 274 00:17:31,093 --> 00:17:32,355 Hey! 275 00:17:32,399 --> 00:17:36,098 Finn, the wine, I think it's missing. 276 00:17:36,142 --> 00:17:37,404 I can't find it anywhere. 277 00:17:37,447 --> 00:17:38,927 Oh, yeah, sorry. 278 00:17:38,970 --> 00:17:41,712 The local government gave the Ibizan Wine Association 279 00:17:41,756 --> 00:17:43,018 custody of the bottles. 280 00:17:43,062 --> 00:17:45,151 But all the other recovered items will go 281 00:17:45,194 --> 00:17:46,239 in a museum exhibit. 282 00:17:46,282 --> 00:17:48,023 But I need those bottles. 283 00:17:48,067 --> 00:17:51,505 I always get to do analysis before turning over artifacts! 284 00:17:51,548 --> 00:17:53,376 I know, it's so disappointing. 285 00:17:53,420 --> 00:17:56,379 But maybe you could try talking to Mateo Vega? 286 00:17:56,423 --> 00:17:59,556 He's a local winemaker, head of the association. 287 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 Vega? 288 00:18:53,654 --> 00:18:54,654 You okay? 289 00:18:57,005 --> 00:18:58,137 You? 290 00:18:59,225 --> 00:19:01,314 What are you doing here? 291 00:19:01,357 --> 00:19:03,229 It's my vineyard. 292 00:19:03,272 --> 00:19:04,665 You're Mateo Vega? 293 00:19:04,708 --> 00:19:07,320 You were expecting someone else? 294 00:19:07,363 --> 00:19:09,800 Prince Aragon, perhaps? 295 00:19:12,890 --> 00:19:14,457 Are you here for the tour? 296 00:19:14,501 --> 00:19:15,676 Tour? 297 00:19:15,719 --> 00:19:18,853 No, no, I'm here 'cause I need some help. 298 00:19:19,680 --> 00:19:20,724 I'm here 299 00:19:21,638 --> 00:19:23,597 about some wine. 300 00:19:23,640 --> 00:19:26,165 Well, you've come to the right place. 301 00:19:29,864 --> 00:19:33,302 We weren't properly introduced. 302 00:19:33,346 --> 00:19:36,827 My name is Bree, Bree Farrington, and I'm- 303 00:19:36,871 --> 00:19:38,177 Stepping in horse manure. 304 00:19:39,482 --> 00:19:40,527 What? 305 00:19:42,093 --> 00:19:44,313 Oh my gosh! 306 00:19:44,357 --> 00:19:45,836 Ugh! 307 00:19:45,880 --> 00:19:48,491 You got a T-Rex in this vineyard or something? 308 00:19:49,579 --> 00:19:51,364 Come on, let's get you cleaned up, 309 00:19:51,407 --> 00:19:53,975 and you can tell me why you need my help, 310 00:19:54,018 --> 00:19:57,370 and how come you know your ABC's in ancient Phoenician? 311 00:20:00,721 --> 00:20:02,026 Ugh! 312 00:20:08,119 --> 00:20:09,119 Por favor. 313 00:20:09,904 --> 00:20:11,035 Thanks. 314 00:20:11,079 --> 00:20:12,211 How embarrassing! 315 00:20:12,254 --> 00:20:13,254 No worries. 316 00:20:14,213 --> 00:20:17,694 So you're here about some wine? 317 00:20:17,738 --> 00:20:18,521 Yes, 318 00:20:18,565 --> 00:20:20,567 the wine from the Mariana, 319 00:20:21,437 --> 00:20:22,917 I should have known. 320 00:20:22,960 --> 00:20:25,528 Let me guess, you're a big time wine collector willing 321 00:20:25,572 --> 00:20:26,703 to pay any price. 322 00:20:26,747 --> 00:20:27,748 Am I right? 323 00:20:28,923 --> 00:20:30,011 No, 324 00:20:30,054 --> 00:20:30,838 not at all! 325 00:20:30,881 --> 00:20:31,665 Wait- - No, no, 326 00:20:31,708 --> 00:20:32,579 I know the type. 327 00:20:32,622 --> 00:20:34,276 Put it on a shelf, 328 00:20:34,320 --> 00:20:36,713 show it off to your friends at parties. 329 00:20:36,757 --> 00:20:39,542 No, my team actually found the wine. 330 00:20:39,586 --> 00:20:42,241 I'm a marine archeologist! 331 00:20:46,114 --> 00:20:48,725 From the Finn Robinson group? 332 00:20:48,769 --> 00:20:53,382 Yeah, that's why I'm here, to analyze the contents. 333 00:20:53,426 --> 00:20:54,818 Why? 334 00:20:54,862 --> 00:20:57,212 To learn more about the wine, the acidity level, 335 00:20:57,256 --> 00:20:59,345 heavy metal presence, alcoholic content. 336 00:20:59,388 --> 00:21:01,279 Yeah, yeah, I can tell you more about this wine 337 00:21:01,303 --> 00:21:02,304 by tasting it. 338 00:21:02,348 --> 00:21:03,348 Have you? 339 00:21:04,306 --> 00:21:05,612 No. 340 00:21:05,655 --> 00:21:07,091 No one has. 341 00:21:07,135 --> 00:21:09,572 But the wine association is having a grand unveiling 342 00:21:09,616 --> 00:21:11,400 next week at the Island Convention. 343 00:21:11,444 --> 00:21:13,924 A panel of experts are doing a formal tasting. 344 00:21:13,968 --> 00:21:18,668 And I have no intention of opening one bottle until then. 345 00:21:19,626 --> 00:21:21,584 Besides I don't like the idea 346 00:21:21,628 --> 00:21:23,934 of wine being pulled apart like that. 347 00:21:23,978 --> 00:21:26,981 It's not like I'm asking to do an autopsy. 348 00:21:27,024 --> 00:21:29,288 Well, kind of. 349 00:21:29,331 --> 00:21:34,118 You know wine is a living, breathing thing 350 00:21:34,162 --> 00:21:35,772 that tells stories. 351 00:21:35,816 --> 00:21:38,079 And I'm far more interested in stories 352 00:21:38,122 --> 00:21:41,778 than your heavy metal content. 353 00:21:41,822 --> 00:21:45,652 So, I'm sorry if I wasted your time 354 00:21:46,653 --> 00:21:47,871 and your shoes. 355 00:21:50,439 --> 00:21:53,312 What if I could prove the wine came from Ibiza? 356 00:21:54,313 --> 00:21:58,142 Wouldn't that make your unveiling all the more special? 357 00:22:03,191 --> 00:22:06,150 You think the wine is from here? 358 00:22:06,194 --> 00:22:08,457 It's just a theory right now. 359 00:22:08,501 --> 00:22:11,808 But I'm happy to share with you all that I know so far. 360 00:22:15,551 --> 00:22:17,031 Mama! 361 00:22:17,074 --> 00:22:18,074 Ya voy! 362 00:22:20,034 --> 00:22:23,167 Listen, I'm sorry, I don't have time to talk right now. 363 00:22:23,211 --> 00:22:24,473 My tour group is here. 364 00:22:25,387 --> 00:22:28,172 But why don't you come over for dinner tonight? 365 00:22:28,216 --> 00:22:29,826 If you're free. 366 00:22:29,870 --> 00:22:31,175 My whole family will be there, 367 00:22:31,219 --> 00:22:34,570 and perhaps they can help answer your questions. 368 00:22:35,615 --> 00:22:37,530 You're sure I wouldn't be intruding? 369 00:22:38,531 --> 00:22:39,967 No. 370 00:22:40,010 --> 00:22:42,361 The more the merrier. 371 00:22:42,404 --> 00:22:43,492 Think about it. 372 00:23:06,428 --> 00:23:09,257 Would love to discuss your research. 373 00:23:10,301 --> 00:23:12,695 Please join me at the hotel restaurant at 5:30, 374 00:23:12,739 --> 00:23:14,523 Eliza van Deusen. 375 00:23:21,922 --> 00:23:22,922 Oh, 376 00:23:23,880 --> 00:23:25,186 Bree Farrington! 377 00:23:25,229 --> 00:23:26,100 Hi! 378 00:23:26,143 --> 00:23:27,710 Eliza van Deusen. 379 00:23:27,754 --> 00:23:29,538 - Nice to meet you! - Please, sit. 380 00:23:31,410 --> 00:23:32,541 Wine? 381 00:23:32,585 --> 00:23:34,413 Oh, sure! 382 00:23:34,456 --> 00:23:35,456 Thanks. 383 00:23:37,154 --> 00:23:40,288 So I wanted to meet you and congratulate you 384 00:23:40,331 --> 00:23:42,246 on your discovery. 385 00:23:42,290 --> 00:23:43,552 Please, have a taste. 386 00:23:43,596 --> 00:23:44,901 Thank you so much! 387 00:23:45,859 --> 00:23:49,428 The wine you're drinking, do you know what it is? 388 00:23:51,255 --> 00:23:53,083 A nice wine. 389 00:23:53,127 --> 00:23:54,694 Yes. 390 00:23:54,737 --> 00:23:56,783 A bottle of very nice wine. 391 00:23:56,826 --> 00:24:00,134 One bottle of Chateau Pompadour will set you back $2,000. 392 00:24:00,177 --> 00:24:02,441 Oh, that's a bit out of my league. 393 00:24:02,484 --> 00:24:05,095 Yes, you and everyone else on this planet. 394 00:24:05,139 --> 00:24:08,447 But what if I told you I can make the same thing 395 00:24:08,490 --> 00:24:11,450 for only $45? 396 00:24:11,493 --> 00:24:13,495 I would say Chateau Pompadour 397 00:24:13,539 --> 00:24:14,714 has some serious competition! 398 00:24:14,757 --> 00:24:17,064 Now what if I told you I could do it 399 00:24:17,107 --> 00:24:20,502 without using one single grape? 400 00:24:22,939 --> 00:24:25,289 Synthetic wine. 401 00:24:25,333 --> 00:24:27,291 It's my latest investment. 402 00:24:27,335 --> 00:24:30,294 We could mimic anything, any wine you want. 403 00:24:30,338 --> 00:24:32,166 I have never heard of that before. 404 00:24:32,209 --> 00:24:34,734 Oh, it's the next biggest thing! 405 00:24:34,777 --> 00:24:37,737 All these environmentalists and consumers, 406 00:24:37,780 --> 00:24:40,914 everyone is loving all this eco-friendly stuff right now. 407 00:24:40,957 --> 00:24:44,918 And without grapes, there's less pressure on the land, 408 00:24:44,961 --> 00:24:48,617 water resources, no pesticides. 409 00:24:49,792 --> 00:24:51,577 It's genius! 410 00:24:51,620 --> 00:24:53,753 Now I know not everyone could get their brain 411 00:24:53,796 --> 00:24:58,279 around making wine in a lab, but you, you're a scientist. 412 00:24:58,322 --> 00:24:59,322 Maybe you could. 413 00:25:00,411 --> 00:25:04,285 But what I need is something a little bit more exclusive. 414 00:25:04,328 --> 00:25:06,505 Do you see where I'm going with this? 415 00:25:07,636 --> 00:25:09,856 The wine from the Mariana? 416 00:25:09,899 --> 00:25:11,858 Yes, exactly! 417 00:25:11,901 --> 00:25:13,642 Shipwreck wine! 418 00:25:13,686 --> 00:25:15,818 It practically markets itself, 419 00:25:15,862 --> 00:25:18,647 lost under the waves for over 170 years. 420 00:25:18,691 --> 00:25:22,695 We'll not only recreate the wine, but a moment in time! 421 00:25:22,738 --> 00:25:26,089 That is where you could help us. 422 00:25:28,439 --> 00:25:30,529 I'm sorry, I don't see how. 423 00:25:32,008 --> 00:25:33,880 I want a bottle. 424 00:25:33,923 --> 00:25:35,664 You and me both. 425 00:25:37,884 --> 00:25:39,233 You don't have one? 426 00:25:40,364 --> 00:25:41,409 No. 427 00:25:41,452 --> 00:25:42,691 The Ibizan Wine Association has one. 428 00:25:42,715 --> 00:25:44,847 You need to talk to them. 429 00:25:44,891 --> 00:25:45,891 Oh. 430 00:25:47,546 --> 00:25:48,546 Uh-huh. 431 00:25:51,375 --> 00:25:53,552 Everyone has a price, don't they? 432 00:25:56,206 --> 00:26:01,037 I am so sorry to have wasted your time, but please stay. 433 00:26:01,081 --> 00:26:05,607 Enjoy the wine, and don't worry, I charged it to my room. 434 00:26:07,696 --> 00:26:10,699 But what if the Mariana wine tastes bad? 435 00:26:15,138 --> 00:26:18,359 Well, the risk is all part of the thrill, darling. 436 00:26:40,686 --> 00:26:42,122 You made it! 437 00:26:50,609 --> 00:26:51,392 Hola! 438 00:26:51,435 --> 00:26:53,742 Everybody, this is Bree. 439 00:26:53,786 --> 00:26:57,398 Bree, this is my family. 440 00:26:57,441 --> 00:26:58,442 My mother, Alba. 441 00:26:58,486 --> 00:27:00,227 Very nice to meet you. 442 00:27:00,270 --> 00:27:01,596 Nice to meet you. 443 00:27:01,620 --> 00:27:04,057 My sister, you've met her before, Gabriela. 444 00:27:04,100 --> 00:27:07,408 She handles the restaurant side of the family business. 445 00:27:07,451 --> 00:27:10,890 And of course, the heart of the family, 446 00:27:10,933 --> 00:27:12,674 mi abuela, Josefa. 447 00:27:12,718 --> 00:27:14,589 Lovely to meet you all. 448 00:27:14,633 --> 00:27:16,286 Come sit by me. 449 00:27:16,330 --> 00:27:19,420 I want to get to know Mateo's new girlfriend. 450 00:27:19,463 --> 00:27:21,204 She's not my girlfriend, abuela. 451 00:27:22,379 --> 00:27:24,294 This is the lady I told you about, 452 00:27:24,338 --> 00:27:25,600 the one who found the wine. 453 00:27:25,644 --> 00:27:27,254 Very exciting! 454 00:27:27,297 --> 00:27:31,301 Bree, Mateo told me you think it might have come from Ibiza. 455 00:27:31,345 --> 00:27:33,434 What makes you think that? 456 00:27:33,477 --> 00:27:36,350 Well, firstly, the bottles. 457 00:27:36,393 --> 00:27:38,352 They've got the goddess, Tanit, on them. 458 00:27:38,395 --> 00:27:42,182 Ibiza's patroness, but also the position of the wreck. 459 00:27:42,225 --> 00:27:45,446 It just doesn't make any sense given its course from Spain. 460 00:27:45,489 --> 00:27:49,450 I have to confess, I'm captivated by the possibility. 461 00:27:49,493 --> 00:27:53,106 Wouldn't it be amazing if it came from your vineyard? 462 00:27:53,149 --> 00:27:54,934 That would be amazing, but unfortunately, 463 00:27:54,977 --> 00:27:57,806 it's not possible, because the Vega Family Vineyard 464 00:27:57,850 --> 00:27:59,765 has never produced any pink wine. 465 00:27:59,808 --> 00:28:02,855 And the bottles aren't a match to any of ours. 466 00:28:02,898 --> 00:28:04,552 Well, maybe it's from one 467 00:28:04,595 --> 00:28:06,119 of the other local wine producers. 468 00:28:06,162 --> 00:28:07,729 That would be fantastic, 469 00:28:07,773 --> 00:28:10,340 because that would really help put Ibizan wine on the map. 470 00:28:10,384 --> 00:28:13,692 I don't know about you, but I'm starving. 471 00:28:13,735 --> 00:28:14,518 Let's eat! 472 00:28:14,562 --> 00:28:15,562 Yes, please! 473 00:28:29,620 --> 00:28:33,842 Our cellar's kind of like our family scrapbook, 474 00:28:33,886 --> 00:28:37,846 collecting memories, places we've been, 475 00:28:38,891 --> 00:28:40,719 experiences we've had. 476 00:28:40,762 --> 00:28:41,676 Wow. 477 00:28:41,720 --> 00:28:43,765 She's beautiful! 478 00:28:43,809 --> 00:28:45,158 Who is she? 479 00:28:45,201 --> 00:28:48,248 We presume that she's an old Vega family member. 480 00:28:48,291 --> 00:28:51,599 There was a fire at the Villa in the 1800's 481 00:28:51,642 --> 00:28:53,993 and almost everything was destroyed, 482 00:28:54,036 --> 00:28:58,737 except this wine cellar and that painting. 483 00:29:00,042 --> 00:29:02,001 So tell me, 484 00:29:02,044 --> 00:29:06,832 why does studying this old wine matter so much to you? 485 00:29:06,875 --> 00:29:10,618 Well, I'm trying to get funding for a project back home 486 00:29:10,661 --> 00:29:14,274 and honestly, this would be great exposure for my work. 487 00:29:14,317 --> 00:29:16,755 You'd think I was trying to, 488 00:29:17,843 --> 00:29:21,368 I don't know, pitch fire to a room full of snowmen. 489 00:29:22,761 --> 00:29:25,546 My friend Ava says I'm shoving too much science 490 00:29:25,589 --> 00:29:27,809 in people's faces, but why should I dumb it down? 491 00:29:27,853 --> 00:29:31,291 Maybe it's not so much about dumbing it down. 492 00:29:31,334 --> 00:29:35,599 Maybe it's about using a more universal language. 493 00:29:35,643 --> 00:29:36,600 Hmm. 494 00:29:36,644 --> 00:29:38,037 What do you mean? 495 00:29:38,080 --> 00:29:40,779 Well, I don't know much about your work. 496 00:29:41,954 --> 00:29:45,827 But everybody understands the language of stories. 497 00:29:49,526 --> 00:29:50,526 One second. 498 00:30:12,811 --> 00:30:13,942 Try this, 499 00:30:13,986 --> 00:30:16,640 and describe it for me. 500 00:30:16,684 --> 00:30:19,121 No, I am not good at that. 501 00:30:19,165 --> 00:30:20,079 No, no, no, no. 502 00:30:20,122 --> 00:30:21,558 There's no wrong answer. 503 00:30:22,385 --> 00:30:23,385 Go ahead. 504 00:30:27,042 --> 00:30:29,653 You're rushing to the finish line. 505 00:30:31,177 --> 00:30:32,613 Sorry! 506 00:30:32,656 --> 00:30:35,224 Taste is not the only way to discover wine. 507 00:30:36,399 --> 00:30:37,661 What does it smell like? 508 00:30:41,143 --> 00:30:42,014 Slowly. 509 00:30:46,322 --> 00:30:47,323 Flowers. 510 00:30:49,151 --> 00:30:51,850 And some kind of berry. 511 00:30:51,893 --> 00:30:53,112 Good. 512 00:30:53,155 --> 00:30:57,638 Now you taste it to tell what kind of berry? 513 00:31:05,689 --> 00:31:07,213 Strawberry. 514 00:31:07,256 --> 00:31:08,649 Good! 515 00:31:08,692 --> 00:31:10,129 What else? 516 00:31:17,266 --> 00:31:18,528 And cherries, 517 00:31:20,879 --> 00:31:24,839 like a cherry pie sitting on a window ledge 518 00:31:24,883 --> 00:31:27,929 next to a field of summer flowers. 519 00:31:27,973 --> 00:31:29,017 Excellente! 520 00:31:30,105 --> 00:31:30,976 Huh! 521 00:31:31,019 --> 00:31:32,978 That's what I'm talking about. 522 00:31:33,021 --> 00:31:34,066 Your turn to try. 523 00:31:45,033 --> 00:31:46,033 Hmm. 524 00:31:48,558 --> 00:31:50,778 What about this one? 525 00:31:50,821 --> 00:31:54,216 Ibizan hierbas we serve as a digestif. 526 00:31:55,217 --> 00:31:56,392 - Mateo! - Hmm? 527 00:31:56,436 --> 00:31:58,003 Look at this! 528 00:31:58,046 --> 00:31:59,569 It's the goddess again. 529 00:32:01,006 --> 00:32:04,705 I guess I haven't looked at these bottles in a long time. 530 00:32:04,748 --> 00:32:06,794 The company that manufactured these bottles 531 00:32:06,837 --> 00:32:08,622 isn't even in business anymore. 532 00:32:08,665 --> 00:32:12,800 It used to be made by retired glassblower in Formentera. 533 00:32:12,843 --> 00:32:15,542 It's an island an hour away from here. 534 00:32:15,585 --> 00:32:16,630 Can we go see 'em? 535 00:32:18,066 --> 00:32:20,634 Are you any good with an anchor? 536 00:32:37,781 --> 00:32:40,393 You find anything good to read down there 537 00:32:40,436 --> 00:32:43,918 among the stack of guides to local fishing spots? 538 00:32:43,962 --> 00:32:47,008 As a matter of fact, yes! 539 00:32:47,052 --> 00:32:49,402 My favorite genre! 540 00:32:49,445 --> 00:32:52,840 Ooh, I didn't know my cousin was such a romantic. 541 00:32:52,883 --> 00:32:54,450 Listen, we better not tease him 542 00:32:54,494 --> 00:32:56,452 or he won't let me borrow his yacht again. 543 00:33:01,283 --> 00:33:03,329 What are you doing? 544 00:33:03,372 --> 00:33:05,592 Seeing if I wanna read it or not. 545 00:33:05,635 --> 00:33:07,855 But you're reading the last page! 546 00:33:07,898 --> 00:33:09,988 I know, I always do. 547 00:33:10,031 --> 00:33:11,685 I need to know whether I wanna invest 548 00:33:11,728 --> 00:33:13,426 my emotional energy into it. 549 00:33:13,469 --> 00:33:15,950 That's the most tragic thing I've seen you do 550 00:33:15,994 --> 00:33:18,083 since you put ice in your wine. 551 00:33:18,126 --> 00:33:20,955 Oh, ruining another work of art! 552 00:33:20,999 --> 00:33:24,785 I wouldn't really call Captain Suffolk's untamed heart 553 00:33:24,828 --> 00:33:26,134 a work of art. 554 00:33:26,178 --> 00:33:29,964 I guess that's why they say art is subjective. 555 00:33:30,008 --> 00:33:32,532 - I guess so. - It looks good. 556 00:33:54,597 --> 00:33:55,597 That's it. 557 00:33:56,556 --> 00:33:59,646 Yes, definitely our bottles. 558 00:33:59,689 --> 00:34:02,127 Our family created the original bottle stamp 559 00:34:02,170 --> 00:34:04,216 for embossing on the glass. 560 00:34:04,259 --> 00:34:06,696 How can you be so sure? 561 00:34:06,740 --> 00:34:09,482 I remember my father telling me about the stamp 562 00:34:09,525 --> 00:34:11,005 when I was a boy. 563 00:34:11,049 --> 00:34:14,139 It's a story that has been passed down the generations. 564 00:34:14,182 --> 00:34:17,098 My father said the bottle and the stamp had been made 565 00:34:17,142 --> 00:34:19,187 for a couple who were getting married, 566 00:34:19,231 --> 00:34:21,581 sometime in the mid 1800's. 567 00:34:21,624 --> 00:34:23,539 The man was a wine producer 568 00:34:23,583 --> 00:34:25,759 who wanted pink bottles for his wine. 569 00:34:25,802 --> 00:34:28,109 Pink was the bride's favorite color. 570 00:34:28,153 --> 00:34:30,546 "Like an Ibiza sunset," she said. 571 00:34:30,590 --> 00:34:33,201 And so, he made rosรฉ especially for her 572 00:34:33,245 --> 00:34:36,248 as a declaration of his love. 573 00:34:36,291 --> 00:34:38,859 Did your father say anything else? 574 00:34:39,990 --> 00:34:43,603 Yes, the wine maker wanted the goddess, Tanit, 575 00:34:43,646 --> 00:34:48,651 embossed on them as she had given them a gift, a child. 576 00:34:49,217 --> 00:34:51,132 The bride was pregnant? 577 00:34:51,176 --> 00:34:54,396 Yes, her family didn't support the union 578 00:34:54,440 --> 00:34:56,616 or welcome news of the child. 579 00:34:56,659 --> 00:35:00,489 It was suspected she was from a wealthy Spanish family. 580 00:35:00,533 --> 00:35:02,665 They had planned to elope to the Americas 581 00:35:02,709 --> 00:35:04,145 and get married there. 582 00:35:04,189 --> 00:35:06,365 The wine maker had the bottles shipped ahead of them. 583 00:35:06,408 --> 00:35:08,845 But alas, the storm took the ship 584 00:35:08,889 --> 00:35:10,543 and the couple never got married. 585 00:35:10,586 --> 00:35:11,761 What happened to them? 586 00:35:12,675 --> 00:35:13,807 No one knows. 587 00:35:13,850 --> 00:35:16,244 But the rumor was that she left him, 588 00:35:16,288 --> 00:35:19,421 and he vowed never to make the pink wine ever again. 589 00:35:19,465 --> 00:35:21,597 It was just for her. 590 00:35:23,121 --> 00:35:25,906 Do you by any chance know their names? 591 00:35:27,560 --> 00:35:29,301 No, sorry, I don't. 592 00:35:31,955 --> 00:35:35,481 Thank you so much for your time, Senior Serrano. 593 00:35:36,525 --> 00:35:39,006 - Muchas gracias. - De nada. 594 00:35:42,227 --> 00:35:44,620 Well, I hope I have been of some use to you. 595 00:35:44,664 --> 00:35:47,797 And here, have this if you like. 596 00:35:47,841 --> 00:35:50,931 If it helps you, we have a few spare. 597 00:35:50,974 --> 00:35:52,976 Thank you so much! 598 00:36:12,605 --> 00:36:15,956 Well, at least we've made some good progress. 599 00:36:15,999 --> 00:36:17,697 Amazing progress! 600 00:36:17,740 --> 00:36:19,568 And I can't wait to get to the lab 601 00:36:19,612 --> 00:36:22,702 to see if there's any pink glass residue on the stamp. 602 00:36:22,745 --> 00:36:25,748 We've got the story, kind of. 603 00:36:25,792 --> 00:36:28,534 I just wish we knew who the couple were. 604 00:36:28,577 --> 00:36:31,667 Could all be fiction, of course. 605 00:36:32,581 --> 00:36:33,581 Maybe. 606 00:36:34,888 --> 00:36:36,281 But I believe him. 607 00:36:46,682 --> 00:36:51,078 No, no, no, no, no, no, no! 608 00:36:51,121 --> 00:36:52,121 Stay here! 609 00:37:02,437 --> 00:37:03,437 I got it! 610 00:37:04,657 --> 00:37:05,657 Mateo! 611 00:37:07,616 --> 00:37:08,704 Are you okay? 612 00:37:09,705 --> 00:37:11,751 I can't believe you did that. 613 00:37:16,582 --> 00:37:19,454 Tell me, aren't marine archeologist supposed 614 00:37:19,498 --> 00:37:22,762 to retrieve precious subjects out of the sea? 615 00:37:24,329 --> 00:37:26,896 Sorry! 616 00:37:26,940 --> 00:37:29,377 You still have to find your water feet. 617 00:37:31,074 --> 00:37:32,728 Sea legs. 618 00:37:32,772 --> 00:37:35,601 - Sea legs. - Sea legs, water feet, 619 00:37:35,644 --> 00:37:36,906 same difference. 620 00:37:36,950 --> 00:37:38,580 Mateo? 621 00:37:38,604 --> 00:37:40,214 - Mateo? - Excuse me. 622 00:37:43,217 --> 00:37:44,305 Mateo speaking. 623 00:37:48,178 --> 00:37:49,571 Are you serious? 624 00:37:55,534 --> 00:37:57,536 I cannot believe this! 625 00:37:57,579 --> 00:37:59,538 What's the matter? 626 00:37:59,581 --> 00:38:00,887 It's the rec trustees, 627 00:38:00,930 --> 00:38:02,541 we have to give up one of the bottles. 628 00:38:02,584 --> 00:38:03,977 Why? 629 00:38:04,020 --> 00:38:06,022 Some rich overseas investor offered enough money 630 00:38:06,066 --> 00:38:08,155 to help fund the Ibizan Wine Association program 631 00:38:08,198 --> 00:38:11,071 in exchange of just one of the bottles. 632 00:38:11,114 --> 00:38:12,464 They offered too much money. 633 00:38:12,507 --> 00:38:14,379 The program couldn't say no. 634 00:38:14,422 --> 00:38:17,251 Maybe that wealthy investor would be interested 635 00:38:17,295 --> 00:38:19,384 in funding some shipwreck research? 636 00:38:21,516 --> 00:38:23,431 Listen, Bree, 637 00:38:23,475 --> 00:38:27,479 I know you'll probably be running back to your research, 638 00:38:28,915 --> 00:38:30,569 but if you have some free time tomorrow, 639 00:38:30,612 --> 00:38:32,788 I'd like to show you somewhere. 640 00:38:32,832 --> 00:38:35,182 It's my favorite spot on the island. 641 00:38:35,225 --> 00:38:36,966 It's kind of work related. 642 00:38:37,010 --> 00:38:38,707 I think you'll like it. 643 00:38:41,101 --> 00:38:42,101 I'd love to. 644 00:38:42,842 --> 00:38:43,669 Thanks! 645 00:38:43,712 --> 00:38:44,757 Great. 646 00:38:44,800 --> 00:38:47,281 Now a little more of Captain Suffolk. 647 00:39:04,472 --> 00:39:08,258 Oh, Bree Farrington, we meet again! 648 00:39:08,302 --> 00:39:11,305 I hope you've had more luck than me securing that wine. 649 00:39:11,349 --> 00:39:12,915 As a matter of fact, I have. 650 00:39:14,221 --> 00:39:15,918 You're the investor. 651 00:39:15,962 --> 00:39:18,007 My gamble paid off. 652 00:39:18,051 --> 00:39:20,749 The wine is heavenly. 653 00:39:20,793 --> 00:39:21,968 Buena suerte! 654 00:39:22,011 --> 00:39:23,186 Oh, wait! 655 00:39:23,230 --> 00:39:25,232 Sorry, I know it's a bit random, 656 00:39:25,275 --> 00:39:27,408 but I was hoping to talk to you about my research, 657 00:39:27,452 --> 00:39:28,931 a sponsorship opportunity 658 00:39:28,975 --> 00:39:30,542 would make such a difference. 659 00:39:30,585 --> 00:39:34,197 I don't do unsolicited requests for funding. 660 00:39:34,241 --> 00:39:37,462 You really need to go through my agency. 661 00:39:39,072 --> 00:39:40,378 Oh, thank you. 662 00:39:40,421 --> 00:39:42,075 It's just that my team and I, 663 00:39:42,118 --> 00:39:44,599 we've been working on some really cutting edge stuff. 664 00:39:44,643 --> 00:39:46,688 And if you could just listen for- 665 00:39:46,732 --> 00:39:50,475 Okay, your research, one sentence, go! 666 00:39:50,518 --> 00:39:52,955 Okay. 667 00:39:52,999 --> 00:39:55,175 Analyzing the organic residue 668 00:39:55,218 --> 00:39:58,134 from recovered shipwreck items in order to learn more 669 00:39:58,178 --> 00:40:01,442 about its people, culture, and practices of the era. 670 00:40:01,486 --> 00:40:04,097 Specifically examining the DNA samples 671 00:40:04,140 --> 00:40:09,015 of wood timbers from a post revolutionary naval ship. 672 00:40:09,058 --> 00:40:11,409 Sorry, that was two sentences. 673 00:40:12,584 --> 00:40:17,066 Okay, join me tonight, hotel restaurant, eight o'clock. 674 00:40:17,110 --> 00:40:19,721 We may have something to talk about. 675 00:40:21,027 --> 00:40:24,291 Huh! 676 00:40:31,385 --> 00:40:32,604 Really? 677 00:40:32,647 --> 00:40:35,302 Hey, you all set? 678 00:40:35,345 --> 00:40:37,696 I'm wearing a dress 679 00:40:37,739 --> 00:40:38,739 Hop on! 680 00:40:41,308 --> 00:40:42,875 - Good? - Mhm! 681 00:40:42,918 --> 00:40:43,745 Here you go. 682 00:40:43,789 --> 00:40:44,964 You may wanna hold on, 683 00:40:45,007 --> 00:40:46,966 because the road's can get a bit bumpy. 684 00:40:52,450 --> 00:40:55,496 Like this. 685 00:40:55,540 --> 00:40:58,499 Vamos? 686 00:41:56,731 --> 00:41:59,038 Hey, get this to Bree at the lab, please. 687 00:41:59,081 --> 00:42:00,387 - Of course! - Thank you. 688 00:42:40,558 --> 00:42:42,037 Wow! 689 00:42:42,081 --> 00:42:43,648 This is incredible. 690 00:42:47,303 --> 00:42:51,307 Es Vedra is meant to be the most magnetic place on earth, 691 00:42:51,351 --> 00:42:54,876 on the tip of the lost city of Atlantis, 692 00:42:54,920 --> 00:42:58,140 as well as the birthplace of Tanit. 693 00:42:59,664 --> 00:43:02,797 People come here from all over to wish for true love. 694 00:43:04,625 --> 00:43:06,671 Seems like that goddess has had a lot 695 00:43:06,714 --> 00:43:08,586 of good stories told about her. 696 00:43:11,284 --> 00:43:13,547 So what's your story, Bree? 697 00:43:13,591 --> 00:43:14,635 My story? 698 00:43:15,593 --> 00:43:16,985 What do you mean? 699 00:43:17,029 --> 00:43:20,423 I mean, how did you become an archeologist? 700 00:43:21,468 --> 00:43:24,776 My dad, he's an archeologist too. 701 00:43:24,819 --> 00:43:26,952 So he inspired you? 702 00:43:26,995 --> 00:43:29,998 Inspired is an understatement. 703 00:43:30,042 --> 00:43:32,435 I idolized him as a kid. 704 00:43:32,479 --> 00:43:37,484 He was always off on some dig or dive, always an adventure. 705 00:43:37,702 --> 00:43:41,314 He'd come back with this cool stuff to show me, 706 00:43:41,357 --> 00:43:43,795 things he'd found, places he discovered. 707 00:43:43,838 --> 00:43:48,321 He was my own personal Indiana Jones. 708 00:43:48,364 --> 00:43:52,499 I think the last time he was in the field, I was about 15. 709 00:43:52,542 --> 00:43:53,761 How come? 710 00:43:55,415 --> 00:43:57,156 My mom got sick. 711 00:43:57,199 --> 00:44:00,768 So he needed to be around to take care of us. 712 00:44:00,812 --> 00:44:04,032 So he became an office bound professor, 713 00:44:04,076 --> 00:44:07,819 doomed to a life of suburban shackles. 714 00:44:07,862 --> 00:44:10,648 That must have been really hard. 715 00:44:14,521 --> 00:44:18,743 He sacrificed his dreams for her, for us. 716 00:44:21,354 --> 00:44:24,574 Toward the end, when mom passed, 717 00:44:24,618 --> 00:44:29,362 I stopped all the field work too, just to be there for him. 718 00:44:29,405 --> 00:44:33,932 And I never really got back into it until now, 719 00:44:33,975 --> 00:44:36,456 which was actually because of my dad. 720 00:44:36,499 --> 00:44:39,720 Because he set this all up for me. 721 00:44:40,982 --> 00:44:43,506 Yes, you can thank him. 722 00:44:43,550 --> 00:44:46,640 Because now, you are the next generation 723 00:44:46,684 --> 00:44:47,815 of Farrington explorers. 724 00:44:47,859 --> 00:44:51,384 You're the Indiana Jones, but 2.0! 725 00:44:53,299 --> 00:44:54,299 You are! 726 00:44:55,736 --> 00:44:58,870 Oh, I knew there was something I wanted to tell you! 727 00:44:58,913 --> 00:45:02,177 I had an idea for the first Mariana wine tasting. 728 00:45:03,135 --> 00:45:07,139 What if instead of a panel of experts trying it, 729 00:45:08,357 --> 00:45:11,099 what if you raffled off the tasting? 730 00:45:11,143 --> 00:45:13,667 That way, the money from the raffle could be used 731 00:45:13,711 --> 00:45:16,235 towards the winemakers assistance program. 732 00:45:16,278 --> 00:45:17,932 That's an amazing idea. 733 00:45:19,368 --> 00:45:20,368 Oh. 734 00:45:24,069 --> 00:45:26,332 The dive team has made another find. 735 00:45:29,770 --> 00:45:32,468 I don't really wanna rush off, but... 736 00:45:33,643 --> 00:45:37,256 Maybe I could come with you, if that's okay? 737 00:45:37,299 --> 00:45:40,955 Avoid working on the convention for a few more hours. 738 00:45:42,609 --> 00:45:43,784 Si! 739 00:45:43,828 --> 00:45:46,221 Si? 740 00:45:46,265 --> 00:45:47,527 Perfecto! 741 00:46:03,151 --> 00:46:07,112 Ugh, I have to be so careful with this. 742 00:46:07,155 --> 00:46:09,897 I feel like we're about to open King Tut's tomb. 743 00:46:13,901 --> 00:46:14,728 Oh! 744 00:46:14,772 --> 00:46:15,772 I think I got it 745 00:46:16,643 --> 00:46:17,643 Gently. 746 00:46:23,302 --> 00:46:24,433 Oh! 747 00:46:24,477 --> 00:46:26,000 Would you look at this? 748 00:46:27,610 --> 00:46:28,610 Okay. 749 00:46:31,397 --> 00:46:32,485 Very careful. 750 00:46:39,144 --> 00:46:40,580 Oh! 751 00:46:40,623 --> 00:46:42,712 "Siempre y para siempre." 752 00:46:43,713 --> 00:46:46,107 Always and forever. 753 00:46:48,370 --> 00:46:50,720 Let's take a look at this. 754 00:46:54,333 --> 00:46:55,333 Hmm? 755 00:46:56,378 --> 00:46:57,553 It's a lion, 756 00:46:59,294 --> 00:47:01,035 and the initials CML. 757 00:47:06,519 --> 00:47:08,608 It's a crest of some kind. 758 00:47:08,651 --> 00:47:10,958 These types of rings were used as wax seal stamps 759 00:47:11,002 --> 00:47:12,742 for important documents. 760 00:47:12,786 --> 00:47:13,787 How so? 761 00:47:13,831 --> 00:47:14,831 Okay, 762 00:47:16,834 --> 00:47:18,705 don't tell anyone I did this. 763 00:47:18,748 --> 00:47:22,578 Okay. 764 00:47:22,622 --> 00:47:26,060 So you would put it on like this 765 00:47:26,104 --> 00:47:29,890 and then gently press into the hot wax, 766 00:47:29,934 --> 00:47:32,893 and then onto the edges of the document to seal it. 767 00:47:32,937 --> 00:47:35,330 You know, I bet if I took a sample, 768 00:47:35,374 --> 00:47:37,202 there'd still be some wax particles 769 00:47:37,245 --> 00:47:38,464 left behind on the imprint. 770 00:47:43,643 --> 00:47:45,863 - That's incredible. - Hmm. 771 00:47:47,734 --> 00:47:50,084 Am I interrupting something? 772 00:47:50,128 --> 00:47:51,433 No! 773 00:47:51,477 --> 00:47:53,653 We were just examining some of the new artifacts 774 00:47:53,696 --> 00:47:54,959 you found on your dive today! 775 00:47:55,002 --> 00:47:56,395 Cool. 776 00:47:56,438 --> 00:47:58,658 Hi, mate, I'm Finn, Finn Robinson, Bree's partner. 777 00:47:58,701 --> 00:47:59,789 Nice to meet you. 778 00:47:59,833 --> 00:48:03,097 The ring is an amazing find! 779 00:48:03,141 --> 00:48:04,098 Wow! 780 00:48:04,142 --> 00:48:05,926 King of beasts. 781 00:48:05,970 --> 00:48:08,233 Okay, so in my book, 782 00:48:08,276 --> 00:48:11,976 the Countess has a special signet ring she would use 783 00:48:12,019 --> 00:48:13,978 to seal the love letters to her prince, 784 00:48:14,021 --> 00:48:16,154 so she'd known none of the maids had read them. 785 00:48:16,197 --> 00:48:19,897 So what if this means the ring belonged 786 00:48:19,940 --> 00:48:21,550 to someone of high status? 787 00:48:21,594 --> 00:48:22,900 No offense, Bree, 788 00:48:22,943 --> 00:48:24,989 but I don't think your Harlequin fable will help 789 00:48:25,032 --> 00:48:27,774 with archeological research. 790 00:48:27,817 --> 00:48:28,862 Maybe it will. 791 00:48:36,000 --> 00:48:37,305 The House of Leon! 792 00:48:37,349 --> 00:48:40,265 That's a noble Spanish family 793 00:48:40,308 --> 00:48:43,094 on pretty high status, I would say. 794 00:48:43,137 --> 00:48:45,705 Oh, look at the time! 795 00:48:45,748 --> 00:48:47,054 I've gotta go. 796 00:48:47,098 --> 00:48:48,360 What, now? 797 00:48:48,403 --> 00:48:51,102 I have a meeting with a potential new investor 798 00:48:51,145 --> 00:48:52,277 for my research program. 799 00:48:52,320 --> 00:48:53,974 The one I was telling you about, Finn. 800 00:48:54,018 --> 00:48:56,150 Okay, I can come stress the importance 801 00:48:56,194 --> 00:48:58,022 for the archeology community. 802 00:48:58,065 --> 00:48:59,937 Guess it's worth a shot. 803 00:48:59,980 --> 00:49:00,980 Thanks! 804 00:49:01,677 --> 00:49:02,591 Speak later. 805 00:49:02,635 --> 00:49:03,766 Of course. 806 00:49:05,638 --> 00:49:06,813 Oh, Bree! 807 00:49:06,856 --> 00:49:08,858 - Yeah? - The ring. 808 00:49:10,077 --> 00:49:12,210 Oh, of course! 809 00:49:16,910 --> 00:49:18,433 Oh my gosh. 810 00:49:18,477 --> 00:49:20,218 Don't panic. 811 00:49:20,261 --> 00:49:21,959 - Oh my gosh! - Don't panic. 812 00:49:22,002 --> 00:49:22,872 - Oh my gosh! - Let me help you. 813 00:49:22,916 --> 00:49:23,917 - Oh my gosh! - Let me- 814 00:49:26,398 --> 00:49:28,530 Tell me that didn't just happen! 815 00:49:32,447 --> 00:49:33,579 No! 816 00:49:41,369 --> 00:49:43,241 And with more funding for our research, 817 00:49:43,284 --> 00:49:45,765 we could uncover more shipwreck secrets, 818 00:49:45,808 --> 00:49:48,289 hundreds, maybe even thousands of years later. 819 00:49:48,333 --> 00:49:50,683 And pioneering research like this is eye-opening 820 00:49:50,726 --> 00:49:53,164 in terms of learning who is trading what with who 821 00:49:53,207 --> 00:49:55,296 or discovering now extinct animals 822 00:49:55,340 --> 00:49:57,951 Shipwrecks tell us stories if we know how to listen. 823 00:49:57,995 --> 00:50:02,912 Well, I have to say, your research does interest me. 824 00:50:02,956 --> 00:50:05,393 And now that you have Finn Robinson on board, 825 00:50:05,437 --> 00:50:08,483 well, that speaks volumes, especially in terms 826 00:50:08,527 --> 00:50:11,225 of the publicity attached. 827 00:50:11,269 --> 00:50:15,490 But unfortunately, I just can't support 828 00:50:15,534 --> 00:50:18,537 every interesting research request. 829 00:50:18,580 --> 00:50:22,671 Unless of course you could help me 830 00:50:22,715 --> 00:50:24,456 with a little mission of my own. 831 00:50:26,371 --> 00:50:27,981 Oh, this is delicious! 832 00:50:28,025 --> 00:50:29,765 So what did you have in mind? 833 00:50:29,809 --> 00:50:31,637 Well, you said it yourself. 834 00:50:31,680 --> 00:50:35,162 Shipwrecks tell stories, and guess what? 835 00:50:35,206 --> 00:50:36,772 So does wine. 836 00:50:36,816 --> 00:50:41,821 I want that story, Miss Farrington, of the Mariana wine 837 00:50:42,300 --> 00:50:44,258 to sell my synthetic version. 838 00:50:44,302 --> 00:50:46,565 Bree's actually very close to unraveling it all. 839 00:50:46,608 --> 00:50:47,870 Aren't you, Bree? 840 00:50:47,914 --> 00:50:50,830 Yes, I'm uncovering more each day. 841 00:50:50,873 --> 00:50:54,007 Find me the story and the funding's yours. 842 00:50:54,051 --> 00:50:58,272 Oh, can we keep this private? 843 00:50:58,316 --> 00:51:01,580 I wanna maximize publicity at the conference. 844 00:51:01,623 --> 00:51:02,494 Of course. 845 00:51:02,537 --> 00:51:03,451 I'll help with that, 846 00:51:03,495 --> 00:51:04,844 I'll set up a dive for that day. 847 00:51:04,887 --> 00:51:07,020 Have you been to Ibiza before? 848 00:51:07,064 --> 00:51:10,241 Oh, yes, many years ago. 849 00:51:10,284 --> 00:51:13,418 That is when I met my first love. 850 00:51:13,461 --> 00:51:16,769 Hmm, sounds like a good story. 851 00:51:16,812 --> 00:51:20,120 What happened, if you don't mind me asking? 852 00:51:21,817 --> 00:51:23,950 Well, his name was Carlos, 853 00:51:23,993 --> 00:51:27,475 and he was the clichรฉ beach umbrella boy 854 00:51:27,519 --> 00:51:29,956 at the hotel we were staying at, my family and I. 855 00:51:29,999 --> 00:51:32,132 But he took me all over the island, 856 00:51:32,176 --> 00:51:35,875 and he introduced me to all this Spanish food and wine. 857 00:51:35,918 --> 00:51:39,400 That was the trip that inspired me to get into wine 858 00:51:39,444 --> 00:51:43,578 for a living and and invest in my restaurants. 859 00:51:43,622 --> 00:51:45,276 All of it! 860 00:51:45,319 --> 00:51:48,322 Yeah, in the beginning there were a few setbacks, 861 00:51:48,366 --> 00:51:52,631 but I remember one thing he used to always say to me, 862 00:51:54,546 --> 00:51:57,462 "A mal tiempo, buena cara." 863 00:51:59,855 --> 00:52:02,815 And what does that mean? 864 00:52:02,858 --> 00:52:04,469 Literally? 865 00:52:04,512 --> 00:52:08,342 Well, it means, to bad weather, a good face. 866 00:52:08,386 --> 00:52:11,476 You know, every cloud, silver lining? 867 00:52:14,305 --> 00:52:18,787 Oh, it's crazy what love can inspire you to do. 868 00:52:18,831 --> 00:52:23,531 And that's why it only happens once. 869 00:52:23,575 --> 00:52:25,707 Eliza, correct me if I'm wrong, 870 00:52:25,751 --> 00:52:27,927 but weren't you married once? 871 00:52:30,234 --> 00:52:32,018 Honey, I was married twice. 872 00:52:33,715 --> 00:52:35,326 But love and marriage, 873 00:52:35,369 --> 00:52:39,112 well, they aren't necessarily mutually exclusive, are they? 874 00:52:41,245 --> 00:52:42,246 Cheers to that. 875 00:52:42,289 --> 00:52:43,769 Cheers to that! 876 00:52:43,812 --> 00:52:46,075 - Cheers! - Salud! 877 00:52:46,119 --> 00:52:47,338 Salud! 878 00:52:54,562 --> 00:52:56,347 Ava, the bottle shattered. 879 00:52:56,390 --> 00:52:57,478 It was awful! 880 00:52:57,522 --> 00:52:59,437 All because of that stupid ring. 881 00:52:59,480 --> 00:53:02,004 Perhaps whoever owned that stupid ring was trying 882 00:53:02,048 --> 00:53:03,354 to tell you something. 883 00:53:03,397 --> 00:53:04,355 Perhaps it was a sign. 884 00:53:04,398 --> 00:53:06,313 It's a sign, all right. 885 00:53:06,357 --> 00:53:09,186 A sign that I need to focus more on work. 886 00:53:09,229 --> 00:53:12,841 Was that Spanish winemaker distracting you? 887 00:53:12,885 --> 00:53:14,321 He is very helpful. 888 00:53:15,714 --> 00:53:17,977 Doesn't hurt he's also handsome too. 889 00:53:19,587 --> 00:53:22,851 I just, I feel bad for keeping the Eliza thing from him, 890 00:53:22,895 --> 00:53:25,071 but it's gonna be a win for him too 891 00:53:25,114 --> 00:53:26,638 if everything works out. 892 00:53:26,681 --> 00:53:30,337 And I can prove this wine is from Ibiza. 893 00:53:30,381 --> 00:53:32,948 I've heard she's a billionaire, 894 00:53:32,992 --> 00:53:35,603 and her funding could save our program. 895 00:53:36,691 --> 00:53:38,737 Oh, one sec, Ava. 896 00:53:40,826 --> 00:53:42,044 Hello? 897 00:53:45,265 --> 00:53:47,093 Okay, thanks. 898 00:53:48,703 --> 00:53:50,879 Ava, I gotta go. 899 00:53:50,923 --> 00:53:54,709 There's a gentleman waiting for me downstairs. 900 00:53:54,753 --> 00:53:56,363 I'm already gone. 901 00:54:02,587 --> 00:54:04,719 Finn! 902 00:54:04,763 --> 00:54:05,807 I figured you'd want 903 00:54:05,851 --> 00:54:07,211 to celebrate our meeting yesterday. 904 00:54:07,244 --> 00:54:08,917 So I thought, why don't I take you somewhere 905 00:54:08,941 --> 00:54:10,247 I know you'll love? 906 00:54:11,596 --> 00:54:13,337 But it's a surprise. 907 00:54:13,380 --> 00:54:14,990 - Hmm? - This way. 908 00:54:25,740 --> 00:54:28,395 Wow, there's nothing like this back home. 909 00:54:28,439 --> 00:54:30,267 Well, I must say it's not exactly 910 00:54:30,310 --> 00:54:33,095 the Library of Alexandria, but... 911 00:54:33,139 --> 00:54:34,880 Are you kidding? 912 00:54:34,923 --> 00:54:39,363 This is the perfect result of karst, fluvial, 913 00:54:39,406 --> 00:54:42,931 bio-erosion of non-cohesive material. 914 00:54:42,975 --> 00:54:44,933 Imagine being the Phoenicians 915 00:54:44,977 --> 00:54:47,371 and seeing this for the first time! 916 00:54:47,414 --> 00:54:51,418 Well, it certainly is a fascinating texture. 917 00:54:55,248 --> 00:54:56,684 It's not often you come face to face 918 00:54:56,728 --> 00:54:59,208 with a giant, cretaceous coastline 919 00:54:59,252 --> 00:55:00,427 like this one behind me here. 920 00:55:00,471 --> 00:55:03,387 Miles of beautiful sand and limestone. 921 00:55:03,430 --> 00:55:05,321 And I can imagine it must have looked rather the same 922 00:55:05,345 --> 00:55:07,652 when the Phoenicians first found it in 654 BC. 923 00:55:09,262 --> 00:55:11,308 We're standing on geological history. 924 00:55:11,351 --> 00:55:13,135 Formed 40 million years ago- 925 00:55:13,179 --> 00:55:17,139 Actually, wasn't it 60 million years ago? 926 00:55:17,183 --> 00:55:19,751 When the Eurasian in African tectonic plates collided. 927 00:55:19,794 --> 00:55:22,101 I'm sorry, Bree, did you say something? 928 00:55:22,144 --> 00:55:24,451 I was just doing a piece for my vlog. 929 00:55:24,495 --> 00:55:25,626 Oh, sorry! 930 00:55:25,670 --> 00:55:27,541 I hope I wasn't in the background. 931 00:55:27,585 --> 00:55:30,239 You shouldn't be in the background at all. 932 00:55:30,283 --> 00:55:31,066 You should join me. 933 00:55:31,110 --> 00:55:32,590 Me? 934 00:55:32,633 --> 00:55:34,461 Knowledge and passion for geology 935 00:55:34,505 --> 00:55:36,637 and archeology is inspiring, 936 00:55:36,681 --> 00:55:38,900 and I think we bounce off each other quite well. 937 00:55:38,944 --> 00:55:40,424 I don't know. 938 00:55:40,467 --> 00:55:43,296 Well, I'm doing a live stream from here in 30 minutes. 939 00:55:43,340 --> 00:55:45,080 Why don't you make a guest appearance? 940 00:55:45,124 --> 00:55:47,779 We can be like the new Lewis and Clark. 941 00:55:47,822 --> 00:55:52,653 Oh, I've never seen myself as a feisty Lois Lane type. 942 00:55:53,524 --> 00:55:54,524 Lois Lane? 943 00:55:55,221 --> 00:55:56,004 Lois? 944 00:55:56,048 --> 00:55:57,571 Oh, you said Lewis! 945 00:55:57,615 --> 00:56:00,487 Lewis and Clark, like the two great American explorers. 946 00:56:00,531 --> 00:56:03,490 That makes a lot more sense. 947 00:56:03,534 --> 00:56:05,840 Actually, I think I prefer yours. 948 00:56:05,884 --> 00:56:08,321 Superman and Lois made a great couple. 949 00:56:08,365 --> 00:56:12,020 Plus, investors do like a strong social media presence. 950 00:56:12,064 --> 00:56:13,631 Come on, let's get you mic'd up. 951 00:56:22,553 --> 00:56:23,597 Mateo! 952 00:56:23,641 --> 00:56:26,208 Hey, mate, nice to see you. 953 00:56:26,252 --> 00:56:29,211 Always pictured you as more of a nonfiction kind of reader. 954 00:56:30,125 --> 00:56:32,171 Is that the book from the yacht? 955 00:56:32,214 --> 00:56:33,520 Yes, it is. 956 00:56:33,564 --> 00:56:35,130 Listen, I read the last page, 957 00:56:35,174 --> 00:56:37,785 and I can confirm that the ending is a good one. 958 00:56:37,829 --> 00:56:40,571 So now you can happily read it without any spoilers. 959 00:56:42,094 --> 00:56:43,094 Thanks, Mateo. 960 00:56:43,617 --> 00:56:45,402 And I also came to tell you 961 00:56:45,445 --> 00:56:47,708 that I've tracked down an expert in Spanish genealogy, 962 00:56:47,752 --> 00:56:50,319 and I've arranged a call with her. 963 00:56:50,363 --> 00:56:53,061 I'm sorry, Finn, do you mind? 964 00:56:53,105 --> 00:56:54,498 No, not at all, 965 00:56:55,412 --> 00:56:56,325 partner. 966 00:56:57,544 --> 00:56:59,590 - Shall we? - Sure, yes! 967 00:57:02,767 --> 00:57:05,030 So how much did you actually read... 968 00:57:10,165 --> 00:57:13,734 Thank you so much for agreeing to this talk, professor. 969 00:57:13,778 --> 00:57:14,909 Si, claro. 970 00:57:14,953 --> 00:57:16,084 It's no problem at all. 971 00:57:16,128 --> 00:57:17,999 I'm really excited about the connection 972 00:57:18,043 --> 00:57:20,045 the family has to El Mariana. 973 00:57:20,088 --> 00:57:24,266 So you think the ring has a connection with the family? 974 00:57:24,310 --> 00:57:26,530 Of that, there is no question. 975 00:57:28,488 --> 00:57:33,580 Her name was Countess Catalina Maria Leon, from Valencia. 976 00:57:33,624 --> 00:57:38,106 CML, like the initials on the ring. 977 00:57:38,150 --> 00:57:41,196 A Countess, what a great story! 978 00:57:41,240 --> 00:57:43,068 Quite a sad one though, I'm afraid. 979 00:57:43,111 --> 00:57:44,111 Sad. 980 00:57:45,157 --> 00:57:46,027 How so? 981 00:57:46,071 --> 00:57:48,203 Well, she only lived 22 years, 982 00:57:48,247 --> 00:57:50,292 died in childbirth, along with the infant. 983 00:57:50,336 --> 00:57:51,859 So young. 984 00:57:51,903 --> 00:57:53,905 Her family must have been devastated. 985 00:57:53,948 --> 00:57:56,298 And a little relieved, I'm sure. 986 00:57:56,342 --> 00:57:57,691 Relieved? 987 00:57:57,735 --> 00:57:59,780 Well, I noticed that there was no husband listed 988 00:57:59,824 --> 00:58:01,260 in the genealogy. 989 00:58:01,303 --> 00:58:03,567 And at that time, that would've been quite the scandal. 990 00:58:03,610 --> 00:58:07,353 So I did some investigating, and it didn't take long. 991 00:58:08,528 --> 00:58:10,095 A diary. 992 00:58:10,138 --> 00:58:12,619 It belonged to the Countess, stored in the Spanish museum, 993 00:58:12,663 --> 00:58:14,621 given by an anonymous donor. 994 00:58:14,665 --> 00:58:17,537 She kept one every year since she was a girl, 995 00:58:17,581 --> 00:58:18,799 an exquisite writer. 996 00:58:18,843 --> 00:58:21,280 This was particularly interesting. 997 00:58:21,323 --> 00:58:25,763 I'll translate this entry, dated June 21st, 1851. 998 00:58:27,112 --> 00:58:30,071 "Today my love took me to our spot on the hill, 999 00:58:30,115 --> 00:58:33,422 our favorite place, where Es Vedra rises from the sea 1000 00:58:33,466 --> 00:58:34,685 like a great siren. 1001 00:58:35,555 --> 00:58:38,079 It was there that I told him about the child growing 1002 00:58:38,123 --> 00:58:40,517 within me, his child. 1003 00:58:40,560 --> 00:58:42,649 I never saw a man express such joy. 1004 00:58:42,693 --> 00:58:46,261 We made a pledge to marry, surrounded only by a union 1005 00:58:46,305 --> 00:58:48,394 of grapevines as our witnesses." 1006 00:58:49,656 --> 00:58:50,483 Wow! 1007 00:58:50,527 --> 00:58:52,050 I wonder who he was. 1008 00:58:52,093 --> 00:58:54,879 Well, she never refers to him by name, only "mi amor." 1009 00:58:55,749 --> 00:58:58,186 What is clear is that he was a vineyard owner in Ibiza 1010 00:58:58,230 --> 00:59:01,973 and very clear that the family did not approve of the match. 1011 00:59:02,016 --> 00:59:03,801 There's so much in here to digest. 1012 00:59:03,844 --> 00:59:06,281 I can send you the scans if you'd like. 1013 00:59:06,325 --> 00:59:08,283 Yes, that would be great, thanks. 1014 00:59:08,327 --> 00:59:09,197 Si, por favor. 1015 00:59:09,241 --> 00:59:11,548 - Muchas gracias! - My pleasure. 1016 00:59:11,591 --> 00:59:13,680 And call me if you need anything. 1017 00:59:13,724 --> 00:59:14,855 Adios! 1018 00:59:14,899 --> 00:59:15,899 Adios! 1019 00:59:19,207 --> 00:59:20,992 I'm speechless. 1020 00:59:22,341 --> 00:59:25,300 This story just keeps unraveling. 1021 00:59:25,344 --> 00:59:27,564 What do we do now? 1022 00:59:27,607 --> 00:59:29,000 How about some food? 1023 00:59:31,742 --> 00:59:33,657 Mmm! 1024 00:59:33,700 --> 00:59:34,919 Smelling good! 1025 00:59:37,269 --> 00:59:38,618 Mmm! 1026 00:59:38,662 --> 00:59:42,230 The secret to good paella is taking your time. 1027 00:59:42,274 --> 00:59:44,537 Okay, like this? 1028 00:59:44,581 --> 00:59:45,625 Perfect. 1029 00:59:45,669 --> 00:59:47,888 So how much do I put in of each? 1030 00:59:47,932 --> 00:59:50,064 Mm, it's more of a feeling. 1031 00:59:50,108 --> 00:59:52,806 Just throw in whatever your gut is telling you. 1032 00:59:52,850 --> 00:59:53,850 Okay! 1033 00:59:56,288 --> 00:59:58,203 Whoa, whoa, whoa! 1034 00:59:58,246 --> 00:59:59,770 No? 1035 00:59:59,813 --> 01:00:01,748 Your gut must be telling you to watch out for vampires! 1036 01:00:03,164 --> 01:00:07,168 Don't mind me, just bringing you some dinner! 1037 01:00:07,212 --> 01:00:11,346 But, abuela, we were just making our own paella. 1038 01:00:11,390 --> 01:00:13,000 Too much garlic, mine is better! 1039 01:00:13,044 --> 01:00:15,612 Never argue with the boss. 1040 01:00:17,483 --> 01:00:18,939 Listen, I will go print out the papers 1041 01:00:18,963 --> 01:00:20,617 that Professor Navarro sent us. 1042 01:00:20,660 --> 01:00:21,748 Okay, 1043 01:00:21,792 --> 01:00:24,011 and I will help Josefa dish up. 1044 01:00:24,055 --> 01:00:26,318 - Ah, very good! - Perfect. 1045 01:00:27,798 --> 01:00:29,756 Okay, oh, that does look good. 1046 01:00:29,800 --> 01:00:30,864 - It does? - Yeah, it does. 1047 01:00:30,888 --> 01:00:31,932 It is very good! 1048 01:00:31,976 --> 01:00:33,630 Okay, don't be shy, don't be shy! 1049 01:00:33,673 --> 01:00:35,588 Okay! 1050 01:00:35,632 --> 01:00:37,634 - Good! - This smells great! 1051 01:00:37,677 --> 01:00:38,896 Fantastic! 1052 01:00:40,506 --> 01:00:42,421 What does this one say? 1053 01:00:43,509 --> 01:00:46,120 It looks different, shaky letters. 1054 01:00:48,732 --> 01:00:50,995 "4th of July, 1851. 1055 01:00:51,996 --> 01:00:54,389 My father discovered us today. 1056 01:00:54,433 --> 01:00:56,740 We're living for Valencia in the morning, 1057 01:00:56,783 --> 01:00:59,133 three weeks ahead of schedule. 1058 01:00:59,177 --> 01:01:02,484 I haven't seen my love since the meeting with my father, 1059 01:01:02,528 --> 01:01:05,270 and I fear greatly for his safety. 1060 01:01:07,489 --> 01:01:10,449 I told him that no matter what happens, 1061 01:01:10,492 --> 01:01:15,497 it will be him and I, always and forever." 1062 01:01:15,541 --> 01:01:16,803 Look! 1063 01:01:16,847 --> 01:01:18,152 "Siempre y para siempre." 1064 01:01:19,371 --> 01:01:20,764 Don't mind me! 1065 01:01:20,807 --> 01:01:23,810 I thought I'd bring you one of my favorites. 1066 01:01:23,854 --> 01:01:25,333 It's perfect for dinner! 1067 01:01:25,377 --> 01:01:26,378 Gracias, abuela. 1068 01:01:27,858 --> 01:01:29,511 Are you sure you won't stay? 1069 01:01:29,555 --> 01:01:31,600 Oh, no, no, no, no, no. 1070 01:01:31,644 --> 01:01:33,733 I'll leave you two alone. 1071 01:01:33,777 --> 01:01:35,517 - Thanks. - De nada. 1072 01:01:40,784 --> 01:01:43,264 Can you take me back to the wine cellar? 1073 01:01:43,308 --> 01:01:44,744 You don't like the wine? 1074 01:01:44,788 --> 01:01:47,529 You haven't even given it the chance yet! 1075 01:01:47,573 --> 01:01:50,532 I have my eye on something else in there. 1076 01:01:59,541 --> 01:02:00,629 Look! 1077 01:02:00,673 --> 01:02:02,370 The necklace. 1078 01:02:02,414 --> 01:02:04,851 It matches the one from the shipwreck! 1079 01:02:08,942 --> 01:02:11,684 I can't believe I never noticed that. 1080 01:02:11,728 --> 01:02:14,948 And the inscription, the same words as the diary entry. 1081 01:02:14,992 --> 01:02:18,996 There is literally only one explanation. 1082 01:02:19,039 --> 01:02:21,041 This is the Countess, 1083 01:02:21,085 --> 01:02:24,828 and the winemaker is your great, great, 1084 01:02:24,871 --> 01:02:27,134 go back a million times great grandfather! 1085 01:02:27,178 --> 01:02:29,006 No, no, no, no, no, impossible! 1086 01:02:29,049 --> 01:02:31,356 It always comes down to the wine. 1087 01:02:31,399 --> 01:02:33,053 We never made a rosรฉ! 1088 01:02:33,097 --> 01:02:35,142 Maybe you did! 1089 01:02:35,186 --> 01:02:37,579 Is there any way to compare the wines? 1090 01:02:37,623 --> 01:02:39,581 I mean, to know for sure. 1091 01:02:39,625 --> 01:02:42,584 I could do a molecular analysis of the wines 1092 01:02:42,628 --> 01:02:45,762 from your vineyard and compare it to the wines 1093 01:02:45,805 --> 01:02:47,067 of the Mariana. 1094 01:02:47,111 --> 01:02:49,591 But it's not gonna get anything as conclusive 1095 01:02:49,635 --> 01:02:51,115 as a DNA match. 1096 01:02:52,551 --> 01:02:55,815 If I had the grapes I could, but the DNA breaks down 1097 01:02:55,859 --> 01:02:58,078 during the wine fermentation process. 1098 01:02:58,122 --> 01:03:01,778 So I couldn't match the wines from the same grape family. 1099 01:03:05,477 --> 01:03:07,131 But speaking of family, 1100 01:03:09,133 --> 01:03:11,788 what if the Countess actually had the child? 1101 01:03:13,659 --> 01:03:16,270 What if the Countess passed during childbirth, 1102 01:03:16,314 --> 01:03:19,099 but the child survived, 1103 01:03:19,143 --> 01:03:21,798 and the winemaker raised that baby? 1104 01:03:23,277 --> 01:03:25,627 Let's go down to the lab! 1105 01:03:27,455 --> 01:03:28,630 Abuela, we're off! 1106 01:03:28,674 --> 01:03:31,242 Aye, don't mind me! 1107 01:03:32,765 --> 01:03:35,115 Aye, I'll do the dishes. 1108 01:03:35,159 --> 01:03:35,942 Thank you! 1109 01:03:35,986 --> 01:03:37,074 Enjoy your date, huh? 1110 01:03:37,117 --> 01:03:38,225 It's not a date! 1111 01:03:42,166 --> 01:03:43,166 Aye. 1112 01:03:47,693 --> 01:03:51,740 So the amplification process can take a few hours, 1113 01:03:51,784 --> 01:03:53,104 but I'll come back in the morning, 1114 01:03:53,133 --> 01:03:55,919 run the capillary electrophoresis, 1115 01:03:55,962 --> 01:03:58,138 and send everything to Ava. 1116 01:03:58,182 --> 01:03:59,531 So let me get this straight. 1117 01:03:59,574 --> 01:04:01,881 What you're saying is that with this experiment, 1118 01:04:01,925 --> 01:04:06,320 you'll be able to tell if I'm related to this Countess? 1119 01:04:06,364 --> 01:04:07,931 Exactly! 1120 01:04:07,974 --> 01:04:09,889 So what now? 1121 01:04:09,933 --> 01:04:12,979 There's nothing more we can do tonight. 1122 01:04:13,023 --> 01:04:15,460 But maybe we can come back in the morning? 1123 01:04:15,503 --> 01:04:16,635 Yes. 1124 01:04:16,678 --> 01:04:19,116 Eight o'clock, before the convention? 1125 01:04:19,159 --> 01:04:20,247 Works for me. 1126 01:04:22,554 --> 01:04:23,816 Great. 1127 01:04:23,860 --> 01:04:25,992 Oh, I'll be one minute. 1128 01:04:26,036 --> 01:04:27,036 Excuse me! 1129 01:04:47,753 --> 01:04:48,754 Bree! 1130 01:04:50,364 --> 01:04:51,713 Come join! 1131 01:04:51,757 --> 01:04:52,540 Oh! 1132 01:04:52,584 --> 01:04:53,628 You're just in time 1133 01:04:53,672 --> 01:04:55,282 for this giant board of charcuterie. 1134 01:04:55,326 --> 01:04:57,502 Oh, it does look good. 1135 01:04:57,545 --> 01:04:58,677 I've already eaten though. 1136 01:04:58,720 --> 01:05:00,200 I was just after a coffee. 1137 01:05:00,244 --> 01:05:01,636 Duos cafรฉ, por favor. 1138 01:05:01,680 --> 01:05:03,900 - Por supuesto. - Oh! 1139 01:05:03,943 --> 01:05:06,337 So how's it all going with the wine? 1140 01:05:06,380 --> 01:05:08,513 The tragic love story will definitely sell 1141 01:05:08,556 --> 01:05:11,690 if you can just work out who they were. 1142 01:05:11,733 --> 01:05:15,476 Well, I think I can prove it originated from Ibiza. 1143 01:05:15,520 --> 01:05:16,521 Really? 1144 01:05:17,565 --> 01:05:19,306 Of course you were right. 1145 01:05:19,350 --> 01:05:22,092 Did the genealogist know who the local winemakers were? 1146 01:05:24,398 --> 01:05:27,053 Brianna, are you holding out on me? 1147 01:05:27,097 --> 01:05:29,534 I'm just not sure I should share with Eliza 1148 01:05:29,577 --> 01:05:31,753 before I get the family's approval first. 1149 01:05:31,797 --> 01:05:33,146 Ah, so what? 1150 01:05:33,190 --> 01:05:34,321 It's history! 1151 01:05:34,365 --> 01:05:36,671 They don't have the rights to it. 1152 01:05:36,715 --> 01:05:38,891 It's just an old story. 1153 01:05:38,935 --> 01:05:41,024 But is it ours to tell? 1154 01:05:41,067 --> 01:05:42,566 Well, listen, you've worked really hard 1155 01:05:42,590 --> 01:05:44,027 to figure all this out. 1156 01:05:44,070 --> 01:05:45,942 Don't lose sight of why you came here. 1157 01:05:47,813 --> 01:05:50,381 The Countess felt unstoppable 1158 01:05:50,424 --> 01:05:52,774 and yet, something still troubled her. 1159 01:05:52,818 --> 01:05:54,515 These feelings she had for the prince, 1160 01:05:54,559 --> 01:05:58,737 invisible as they are, were manifested beyond all doubt 1161 01:05:58,780 --> 01:06:00,304 in her letters to him, 1162 01:06:00,347 --> 01:06:03,960 speaking truths that could prove the key to her undoing. 1163 01:06:04,003 --> 01:06:07,006 She must find them before it was too late. 1164 01:06:15,058 --> 01:06:18,409 So the computer has generated a DNA profile. 1165 01:06:18,452 --> 01:06:22,195 So we run the program again and compare the two profiles. 1166 01:06:22,239 --> 01:06:25,894 One is from a known relative of the Leon family 1167 01:06:25,938 --> 01:06:28,636 and the other is your sample. 1168 01:06:29,507 --> 01:06:30,290 Okay. 1169 01:06:30,334 --> 01:06:31,334 And... 1170 01:06:36,949 --> 01:06:38,907 Is that, is that? 1171 01:06:38,951 --> 01:06:40,213 Yes! 1172 01:06:40,257 --> 01:06:41,127 Yes, it is! 1173 01:06:41,171 --> 01:06:43,390 Does does that mean that I'm- 1174 01:06:43,434 --> 01:06:45,305 You're a direct descendant 1175 01:06:45,349 --> 01:06:47,960 of Countess Catalina Maria Leone! 1176 01:06:49,831 --> 01:06:51,485 It it means that the child survived 1177 01:06:51,529 --> 01:06:54,793 and was raised by your ancestor, the winemaker. 1178 01:06:56,360 --> 01:07:00,625 It means the wine onboard the Mariana 1179 01:07:00,668 --> 01:07:02,627 is from your family vineyard! 1180 01:07:07,066 --> 01:07:08,241 Incredible! 1181 01:07:08,285 --> 01:07:09,068 Oh, I know! 1182 01:07:09,112 --> 01:07:10,635 What are the chances? 1183 01:07:10,678 --> 01:07:11,810 No, you! 1184 01:07:11,853 --> 01:07:13,681 You, Bree, you're incredible! 1185 01:07:13,725 --> 01:07:15,596 All of this, this is thanks to you. 1186 01:07:15,640 --> 01:07:19,818 I was adamant from the beginning that it wasn't my vineyard. 1187 01:07:19,861 --> 01:07:23,126 Wait, there's still one thing I don't understand. 1188 01:07:23,169 --> 01:07:26,433 There are no records, no wine records, no evidence! 1189 01:07:26,477 --> 01:07:29,001 You said everything was ruined in the fire, right? 1190 01:07:29,045 --> 01:07:30,437 Yes. 1191 01:07:30,481 --> 01:07:33,310 Apart from the wine records, they were in the cellar. 1192 01:07:33,353 --> 01:07:34,963 When exactly was the fire? 1193 01:07:35,007 --> 01:07:36,791 1852. 1194 01:07:36,835 --> 01:07:38,141 Maybe 1853. 1195 01:07:38,184 --> 01:07:39,490 Okay. 1196 01:07:39,533 --> 01:07:43,668 This is a long shot, but bear with me. 1197 01:07:43,711 --> 01:07:44,973 Oh, it's from my book. 1198 01:07:45,017 --> 01:07:45,887 It's crazy! 1199 01:07:45,931 --> 01:07:48,977 No, no, no, no, crazy is good! 1200 01:07:49,021 --> 01:07:50,370 We like crazy. 1201 01:07:50,414 --> 01:07:54,157 So in my books, the Prince had a secret hiding spot 1202 01:07:54,200 --> 01:07:56,637 where he'd stash away everything he didn't want anybody 1203 01:07:56,681 --> 01:07:58,813 to find, particularly his family. 1204 01:07:58,857 --> 01:08:02,643 So given that the fire burned everywhere else down, 1205 01:08:02,687 --> 01:08:05,603 there's really only one place to look. 1206 01:08:06,560 --> 01:08:07,474 The cellar? 1207 01:08:12,914 --> 01:08:13,914 Okay. 1208 01:08:15,091 --> 01:08:17,354 Your novels, they don't have a classic 1209 01:08:17,397 --> 01:08:20,052 solve the mystery place of where to look? 1210 01:08:32,456 --> 01:08:34,501 Have you got a cork screw? 1211 01:08:34,545 --> 01:08:35,720 Cork screw. 1212 01:08:38,070 --> 01:08:39,071 Okay. 1213 01:08:56,262 --> 01:08:57,262 A love letter? 1214 01:09:05,315 --> 01:09:10,058 No, it's some kind of agreement between the 1215 01:09:10,102 --> 01:09:12,539 Leone family and my ancestor, Juan Vega. 1216 01:09:12,583 --> 01:09:13,801 The winemaker. 1217 01:09:13,845 --> 01:09:14,845 Yes. 1218 01:09:15,629 --> 01:09:18,589 They're discussing a child. 1219 01:09:18,632 --> 01:09:23,768 Juan agrees to sign away all legal claims 1220 01:09:23,811 --> 01:09:26,597 the child may have to title. 1221 01:09:26,640 --> 01:09:30,122 In return, he's granted full care of the child, 1222 01:09:30,166 --> 01:09:35,127 provided that no attempt be ever made to claim legitimacy, 1223 01:09:35,171 --> 01:09:38,174 and that the identity of the child 1224 01:09:38,217 --> 01:09:40,785 is never revealed. 1225 01:09:42,352 --> 01:09:44,180 This is the proof! 1226 01:09:51,230 --> 01:09:53,972 I can't believe it! 1227 01:09:54,015 --> 01:09:57,802 Bree, please don't tell anything to anyone just yet, okay? 1228 01:09:57,845 --> 01:10:00,108 I want to share this with my family first. 1229 01:10:00,152 --> 01:10:01,675 Of course! 1230 01:10:01,719 --> 01:10:04,852 I don't even think I can say anything at the convention. 1231 01:10:06,550 --> 01:10:08,441 The convention, it starts in less than two hours. 1232 01:10:08,465 --> 01:10:09,857 Let me help you! 1233 01:10:11,250 --> 01:10:13,296 Bree, thank you. 1234 01:10:13,339 --> 01:10:15,254 Thank you for everything. 1235 01:10:15,298 --> 01:10:18,170 This time with you has been the happiest 1236 01:10:18,214 --> 01:10:21,173 in a very long time for me. 1237 01:10:21,217 --> 01:10:22,000 Same. 1238 01:10:26,309 --> 01:10:27,310 What? 1239 01:10:27,353 --> 01:10:28,963 Do you have mice in this cellar? 1240 01:10:29,007 --> 01:10:32,228 I don't think so, unless it's the Brie. 1241 01:10:34,665 --> 01:10:35,535 The Brie? 1242 01:10:35,579 --> 01:10:37,407 That is too cheesy, come on. 1243 01:11:17,925 --> 01:11:19,840 You did it, Bree. 1244 01:11:19,884 --> 01:11:23,714 You found her! 1245 01:11:28,762 --> 01:11:31,069 We have some amazing news. 1246 01:11:35,987 --> 01:11:39,295 I now have the great honor alongside Mateo Vega, 1247 01:11:39,338 --> 01:11:41,384 the head of the wine association, 1248 01:11:41,427 --> 01:11:44,343 of calling names for the raffle draw 1249 01:11:44,387 --> 01:11:46,563 for the Mariana wine tasting. 1250 01:11:46,606 --> 01:11:48,304 So without further ado, 1251 01:11:51,959 --> 01:11:54,222 Isabella Gomez. 1252 01:11:54,266 --> 01:11:55,266 Isabella Gomez. 1253 01:11:56,094 --> 01:11:58,270 Next one, Javier Alvarez. 1254 01:12:02,187 --> 01:12:03,928 Sophia Perez. 1255 01:12:03,971 --> 01:12:05,582 Sophia Perez. 1256 01:12:05,625 --> 01:12:06,626 And finally, 1257 01:12:08,324 --> 01:12:10,282 Brianna Farrington! 1258 01:13:04,075 --> 01:13:05,381 As you can see, 1259 01:13:06,817 --> 01:13:08,166 the color is quite light, 1260 01:13:09,733 --> 01:13:12,953 suggestive of minimal contact with the red grape skins. 1261 01:13:20,700 --> 01:13:21,875 Smell is 1262 01:13:22,833 --> 01:13:25,836 surprisingly fresh, fruity, 1263 01:13:27,403 --> 01:13:28,404 and vibrant. 1264 01:13:30,188 --> 01:13:33,017 Now, the moment you've all been waiting for. 1265 01:13:34,235 --> 01:13:35,454 Salud, everyone! 1266 01:13:35,498 --> 01:13:36,716 Salud! 1267 01:13:39,110 --> 01:13:44,115 Salud. 1268 01:13:50,904 --> 01:13:52,906 What does it taste like, Mateo? 1269 01:13:52,950 --> 01:13:54,255 Describe it for us! 1270 01:13:56,301 --> 01:13:57,868 I'm not sure I can, 1271 01:14:00,261 --> 01:14:01,524 apart from 1272 01:14:04,483 --> 01:14:06,093 transcendent. 1273 01:14:09,749 --> 01:14:11,055 Transcendent! 1274 01:14:18,279 --> 01:14:20,499 That was such a relief! 1275 01:14:20,543 --> 01:14:22,936 I mean, imagine if it tasted bad. 1276 01:14:22,980 --> 01:14:24,503 Oh, but it was so good! 1277 01:14:24,547 --> 01:14:28,420 It was almost as exciting as finding it. 1278 01:14:29,465 --> 01:14:33,207 To be honest, I'm just happy that we got to experience it, 1279 01:14:33,251 --> 01:14:36,689 you know, that we got to share this moment together. 1280 01:14:36,733 --> 01:14:39,953 It was the perfect end to our journey together. 1281 01:14:41,085 --> 01:14:42,739 It doesn't have to be the end. 1282 01:14:44,349 --> 01:14:47,787 Oh, Brianna, darling, I just had to come 1283 01:14:47,831 --> 01:14:49,876 and congratulate you. 1284 01:14:49,920 --> 01:14:51,225 Congratulate me? 1285 01:14:51,269 --> 01:14:53,227 For solving the mystery of the shipwreck wine. 1286 01:14:53,271 --> 01:14:56,753 It's all so tragically romantic. 1287 01:14:56,796 --> 01:15:00,713 It's the perfect story for me to sell my synthetic version. 1288 01:15:00,757 --> 01:15:05,501 The funding for your naval ship research, it's yours! 1289 01:15:06,327 --> 01:15:08,286 Just as we agreed. 1290 01:15:10,636 --> 01:15:11,550 Mateo! 1291 01:15:11,594 --> 01:15:14,074 Well, you must be thrilled. 1292 01:15:14,118 --> 01:15:15,641 Isn't it amazing? 1293 01:15:15,685 --> 01:15:19,906 We're gonna be recreating wine from your family vineyard. 1294 01:15:19,950 --> 01:15:24,955 And I guarantee in the next few months, your family wine, 1295 01:15:25,521 --> 01:15:28,915 well, the synthetic version, will be on the shelves 1296 01:15:28,959 --> 01:15:31,918 of every single major supermarket in the world 1297 01:15:31,962 --> 01:15:35,139 and on the lips of every single wine collector. 1298 01:15:37,794 --> 01:15:39,360 Oh, look at your faces. 1299 01:15:41,624 --> 01:15:43,364 You're speechless, I love it! 1300 01:15:45,323 --> 01:15:47,630 Listen, I've organized a meeting 1301 01:15:47,673 --> 01:15:50,458 with a few key journalists tomorrow at 11. 1302 01:15:50,502 --> 01:15:53,505 I'm gonna be making a big announcement then. 1303 01:15:53,549 --> 01:15:56,595 I would so love it if you two could join. 1304 01:15:56,639 --> 01:15:57,857 Hmm? 1305 01:16:02,340 --> 01:16:03,950 How could you? 1306 01:16:03,994 --> 01:16:06,953 How could you use my family story 1307 01:16:06,997 --> 01:16:10,783 to help sell this Frankenstein wine? 1308 01:16:10,827 --> 01:16:13,481 Mateo, listen, I had no idea how she- 1309 01:16:13,525 --> 01:16:18,138 Right now, my family name is being used for a fake wine. 1310 01:16:18,182 --> 01:16:19,531 You realize that? 1311 01:16:20,532 --> 01:16:23,187 Years of hard work and labor 1312 01:16:25,537 --> 01:16:26,538 essentially stolen. 1313 01:16:29,672 --> 01:16:33,676 I guess you were never really about stories. 1314 01:16:33,719 --> 01:16:36,156 You're always just about the funding. 1315 01:16:36,200 --> 01:16:37,157 No! 1316 01:16:37,201 --> 01:16:38,419 Goodbye, Bree. 1317 01:16:43,424 --> 01:16:44,643 Mateo, I... 1318 01:17:01,660 --> 01:17:03,009 Excuse me. 1319 01:17:03,053 --> 01:17:06,273 Can I talk to you privately, please? 1320 01:17:06,317 --> 01:17:07,317 Okay. 1321 01:17:09,581 --> 01:17:13,846 So you see, you can't share this story. 1322 01:17:13,890 --> 01:17:15,456 To use it in this way! 1323 01:17:15,500 --> 01:17:18,677 I don't know what you want me to do, Brianna. 1324 01:17:18,721 --> 01:17:22,550 This story, this wine, 1325 01:17:22,594 --> 01:17:25,205 it's a guaranteed success! 1326 01:17:25,249 --> 01:17:27,512 What if there's another opportunity here? 1327 01:17:28,818 --> 01:17:33,474 To share something incredible, something authentic 1328 01:17:33,518 --> 01:17:36,869 with the world about what this island has to offer? 1329 01:17:36,913 --> 01:17:39,524 I'm sorry, my hands are tied. 1330 01:18:24,177 --> 01:18:25,744 Oh! 1331 01:18:25,788 --> 01:18:27,006 Ugh! 1332 01:18:27,050 --> 01:18:28,486 Great! 1333 01:18:28,529 --> 01:18:31,445 Please madam, allow me to help you, madam, please. 1334 01:18:31,489 --> 01:18:32,272 Thank you. 1335 01:18:32,316 --> 01:18:34,840 It's just what I need. 1336 01:18:34,884 --> 01:18:38,496 Look, a bad day never lasts. 1337 01:18:38,539 --> 01:18:39,976 A mal tiempo, buena cara. 1338 01:18:44,502 --> 01:18:46,678 To bad weather, a good face. 1339 01:18:49,333 --> 01:18:50,726 Carlos? 1340 01:18:51,596 --> 01:18:52,596 Eliza. 1341 01:18:54,686 --> 01:18:58,124 I remember when we laughed and laughed. 1342 01:18:59,473 --> 01:19:02,172 We had some beautiful times, you must admit. 1343 01:19:02,215 --> 01:19:03,956 - I know. - Yeah. 1344 01:19:04,000 --> 01:19:07,003 I can't believe you recognized me. 1345 01:19:08,047 --> 01:19:09,309 Why? 1346 01:19:09,353 --> 01:19:12,225 You are still the same girl I met on the beach 1347 01:19:13,444 --> 01:19:15,011 Underneath it all, maybe. 1348 01:19:16,055 --> 01:19:19,145 A bit jaded and battle scarred after all these years. 1349 01:19:19,189 --> 01:19:20,843 Come on, Eliza. 1350 01:19:20,886 --> 01:19:23,193 - You look beautiful! - Really? 1351 01:19:23,236 --> 01:19:24,672 Yes, really! 1352 01:19:24,716 --> 01:19:27,023 But why didn't you say something before? 1353 01:19:28,372 --> 01:19:31,157 I didn't think you would remember. 1354 01:19:31,201 --> 01:19:32,332 What? 1355 01:19:32,376 --> 01:19:33,812 No, eh, no! 1356 01:19:33,856 --> 01:19:35,640 It's the complete opposite. 1357 01:19:36,772 --> 01:19:40,166 I can't believe you are not married. 1358 01:19:40,210 --> 01:19:42,168 This is crazy! 1359 01:19:42,212 --> 01:19:43,212 I was, 1360 01:19:44,475 --> 01:19:46,477 but it was to the wrong person 1361 01:19:47,826 --> 01:19:49,567 or people. 1362 01:19:49,610 --> 01:19:52,048 I was married to the wrong people. 1363 01:19:52,091 --> 01:19:53,223 Si. 1364 01:19:53,266 --> 01:19:54,746 Same story, huh? 1365 01:19:56,095 --> 01:19:57,880 I guess sometimes it's hard 1366 01:19:57,923 --> 01:20:00,230 to settle once you've had the real thing, huh? 1367 01:20:05,061 --> 01:20:07,585 Nothing ever compares. 1368 01:20:10,893 --> 01:20:12,329 To us! 1369 01:20:38,703 --> 01:20:40,226 Hey, dad. 1370 01:20:40,270 --> 01:20:41,793 Hey, pumpkin! 1371 01:20:41,837 --> 01:20:43,621 - You okay? - Yeah. 1372 01:20:43,664 --> 01:20:45,623 I just wanted to hear your voice. 1373 01:20:45,666 --> 01:20:47,625 Well, that doesn't sound good. 1374 01:20:51,542 --> 01:20:53,413 Can I ask you a question? 1375 01:20:53,457 --> 01:20:55,372 Of course, anything! 1376 01:20:56,808 --> 01:20:59,071 How do you not seem resentful? 1377 01:20:59,115 --> 01:21:00,594 Resentful? 1378 01:21:00,638 --> 01:21:01,595 About what? 1379 01:21:01,639 --> 01:21:02,770 About everything. 1380 01:21:02,814 --> 01:21:06,644 About what you sacrificed for Mom, me. 1381 01:21:07,558 --> 01:21:11,170 Your career, your adventures just stopped. 1382 01:21:11,214 --> 01:21:14,434 Honey, I never saw it like that. 1383 01:21:14,478 --> 01:21:18,482 When it comes to true love, no sacrifice is too great. 1384 01:21:19,352 --> 01:21:22,965 Besides, love was always my greatest adventure. 1385 01:21:23,966 --> 01:21:25,968 Does that answer your question? 1386 01:21:27,839 --> 01:21:30,015 Yes, yes it does. 1387 01:21:31,147 --> 01:21:32,235 Thanks, Dad. 1388 01:21:32,278 --> 01:21:34,715 Are you sure you're okay, pumpkin? 1389 01:21:35,978 --> 01:21:36,978 Yes. 1390 01:21:37,849 --> 01:21:38,849 I love you. 1391 01:21:39,590 --> 01:21:41,113 Love you. 1392 01:21:41,157 --> 01:21:42,157 Bye. 1393 01:21:54,170 --> 01:21:56,824 For those of you who don't know me, 1394 01:21:56,868 --> 01:21:59,479 my name is Eliza van Deusen. 1395 01:21:59,523 --> 01:22:01,960 And I have a great, great passion 1396 01:22:02,004 --> 01:22:04,963 for incredible food and wine. 1397 01:22:05,007 --> 01:22:06,834 I first discovered that passion right here 1398 01:22:06,878 --> 01:22:09,315 in Ibiza many years ago, 1399 01:22:09,359 --> 01:22:11,535 and I've been reminded of that 1400 01:22:11,578 --> 01:22:16,018 on my very long overdue return trip. 1401 01:22:20,805 --> 01:22:23,982 Over the years, I've been hugely invested in the food 1402 01:22:24,026 --> 01:22:25,853 and beverage industry, 1403 01:22:25,897 --> 01:22:29,553 and I know a good investment when I see one. 1404 01:22:29,596 --> 01:22:33,861 Therefore, I've decided to partner with a local wine expert 1405 01:22:33,905 --> 01:22:38,388 and family restaurant owner, Mr. Mateo Vega, 1406 01:22:38,431 --> 01:22:42,087 to introduce an international chain 1407 01:22:42,131 --> 01:22:47,005 of Ibizan restaurants called Casa Vega. 1408 01:23:08,592 --> 01:23:11,638 Ah, I wasn't expecting that. 1409 01:23:11,682 --> 01:23:13,031 Excuse me. 1410 01:23:13,075 --> 01:23:15,120 Neither was I, exactly. 1411 01:23:15,164 --> 01:23:16,730 Why the change of heart? 1412 01:23:16,774 --> 01:23:18,254 Let's just say 1413 01:23:19,429 --> 01:23:21,648 I reconnected with an old friend. 1414 01:23:27,437 --> 01:23:28,568 Umbrella guy? 1415 01:23:30,222 --> 01:23:31,223 No! 1416 01:23:31,267 --> 01:23:32,050 I know, I know. 1417 01:23:32,094 --> 01:23:33,747 But it wasn't just him. 1418 01:23:33,791 --> 01:23:37,490 It was actually something you said. 1419 01:23:37,534 --> 01:23:40,754 I realized you can't recreate the past, 1420 01:23:40,798 --> 01:23:44,671 and this synthetic wine would only be masquerading 1421 01:23:44,715 --> 01:23:46,238 as the real thing. 1422 01:23:46,282 --> 01:23:49,459 And that would be an insult to its legacy. 1423 01:23:49,502 --> 01:23:53,115 You know, to the beautiful love story. 1424 01:23:53,158 --> 01:23:56,509 Oh, synthetic wine, honey, it has a future. 1425 01:23:57,380 --> 01:23:59,034 But it's not here. 1426 01:24:01,036 --> 01:24:04,561 Sometimes some things can have all the right ingredients, 1427 01:24:04,604 --> 01:24:06,954 but it's just not right. 1428 01:24:06,998 --> 01:24:08,695 The magic is missing. 1429 01:24:11,350 --> 01:24:12,612 Excuse me a minute. 1430 01:24:19,228 --> 01:24:21,447 Bree, I want to apologize. 1431 01:24:21,491 --> 01:24:23,449 Finn, you went behind my back. 1432 01:24:23,493 --> 01:24:25,756 I am sorry about calling Eliza. 1433 01:24:25,799 --> 01:24:28,585 I just, I didn't want you to miss out on the funding, 1434 01:24:28,628 --> 01:24:30,804 and Eliza knows the discovery was all you. 1435 01:24:30,848 --> 01:24:32,589 I don't care about that. 1436 01:24:32,632 --> 01:24:35,766 But some stories aren't ours to share. 1437 01:24:35,809 --> 01:24:38,812 Honestly, I've become a bit of a talking head. 1438 01:24:38,856 --> 01:24:41,772 By making it all about me and not the work, 1439 01:24:41,815 --> 01:24:45,123 I've been missing the wonder in the world 1440 01:24:45,167 --> 01:24:46,646 without even realizing it. 1441 01:24:48,735 --> 01:24:51,956 Well, I truly am sorry for messing everything up for you. 1442 01:24:51,999 --> 01:24:54,611 I guess let me know if there's anything I can do 1443 01:24:54,654 --> 01:24:56,178 to help your future projects. 1444 01:24:57,701 --> 01:24:59,355 Well, maybe you could share any findings 1445 01:24:59,398 --> 01:25:00,878 with your followers. 1446 01:25:01,705 --> 01:25:03,881 Your videos are great! 1447 01:25:03,924 --> 01:25:07,232 Breathe new life into ancient discoveries. 1448 01:25:07,276 --> 01:25:08,886 Hmm? 1449 01:25:08,929 --> 01:25:09,974 Absolutely. 1450 01:25:21,551 --> 01:25:25,207 As her carriage rumbled across the wild countryside, 1451 01:25:25,250 --> 01:25:27,209 she gazed out at this foreign land 1452 01:25:27,252 --> 01:25:30,951 and quietly relinquished her heart to its shores, 1453 01:25:30,995 --> 01:25:34,303 unknowingly taking a piece of his with her. 1454 01:25:40,222 --> 01:25:41,222 Es Vedra. 1455 01:25:42,441 --> 01:25:44,182 Why are we at the viewpoint? 1456 01:25:44,226 --> 01:25:46,010 He says, in case you never made a wish 1457 01:25:46,053 --> 01:25:48,882 to the goddess for true love. 1458 01:26:05,203 --> 01:26:06,203 Mateo! 1459 01:26:07,640 --> 01:26:09,164 How did you find me? 1460 01:26:09,207 --> 01:26:11,166 I called every single taxi on the island 1461 01:26:11,209 --> 01:26:12,209 before I found you. 1462 01:26:13,864 --> 01:26:15,126 Mateo, listen- 1463 01:26:15,170 --> 01:26:16,475 Eliza told me everything. 1464 01:26:17,607 --> 01:26:19,652 I'm sorry I ever doubted you. 1465 01:26:19,696 --> 01:26:20,696 Bree, 1466 01:26:22,089 --> 01:26:24,004 I can't promise you 1467 01:26:24,048 --> 01:26:26,050 how our story will end. 1468 01:26:26,093 --> 01:26:28,922 And I know you like to know these kind of things up front, 1469 01:26:30,881 --> 01:26:35,146 but I have a strong feeling that you are my happily ever. 1470 01:26:38,149 --> 01:26:40,630 My "siempre y para siempre." 1471 01:26:51,206 --> 01:26:52,816 Wait. 1472 01:26:52,859 --> 01:26:57,516 You're not with me just for my lineage, right? 1473 01:26:59,039 --> 01:27:02,869 Well, I have always fancied myself as a Countess. 1474 01:27:02,913 --> 01:27:05,220 Well, Countess it is then.103097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.