Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,276 --> 00:00:18,682
Ovo je fantasti�no! Jesi li siguran
da nije neka �ala? -Naravno da nije.
2
00:00:18,782 --> 00:00:21,082
Pro�itaj jo� jedanput.
3
00:00:22,118 --> 00:00:26,489
Dragi g. Reynolds, u ime
cijelog trenerskog osoblja
4
00:00:26,956 --> 00:00:32,623
drago mi je �to vam mogu ponuditi
stipendiju za Sveu�ili�te Michigan.
5
00:00:34,297 --> 00:00:36,833
Ovo je velik korak za nas.
6
00:00:37,300 --> 00:00:42,383
Za nas? I mene �ele u timu?
-Pozvav�i mene, pozvali su i tebe.
7
00:00:42,806 --> 00:00:45,341
Ne idem nikamo bez tebe, Abby.
8
00:00:45,809 --> 00:00:50,213
Prvo �etiri godine footballa.
na faksu pa profesionalne vode.
9
00:00:50,313 --> 00:00:55,051
A onda se vra�amo ovamo kako
bismo odgajali svoju djevoj�icu.
10
00:00:55,151 --> 00:00:58,354
Bit �e top-putopisac poput mame.
11
00:00:58,655 --> 00:01:01,858
Slat �e pri�e iz svih krajeva svijeta.
12
00:01:02,158 --> 00:01:06,863
Ti u malome. -Vidim, sve si
razradio u tan�ine. -Za�to?
13
00:01:07,831 --> 00:01:10,366
Ima� bolji plan? -Imam.
14
00:01:10,667 --> 00:01:15,538
Prvo �emo imati djevoj�icu
pa dje�aka razorne ruke.
15
00:01:15,839 --> 00:01:21,411
Trebat �e mu 4,6 do 40 jarda, ba�
kao tati, i zajedno �emo obi�i svijet.
16
00:01:21,511 --> 00:01:24,380
Meni treba 4,8. -Da, ima� pravo.
17
00:01:25,181 --> 00:01:28,043
Spor si. -I bolje ti je da bje�i�!
18
00:01:28,143 --> 00:01:30,253
Do�i!
19
00:01:30,353 --> 00:01:33,520
Bacit �u te u vodu! -Prestani! -Leti�!
20
00:01:34,023 --> 00:01:39,562
Jesi za kupanje? -Nisam! -Meni
se ba� kupa. Idemo! -Prestani!
21
00:01:40,029 --> 00:01:45,268
Spusti me. -Tek kad mi obe�a� da
�e� se jednog dana udati za mene.
22
00:01:45,368 --> 00:01:48,071
Spusti me i ponovi.
23
00:01:53,877 --> 00:01:56,245
Abby Chapman...
24
00:01:56,546 --> 00:01:58,846
Ho�e� li se udati za mene?
25
00:01:59,048 --> 00:02:02,418
Johne Reynoldse, jo�
pita�! Jasno da ho�u!
26
00:02:14,564 --> 00:02:16,933
Ple�i sa mnom, Abby.
27
00:02:17,734 --> 00:02:20,269
Uvijek. -Uvijek.
28
00:02:20,737 --> 00:02:23,037
Ti i ja zauvijek.
29
00:02:46,262 --> 00:02:48,998
De�ki, sad je sve ili ni�ta! Idemo!
30
00:02:49,098 --> 00:02:52,015
{\an3}Dvadeset i pet godina poslije
31
00:02:53,102 --> 00:02:55,402
Su�e, time-out!
32
00:02:55,605 --> 00:02:57,905
Kade, do�ite!
33
00:02:58,274 --> 00:03:03,513
Idemo! -Naprijed, Orlovi! -Jesi li
spreman? -Jesam, tata. Sredimo ih.
34
00:03:03,613 --> 00:03:08,818
Ovo rje�ava� kao od �ale.
-Neka mu daju vremena. -U redu.
35
00:03:09,953 --> 00:03:15,491
Zadnja utakmica za Reynoldse.
Jesi za to da odemo u stilu? -Da.
36
00:03:15,959 --> 00:03:19,829
Jesi spreman?
Kreni! -De�ki, idemo!
37
00:03:19,963 --> 00:03:24,367
Previ�e mi je ovo! Da ovako
izgleda Kadeova zadnja utakmica!
38
00:03:24,467 --> 00:03:27,550
John ima sve pod
kontrolom, bez brige.
39
00:03:28,971 --> 00:03:34,043
Dr�'te se, de�ki! Idemo! O�trije
malo. Idemo, de�ki! Pritisnite!
40
00:03:34,143 --> 00:03:39,048
Zna� �to treba. Kratak pas hvata�u.
Nitko ga ne pokriva. -Priprema!
41
00:03:39,148 --> 00:03:41,448
Pozor! Kreni!
42
00:03:44,654 --> 00:03:46,954
Slobodan je!
43
00:03:47,323 --> 00:03:49,559
Tr�i!
44
00:03:49,659 --> 00:03:51,959
Hajde! -Tr�i, tr�i!
45
00:03:53,329 --> 00:03:55,629
To!
46
00:04:01,671 --> 00:04:03,971
To!
47
00:04:05,675 --> 00:04:10,546
Hvala Ti, Bo�e! -Uspjeli
smo, stari. Jo� jedna godina.
48
00:04:12,098 --> 00:04:14,250
Mama!
49
00:04:14,350 --> 00:04:16,753
Tako sam ponosna! Bio si sjajan.
50
00:04:16,853 --> 00:04:21,424
Kakvo dodavanje! Ponosim
se tobom. -Hvala, djede. -Jako.
51
00:04:21,524 --> 00:04:25,561
Hej, mali! Odli�no si
to odradio. -�estitam!
52
00:04:27,697 --> 00:04:30,232
Uspjeli smo! -Sjajna utakmica.
53
00:04:31,033 --> 00:04:34,200
Ludo, zar ne? -Da.
-Idemo mu �estitati.
54
00:04:34,537 --> 00:04:40,037
Ne, neka u�iva. -Obitelj smo, za�to
ne bismo u�ivali zajedno? Do�i.
55
00:04:40,543 --> 00:04:45,448
Vidimo se sutra. -Dobro. -Svaka
�ast, ni sam ne bih bolje. -Hvala.
56
00:04:45,548 --> 00:04:51,465
U�io sam od najboljih, a i moj vo�a
navale je sjajan. -Najbolji u SAD-u.
57
00:04:52,889 --> 00:04:55,639
Dobra utakmica, �estitam! -Hvala.
58
00:04:56,058 --> 00:04:58,427
Kade je bio odli�an. -Da.
59
00:04:59,562 --> 00:05:02,729
Odvest �u tatu ku�i.
Ti do�i kad mo�e�.
60
00:05:02,899 --> 00:05:05,768
Uzet �u stvari i mogu s vama. -Ne.
61
00:05:05,902 --> 00:05:09,438
Samo ti proslavi.
Ja imam svoj auto, ti svoj.
62
00:05:12,241 --> 00:05:16,312
Vrati se! Vrijeme za slikanje!
John i Abby! Tu je sve po�elo!
63
00:05:16,412 --> 00:05:19,448
Na �kolskom stadionu. -Tata!
64
00:05:19,582 --> 00:05:25,165
Obilje�imo te trenutke, pro�u u
hipu. A da stanete kao da se volite?
65
00:05:25,421 --> 00:05:28,290
Dajte! Jedan, dva... tri!
66
00:05:50,780 --> 00:05:57,153
Smetam? -Ne, pi�em ne�to
putopisno za Stana. Ni�ta va�no.
67
00:05:58,120 --> 00:06:03,993
Treba� ne�to? -Ne, djed sprema
doru�ak, Kade se opu�ta u kadi.
68
00:06:07,129 --> 00:06:09,429
Abby?
69
00:06:11,133 --> 00:06:13,433
Johne!
70
00:06:14,971 --> 00:06:17,638
Mislim da bismo im trebali re�i.
71
00:06:18,975 --> 00:06:24,142
Ne nakon tekme. -Ne prije po�etka
�kole, ne prije kraja sezone.
72
00:06:24,480 --> 00:06:28,980
Ne prije nego �to se Nicole
vrati za godi�njicu mature.
73
00:06:29,652 --> 00:06:31,952
Sezona je zavr�ila.
74
00:06:32,321 --> 00:06:35,191
Nicole se u subotu vra�a s faksa.
75
00:06:35,324 --> 00:06:38,527
Okupit �emo obitelj
i tad �emo im re�i.
76
00:07:02,184 --> 00:07:04,420
Hvala.
77
00:07:04,520 --> 00:07:09,258
Svi slave pobjednike. -Zaslu�ili
su. Bili su odli�ni cijelu sezonu.
78
00:07:09,358 --> 00:07:13,596
Ne bunim se, ta su mi dvojica
prodala dosta novina ovaj vikend.
79
00:07:13,696 --> 00:07:18,100
Nego, duguje� mi osvrt o novom
tajlandskom restoranu. -Dobro.
80
00:07:18,200 --> 00:07:23,105
�to ka�e� na tekst od 1200 rije�i
u kojem spajam hranu i putovanje?
81
00:07:23,205 --> 00:07:25,441
Zna� da volim tvoje ideje.
82
00:07:25,541 --> 00:07:29,779
Ali ako ne mo�e� putovati...
-Mo�e se putovati iz naslonja�a.
83
00:07:29,879 --> 00:07:33,783
Pisala sam o hrani, obi�la
sve restorane. Dvaput.
84
00:07:33,883 --> 00:07:35,951
Duguje� mi. -Znam.
85
00:07:36,051 --> 00:07:40,089
Nisam vi�e mama s dvoje
djece i mu�em trenerom.
86
00:07:40,222 --> 00:07:45,722
Djeca mi odlaze. Imam sjajne ideje,
a mo�da i vremena za putovanja.
87
00:07:45,895 --> 00:07:48,263
Stan, treba mi promjena.
88
00:07:49,064 --> 00:07:51,133
Pro�itat �u. -Hvala.
89
00:07:51,233 --> 00:07:56,105
Ako ve�eras dobijem osvrt o
tajlandskom restoranu. -U redu.
90
00:07:56,906 --> 00:07:59,206
Dobro.
91
00:08:01,410 --> 00:08:03,910
Ne, to mi svakako mnogo zna�i.
92
00:08:04,413 --> 00:08:07,983
Nerado vas prekidam,
de�ki, ali moramo krenuti.
93
00:08:08,083 --> 00:08:12,154
Tata i ja moramo ne�to obaviti
u gradu. Odvedi djeda na ru�ak.
94
00:08:12,254 --> 00:08:15,157
Koji �u ja morati platiti? -Ba� tako.
95
00:08:15,257 --> 00:08:19,395
Mo�ete u sportski bar s odvratnim
burgerima. -I masnim pomfritom.
96
00:08:19,495 --> 00:08:22,765
I mo�i �emo gledati utakmicu
Medvjeda! Hvala, mama.
97
00:08:22,865 --> 00:08:27,503
A onda krenite ku�i. Kad Nicole
do�e, moramo razgovarati.
98
00:08:27,603 --> 00:08:31,473
U redu. -Dobro da sam
do�ao gladan jer ti �asti�.
99
00:08:40,942 --> 00:08:44,019
Hvala �to si nas primio
u nedjelju. -�ali� se!
100
00:08:44,119 --> 00:08:48,190
Dugujem ti, napisao si
mom sinu preporuku za faks.
101
00:08:48,290 --> 00:08:50,693
Sjednite. -Abby ju je napisala.
102
00:08:50,793 --> 00:08:55,364
Ja sam samo malog nahvalio,
ostalo je njezino djelo. -Hvala.
103
00:08:55,464 --> 00:09:00,214
Kako vam mogu pomo�i?
Planiranje ostavine? Prijava poreza?
104
00:09:03,305 --> 00:09:05,605
Rastat �emo se.
105
00:09:06,809 --> 00:09:09,109
Ma daj.
106
00:09:10,813 --> 00:09:13,048
Johne?
107
00:09:13,148 --> 00:09:15,448
Abby?
108
00:09:15,651 --> 00:09:21,151
Ne mogu vjerovati! A savjetovanje?
-I�li smo prije nekoliko godina.
109
00:09:21,657 --> 00:09:24,693
Nakratko nam je pomoglo. -Dobro.
110
00:09:25,661 --> 00:09:30,828
Napominjem da svatko treba svog
odvjetnika. -Ne �elimo to, Sam.
111
00:09:33,168 --> 00:09:38,501
Neko� smo stajali jedno uz
drugo nasuprot ostatku svijeta, ali...
112
00:09:38,674 --> 00:09:41,710
Predugo �ivimo
usporednim �ivotima.
113
00:09:42,344 --> 00:09:47,549
John ima tim, treninge,
te�ajeve za trenere, filmsku ve�er.
114
00:09:48,017 --> 00:09:53,722
Prije si bila uz mene. -Imam svoje
interese. Odavno ih ne podupire�.
115
00:09:53,856 --> 00:09:58,594
Nije istina. -Jest! Ne pokazuje�
nikakvo zanimanje za moje pisanje.
116
00:09:58,694 --> 00:10:00,930
Razgovaramo samo o djeci.
117
00:10:01,030 --> 00:10:05,935
Ja olak�am du�u Beth, a ti svojoj...
pouzdanici ili kako je ve� zove�.
118
00:10:06,035 --> 00:10:10,773
Me�u nama nema ni�ega. -Znam �to
sam vidjela. -Vidjela si prijateljstvo.
119
00:10:10,873 --> 00:10:15,744
Imam prijateljicu jer s tobom
vi�e ne mogu razgovarati.
120
00:10:22,551 --> 00:10:24,851
Slu�aj, Sam...
121
00:10:25,688 --> 00:10:28,957
Ne volimo se onako kako
bi bra�ni partneri trebali.
122
00:10:29,057 --> 00:10:33,128
�ak i ne razgovaramo
kako bi bra�ni partneri trebali.
123
00:10:33,228 --> 00:10:37,265
Nicole je na faksu,
a Kade je �etvrti razred.
124
00:10:38,567 --> 00:10:41,103
Ni�ta nas vi�e ne ve�e.
125
00:10:41,236 --> 00:10:45,986
Ne �elite malo promisliti?
-Re�i �emo djeci danas popodne.
126
00:10:47,743 --> 00:10:49,812
Dobro.
127
00:10:49,912 --> 00:10:52,212
Sastavit �u dokumente.
128
00:10:57,085 --> 00:11:00,622
Jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est...
129
00:11:01,089 --> 00:11:04,126
Namotaj i provuci.
130
00:11:04,593 --> 00:11:07,129
Namotaj i provuci.
131
00:11:08,430 --> 00:11:10,730
Beth? -Da?
132
00:11:11,600 --> 00:11:16,004
Sje�a� se kako je tata mumljao
kad bi se jako usredoto�io? -Da.
133
00:11:16,104 --> 00:11:18,640
Ne podsje�aj me, izlu�ivao me.
134
00:11:18,774 --> 00:11:22,644
I ti to radi�, ba� sad. -�ali� se? -Ne.
135
00:11:24,613 --> 00:11:29,818
Ne samo da sam naslijedila njegova
bedra nego i naporno pona�anje!
136
00:11:30,285 --> 00:11:34,690
Kad si po�ela plesti? Nema� ti
tu crtu ku�anice. -Odsad imam.
137
00:11:34,790 --> 00:11:38,026
Prestajem izlaziti i
postajem usidjelica.
138
00:11:38,126 --> 00:11:42,197
Te�ko! Jo� od faksa nijedan
petak nave�er nisi provela sama.
139
00:11:42,297 --> 00:11:47,547
Tomu je kraj. Jesi li vidjela izbor
samaca koji se nudi kod nas?
140
00:11:47,803 --> 00:11:52,040
Mogu odmah u samostan.
-Sigurno postoji netko za tebe.
141
00:11:52,140 --> 00:11:55,544
Ne �ive svi sretnim
�ivotom kao ti, seko.
142
00:11:55,644 --> 00:12:00,015
Kad sti�e Nicole? Kopka
me taj obiteljski razgovor.
143
00:12:00,315 --> 00:12:04,019
Samo �to nije
stigla. -Znak da odem.
144
00:12:04,820 --> 00:12:08,190
Ne bih htjela ometati
obiteljski razgovor.
145
00:12:08,323 --> 00:12:11,526
Kad si po�ela plesti? -Ni rije�i!
146
00:12:11,994 --> 00:12:14,294
U nemilosti si.
147
00:12:15,497 --> 00:12:20,247
�to sam skrivio? -Ima veze s
mumljanjem i debelim bedrima.
148
00:12:31,346 --> 00:12:33,646
Jesi vidio?
149
00:12:33,765 --> 00:12:35,918
Nisam, �alim.
150
00:12:36,018 --> 00:12:38,754
�to mi je promaknulo? -Oni orlovi.
151
00:12:38,854 --> 00:12:44,271
�enka se obru�ila k tlu, a mu�jak
je krenuo za njom. Spasio ju je.
152
00:12:44,860 --> 00:12:49,598
�itao sam o tome. Tim obredom
mu�jak dokazuje svoju odanost.
153
00:12:49,698 --> 00:12:54,603
Ludo, zar ne? -Da. -Jesi li znao
da orlovi ostaju zauvijek zajedno?
154
00:12:54,703 --> 00:12:57,239
Zauvijek? Nisam.
155
00:13:01,877 --> 00:13:04,412
Do�i, sestra ti je stigla ku�i.
156
00:13:06,381 --> 00:13:08,750
Evo je! -Mama!
157
00:13:10,052 --> 00:13:13,455
Tako si mi nedostajala!
-Zdravo. -Bog, djede.
158
00:13:13,555 --> 00:13:17,638
Lijepo izgleda�. -Je li to
moja djevoj�ica? -Tata!
159
00:13:21,730 --> 00:13:26,935
Braco! �ula sam kako si igrao.
Bravo! -Zna� da sam vi�i od tebe?
160
00:13:27,235 --> 00:13:31,139
Svejedno si moj braco.
Mo�e� nam pomo�i? -Naravno.
161
00:13:31,239 --> 00:13:33,539
Zdravo. -Bog!
162
00:13:34,576 --> 00:13:39,147
Znam, trebala sam pitati, ali htjela
sam dovesti Matta i iznenaditi vas.
163
00:13:39,247 --> 00:13:43,284
Je li to u redu? -Da.
Uvijek si dobrodo�ao.
164
00:13:43,585 --> 00:13:47,823
Hvala. Rekao sam joj da vam
javi. -�to nas je vi�e, to bolje.
165
00:13:47,923 --> 00:13:50,992
Vidi�? Ka�em ti,
najbolji roditelji na svijetu.
166
00:13:51,092 --> 00:13:55,664
Rekla sam mu da si puno nakuhala.
Ispekla si... -�okoladnu tortu?
167
00:13:55,764 --> 00:13:59,801
Ali to je za desert. Usto, mi...
168
00:14:01,102 --> 00:14:03,972
Htjeli smo razgovarati. -O �emu?
169
00:14:04,439 --> 00:14:08,810
Ne�e dugo trajati? Za jedan
sat idem na pecanje. -Ne�e.
170
00:14:09,444 --> 00:14:11,744
Dobro, idemo!
171
00:14:11,947 --> 00:14:15,364
U�i! -Ku�ajmo tu
tortu. -Odli�no izgleda�.
172
00:14:17,452 --> 00:14:21,202
Ne mo�emo im re�i pred
Mattom. -Rije�it �u to.
173
00:14:29,965 --> 00:14:34,870
Matt, drago nam je �to si tu, ali
planirali smo obiteljski razgovor.
174
00:14:34,970 --> 00:14:39,970
Mo�e� li nas nakratko ostaviti?
Mo�da oti�i do jezera? -Mo�e.
175
00:14:40,141 --> 00:14:44,391
�ekaj! Trebao bi ostati.
Gotovo da je �lan obitelji.
176
00:14:44,646 --> 00:14:48,396
Ovo zvu�i zanimljivo.
-Budu�i da ste svi tu...
177
00:14:50,819 --> 00:14:53,119
Vjen�at �emo se!
178
00:14:56,157 --> 00:14:58,526
Krasna vijest!
179
00:14:59,661 --> 00:15:02,731
�estitam! -Hvala.
Znam da se �ini brzo.
180
00:15:02,831 --> 00:15:06,034
Ali ljetos smo toliko bili zajedno
181
00:15:06,167 --> 00:15:09,905
da sam samo mislio na
to koliko volim va�u k�er.
182
00:15:10,005 --> 00:15:13,208
I koliko �elimo ba� to �to vi imate.
183
00:15:14,342 --> 00:15:18,046
Obitelj, vjeru, ljubav
koja traje zauvijek.
184
00:15:18,847 --> 00:15:23,919
Nevjerojatno, moja mla�a sestra se
udaje. Sjajno! -Moramo proslaviti!
185
00:15:24,019 --> 00:15:28,924
Ovo je ipak va�nije od obiteljskog
razgovora. Idem po tortu. -Da!
186
00:15:29,024 --> 00:15:31,324
Ostavi i meni komadi�.
187
00:15:37,532 --> 00:15:39,601
Na�a k�i...
188
00:15:39,701 --> 00:15:43,571
Znam. -Je li te
Matt nazvao? -Ne, nije.
189
00:15:46,875 --> 00:15:51,625
Sretna sam zbog nje, ali...
-Znam, ne mo�emo im sada re�i.
190
00:15:59,554 --> 00:16:01,923
�eli� pomo�? -Mo�e, u�i.
191
00:16:06,227 --> 00:16:09,097
Moja djevoj�ica se udaje.
192
00:16:10,732 --> 00:16:12,968
�ovje�e.
193
00:16:13,068 --> 00:16:18,273
�ovje�e, tako sam sretna
ili �ovje�e, �to joj je?
194
00:16:19,240 --> 00:16:21,309
Mo�da oboje.
195
00:16:21,409 --> 00:16:23,645
To mi je prihvatljivo.
196
00:16:23,745 --> 00:16:27,282
Matt se �ini zaista
sjajnim momkom.
197
00:16:28,917 --> 00:16:31,486
Ali kako se dugo poznajete?
198
00:16:31,586 --> 00:16:35,790
Sedam, osam mjeseci?
-Mama, ne�emo se vjen�ati sutra.
199
00:16:35,924 --> 00:16:40,962
Pri�ekat �emo do ljeta,
kad Matt diplomira. -Dobro.
200
00:16:41,930 --> 00:16:44,632
Zna�i, lipanjsko vjen�anje.
201
00:16:47,268 --> 00:16:52,674
Sje�a� se, ti i tata ste mi rekli da
slijedim snove i �inim �to �elim.
202
00:16:52,774 --> 00:16:56,310
Sje�am se. -E pa
poslu�ala sam vas.
203
00:16:56,945 --> 00:16:59,981
Diplomirat �u me�u najboljima.
204
00:17:00,949 --> 00:17:03,484
Matt je moja budu�nost, mama.
205
00:17:04,118 --> 00:17:06,487
Znam to. -Dobro.
206
00:17:07,622 --> 00:17:10,992
Morala sam to �uti
od tebe, nasamo. -Da.
207
00:17:11,459 --> 00:17:16,030
Ovo je kao jedan od na�ih
tipi�nih no�nih razgovora. -Tako je.
208
00:17:16,130 --> 00:17:20,535
Ne bih pre�ivjela srednju bez
tebe. -A sad planira� vjen�anje.
209
00:17:20,635 --> 00:17:24,718
Mi planiramo vjen�anje!
Nemam pojma odakle po�eti.
210
00:17:26,140 --> 00:17:31,345
Po�ni od te lude, predivne
ljubavi koju upravo osje�a�.
211
00:17:31,813 --> 00:17:37,852
I �vrsto je se dr�i. Ako ti se
posre�i, ispunit �e ti �ivot.
212
00:17:38,653 --> 00:17:43,191
Sve �to znam o ljubavi
nau�ila sam od tebe i tate.
213
00:17:53,334 --> 00:17:55,870
�to �emo? -Ne znam.
214
00:17:57,171 --> 00:18:01,838
Nicole misli da smo
najsretniji par koji je ikad vidjela.
215
00:18:02,176 --> 00:18:04,476
Gotovo svi to misle.
216
00:18:05,013 --> 00:18:07,081
Johne?
217
00:18:07,181 --> 00:18:10,585
Mogu te jo� ne�to zamoliti
prije nego �to se razi�emo?
218
00:18:10,685 --> 00:18:14,923
Mo�emo li pri�ekati i re�i im
tek nakon vjen�anja? -Abby...
219
00:18:15,023 --> 00:18:19,260
Upropastit �emo im vjen�anje. Ne
mogu to. -Mo�da je bolje da znaju.
220
00:18:19,360 --> 00:18:22,764
U�i �e u brak otvorenih
o�iju. -Ne govori to.
221
00:18:22,864 --> 00:18:27,735
Ne �elim da zbog na�eg
neuspjeha stvori lo�u sliku o braku.
222
00:18:27,869 --> 00:18:30,104
Kako da glumimo jo� �est mjeseci?
223
00:18:30,204 --> 00:18:33,741
�ivot smo posvetili
djeci. Odradit �emo i to.
224
00:18:34,876 --> 00:18:38,043
Prozret �e nas.
-Dobro, ne�e biti lako.
225
00:18:45,386 --> 00:18:48,422
Pretpostavljam da
mo�emo poku�ati.
226
00:18:50,725 --> 00:18:55,429
Ali ako se na� odnos jako
pogor�a, morat �emo im re�i.
227
00:18:56,397 --> 00:18:58,697
U redu.
228
00:19:00,568 --> 00:19:03,271
Zna�i, u lipnju?
229
00:19:06,240 --> 00:19:08,540
Da, u lipnju.
230
00:19:14,082 --> 00:19:19,999
Raspakirat �u ti stvari, a ti se opet
pretvori u 9-godi�njakinju. -Tata!
231
00:19:21,422 --> 00:19:25,493
Vidimo se �est tjedana prije
vjen�anja. -Hvala, g. Reynolds.
232
00:19:25,593 --> 00:19:29,964
Bilo je sjajno. -Mo�e� nas
zvati John i Abby. -Johne...
233
00:19:30,431 --> 00:19:34,836
Ne, ima� pravo, gospodine
Reynolds je bolje. Ma �alim se!
234
00:19:34,936 --> 00:19:40,436
Puno �emo telefonirati. -Puno!
-Do lipnja je faks na prvome mjestu.
235
00:19:40,775 --> 00:19:43,978
Hvala. -Bog! Volim vas! -Dobro.
236
00:19:49,117 --> 00:19:51,417
Bog!
237
00:19:52,954 --> 00:19:55,254
Bog!
238
00:20:26,361 --> 00:20:28,661
{\an1}Pet mjeseci poslije
239
00:20:31,380 --> 00:20:35,785
Lijepe li mladenke! -Tako sam
sretna �to �ete nas vi vjen�ati.
240
00:20:35,885 --> 00:20:41,885
Naravno! Ti si Matt? -Hvala �to ste
nas primili. -Zovi me Mike. Sjednite.
241
00:20:44,393 --> 00:20:47,964
�elim �uti sve o vama.
Kako ste se upoznali?
242
00:20:48,064 --> 00:20:53,136
Lani u fakultetskom zboru. Matt
ne zna pjevati, ali trebao je ocjenu.
243
00:20:53,236 --> 00:20:57,319
Oku�ao se i u solisti�kom
pjevanju. Bio je grozan.
244
00:20:58,407 --> 00:21:02,824
Ali sladak. -Za�to bi se
netko bez sluha javio u zbor?
245
00:21:03,246 --> 00:21:08,746
Htio sam zapeti za oko najljep�oj
djevojci na svijetu. -Romanti�no.
246
00:21:09,085 --> 00:21:14,457
No nas zanima �to kad romantika
pomalo ishlapi? -Tata! -Ima pravo.
247
00:21:14,757 --> 00:21:20,329
Romantika izblijedi. Brak se temelji
na predanosti, ne na osje�ajima.
248
00:21:20,429 --> 00:21:25,634
Johne, reci kako ste ti i Abby
sa�uvali tako dugo va�u odanost.
249
00:21:27,770 --> 00:21:32,770
Tri mjeseca nakon vjen�anja
mama i ja smo se gadno posva�ali.
250
00:21:33,442 --> 00:21:38,848
Tako gadno da je oti�la. Dugo je
nije bilo, mislio sam da me ostavila.
251
00:21:38,948 --> 00:21:43,686
�to si u�inio? -Ispekao
najgore kola�e koje je svijet vidio.
252
00:21:43,786 --> 00:21:47,523
Da ne�to u isti mah
mo�e biti sirovo i zagorjelo...
253
00:21:47,623 --> 00:21:52,995
No nakon toga smo sjeli za
kuhinjski stol i razgovarali.
254
00:21:53,296 --> 00:21:57,700
Da, razgovarali smo o tome
kako moramo imati povjerenja.
255
00:21:57,800 --> 00:22:03,550
Biti dobri. -I vjerovati jedno u
drugo. -I plesati! Ti si mi to rekla.
256
00:22:03,973 --> 00:22:08,377
Nikad nemojte prestati
plesati. Je li tako? -Da. -Sjajno.
257
00:22:08,477 --> 00:22:10,846
Da vas upoznam s obredom.
258
00:22:14,817 --> 00:22:20,389
Ja �u spremiti ve�eru. Ti se opusti.
Tata je u �koli. Radi �to �eli�.
259
00:22:20,489 --> 00:22:25,027
Sigurno? -Da, toliko si mi
ve� pomogla. Hajde. -Dobro.
260
00:22:25,328 --> 00:22:27,863
Opusti se. -Dobro. -Volim te.
261
00:22:56,859 --> 00:23:01,597
Martha Stewart mi koordinira
napad? -Ne podcjenjuj moj trud.
262
00:23:01,697 --> 00:23:06,902
�tedim ti lovu. Zna� li koliko
dobre �velje napla�uju?
263
00:23:07,703 --> 00:23:13,203
Mislim da ne. -Tek toliko da zna�,
�av obra�en cik-cak nije jeftin.
264
00:23:13,876 --> 00:23:16,745
Kako je bilo u crkvi? -Dobro.
265
00:23:17,213 --> 00:23:21,083
Zna� kako svi stalno
govore da sam uvijek miran?
266
00:23:21,217 --> 00:23:24,620
�ovjek od leda.
Najbolji trener kad zagusti.
267
00:23:24,720 --> 00:23:28,591
E pa �ovjek od leda
umalo da nije zakuhao.
268
00:23:30,226 --> 00:23:34,463
Ne �udim se. Kad izgubi�
tekmu, ljudi te mrze tjedan dana.
269
00:23:34,563 --> 00:23:38,767
Ali zariba� li k�erino vjen�anje...
270
00:23:40,236 --> 00:23:44,807
Ne moram ti crtati. -Odmah sam
bolje nakon razgovora s tobom.
271
00:23:44,907 --> 00:23:47,443
Samo se javi.
272
00:23:47,743 --> 00:23:52,614
Pere� rublje? Nekomu �e� biti
sjajna supruga. -Bog, Charlene.
273
00:23:53,415 --> 00:23:58,748
Tek da zna�, malo je razdra�ljiv.
Hvata ga panika zbog vjen�anja.
274
00:24:01,757 --> 00:24:04,793
Da pogodim,
ne svi�a ti se budu�i zet.
275
00:24:05,094 --> 00:24:08,964
Ne, drag je momak.
Bit �e dobar mu�.
276
00:24:09,598 --> 00:24:12,634
Novac? Vjen�anja
znaju biti ludnica.
277
00:24:12,935 --> 00:24:17,139
Istina, toliki bih novac
izdvojio samo za brodicu.
278
00:24:19,775 --> 00:24:23,812
No ne mu�i me novac.
Ne mogu razgovarati o tome.
279
00:24:25,948 --> 00:24:29,485
Sigurno? Kao i uvijek,
spremna sam saslu�ati.
280
00:24:30,119 --> 00:24:32,988
Ne, ovo su obiteljski problemi.
281
00:24:34,623 --> 00:24:40,040
Neki kandidati za studentsko
vije�e navode da si ih ti preporu�io.
282
00:24:40,796 --> 00:24:43,165
Dobro, pogledat �u.
283
00:24:44,633 --> 00:24:50,050
Imam novi broj. Poslat �u ti ga
za slu�aj da ti bude do razgovora.
284
00:24:50,306 --> 00:24:52,841
U redu, hvala. -Dobro.
285
00:25:12,494 --> 00:25:16,865
Tulipani lijepo
napreduju? -Pa i ne ba�.
286
00:25:16,999 --> 00:25:21,237
Bilo je sjajno. Nicole stalno
spominje va�e ve�ere uz jezero.
287
00:25:21,337 --> 00:25:26,504
Da, proveli smo ovdje lijepih
trenutaka. Godi�njice, ro�endane.
288
00:25:27,343 --> 00:25:31,547
I sad ovo. -Ali prvi put
�elimo dobrodo�licu svojti.
289
00:25:32,181 --> 00:25:36,098
Nazdravimo novom momku!
-To�no. -Za novog momka!
290
00:25:38,187 --> 00:25:41,924
Dobro do�ao. -Mama i
tata su se zaru�ili na doku.
291
00:25:42,024 --> 00:25:45,060
Tata, ispri�aj mu. -Davno je to bilo.
292
00:25:45,361 --> 00:25:49,598
Tad je to bio stari ribi�ki dok.
�to�ta se otad promijenilo.
293
00:25:49,698 --> 00:25:52,434
Da �ujemo o tvojima,
sigurno se vesele.
294
00:25:52,534 --> 00:25:55,938
Ne vjeruju da se �enim
k�erju Johna Reynoldsa.
295
00:25:56,038 --> 00:26:00,742
Pratili su va�e utakmice na
TV-u. Davno prije mog ro�enja.
296
00:26:02,711 --> 00:26:08,378
A ba� ti je dobro i�lo. -Oprostite.
Mama se sje�a i vas na tribinama.
297
00:26:09,385 --> 00:26:13,956
Kao �to je John rekao, davno
je to bilo. Tko je za desert?
298
00:26:14,056 --> 00:26:16,959
Ja, molim! -I ja,
naravno. -Hvala, mama.
299
00:26:17,059 --> 00:26:19,359
Hla�e su mi spale.
300
00:26:27,403 --> 00:26:29,703
Tu si!
301
00:26:31,740 --> 00:26:34,476
Sve u redu? -Naravno. Za�to pita�?
302
00:26:34,576 --> 00:26:39,781
Nekako si osjetljivo reagirala
na sve te pri�e o sebi i Johnu.
303
00:26:40,416 --> 00:26:44,953
Ve�eras nismo va�ni mi,
nego Matt i Nicole. -Aha.
304
00:26:45,587 --> 00:26:50,959
A to �to ti i John ve� pola
godine ne spavate u istom krevetu?
305
00:26:51,260 --> 00:26:55,631
Glupost! -Mila, �injenica
je da starim, ali nisam glup.
306
00:26:56,265 --> 00:27:00,336
U krizi smo. Svi ih brakovi
prolaze. Ni�ta neobi�no.
307
00:27:00,436 --> 00:27:05,307
Kriza je jedno, ali kad se
partneri otu�e... -Tata, ka�em ti!
308
00:27:06,608 --> 00:27:08,908
Sve je u redu.
309
00:27:09,945 --> 00:27:12,245
Dobro.
310
00:27:33,208 --> 00:27:36,779
Ne znam za�to sam
toliko �ekala. -I ja se pitam.
311
00:27:36,879 --> 00:27:41,450
Blizu faksa nije bilo lijepih
salona, a i htjela sam te uza se.
312
00:27:41,550 --> 00:27:45,788
Ali jo� samo �est tjedana, a
ja sam bez haljine. -Na�i �emo je.
313
00:27:45,888 --> 00:27:48,924
Mo�emo birati
izme�u 3000 vjen�anica.
314
00:27:49,391 --> 00:27:52,628
Zna�i, na�i �emo je
poslije vjen�anja. Savr�eno.
315
00:27:52,728 --> 00:27:56,265
Uvijek se mo�e� odlu�iti... za ovo.
316
00:27:57,900 --> 00:28:01,770
Hvala, ali ne bih.
-�eli� kapa-rukave, zar ne?
317
00:28:01,904 --> 00:28:06,275
Po�nimo od toga da suzimo
izbor. -�ekaj! Mama? -Da?
318
00:28:06,575 --> 00:28:11,280
Mogu u tvojoj vjen�anici.
Lijepa je, vintage i pri ruci.
319
00:28:11,580 --> 00:28:14,984
Ne, pohabana je,
a i ne znam gdje je.
320
00:28:15,084 --> 00:28:20,001
Ali donijet �e mi sre�u. -Na�i
�emo ne�to tu. Podijelimo se.
321
00:28:22,758 --> 00:28:27,129
Catering! Zaboravila sam,
imam dogovor za 15 minuta.
322
00:28:28,430 --> 00:28:32,134
Poku�at �emo opet sutra.
-Dobro. -Hvala, mama.
323
00:28:32,601 --> 00:28:35,851
Volim te. -I ja tebe.
-Hvala, teta Beth.
324
00:28:38,107 --> 00:28:40,843
Zlo mi je od tih
salona s vjen�anicama.
325
00:28:40,943 --> 00:28:47,316
Puste li mi opet Pachelbelov
Kanon dok gledam til i �ipku...
326
00:28:51,120 --> 00:28:53,488
Abby, �to se zbiva? -Ni�ta.
327
00:28:58,794 --> 00:29:01,663
Ne bih trebala o tome razgovarati.
328
00:29:01,964 --> 00:29:06,168
Recimo samo da smo
John i ja vidjeli i boljih dana.
329
00:29:06,969 --> 00:29:12,886
U braku ste vi�e od 20 godina. Kriza
je normalna. -Ovo je vi�e od krize.
330
00:29:13,475 --> 00:29:16,511
Razgovarala sam s
odvjetnikom. -Molim?
331
00:29:17,146 --> 00:29:21,717
Za�to mi nisi rekla? -Htjeli
smo tajiti dok ne pro�e vjen�anje.
332
00:29:21,817 --> 00:29:27,022
Ima ve� dosta da smo se
odlu�ili razi�i. Jo� u prosincu. -Ne.
333
00:29:28,490 --> 00:29:33,028
Ne, ne. -Mo�da samo moram
oti�i i neko vrijeme biti sama.
334
00:29:33,328 --> 00:29:38,578
Mo�da trebam oti�i i postati
putopisac, �to sam oduvijek htjela.
335
00:29:40,836 --> 00:29:45,374
Mo�da smo sada tu ba� zato
�to sam odustala od svog sna.
336
00:29:46,341 --> 00:29:48,877
Misli�? -Sje�a� se plana?
337
00:29:49,011 --> 00:29:54,249
Ja sam trebala biti uz njega u
sezoni, a on uz mene izvan sezone.
338
00:29:54,349 --> 00:29:59,088
Djeca odlaze. Mo�da se zajedno
sad mo�ete vratiti tom snu. -Kako?
339
00:29:59,188 --> 00:30:04,893
Prisjetite se �to ste zajedno
stvorili. -Ne znam kako to u�initi.
340
00:30:06,028 --> 00:30:10,399
Ja znam. Slika zaista
katkad vrijedi tisu�u rije�i.
341
00:30:10,699 --> 00:30:14,616
Osobito ako prikazuje
tvoj �ivot. Ili tvoj brak.
342
00:30:16,205 --> 00:30:20,075
Prvi korak: izaberi album. -Dobro.
343
00:30:22,377 --> 00:30:24,677
Da vidimo...
344
00:30:26,715 --> 00:30:31,298
Mo�e mi poslu�iti kao
vjen�ani dar za Nicole. -Savr�eno.
345
00:30:34,389 --> 00:30:37,926
Kanila sam pregledati
ovu hrpu fotografija.
346
00:30:39,227 --> 00:30:41,527
Da vidimo...
347
00:30:44,900 --> 00:30:47,200
Vidi!
348
00:30:47,402 --> 00:30:51,985
S tim mo�e� po�eti. Prva
slika na�e ustreptale mladenke.
349
00:30:53,909 --> 00:30:56,209
Preslatko, mo�e.
350
00:31:19,434 --> 00:31:25,601
Hvala na onome sino�, bilo je sjajno.
U�ivam u na�im zajedni�kim trenucima.
351
00:31:26,441 --> 00:31:28,741
Tu si! Dobro.
352
00:31:29,444 --> 00:31:33,527
Nisi s Mattom? -Ne, s
tatom je u �koli, treniraju.
353
00:31:34,074 --> 00:31:36,184
Mama...
354
00:31:36,284 --> 00:31:38,584
Ja to ne mogu.
355
00:31:38,954 --> 00:31:43,325
�to ne mo�e�? Posva�ala
si se s Mattom? -Ne, nije to.
356
00:31:44,126 --> 00:31:49,664
�eka me milijun stvari: darovi za
goste, cvije�e... Nemam ni haljinu!
357
00:31:49,798 --> 00:31:55,203
Kako ti mogu pomo�i? -Rije�i mi
darove za goste, cvije�e i haljinu.
358
00:31:55,303 --> 00:32:01,009
Uz faks nisam stigla. -Stisnemo li,
sve �emo obaviti i jo� se pogostiti.
359
00:32:02,477 --> 00:32:04,777
Dobro, da.
360
00:32:05,814 --> 00:32:07,883
Hvala ti.
361
00:32:07,983 --> 00:32:10,283
Volim te.
362
00:32:25,000 --> 00:32:29,871
Kao da te pregazio vlak. -Gore.
Trenirao sam s budu�im zetom.
363
00:32:30,005 --> 00:32:33,041
�inilo se da dobro dr�i� korak.
364
00:32:33,842 --> 00:32:39,247
Ne znam. On �eli biti u formi,
ja �elim biti u stanju oprati zube.
365
00:32:39,347 --> 00:32:41,647
Sjedni i okreni se.
366
00:32:41,975 --> 00:32:44,086
Zbilja?
367
00:32:44,186 --> 00:32:49,591
Nitko ne masira le�a bolje od
tebe. Jesam li ti to ve� rekao? -Jesi.
368
00:32:49,691 --> 00:32:53,858
Ne mogu to shvatiti.
Abby i ja smo bili poput njih.
369
00:32:54,029 --> 00:32:57,112
Uvijek smo se trsili
jedno oko drugog.
370
00:32:57,532 --> 00:33:00,068
Valjda smo se prestali truditi.
371
00:33:00,202 --> 00:33:03,672
Zvu�i kao moj brak.
Bar koliko ga se sje�am.
372
00:33:03,772 --> 00:33:07,876
Valjda se i najsretniji parovi
po�nu shva�ati zdravo za gotovo.
373
00:33:07,976 --> 00:33:12,580
Navodno su i Pepeljuga i
princ poslije odvojeno ljetovali.
374
00:33:13,715 --> 00:33:16,251
Duhovito. Hvala.
375
00:33:17,052 --> 00:33:19,352
Mnogo mi je bolje.
376
00:33:20,889 --> 00:33:24,056
Ti i Abby ste jaki,
prebrodit �ete ovo.
377
00:33:25,727 --> 00:33:28,027
Johne?
378
00:33:29,898 --> 00:33:34,065
Anga�irali smo odvjetnika
da nam sastavi dokumente.
379
00:33:34,569 --> 00:33:37,939
�to?! -Ne bih smio ni�ta re�i, ali...
380
00:33:39,407 --> 00:33:43,778
Morao sam se nekomu
povjeriti. -Naravno.
381
00:33:47,415 --> 00:33:52,582
Johne... -Odlu�ili smo prije
pet mjeseci, ali zbog vjen�anja...
382
00:33:53,588 --> 00:33:58,293
Mora� obe�ati da nikomu
ne�e� re�i, ozbiljno. -Ni rije�.
383
00:33:59,761 --> 00:34:02,130
Prije pet mjeseci? -Da.
384
00:34:02,263 --> 00:34:06,668
Sigurno ti je bilo te�ko. Drago
mi je �to si mi se povjerio.
385
00:34:06,768 --> 00:34:12,268
Obe�aj da ne�e� izigravati frajera.
-Otkad ja to izigravam frajera?
386
00:34:12,607 --> 00:34:17,178
Bio si uza me kad sam
prolazila rastavu. �elim ti uzvratiti.
387
00:34:17,278 --> 00:34:19,578
Ima� moj broj.
388
00:34:24,953 --> 00:34:27,253
Bog.
389
00:34:32,961 --> 00:34:35,261
Proba odijela!
390
00:34:37,966 --> 00:34:41,169
Namjestite se! Selfie
za vjen�ani album.
391
00:34:42,637 --> 00:34:46,637
Samo da ne zasjenimo
mladenku. -Bez brige, ne�e�.
392
00:34:49,978 --> 00:34:54,716
Evo ga! -Bog, de�ki. Oprostite,
zaglavio sam u �koli. -Gotovi smo.
393
00:34:54,816 --> 00:34:58,019
Va� je. -Hvala. Broj 46.
394
00:34:58,653 --> 00:35:02,857
�to da radim s ovim?
-Ne znam. Mo�da da je spali�?
395
00:35:04,492 --> 00:35:09,230
�to fali mojoj jakni? -Bez
uvrede, tata, ali stalno si u njoj.
396
00:35:09,330 --> 00:35:14,069
I u toj trenirci. -Ima pravo.
Ne bi ti �kodila modna preobrazba.
397
00:35:14,169 --> 00:35:19,707
Ako ne zbog tebe, onda zbog
mame. -Shvatio sam. Hvala, de�ki.
398
00:35:20,508 --> 00:35:23,544
Idemo mi, na�i �emo
se doma. -Dobro.
399
00:35:27,515 --> 00:35:29,815
Hvala.
400
00:35:46,701 --> 00:35:48,937
�to misli�?
401
00:35:49,037 --> 00:35:52,407
Kraljevna nevjesta.
Svi�a mi se. -I meni.
402
00:35:55,376 --> 00:35:57,676
Mama! -�to je?
403
00:36:04,052 --> 00:36:06,352
Savr�ena je.
404
00:36:07,889 --> 00:36:10,125
To je ta koju tra�im.
405
00:36:10,225 --> 00:36:12,525
Prelijepa je.
406
00:36:13,895 --> 00:36:16,195
Prvi zadatak obavljen.
407
00:36:22,737 --> 00:36:25,037
Ne...
408
00:36:26,241 --> 00:36:28,541
Mama! -Da?
409
00:36:30,745 --> 00:36:34,482
Uz svako mjesto takva
vre�ica i ne�to posebno u njoj.
410
00:36:34,582 --> 00:36:39,154
Mattovi omiljeni �ele-bomboni.
Oni kiseli od kojih se namr�ti�.
411
00:36:39,254 --> 00:36:42,123
To �e izgledati sjajno na fotkama.
412
00:36:42,757 --> 00:36:45,257
Dobro, drugi zadatak obavljen.
413
00:36:55,937 --> 00:36:58,237
Za stol! -Za stol!
414
00:36:58,773 --> 00:37:04,606
I sa strane svije�e. -�to misli�?
-Jedino �e� ih ti zasjeniti ljepotom.
415
00:37:05,113 --> 00:37:10,446
�ekaj! Je li to i tre�i zadatak
obavljen? -Da, zna� �to to zna�i.
416
00:37:16,958 --> 00:37:19,258
Hvala.
417
00:37:20,628 --> 00:37:23,998
Savr�en dan. Ba� mi je ovo trebalo.
418
00:37:24,632 --> 00:37:29,337
I meni. Jesi li sad
bolje? -Mnogo bolje!
419
00:37:29,470 --> 00:37:34,342
Uhvatila me panika zbog
vjen�anja. Sve ide tako brzo.
420
00:37:35,643 --> 00:37:37,879
Je li i tebi bilo tako?
421
00:37:37,979 --> 00:37:43,229
Jesi sumnjala? -Ne, nisam mogla
do�ekati da se udam za tvog oca.
422
00:37:43,484 --> 00:37:46,020
Tako je i meni s Mattom.
423
00:37:46,988 --> 00:37:50,024
Sje�a� se va�ih zaruka, mama?
424
00:37:50,491 --> 00:37:55,196
Tvoj je tata bio jako odlu�an.
Uvijek se u svemu trudio.
425
00:37:55,496 --> 00:38:00,534
Zato je tako dobar trener.
-I tata. -Da, i tata. Divan je tata.
426
00:38:02,170 --> 00:38:05,373
Ti i Kade sretni
ste �to ga imate. -I ti.
427
00:38:08,176 --> 00:38:10,711
Navali. -Dobro.
428
00:38:12,346 --> 00:38:14,646
�to bih mogla danas?
429
00:38:31,204 --> 00:38:36,243
Tata, odli�no izgleda�! -O tome
ti ja govorim. -Sako ko sako.
430
00:38:36,877 --> 00:38:41,782
A ono Supermanovo je obi�an
pla�t. -Treba� pomo�? -Zgodan si.
431
00:38:41,882 --> 00:38:45,919
Hvala. �udo je �to si
napravila od ku�e. -Hvala.
432
00:38:46,219 --> 00:38:49,756
Jesi li spremna za
zdravicu? -Da, jesam.
433
00:38:49,890 --> 00:38:53,760
Jo� 20 minuta! -Ne,
nisam se jo� obukla.
434
00:38:53,894 --> 00:38:58,227
Idi, ja �u paziti. -Dobro.
Dr�i ga podalje od kola�a.
435
00:38:59,399 --> 00:39:01,699
Jo� malo. Jo� malo.
436
00:39:06,573 --> 00:39:09,476
Nicole ne zna, ali
u�lanio sam se u zbor...
437
00:39:09,576 --> 00:39:14,815
Matt ne zna, ali nisam se u zboru
zaljubila u njega. Na karaokama.
438
00:39:14,915 --> 00:39:19,278
Bohemian Rhapsody?
-Svih 25 minuta fal� pjevanja.
439
00:39:19,378 --> 00:39:21,488
Mjesta molim!
440
00:39:21,588 --> 00:39:23,888
Kako ste?
441
00:39:24,424 --> 00:39:26,660
U�ivate li?
442
00:39:26,760 --> 00:39:31,498
Hrana je mrak! Ponudi recepte
restoranima koje ocjenjuje�.
443
00:39:31,598 --> 00:39:36,803
Nego... -Ve� sam ti poslala.
Novi talijanski restoran. -Volim te.
444
00:39:37,104 --> 00:39:41,341
Poslala sam ti i dva putopisa.
Tra�im samo da ih pro�ita�.
445
00:39:41,441 --> 00:39:43,810
Trebam te tu gdje jesi.
446
00:39:47,114 --> 00:39:52,019
Daj jo� neke primjere! -Kad Abby
pri�a u snu? Legendarne re�enice.
447
00:39:52,119 --> 00:39:56,323
Ne, ti operi ma�ku! ili
Prestanite bacati ku�e!
448
00:39:57,290 --> 00:40:02,162
Uspravila bi se u krevetu,
rekla �to ima i opet zaspala.
449
00:40:02,629 --> 00:40:05,332
Mi uop�e nemamo kornja�e!
450
00:40:05,799 --> 00:40:08,335
Abby, je li sve ovo to�no?
451
00:40:08,635 --> 00:40:13,468
Beth �e vam potvrditi da
govorim u snu, ali John uljep�ava.
452
00:40:21,314 --> 00:40:23,614
Bog, Beth. -Zdravo.
453
00:40:24,317 --> 00:40:27,020
Ne privla�i te mno�tvo? -Ne.
454
00:40:27,988 --> 00:40:31,821
Nisam znao da plete�.
-�to �e� kad sam dosadna.
455
00:40:32,325 --> 00:40:35,862
I s�m se znam
primiti vune i igala. -Ti?
456
00:40:36,997 --> 00:40:39,699
Plete�? -Mnogi treneri pletu.
457
00:40:40,000 --> 00:40:44,070
Mo�da ne mnogi. Vjerojatno
samo ja, ali trebali bi plesti.
458
00:40:44,170 --> 00:40:47,707
Jako je sli�no footballu.
-Ma nemoj? Objasni.
459
00:40:49,843 --> 00:40:54,047
Recimo, bek se lako mo�e
usporediti s patent-bodom.
460
00:40:55,515 --> 00:40:58,718
Smijem? -Izvoli. -Hvala.
461
00:41:00,353 --> 00:41:06,226
Isplete� prvu o�icu, drugu
prebaci� s vunom ispred rada.
462
00:41:06,359 --> 00:41:09,395
Ako svi dobro odrade svoj posao...
463
00:41:10,530 --> 00:41:12,830
Polaganje!
464
00:41:15,368 --> 00:41:18,404
Mogu li ti donijeti pi�e? -Za�to ne?
465
00:41:22,542 --> 00:41:25,078
Molim malo pozornosti.
466
00:41:25,879 --> 00:41:31,546
Nismo imali ovoliko gostiju otkako
su me u prvoj sezoni potukli 12:0.
467
00:41:32,385 --> 00:41:34,685
Lijepa sje�anja.
468
00:41:34,888 --> 00:41:40,293
Danas ste svi mnogo sretniji. No
na�li smo se zbog na�e divne k�eri.
469
00:41:40,393 --> 00:41:42,629
I vjen�anja koje je pred nama.
470
00:41:42,729 --> 00:41:47,729
Budu�i da Abby ina�e pi�e,
natjerao sam je da sro�i zdravicu.
471
00:41:49,903 --> 00:41:52,203
Nicole...
472
00:41:53,573 --> 00:41:58,945
Od trenutka kad si se
rodila te�ila si radosti.
473
00:41:59,412 --> 00:42:05,118
Zna� kako je zgrabiti. A i nama
si svaki dan donosila mnogo radosti.
474
00:42:06,086 --> 00:42:08,454
I jo� to �ini�.
475
00:42:09,589 --> 00:42:14,627
Nadamo se da �e te brak
poticati na taj zarazni smijeh.
476
00:42:15,595 --> 00:42:18,298
I puniti ti srce veseljem.
477
00:42:19,599 --> 00:42:23,970
Neka vam se Bog oboma
zauvijek smije�i. �ivjeli!
478
00:42:25,105 --> 00:42:27,405
�ivjeli! -�ivjeli!
479
00:42:29,776 --> 00:42:32,609
A sad se idem u kuhinju isplakati.
480
00:42:34,114 --> 00:42:36,649
Hvala, mama. -Hvala tebi.
481
00:42:49,129 --> 00:42:51,664
Uvijek si znala s rije�ima.
482
00:42:58,304 --> 00:43:03,804
Sjajan govor. Bio je zaista...
-Nicole je jako sretna �to si do�la.
483
00:43:03,977 --> 00:43:09,349
Bila je odli�na u studentskom
vije�u. Prolazi krasno razdoblje.
484
00:43:10,650 --> 00:43:13,353
Treba� pomo�? -Ne, hvala.
485
00:43:17,991 --> 00:43:22,362
John mi je rekao �to se
zbiva. Ako i�ta mogu u�initi...
486
00:43:22,495 --> 00:43:27,912
Nikomu nisam rekla, morala sam
mu obe�ati. -�to ti je to�no rekao?
487
00:43:29,169 --> 00:43:33,873
Za rastavu. Shva�am
�to pro�ivljava�, vjeruj mi.
488
00:43:34,174 --> 00:43:37,043
Ako ti ikako mogu pomo�i...
489
00:43:48,021 --> 00:43:50,321
Oprostite.
490
00:43:50,690 --> 00:43:54,894
�to je? Ne�to se dogodilo?
-Odlazim. -�to to govori�?
491
00:43:56,196 --> 00:43:58,496
Da, ima� pravo.
492
00:44:00,700 --> 00:44:05,772
Nisam je pozvao. -Njoj si rekao?
Ni djeca jo� ne znaju! -�ao mi je.
493
00:44:05,872 --> 00:44:10,743
Zaista. Izletjelo mi je u
razgovoru. -Kako ti mo�e izletjeti?
494
00:44:10,877 --> 00:44:15,615
Kako si? Nego zna�, Abby i ja se
rastajemo. -Zna� da nije bilo tako.
495
00:44:15,715 --> 00:44:19,953
Ne mogu ni s kim razgovarati
o tome. Ne mogu s tobom. Daj!
496
00:44:20,053 --> 00:44:25,091
�to da ka�em svima? -Oti�la sam
po led, vra�am se za pola sata.
497
00:44:26,225 --> 00:44:28,928
Imali smo lijep dan. Sve je...
498
00:44:30,063 --> 00:44:32,363
Abby?
499
00:44:32,565 --> 00:44:36,435
Vidjela sam poruke,
Johne. Sve va�e dopisivanje.
500
00:44:36,736 --> 00:44:42,775
Ima novi broj, �eli ti pomo�i,
ti si njezin junak, du�nica ti je.
501
00:44:43,076 --> 00:44:45,444
Pomogao sam joj u �koli.
502
00:44:45,578 --> 00:44:49,983
Ako ti se svi�a, budi bar toliko
pristojan da pri�eka� rastavu.
503
00:44:50,083 --> 00:44:55,488
Bila je uz mene! To je sve. -Bila je
uz tebe? Kako da se ja sad osje�am?
504
00:44:55,588 --> 00:44:59,292
Nakon vi�e od dvadeset
godina ona je bila...
505
00:44:59,759 --> 00:45:05,464
Zna� �to? Ma �to da se
doga�alo, ja sam bila uz tebe.
506
00:45:06,432 --> 00:45:09,135
Ja ovo ne mogu! -Abby, �ekaj!
507
00:45:12,188 --> 00:45:14,340
Tata?
508
00:45:14,440 --> 00:45:19,690
Kamo �e mama? -Oti�la je po led.
Odmah se vra�a. Natrag gostima!
509
00:45:30,666 --> 00:45:35,333
Krasno jutro. Uvijek sam
voljela ovo doba dana na jezeru.
510
00:45:37,340 --> 00:45:40,543
Ima� malo vremena?
-Imam. Pro�e�imo.
511
00:45:42,011 --> 00:45:44,914
Matt je meni
prepustio medeni mjesec.
512
00:45:45,014 --> 00:45:49,752
Na�la sam odli�an pansion
Slatki snovi tri sata vo�nje odavde.
513
00:45:49,852 --> 00:45:53,222
Ba� je lijep. Postoji neki problem?
514
00:45:54,690 --> 00:45:58,386
Javili su mi da �e imati
li�ila�ke radove dok smo ondje.
515
00:45:58,486 --> 00:46:02,831
Obe�ali su da �e biti na suprotnom
dijelu od na�eg apartmana, ali...
516
00:46:02,931 --> 00:46:08,271
�eli� oti�i provjeriti? -Vjen�anje je
za manje od tri tjedna, ne stignem.
517
00:46:08,371 --> 00:46:13,442
A i �elim iznenaditi Matta. Mislila
sam da biste ti i tata mogli oti�i.
518
00:46:13,542 --> 00:46:17,780
Znam, mnogo tra�im, ali pomoglo
bi mi. -Ja bih mogla, ali tata ne.
519
00:46:17,880 --> 00:46:22,880
Razgovarala sam s njim. On je
za, samo je htio da pitam tebe.
520
00:46:23,052 --> 00:46:26,922
Pa... -Mama, je li
me�u vama sve u redu?
521
00:46:27,890 --> 00:46:31,627
Odjurila si sa zabave, a sve
odonda... -Ne, sve je u redu.
522
00:46:31,727 --> 00:46:37,600
Vi ste nam glavni. -Uskoro �e vam
godi�njica, a mi smo vas zaokupili.
523
00:46:38,401 --> 00:46:41,937
Tri sata tamo i
natrag. No� bez ikoga.
524
00:46:42,405 --> 00:46:46,775
Malo intime. Tata ka�e
da ne bi imao ni�ta protiv.
525
00:46:47,076 --> 00:46:49,376
Tata je to rekao?
526
00:46:51,080 --> 00:46:54,984
Dobro, i�i �emo. -Ne mogu
vjerovati! Hvala! Divna si.
527
00:46:55,084 --> 00:46:57,453
Kakvo olak�anje. -Dobro.
528
00:46:57,586 --> 00:47:01,157
Krilne hvata�e nitko ne�e
pokrivati s kim god da igramo.
529
00:47:01,257 --> 00:47:06,507
No ako Sanders ne naraste 15 cm,
nemamo �anse protiv Jeffersona.
530
00:47:15,271 --> 00:47:18,974
Bog, Abs! Otkud ti?
-Donijela sam Kadeu ru�ak.
531
00:47:19,275 --> 00:47:23,858
De�ko u razvoju. -Mo�e� malo
do�i? -Da. Odmah se vra�am.
532
00:47:27,283 --> 00:47:33,155
Rekao si Nicole da �emo obi�i
pansion i ondje preno�iti? -Jesam.
533
00:47:34,290 --> 00:47:39,161
Moramo razgovarati. Odvjetnik
je zvao, dokumenti su spremni.
534
00:47:41,297 --> 00:47:43,832
Dokumenti. -Ne, samo...
535
00:47:44,300 --> 00:47:49,705
Zaokuplja nas vjen�anje, krivo se
razumijemo... Moramo razgovarati.
536
00:47:49,805 --> 00:47:54,343
Samo razgovarati.
Rezervirat �u nam dvije sobe.
537
00:47:54,476 --> 00:47:59,893
Ali daj mi priliku... -Ba� su mi
javili za dobrog igra�a u Millsu.
538
00:48:00,482 --> 00:48:03,685
Oprostite. Smetam? -Ne. -Ne.
539
00:48:04,153 --> 00:48:08,190
Abby ba� odlu�uje
ho�emo li na izlet. -Super.
540
00:48:10,159 --> 00:48:12,459
Razmislit �u.
541
00:48:12,828 --> 00:48:15,364
Dobro. Moram... -Da, idi.
542
00:48:37,019 --> 00:48:39,319
�to je ovo?
543
00:48:39,688 --> 00:48:41,988
Ne znam.
544
00:48:51,700 --> 00:48:55,337
Dru�tvo, �to se doga�a?
Sedam je sati! -Oprostite.
545
00:48:55,437 --> 00:48:59,608
Instruktor plesa ima samo sad
slobodan termin. -Instruktor plesa?
546
00:48:59,708 --> 00:49:03,946
Za vjen�anje! Znam igrati
football, ali ples mi �teka.
547
00:49:04,046 --> 00:49:08,450
I meni. Samo �to nije stigao.
Pridru�ite nam se, zagrijte se.
548
00:49:08,550 --> 00:49:12,717
Niste normalni. Ja dobro
ple�em. -Ne bih se slo�io.
549
00:49:13,889 --> 00:49:18,460
Vidio sam te. Sva sre�a �to sam
tu da te spasim od tebe samog.
550
00:49:18,560 --> 00:49:23,132
Ti si instruktor plesa? -Nisam
na faksu samo igrao football.
551
00:49:23,232 --> 00:49:25,601
Studirao sam i ples.
552
00:49:27,903 --> 00:49:31,807
Jako lijepo. Moju dra�esnu
asistenticu poznajete.
553
00:49:31,907 --> 00:49:34,207
Za mnom.
554
00:49:35,244 --> 00:49:39,448
Znam �to radi�. -Ma daj!
Malo plesa te ne�e ubiti.
555
00:49:41,583 --> 00:49:44,119
Ni kavu jo� nisam popio.
556
00:49:52,094 --> 00:49:54,394
Hvala.
557
00:49:58,267 --> 00:50:03,305
Isprobajmo sad svi te korake.
Spremni? Naprijed pa zajedno.
558
00:50:03,605 --> 00:50:06,141
Natrag pa zajedno.
559
00:50:06,608 --> 00:50:11,313
Naprijed pa zajedno.
I okrenite se zajedno. Odli�no.
560
00:50:12,281 --> 00:50:15,484
Hajde, treneru.
Ubaci se. -Dobro, Sol.
561
00:50:15,784 --> 00:50:21,034
Kod senti�a je najva�nija strast.
Pogledajte njih. Oni je imaju.
562
00:50:23,792 --> 00:50:26,662
Dugo ve� nismo. -Istina.
563
00:50:27,463 --> 00:50:29,763
Predugo.
564
00:50:30,466 --> 00:50:35,170
Stari hit. Kad si ga pro�li
put �ula? -Na svom vjen�anju!
565
00:50:38,807 --> 00:50:43,140
Oprosti, znam da je ovo
pomalo �udno. -Ne, u redu je.
566
00:51:09,838 --> 00:51:14,376
�to je? -Malo mi se
vrti u glavi, idem prile�i.
567
00:51:14,843 --> 00:51:18,380
Otpratit �u te do ku�e.
-Ne treba, mogu sama.
568
00:51:35,030 --> 00:51:37,330
Naprijed!
569
00:51:39,368 --> 00:51:43,201
Jesi li dobro? -Da, morala
sam malo predahnuti.
570
00:51:44,706 --> 00:51:48,243
Jesi odlu�ila za izlet?
Sutra imam slobodno.
571
00:51:48,710 --> 00:51:51,580
Mo�e, idemo. U koliko?
572
00:51:53,715 --> 00:51:58,920
U devet? Imat �emo vremena
napretek. Mo�emo i pro�etati.
573
00:51:59,221 --> 00:52:01,521
Mo�e.
574
00:52:07,729 --> 00:52:10,029
Volim te.
575
00:52:10,899 --> 00:52:13,199
Zaista te volim, Abby.
576
00:52:14,569 --> 00:52:16,869
I ja tebe volim.
577
00:52:57,741 --> 00:53:02,112
Abby, probudi se.
Stigli smo. -Ve� smo stigli?
578
00:53:03,580 --> 00:53:06,617
Uvijek zaspi� kad krenemo na izlet.
579
00:53:07,084 --> 00:53:12,584
Oprosti. -Sve u redu, ionako mi
je trebalo vremena za razmi�ljanje.
580
00:53:15,092 --> 00:53:17,794
Dobro, pogledajmo pansion.
581
00:53:19,263 --> 00:53:21,798
Radovi su na drugoj strani.
582
00:53:22,099 --> 00:53:25,502
Apartman vam mogu
pokazati kad mladenci odu.
583
00:53:25,602 --> 00:53:28,305
Da vam dotad poka�em va�u sobu?
584
00:53:29,606 --> 00:53:34,144
Sobe. -Molim? -Rezervirali
smo dvije sobe za no�as.
585
00:53:35,779 --> 00:53:39,149
Oprostite, kod mene stoji druk�ije.
586
00:53:41,452 --> 00:53:44,869
U redu je, dajte nam
bilo koje dvije sobe.
587
00:53:45,122 --> 00:53:50,327
Imamo samo �etiri sobe, od
kojih su tri rezervirane za no�as.
588
00:53:53,464 --> 00:53:55,764
Ali...
589
00:54:00,471 --> 00:54:05,008
Vidite? Lijepa je.
I prostrana je. -Krasna je.
590
00:54:06,477 --> 00:54:10,227
Ve�era je na ra�un ku�e
zbog pogre�ke. -Hvala.
591
00:54:24,828 --> 00:54:27,128
Johne? -Da?
592
00:54:27,664 --> 00:54:30,367
Ne mora� spavati na podu.
593
00:54:31,835 --> 00:54:36,706
Zbilja? -Ve�inu �ivota
spavamo zajedno. U redu je.
594
00:54:38,175 --> 00:54:40,475
Do�i.
595
00:55:12,542 --> 00:55:15,245
Bili smo dobri, zar ne?
596
00:55:16,380 --> 00:55:19,749
Djeca su... -Predivna.
597
00:55:23,220 --> 00:55:27,591
Mislim da je Nicole dobro izabrala.
598
00:55:29,393 --> 00:55:32,095
Kade �e biti odli�an na faksu.
599
00:55:33,063 --> 00:55:35,932
Sve je tako brzo pro�lo.
600
00:55:37,985 --> 00:55:40,137
Da.
601
00:55:40,237 --> 00:55:43,273
Nedostaje� mi, Abby. Zaista.
602
00:55:44,408 --> 00:55:46,708
I ti meni nedostaje�.
603
00:55:47,244 --> 00:55:49,779
�ao mi je ako...
604
00:55:51,415 --> 00:55:53,783
Jesam li sve uprskao?
605
00:55:55,085 --> 00:55:57,621
Mislim da smo oboje uprskali.
606
00:55:58,255 --> 00:56:03,793
Oboje smo o�ekivali jedno od
drugog manje nego �to smo trebali.
607
00:56:07,431 --> 00:56:10,133
Mislim da smo oboje uprskali.
608
00:56:38,295 --> 00:56:40,595
Budna si.
609
00:56:41,131 --> 00:56:44,668
Nisi trebao. -Donio
sam i muffine za put.
610
00:56:47,304 --> 00:56:50,840
�to je to? -Album.
Beth me nagovorila.
611
00:56:51,641 --> 00:56:54,678
Radim vjen�ani dar za Nicole.
612
00:56:55,645 --> 00:57:00,550
Godinama nisam vidio te slike.
-Da, i ja sam neke zaboravila.
613
00:57:00,650 --> 00:57:03,019
Vidi ovu. Sje�a� se toga?
614
00:57:04,654 --> 00:57:06,723
Tvoja prva godina na �koli.
615
00:57:06,823 --> 00:57:10,560
I vjerojatno jedino lijepo
sje�anje iz tog doba.
616
00:57:10,660 --> 00:57:13,530
Pre�ivio si. -Uz tvoju pomo�.
617
00:57:14,498 --> 00:57:16,733
Vidi ovo!
618
00:57:16,833 --> 00:57:20,916
Tog je dana samo tvoj
tata bio uzbu�eniji od mene.
619
00:57:23,507 --> 00:57:25,807
Ova mi je najdra�a.
620
00:57:27,010 --> 00:57:31,548
Na�a djevoj�ica.
-Tako je lijepa. -Na mamu.
621
00:57:33,350 --> 00:57:35,650
Nicole �e se odu�eviti.
622
00:57:41,858 --> 00:57:44,158
Naprijed!
623
00:57:44,694 --> 00:57:48,765
Oprostite. G�o Reynolds,
zvala je va�a sestra. -Beth?
624
00:57:48,865 --> 00:57:53,615
Nije vas mogla dobiti na
mobitel. Zvala je zbog va�eg oca.
625
00:57:56,873 --> 00:58:00,610
Beth! �to je bilo? Je li
dobro? -Imao je mo�dani udar.
626
00:58:00,710 --> 00:58:06,793
Stra�no! -Nije bio jak, ali i dalje je
kriti�no, mogao bi imati jo� jedan.
627
00:58:14,057 --> 00:58:16,293
Tata!
628
00:58:16,393 --> 00:58:20,130
Jeste li to vas dvoje oti�li
na drugi medeni mjesec?
629
00:58:20,230 --> 00:58:24,634
Nasmrt si nas prestra�io. -Rekao
sam Beth da ne zove. Dobro sam.
630
00:58:24,734 --> 00:58:27,971
�ali� se! Imao si
mo�dani, nije ti dobro.
631
00:58:28,071 --> 00:58:32,942
�to �u ja s tobom? -Pusti
mene, pred vama je vjen�anje.
632
00:58:33,410 --> 00:58:38,493
Djede, mo�emo pomaknuti. -Da
ni�ta niste mijenjali. Dobro sam.
633
00:58:39,249 --> 00:58:42,619
Dobro, dobro,
dajte mi da se saberem.
634
00:58:43,920 --> 00:58:48,958
�elim nasamo razgovarati s
va�im tatom. -Djeco. -I ti, Abby.
635
00:58:49,759 --> 00:58:52,059
Dobro.
636
00:58:52,762 --> 00:58:55,298
Bit �u pred sobom, u redu? -Da.
637
00:58:58,435 --> 00:59:00,735
Bog, djede. �to se zbiva?
638
00:59:01,604 --> 00:59:03,904
Do�i.
639
00:59:04,274 --> 00:59:10,647
Ako me taj mo�dani dokraj�i...
-Rekao si da si dobro. -Jesam.
640
00:59:11,614 --> 00:59:15,485
Koliko god godina imala,
Abby je moja djevoj�ica.
641
00:59:15,618 --> 00:59:18,321
Zadatak mi je da je �titim.
642
00:59:18,455 --> 00:59:23,993
Otac si do kraja �ivota. -Znam i
s�m. -Zato mi mora� ne�to obe�ati.
643
00:59:24,627 --> 00:59:27,497
Za svaki slu�aj. -Reci.
644
00:59:29,799 --> 00:59:32,168
Mora� je voljeti.
645
00:59:32,802 --> 00:59:34,871
Tata? -Dobro si �uo.
646
00:59:34,971 --> 00:59:37,271
Voli je.
647
00:59:38,475 --> 00:59:41,678
Johne, znam da
me�u vama ne �tima.
648
00:59:42,145 --> 00:59:46,349
Re�i �u ti ne�to �to ne
znaju ni Beth ni Abby.
649
00:59:49,486 --> 00:59:54,236
Njihova majka i ja umalo
da se nismo razi�li. -Ti i Ellie?
650
00:59:54,991 --> 00:59:57,527
Ti najbolje zna�
651
00:59:57,660 --> 01:00:02,827
da ono �to je izvana mo�e biti
sasvim druk�ije od onog iznutra.
652
01:00:05,001 --> 01:00:07,370
Ali brak je poput ku�e.
653
01:00:07,670 --> 01:00:11,374
Ula�e� u njega, obnavlja� ga.
654
01:00:13,009 --> 01:00:15,245
I voli� ga.
655
01:00:15,345 --> 01:00:19,215
Jer u njemu je ono �to
ti je najva�nije u �ivotu.
656
01:00:22,519 --> 01:00:28,436
Ellie i ja nikad nismo digli ruke
od onoga �to smo cijeli �ivot gradili.
657
01:00:33,863 --> 01:00:36,163
Volio bih...
658
01:00:36,699 --> 01:00:40,282
Volio bih da smo imali
vi�e vremena zajedno.
659
01:00:42,038 --> 01:00:44,338
Ovo je tvoja ku�a, Johne.
660
01:00:44,874 --> 01:00:47,174
Ovo je tvoj �ivot.
661
01:00:49,712 --> 01:00:56,085
Nije tako jednostavno. -Bila je
uz tebe, �rtvovala se za tebe.
662
01:00:57,553 --> 01:01:00,756
Nikad to nije nagla�avala, i ne�e.
663
01:01:02,058 --> 01:01:04,927
Jer je to �inila iz ljubavi.
664
01:01:05,395 --> 01:01:08,097
Sad ti nju mora� voljeti.
665
01:01:09,565 --> 01:01:12,101
Do samoga kraja.
666
01:01:12,902 --> 01:01:15,605
Trudit �u se. Trudim se.
667
01:01:16,572 --> 01:01:19,442
Ja sam bolestan starac, Johne.
668
01:01:24,580 --> 01:01:26,880
Obe�aj mi.
669
01:01:29,752 --> 01:01:32,052
Obe�avam.
670
01:01:34,424 --> 01:01:36,724
Tako treba, sinko.
671
01:02:11,124 --> 01:02:16,162
Kona�ni zbroj? -76 i dvije
odbijenice. -Poklapa se s mojim.
672
01:02:16,796 --> 01:02:19,165
Dobro, javit �u cateringu.
673
01:02:19,966 --> 01:02:23,036
Dva tjedna. Ne mogu
vjerovati da je ve� tu.
674
01:02:23,136 --> 01:02:27,053
Vjen�anje ili ono �to
slijedi? -I jedno i drugo.
675
01:02:28,808 --> 01:02:32,512
Sastavljam album i
pregledavam stare slike.
676
01:02:32,979 --> 01:02:38,685
Stalno se vra�am na onu gdje
John i ja razmjenjujemo zavjete.
677
01:02:40,153 --> 01:02:43,320
Bili smo tako mladi, ali tako sigurni.
678
01:02:47,994 --> 01:02:52,327
Ne izlaze mi iz glave mladi
Abby i John pred oltarom.
679
01:02:55,335 --> 01:02:59,205
Oni su nam 22-godi�njaci vjerovali.
680
01:03:02,342 --> 01:03:05,712
Vjerovali su da �emo
dogurati do kraja.
681
01:03:10,683 --> 01:03:13,219
Jako bi se razo�arali.
682
01:03:15,355 --> 01:03:18,057
Zna�, ne mora� ih razo�arati.
683
01:03:23,530 --> 01:03:25,830
Ja �u.
684
01:03:31,871 --> 01:03:35,575
Prelijepo je. U�ite.
Stavite ga k ostalom.
685
01:03:36,042 --> 01:03:38,342
Imamo cijeli vrt.
686
01:03:39,212 --> 01:03:41,512
Hvala.
687
01:03:44,717 --> 01:03:47,017
Jo� cvije�a za mladenku.
688
01:03:49,556 --> 01:03:51,856
Samo tako.
689
01:03:52,058 --> 01:03:57,096
Jo� metar, hajde. Vjen�anje
je za deset dana. -Znam.
690
01:03:58,731 --> 01:04:01,031
Primi ovo.
691
01:04:02,068 --> 01:04:04,368
Polaganje!
692
01:04:05,572 --> 01:04:07,872
Bio si dobar.
693
01:04:08,575 --> 01:04:11,444
Sad si ti na redu. -Molim?
694
01:04:13,079 --> 01:04:16,783
Abby, John se trudi.
-Tata... -Vidio sam ga.
695
01:04:18,084 --> 01:04:20,384
A ti?
696
01:04:22,422 --> 01:04:27,793
�udno je. Katkad se
osje�amo kao prije, ali... Ne znam.
697
01:04:28,928 --> 01:04:31,464
Proteklih nekoliko godina...
698
01:04:34,434 --> 01:04:37,136
Mislim da se ne�emo izvu�i.
699
01:04:38,604 --> 01:04:42,141
Kako je postalo tako
lo�e? Zna� li uop�e?
700
01:04:43,443 --> 01:04:46,312
Cijelo�vrijeme krivim njega.
701
01:04:47,280 --> 01:04:49,982
Football, Charlene...
702
01:04:50,616 --> 01:04:53,319
Ali i ja sam to dopustila.
703
01:04:53,619 --> 01:04:57,536
Sje�am se kako ti je
mjesec dana prije vjen�anja
704
01:04:58,124 --> 01:05:03,496
svaki dan donosio
dvanaest ru�a. Svaki dan, Abby!
705
01:05:04,297 --> 01:05:07,833
Sje�a� se? -Cijelo je
ljeto radio za te ru�e.
706
01:05:07,967 --> 01:05:11,504
A kad si �uvala trudno�u
dok si nosila Kadea?
707
01:05:11,971 --> 01:05:16,342
Donosio je svakakvu
hranu za ve�eru. Za tebe.
708
01:05:17,143 --> 01:05:20,643
Cijela dva mjeseca.
-To je bilo tako davno.
709
01:05:22,148 --> 01:05:25,184
Stvari se mijenjaju, ljudi se otu�e.
710
01:05:26,986 --> 01:05:30,556
Brak s njim bio ti je
najva�niji na svijetu.
711
01:05:30,656 --> 01:05:33,192
Utakmica je prili�no odmakla.
712
01:05:33,993 --> 01:05:37,029
Ali jo� ima dosta vremena do kraja.
713
01:05:37,830 --> 01:05:40,700
Jo� mo�e� odlu�iti da ostane�.
714
01:05:41,667 --> 01:05:44,203
Mo�e� izabrati ljubav.
715
01:06:08,361 --> 01:06:10,896
ZAUVIJEK ZNA�I ZAUVIJEK!
716
01:06:12,865 --> 01:06:15,735
Na�imo se na doku u �est.
717
01:06:24,210 --> 01:06:26,912
JOHN VOLI ABBY ZAUVIJEK
718
01:06:39,225 --> 01:06:43,796
Molim? -Abby, Stan je. -Bog,
Stan. Mogu li te nazvati poslije?
719
01:06:43,896 --> 01:06:48,301
Mislim da �e� za ovo na�i
vremena. Mo�e� do�i za 10 minuta?
720
01:06:48,401 --> 01:06:53,473
Trebam se na�i s Johnom za 1 sat.
-Ovo �e biti kratko. I vjeruj mi...
721
01:06:53,573 --> 01:06:58,156
Bit �e ti drago �to si do�la.
-Stane, za�to mi to radi�?
722
01:06:58,744 --> 01:07:01,044
Vidimo se uskoro.
723
01:07:02,832 --> 01:07:04,984
Hvala.
724
01:07:05,084 --> 01:07:08,954
�to je tako va�no?
Dobila sam Pulitzera?
725
01:07:09,422 --> 01:07:14,126
Pozdravi Gabrielle Pender,
vlasnicu vi�e novinskih ku�a.
726
01:07:14,594 --> 01:07:17,463
Va�a sam velika obo�avateljica.
727
01:07:17,597 --> 01:07:21,167
Svi�a vam se moja
gastrokolumna? -Ne, putopisi.
728
01:07:21,267 --> 01:07:24,470
Stan mi je poslao
nekoliko desetaka.
729
01:07:24,770 --> 01:07:27,173
A ti si mislila da sam ih bacio.
730
01:07:27,273 --> 01:07:31,143
Znao sam da si dobra,
Gabrielle zna koliko dobra.
731
01:07:31,277 --> 01:07:36,482
Nudim probni rok. Bude li sve u
redu, mo�ete dobiti svoju kolumnu.
732
01:07:37,116 --> 01:07:40,986
Mo�ete li izdvojiti koju
minutu? -Da, naravno.
733
01:07:42,788 --> 01:07:47,360
Bude li odaziva, pro�irit �emo
tr�i�te i pomo�i vam dobiti �itatelje.
734
01:07:47,460 --> 01:07:52,498
Uspijemo li, mogli bismo vas
slati van pet-�est puta godi�nje.
735
01:07:53,132 --> 01:07:56,168
�ini li vam se to
izvedivim? -Itekako.
736
01:07:56,635 --> 01:08:01,374
Rekao sam Gabrielle da ti to
mo�e�. Ti si moja top-novinarka.
737
01:08:01,474 --> 01:08:05,177
Top-Reynoldica.
To je moja Abby. -Top!
738
01:08:06,312 --> 01:08:09,515
Koliko je sati? -Skoro pola osam.
739
01:08:09,648 --> 01:08:14,398
Ne mogu vjerovati da sam to
u�inila. Oprostite, moram i�i.
740
01:08:36,602 --> 01:08:39,471
Johne, �ao mi je! -Da, i meni.
741
01:08:40,272 --> 01:08:45,511
Ponudio bih ti sir i krekere, ali dao
sam ih patkama prije jedan sat.
742
01:08:45,611 --> 01:08:50,349
�inilo mi se u redu, do�le su
na vrijeme. -Ja sam sada do�la.
743
01:08:50,449 --> 01:08:53,318
Mo�emo sjesti. -Za�to?
744
01:08:54,119 --> 01:08:56,419
Za�to?
745
01:08:56,622 --> 01:08:59,658
Zato �to... -Ja se trudim.
746
01:09:00,626 --> 01:09:04,626
�inim stvari i trudim se.
-I ja se trudim, Johne!
747
01:09:04,796 --> 01:09:10,502
Do�la sam u �kolu, bila sam u
pansionu. -Mo�da se zavaravamo.
748
01:09:11,803 --> 01:09:14,673
Ne�e� me ni pitati za�to kasnim?
749
01:09:15,474 --> 01:09:17,709
Je li va�no? -Mo�da meni jest!
750
01:09:17,809 --> 01:09:21,847
Trudim se, �aljem ti
plo�icu... -Koja me odu�evila!
751
01:09:24,316 --> 01:09:26,685
Da, ba� se vidi.
752
01:09:29,655 --> 01:09:32,858
Ve�eras mi se
dogodilo ne�to dobro.
753
01:09:34,326 --> 01:09:39,531
I meni. Napokon sam
shvatio da se zavaravamo.
754
01:09:40,499 --> 01:09:44,666
Spavat �u u gostinskoj
sobi. Ne �elim vi�e glumiti.
755
01:09:45,337 --> 01:09:47,637
Johne!
756
01:09:48,840 --> 01:09:51,710
Izvoli, ovo je stiglo po�tom.
757
01:09:53,011 --> 01:09:57,583
Pozvao si me ve�eras ovamo da
mi uru�i� dokumente za rastavu?
758
01:09:57,683 --> 01:10:00,552
Ne, htio sam ih poderati.
759
01:10:01,019 --> 01:10:03,255
Htio sam razgovarati.
760
01:10:03,355 --> 01:10:05,655
Ali eto, svelo se na ovo.
761
01:10:30,882 --> 01:10:33,919
�ula sam za djeda. Kako je?
762
01:10:34,219 --> 01:10:38,924
Odlu�io je plesati na svadbi
ovaj vikend. Neuni�tiv je.
763
01:10:40,892 --> 01:10:43,192
Ne izgleda� dobro.
764
01:10:43,395 --> 01:10:48,433
Izvoli. Ovim se nastojim iskupiti.
765
01:10:48,567 --> 01:10:53,104
Osje�am se grozno zbog
onog na darivanju. -Nisi ti kriva.
766
01:10:54,239 --> 01:10:56,942
Dogodilo bi se prije ili poslije.
767
01:10:57,242 --> 01:11:00,946
Abby i ja moramo
smisliti kako nastaviti dalje.
768
01:11:03,081 --> 01:11:06,451
A djeca? -Re�i �emo
im poslije vjen�anja.
769
01:11:06,752 --> 01:11:11,790
Nicole �e oti�i, a Kade �e na
faks. Djeca nas vi�e ne trebaju.
770
01:11:16,595 --> 01:11:18,663
Tko bi ovo o�ekivao!
771
01:11:18,763 --> 01:11:23,668
Da ti i ja sjedimo ovdje, oboje
s propalim brakovima iza sebe.
772
01:11:23,768 --> 01:11:27,138
Da jedno drugom
pla�emo na ramenu.
773
01:11:28,607 --> 01:11:31,476
Nije mi ovdje ba� tako mrsko.
774
01:11:36,948 --> 01:11:42,487
Charlene, ako sam te
ne�im naveo da misli�... -Nisi.
775
01:11:43,121 --> 01:11:45,190
Stvar je u tome da...
776
01:11:45,290 --> 01:11:47,526
Koliko god da je situacija lo�a,
777
01:11:47,626 --> 01:11:51,996
�injenica je da sam i dalje
zaljubljen u svoju �enu.
778
01:11:55,467 --> 01:11:58,002
Prijatelji smo. Shva�am.
779
01:12:05,644 --> 01:12:07,944
Ab... Ne...
780
01:12:09,481 --> 01:12:11,781
Abby!
781
01:12:14,819 --> 01:12:17,055
Abby! Abby!
782
01:12:17,155 --> 01:12:20,892
Stani! Nije ono �to misli�.
-Nije va�no �to mislim.
783
01:12:20,992 --> 01:12:25,575
Jasno si mi dao do znanja
da kre�e� dalje. -Nije tako...
784
01:12:26,164 --> 01:12:29,534
Mo�emo li razgovarati?
-Oboje smo krivi.
785
01:12:30,335 --> 01:12:35,574
Nismo si bili oslonac, nismo se skrbili
jedno za drugo. -Nismo se voljeli.
786
01:12:35,674 --> 01:12:38,042
Do samoga kraja.
787
01:12:49,354 --> 01:12:52,257
Oprosti, ovo i nije neka djevoja�ka.
788
01:12:52,357 --> 01:12:56,895
Chardonnay i kutija
sladoleda. -Ne, savr�eno je.
789
01:12:57,362 --> 01:13:03,529
Ni s kim ne bih radije provela svoju
posljednju ve�er kao neudana djevojka.
790
01:13:04,703 --> 01:13:08,072
Tako vas volim.
-I mi volimo tebe, mila.
791
01:13:09,374 --> 01:13:13,077
Oprostite, ali moram
telefonirati i pro�etati.
792
01:13:13,545 --> 01:13:17,248
Matt, o, Matt, za�to si Matt?
793
01:13:18,216 --> 01:13:20,919
Pusti je na miru, zaljubljena je.
794
01:13:32,731 --> 01:13:37,268
Ple�i sa mnom, Abby, do
kraja mog �ivota. Voli te John.
795
01:13:54,753 --> 01:13:58,623
Molim? -Bog, tata.
Ho�e� li uskoro do�i ku�i?
796
01:14:00,091 --> 01:14:02,827
Samo �to nisam.
Je li sve u redu? -Da.
797
01:14:02,927 --> 01:14:07,260
Ali nakon ove ve�eri vi�e
ne�u biti tvoja djevoj�ica.
798
01:14:07,932 --> 01:14:10,969
Uvijek �e� biti moja djevoj�ica.
799
01:14:11,770 --> 01:14:14,138
Uvijek, uvijek. -Dobro.
800
01:14:14,439 --> 01:14:19,939
Znam, blesava sam, ali mo�emo li
se zajedno pomoliti pred spavanje?
801
01:14:20,945 --> 01:14:23,982
Da, jako bih to volio.
802
01:14:27,452 --> 01:14:31,989
Hvala Ti, Bo�e, na k�eri
kakvu nisam mogao ni zamisliti.
803
01:14:33,124 --> 01:14:35,660
Vodi je na Tvom putu k sre�i.
804
01:14:35,793 --> 01:14:38,093
�titi joj srce.
805
01:14:38,630 --> 01:14:42,700
Po�tedi je opasnosti i neka
bude voljena do kraja �ivota.
806
01:14:42,800 --> 01:14:48,717
Bo�e, hvala na bri�nim roditeljima
i obitelji koja me dobro usmjeravala.
807
01:14:50,308 --> 01:14:53,511
Volim te, tata. -I ja tebe, malena.
808
01:14:54,979 --> 01:14:57,279
Laku no�.
809
01:15:15,166 --> 01:15:17,466
Mama! U�i.
810
01:15:19,504 --> 01:15:21,804
Du�o...
811
01:15:22,507 --> 01:15:27,211
Kako izgledam? -Kao najljep�a
mladenka na cijelome svijetu.
812
01:15:28,012 --> 01:15:31,382
Zaista, zanosna si. -Dobro, dosta.
813
01:15:31,683 --> 01:15:36,016
Rasplakat �e� me, a toliko
sam se trudila oko �minke.
814
01:15:36,354 --> 01:15:38,654
Napravila sam ti ne�to.
815
01:15:39,023 --> 01:15:41,323
�to je to?
816
01:15:41,526 --> 01:15:43,826
Otvori.
817
01:15:44,696 --> 01:15:46,996
O, mama...
818
01:15:47,699 --> 01:15:52,061
Ovo je predivno! Kako si na�la
vremena? -Malo tu, malo tamo.
819
01:15:52,161 --> 01:15:54,272
Svi�a ti se?
820
01:15:54,372 --> 01:15:56,672
Jako.
821
01:15:57,542 --> 01:16:01,579
Htjela sam ti pokazati
kako izgleda ljubav.
822
01:16:01,713 --> 01:16:06,880
Kako biste ti i Matt imali ono
�to smo mi imali sve ove godine.
823
01:16:13,891 --> 01:16:16,928
Moram dolje. Gosti pristi�u.
824
01:16:19,731 --> 01:16:22,031
Mama?
825
01:16:22,400 --> 01:16:24,936
Volim te. -I ja tebe, mila.
826
01:17:13,438 --> 01:17:15,738
Tko predaje mladenku?
827
01:17:16,441 --> 01:17:18,741
Njezina majka i ja.
828
01:17:20,612 --> 01:17:23,362
Volim te, du�o. -I ja tebe, tata.
829
01:17:32,290 --> 01:17:36,194
Matt i Nicole, izabrali ste
divno mjesto za vjen�anje.
830
01:17:36,294 --> 01:17:39,664
No �ini se da se
ne svi�a samo nama.
831
01:17:40,298 --> 01:17:43,535
Jutros me tvoj brat
upozorio na par orlova
832
01:17:43,635 --> 01:17:48,039
koji �ivi na ovom jezeru
�ak i dulje od va�ih roditelja.
833
01:17:48,139 --> 01:17:51,543
Al' onima �to se u Jahvu
uzdaju snaga se obnavlja.
834
01:17:51,643 --> 01:17:54,012
Krila im rastu kao orlovima.
835
01:17:54,312 --> 01:17:56,681
Tr�e i ne sustaju.
836
01:17:57,315 --> 01:17:59,851
Hode i ne more se.
837
01:18:00,818 --> 01:18:05,022
Matt i Nicole, �elim
da �ivite kao orlovi.
838
01:18:05,657 --> 01:18:09,060
Da nikad ne sustanete
i nikad se ne umorite.
839
01:18:09,160 --> 01:18:14,327
Da se nikad ne obeshrabrite i
da nikad ne odustanete. Prstenje?
840
01:18:34,018 --> 01:18:38,556
Iskazali ste svoju ljubav
pred Bogom i svima nama.
841
01:18:39,524 --> 01:18:42,560
Progla�avam vas mu�em i �enom.
842
01:18:42,860 --> 01:18:45,160
Smijete poljubiti mladu.
843
01:19:10,555 --> 01:19:15,805
Brinut �u se za nju. Ovo mi je
jedan od najboljih dana u �ivotu.
844
01:19:21,566 --> 01:19:23,866
Dobro ti ide.
845
01:19:41,252 --> 01:19:43,552
Dobar korak.
846
01:20:01,606 --> 01:20:04,141
Kao da su sami na svijetu.
847
01:20:06,277 --> 01:20:09,527
Podsje�aju me na par
koji sam poznavala.
848
01:20:13,618 --> 01:20:17,989
Vodit �u te�aj, po�inje
sutra. Imam avion u pet ujutro.
849
01:20:20,291 --> 01:20:25,363
No�it �u u hotelu kraj aerodroma.
Potkraj tjedna do�i �u po stvari.
850
01:20:25,463 --> 01:20:29,546
Mo�e� potpisati dokumente
i poslati ih odvjetniku.
851
01:20:32,303 --> 01:20:34,672
Ako to jo� �eli�.
852
01:20:36,140 --> 01:20:38,440
Dobro.
853
01:20:39,143 --> 01:20:41,443
Dobro.
854
01:21:33,698 --> 01:21:36,066
Za�to me voli�, Abby?
855
01:21:38,369 --> 01:21:43,073
Vidi� me, Johne. Oslonac
si mi. -�elim da razvije� krila.
856
01:21:44,375 --> 01:21:47,578
�elim da bude� sve �to mo�e� biti.
857
01:21:48,212 --> 01:21:52,917
�ivjet �emo punim plu�ima.
Zajedno. -Punim plu�ima.
858
01:23:02,620 --> 01:23:07,692
Pretpostavila sam da su za
Nicole. -Mislio sam da si ih vidjela.
859
01:23:07,792 --> 01:23:10,092
Tek maloprije.
860
01:23:10,461 --> 01:23:12,761
Tvoja poruka...
861
01:23:14,131 --> 01:23:16,431
Zna�i mi sve. -Abby...
862
01:23:16,634 --> 01:23:22,134
Prije 25 godina stajao sam ovdje
i obe�ao da te nikad ne�u pustiti.
863
01:23:23,808 --> 01:23:28,713
I ja sam obe�ala isto. -Odr�ao bih
obe�anje ako nema� ni�ta protiv.
864
01:23:28,813 --> 01:23:33,718
Ima� pravo: previ�e sam se zbli�io
sa Charlene. Ne onako kako ti misli�.
865
01:23:33,818 --> 01:23:37,722
Svejedno nije bilo u redu.
Rekao sam joj to. -Da?
866
01:23:37,822 --> 01:23:42,322
Onaj dan kad si nas vidjela
u dvorani ba� sam joj rekao
867
01:23:42,493 --> 01:23:44,793
da volim samo jednu �enu.
868
01:23:45,329 --> 01:23:47,398
Tebe.
869
01:23:47,498 --> 01:23:52,748
Stan mi je rekao za kolumnu.
To si mi poku�avala re�i onu ve�er.
870
01:23:56,006 --> 01:24:00,745
Zaribao sam. -Jer sam te pustila
da �eka�. -Trebali smo proslaviti.
871
01:24:00,845 --> 01:24:06,050
Vlastita kolumna! Oduvijek o
tome sanja�. Ja sam te sputavao.
872
01:24:06,851 --> 01:24:11,255
Trebao sam se ponositi tobom.
Ne �elim propustiti tvoj uspjeh.
873
01:24:11,355 --> 01:24:14,938
�elim biti uza te kao
�to si ti bila uza me.
874
01:24:16,026 --> 01:24:20,276
Nisam ti to dovoljno
govorio, ali bila si uvijek tu.
875
01:24:20,531 --> 01:24:24,234
Obe�ali smo da nikad
ne�emo prestati plesati.
876
01:24:25,369 --> 01:24:29,702
Sad znam �to to zna�i.
Da uvijek moramo biti predani.
877
01:24:30,374 --> 01:24:33,577
Da se nikad ne
smijemo prestati truditi.
878
01:24:36,714 --> 01:24:38,949
Volim te.
879
01:24:39,049 --> 01:24:41,349
Nikad nisam prestala.
880
01:24:41,885 --> 01:24:44,421
Ple�i sa mnom, Abby.
881
01:24:44,888 --> 01:24:48,592
Do kraja mog �ivota. -Zauvijek.
882
01:25:13,000 --> 01:25:19,900
obrada: mijau i hajo030973618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.