All language subtitles for A.Time.To.Dance.2016.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,276 --> 00:00:18,682 Ovo je fantasti�no! Jesi li siguran da nije neka �ala? -Naravno da nije. 2 00:00:18,782 --> 00:00:21,082 Pro�itaj jo� jedanput. 3 00:00:22,118 --> 00:00:26,489 Dragi g. Reynolds, u ime cijelog trenerskog osoblja 4 00:00:26,956 --> 00:00:32,623 drago mi je �to vam mogu ponuditi stipendiju za Sveu�ili�te Michigan. 5 00:00:34,297 --> 00:00:36,833 Ovo je velik korak za nas. 6 00:00:37,300 --> 00:00:42,383 Za nas? I mene �ele u timu? -Pozvav�i mene, pozvali su i tebe. 7 00:00:42,806 --> 00:00:45,341 Ne idem nikamo bez tebe, Abby. 8 00:00:45,809 --> 00:00:50,213 Prvo �etiri godine footballa. na faksu pa profesionalne vode. 9 00:00:50,313 --> 00:00:55,051 A onda se vra�amo ovamo kako bismo odgajali svoju djevoj�icu. 10 00:00:55,151 --> 00:00:58,354 Bit �e top-putopisac poput mame. 11 00:00:58,655 --> 00:01:01,858 Slat �e pri�e iz svih krajeva svijeta. 12 00:01:02,158 --> 00:01:06,863 Ti u malome. -Vidim, sve si razradio u tan�ine. -Za�to? 13 00:01:07,831 --> 00:01:10,366 Ima� bolji plan? -Imam. 14 00:01:10,667 --> 00:01:15,538 Prvo �emo imati djevoj�icu pa dje�aka razorne ruke. 15 00:01:15,839 --> 00:01:21,411 Trebat �e mu 4,6 do 40 jarda, ba� kao tati, i zajedno �emo obi�i svijet. 16 00:01:21,511 --> 00:01:24,380 Meni treba 4,8. -Da, ima� pravo. 17 00:01:25,181 --> 00:01:28,043 Spor si. -I bolje ti je da bje�i�! 18 00:01:28,143 --> 00:01:30,253 Do�i! 19 00:01:30,353 --> 00:01:33,520 Bacit �u te u vodu! -Prestani! -Leti�! 20 00:01:34,023 --> 00:01:39,562 Jesi za kupanje? -Nisam! -Meni se ba� kupa. Idemo! -Prestani! 21 00:01:40,029 --> 00:01:45,268 Spusti me. -Tek kad mi obe�a� da �e� se jednog dana udati za mene. 22 00:01:45,368 --> 00:01:48,071 Spusti me i ponovi. 23 00:01:53,877 --> 00:01:56,245 Abby Chapman... 24 00:01:56,546 --> 00:01:58,846 Ho�e� li se udati za mene? 25 00:01:59,048 --> 00:02:02,418 Johne Reynoldse, jo� pita�! Jasno da ho�u! 26 00:02:14,564 --> 00:02:16,933 Ple�i sa mnom, Abby. 27 00:02:17,734 --> 00:02:20,269 Uvijek. -Uvijek. 28 00:02:20,737 --> 00:02:23,037 Ti i ja zauvijek. 29 00:02:46,262 --> 00:02:48,998 De�ki, sad je sve ili ni�ta! Idemo! 30 00:02:49,098 --> 00:02:52,015 {\an3}Dvadeset i pet godina poslije 31 00:02:53,102 --> 00:02:55,402 Su�e, time-out! 32 00:02:55,605 --> 00:02:57,905 Kade, do�ite! 33 00:02:58,274 --> 00:03:03,513 Idemo! -Naprijed, Orlovi! -Jesi li spreman? -Jesam, tata. Sredimo ih. 34 00:03:03,613 --> 00:03:08,818 Ovo rje�ava� kao od �ale. -Neka mu daju vremena. -U redu. 35 00:03:09,953 --> 00:03:15,491 Zadnja utakmica za Reynoldse. Jesi za to da odemo u stilu? -Da. 36 00:03:15,959 --> 00:03:19,829 Jesi spreman? Kreni! -De�ki, idemo! 37 00:03:19,963 --> 00:03:24,367 Previ�e mi je ovo! Da ovako izgleda Kadeova zadnja utakmica! 38 00:03:24,467 --> 00:03:27,550 John ima sve pod kontrolom, bez brige. 39 00:03:28,971 --> 00:03:34,043 Dr�'te se, de�ki! Idemo! O�trije malo. Idemo, de�ki! Pritisnite! 40 00:03:34,143 --> 00:03:39,048 Zna� �to treba. Kratak pas hvata�u. Nitko ga ne pokriva. -Priprema! 41 00:03:39,148 --> 00:03:41,448 Pozor! Kreni! 42 00:03:44,654 --> 00:03:46,954 Slobodan je! 43 00:03:47,323 --> 00:03:49,559 Tr�i! 44 00:03:49,659 --> 00:03:51,959 Hajde! -Tr�i, tr�i! 45 00:03:53,329 --> 00:03:55,629 To! 46 00:04:01,671 --> 00:04:03,971 To! 47 00:04:05,675 --> 00:04:10,546 Hvala Ti, Bo�e! -Uspjeli smo, stari. Jo� jedna godina. 48 00:04:12,098 --> 00:04:14,250 Mama! 49 00:04:14,350 --> 00:04:16,753 Tako sam ponosna! Bio si sjajan. 50 00:04:16,853 --> 00:04:21,424 Kakvo dodavanje! Ponosim se tobom. -Hvala, djede. -Jako. 51 00:04:21,524 --> 00:04:25,561 Hej, mali! Odli�no si to odradio. -�estitam! 52 00:04:27,697 --> 00:04:30,232 Uspjeli smo! -Sjajna utakmica. 53 00:04:31,033 --> 00:04:34,200 Ludo, zar ne? -Da. -Idemo mu �estitati. 54 00:04:34,537 --> 00:04:40,037 Ne, neka u�iva. -Obitelj smo, za�to ne bismo u�ivali zajedno? Do�i. 55 00:04:40,543 --> 00:04:45,448 Vidimo se sutra. -Dobro. -Svaka �ast, ni sam ne bih bolje. -Hvala. 56 00:04:45,548 --> 00:04:51,465 U�io sam od najboljih, a i moj vo�a navale je sjajan. -Najbolji u SAD-u. 57 00:04:52,889 --> 00:04:55,639 Dobra utakmica, �estitam! -Hvala. 58 00:04:56,058 --> 00:04:58,427 Kade je bio odli�an. -Da. 59 00:04:59,562 --> 00:05:02,729 Odvest �u tatu ku�i. Ti do�i kad mo�e�. 60 00:05:02,899 --> 00:05:05,768 Uzet �u stvari i mogu s vama. -Ne. 61 00:05:05,902 --> 00:05:09,438 Samo ti proslavi. Ja imam svoj auto, ti svoj. 62 00:05:12,241 --> 00:05:16,312 Vrati se! Vrijeme za slikanje! John i Abby! Tu je sve po�elo! 63 00:05:16,412 --> 00:05:19,448 Na �kolskom stadionu. -Tata! 64 00:05:19,582 --> 00:05:25,165 Obilje�imo te trenutke, pro�u u hipu. A da stanete kao da se volite? 65 00:05:25,421 --> 00:05:28,290 Dajte! Jedan, dva... tri! 66 00:05:50,780 --> 00:05:57,153 Smetam? -Ne, pi�em ne�to putopisno za Stana. Ni�ta va�no. 67 00:05:58,120 --> 00:06:03,993 Treba� ne�to? -Ne, djed sprema doru�ak, Kade se opu�ta u kadi. 68 00:06:07,129 --> 00:06:09,429 Abby? 69 00:06:11,133 --> 00:06:13,433 Johne! 70 00:06:14,971 --> 00:06:17,638 Mislim da bismo im trebali re�i. 71 00:06:18,975 --> 00:06:24,142 Ne nakon tekme. -Ne prije po�etka �kole, ne prije kraja sezone. 72 00:06:24,480 --> 00:06:28,980 Ne prije nego �to se Nicole vrati za godi�njicu mature. 73 00:06:29,652 --> 00:06:31,952 Sezona je zavr�ila. 74 00:06:32,321 --> 00:06:35,191 Nicole se u subotu vra�a s faksa. 75 00:06:35,324 --> 00:06:38,527 Okupit �emo obitelj i tad �emo im re�i. 76 00:07:02,184 --> 00:07:04,420 Hvala. 77 00:07:04,520 --> 00:07:09,258 Svi slave pobjednike. -Zaslu�ili su. Bili su odli�ni cijelu sezonu. 78 00:07:09,358 --> 00:07:13,596 Ne bunim se, ta su mi dvojica prodala dosta novina ovaj vikend. 79 00:07:13,696 --> 00:07:18,100 Nego, duguje� mi osvrt o novom tajlandskom restoranu. -Dobro. 80 00:07:18,200 --> 00:07:23,105 �to ka�e� na tekst od 1200 rije�i u kojem spajam hranu i putovanje? 81 00:07:23,205 --> 00:07:25,441 Zna� da volim tvoje ideje. 82 00:07:25,541 --> 00:07:29,779 Ali ako ne mo�e� putovati... -Mo�e se putovati iz naslonja�a. 83 00:07:29,879 --> 00:07:33,783 Pisala sam o hrani, obi�la sve restorane. Dvaput. 84 00:07:33,883 --> 00:07:35,951 Duguje� mi. -Znam. 85 00:07:36,051 --> 00:07:40,089 Nisam vi�e mama s dvoje djece i mu�em trenerom. 86 00:07:40,222 --> 00:07:45,722 Djeca mi odlaze. Imam sjajne ideje, a mo�da i vremena za putovanja. 87 00:07:45,895 --> 00:07:48,263 Stan, treba mi promjena. 88 00:07:49,064 --> 00:07:51,133 Pro�itat �u. -Hvala. 89 00:07:51,233 --> 00:07:56,105 Ako ve�eras dobijem osvrt o tajlandskom restoranu. -U redu. 90 00:07:56,906 --> 00:07:59,206 Dobro. 91 00:08:01,410 --> 00:08:03,910 Ne, to mi svakako mnogo zna�i. 92 00:08:04,413 --> 00:08:07,983 Nerado vas prekidam, de�ki, ali moramo krenuti. 93 00:08:08,083 --> 00:08:12,154 Tata i ja moramo ne�to obaviti u gradu. Odvedi djeda na ru�ak. 94 00:08:12,254 --> 00:08:15,157 Koji �u ja morati platiti? -Ba� tako. 95 00:08:15,257 --> 00:08:19,395 Mo�ete u sportski bar s odvratnim burgerima. -I masnim pomfritom. 96 00:08:19,495 --> 00:08:22,765 I mo�i �emo gledati utakmicu Medvjeda! Hvala, mama. 97 00:08:22,865 --> 00:08:27,503 A onda krenite ku�i. Kad Nicole do�e, moramo razgovarati. 98 00:08:27,603 --> 00:08:31,473 U redu. -Dobro da sam do�ao gladan jer ti �asti�. 99 00:08:40,942 --> 00:08:44,019 Hvala �to si nas primio u nedjelju. -�ali� se! 100 00:08:44,119 --> 00:08:48,190 Dugujem ti, napisao si mom sinu preporuku za faks. 101 00:08:48,290 --> 00:08:50,693 Sjednite. -Abby ju je napisala. 102 00:08:50,793 --> 00:08:55,364 Ja sam samo malog nahvalio, ostalo je njezino djelo. -Hvala. 103 00:08:55,464 --> 00:09:00,214 Kako vam mogu pomo�i? Planiranje ostavine? Prijava poreza? 104 00:09:03,305 --> 00:09:05,605 Rastat �emo se. 105 00:09:06,809 --> 00:09:09,109 Ma daj. 106 00:09:10,813 --> 00:09:13,048 Johne? 107 00:09:13,148 --> 00:09:15,448 Abby? 108 00:09:15,651 --> 00:09:21,151 Ne mogu vjerovati! A savjetovanje? -I�li smo prije nekoliko godina. 109 00:09:21,657 --> 00:09:24,693 Nakratko nam je pomoglo. -Dobro. 110 00:09:25,661 --> 00:09:30,828 Napominjem da svatko treba svog odvjetnika. -Ne �elimo to, Sam. 111 00:09:33,168 --> 00:09:38,501 Neko� smo stajali jedno uz drugo nasuprot ostatku svijeta, ali... 112 00:09:38,674 --> 00:09:41,710 Predugo �ivimo usporednim �ivotima. 113 00:09:42,344 --> 00:09:47,549 John ima tim, treninge, te�ajeve za trenere, filmsku ve�er. 114 00:09:48,017 --> 00:09:53,722 Prije si bila uz mene. -Imam svoje interese. Odavno ih ne podupire�. 115 00:09:53,856 --> 00:09:58,594 Nije istina. -Jest! Ne pokazuje� nikakvo zanimanje za moje pisanje. 116 00:09:58,694 --> 00:10:00,930 Razgovaramo samo o djeci. 117 00:10:01,030 --> 00:10:05,935 Ja olak�am du�u Beth, a ti svojoj... pouzdanici ili kako je ve� zove�. 118 00:10:06,035 --> 00:10:10,773 Me�u nama nema ni�ega. -Znam �to sam vidjela. -Vidjela si prijateljstvo. 119 00:10:10,873 --> 00:10:15,744 Imam prijateljicu jer s tobom vi�e ne mogu razgovarati. 120 00:10:22,551 --> 00:10:24,851 Slu�aj, Sam... 121 00:10:25,688 --> 00:10:28,957 Ne volimo se onako kako bi bra�ni partneri trebali. 122 00:10:29,057 --> 00:10:33,128 �ak i ne razgovaramo kako bi bra�ni partneri trebali. 123 00:10:33,228 --> 00:10:37,265 Nicole je na faksu, a Kade je �etvrti razred. 124 00:10:38,567 --> 00:10:41,103 Ni�ta nas vi�e ne ve�e. 125 00:10:41,236 --> 00:10:45,986 Ne �elite malo promisliti? -Re�i �emo djeci danas popodne. 126 00:10:47,743 --> 00:10:49,812 Dobro. 127 00:10:49,912 --> 00:10:52,212 Sastavit �u dokumente. 128 00:10:57,085 --> 00:11:00,622 Jedan, dva, tri, �etiri, pet, �est... 129 00:11:01,089 --> 00:11:04,126 Namotaj i provuci. 130 00:11:04,593 --> 00:11:07,129 Namotaj i provuci. 131 00:11:08,430 --> 00:11:10,730 Beth? -Da? 132 00:11:11,600 --> 00:11:16,004 Sje�a� se kako je tata mumljao kad bi se jako usredoto�io? -Da. 133 00:11:16,104 --> 00:11:18,640 Ne podsje�aj me, izlu�ivao me. 134 00:11:18,774 --> 00:11:22,644 I ti to radi�, ba� sad. -�ali� se? -Ne. 135 00:11:24,613 --> 00:11:29,818 Ne samo da sam naslijedila njegova bedra nego i naporno pona�anje! 136 00:11:30,285 --> 00:11:34,690 Kad si po�ela plesti? Nema� ti tu crtu ku�anice. -Odsad imam. 137 00:11:34,790 --> 00:11:38,026 Prestajem izlaziti i postajem usidjelica. 138 00:11:38,126 --> 00:11:42,197 Te�ko! Jo� od faksa nijedan petak nave�er nisi provela sama. 139 00:11:42,297 --> 00:11:47,547 Tomu je kraj. Jesi li vidjela izbor samaca koji se nudi kod nas? 140 00:11:47,803 --> 00:11:52,040 Mogu odmah u samostan. -Sigurno postoji netko za tebe. 141 00:11:52,140 --> 00:11:55,544 Ne �ive svi sretnim �ivotom kao ti, seko. 142 00:11:55,644 --> 00:12:00,015 Kad sti�e Nicole? Kopka me taj obiteljski razgovor. 143 00:12:00,315 --> 00:12:04,019 Samo �to nije stigla. -Znak da odem. 144 00:12:04,820 --> 00:12:08,190 Ne bih htjela ometati obiteljski razgovor. 145 00:12:08,323 --> 00:12:11,526 Kad si po�ela plesti? -Ni rije�i! 146 00:12:11,994 --> 00:12:14,294 U nemilosti si. 147 00:12:15,497 --> 00:12:20,247 �to sam skrivio? -Ima veze s mumljanjem i debelim bedrima. 148 00:12:31,346 --> 00:12:33,646 Jesi vidio? 149 00:12:33,765 --> 00:12:35,918 Nisam, �alim. 150 00:12:36,018 --> 00:12:38,754 �to mi je promaknulo? -Oni orlovi. 151 00:12:38,854 --> 00:12:44,271 �enka se obru�ila k tlu, a mu�jak je krenuo za njom. Spasio ju je. 152 00:12:44,860 --> 00:12:49,598 �itao sam o tome. Tim obredom mu�jak dokazuje svoju odanost. 153 00:12:49,698 --> 00:12:54,603 Ludo, zar ne? -Da. -Jesi li znao da orlovi ostaju zauvijek zajedno? 154 00:12:54,703 --> 00:12:57,239 Zauvijek? Nisam. 155 00:13:01,877 --> 00:13:04,412 Do�i, sestra ti je stigla ku�i. 156 00:13:06,381 --> 00:13:08,750 Evo je! -Mama! 157 00:13:10,052 --> 00:13:13,455 Tako si mi nedostajala! -Zdravo. -Bog, djede. 158 00:13:13,555 --> 00:13:17,638 Lijepo izgleda�. -Je li to moja djevoj�ica? -Tata! 159 00:13:21,730 --> 00:13:26,935 Braco! �ula sam kako si igrao. Bravo! -Zna� da sam vi�i od tebe? 160 00:13:27,235 --> 00:13:31,139 Svejedno si moj braco. Mo�e� nam pomo�i? -Naravno. 161 00:13:31,239 --> 00:13:33,539 Zdravo. -Bog! 162 00:13:34,576 --> 00:13:39,147 Znam, trebala sam pitati, ali htjela sam dovesti Matta i iznenaditi vas. 163 00:13:39,247 --> 00:13:43,284 Je li to u redu? -Da. Uvijek si dobrodo�ao. 164 00:13:43,585 --> 00:13:47,823 Hvala. Rekao sam joj da vam javi. -�to nas je vi�e, to bolje. 165 00:13:47,923 --> 00:13:50,992 Vidi�? Ka�em ti, najbolji roditelji na svijetu. 166 00:13:51,092 --> 00:13:55,664 Rekla sam mu da si puno nakuhala. Ispekla si... -�okoladnu tortu? 167 00:13:55,764 --> 00:13:59,801 Ali to je za desert. Usto, mi... 168 00:14:01,102 --> 00:14:03,972 Htjeli smo razgovarati. -O �emu? 169 00:14:04,439 --> 00:14:08,810 Ne�e dugo trajati? Za jedan sat idem na pecanje. -Ne�e. 170 00:14:09,444 --> 00:14:11,744 Dobro, idemo! 171 00:14:11,947 --> 00:14:15,364 U�i! -Ku�ajmo tu tortu. -Odli�no izgleda�. 172 00:14:17,452 --> 00:14:21,202 Ne mo�emo im re�i pred Mattom. -Rije�it �u to. 173 00:14:29,965 --> 00:14:34,870 Matt, drago nam je �to si tu, ali planirali smo obiteljski razgovor. 174 00:14:34,970 --> 00:14:39,970 Mo�e� li nas nakratko ostaviti? Mo�da oti�i do jezera? -Mo�e. 175 00:14:40,141 --> 00:14:44,391 �ekaj! Trebao bi ostati. Gotovo da je �lan obitelji. 176 00:14:44,646 --> 00:14:48,396 Ovo zvu�i zanimljivo. -Budu�i da ste svi tu... 177 00:14:50,819 --> 00:14:53,119 Vjen�at �emo se! 178 00:14:56,157 --> 00:14:58,526 Krasna vijest! 179 00:14:59,661 --> 00:15:02,731 �estitam! -Hvala. Znam da se �ini brzo. 180 00:15:02,831 --> 00:15:06,034 Ali ljetos smo toliko bili zajedno 181 00:15:06,167 --> 00:15:09,905 da sam samo mislio na to koliko volim va�u k�er. 182 00:15:10,005 --> 00:15:13,208 I koliko �elimo ba� to �to vi imate. 183 00:15:14,342 --> 00:15:18,046 Obitelj, vjeru, ljubav koja traje zauvijek. 184 00:15:18,847 --> 00:15:23,919 Nevjerojatno, moja mla�a sestra se udaje. Sjajno! -Moramo proslaviti! 185 00:15:24,019 --> 00:15:28,924 Ovo je ipak va�nije od obiteljskog razgovora. Idem po tortu. -Da! 186 00:15:29,024 --> 00:15:31,324 Ostavi i meni komadi�. 187 00:15:37,532 --> 00:15:39,601 Na�a k�i... 188 00:15:39,701 --> 00:15:43,571 Znam. -Je li te Matt nazvao? -Ne, nije. 189 00:15:46,875 --> 00:15:51,625 Sretna sam zbog nje, ali... -Znam, ne mo�emo im sada re�i. 190 00:15:59,554 --> 00:16:01,923 �eli� pomo�? -Mo�e, u�i. 191 00:16:06,227 --> 00:16:09,097 Moja djevoj�ica se udaje. 192 00:16:10,732 --> 00:16:12,968 �ovje�e. 193 00:16:13,068 --> 00:16:18,273 �ovje�e, tako sam sretna ili �ovje�e, �to joj je? 194 00:16:19,240 --> 00:16:21,309 Mo�da oboje. 195 00:16:21,409 --> 00:16:23,645 To mi je prihvatljivo. 196 00:16:23,745 --> 00:16:27,282 Matt se �ini zaista sjajnim momkom. 197 00:16:28,917 --> 00:16:31,486 Ali kako se dugo poznajete? 198 00:16:31,586 --> 00:16:35,790 Sedam, osam mjeseci? -Mama, ne�emo se vjen�ati sutra. 199 00:16:35,924 --> 00:16:40,962 Pri�ekat �emo do ljeta, kad Matt diplomira. -Dobro. 200 00:16:41,930 --> 00:16:44,632 Zna�i, lipanjsko vjen�anje. 201 00:16:47,268 --> 00:16:52,674 Sje�a� se, ti i tata ste mi rekli da slijedim snove i �inim �to �elim. 202 00:16:52,774 --> 00:16:56,310 Sje�am se. -E pa poslu�ala sam vas. 203 00:16:56,945 --> 00:16:59,981 Diplomirat �u me�u najboljima. 204 00:17:00,949 --> 00:17:03,484 Matt je moja budu�nost, mama. 205 00:17:04,118 --> 00:17:06,487 Znam to. -Dobro. 206 00:17:07,622 --> 00:17:10,992 Morala sam to �uti od tebe, nasamo. -Da. 207 00:17:11,459 --> 00:17:16,030 Ovo je kao jedan od na�ih tipi�nih no�nih razgovora. -Tako je. 208 00:17:16,130 --> 00:17:20,535 Ne bih pre�ivjela srednju bez tebe. -A sad planira� vjen�anje. 209 00:17:20,635 --> 00:17:24,718 Mi planiramo vjen�anje! Nemam pojma odakle po�eti. 210 00:17:26,140 --> 00:17:31,345 Po�ni od te lude, predivne ljubavi koju upravo osje�a�. 211 00:17:31,813 --> 00:17:37,852 I �vrsto je se dr�i. Ako ti se posre�i, ispunit �e ti �ivot. 212 00:17:38,653 --> 00:17:43,191 Sve �to znam o ljubavi nau�ila sam od tebe i tate. 213 00:17:53,334 --> 00:17:55,870 �to �emo? -Ne znam. 214 00:17:57,171 --> 00:18:01,838 Nicole misli da smo najsretniji par koji je ikad vidjela. 215 00:18:02,176 --> 00:18:04,476 Gotovo svi to misle. 216 00:18:05,013 --> 00:18:07,081 Johne? 217 00:18:07,181 --> 00:18:10,585 Mogu te jo� ne�to zamoliti prije nego �to se razi�emo? 218 00:18:10,685 --> 00:18:14,923 Mo�emo li pri�ekati i re�i im tek nakon vjen�anja? -Abby... 219 00:18:15,023 --> 00:18:19,260 Upropastit �emo im vjen�anje. Ne mogu to. -Mo�da je bolje da znaju. 220 00:18:19,360 --> 00:18:22,764 U�i �e u brak otvorenih o�iju. -Ne govori to. 221 00:18:22,864 --> 00:18:27,735 Ne �elim da zbog na�eg neuspjeha stvori lo�u sliku o braku. 222 00:18:27,869 --> 00:18:30,104 Kako da glumimo jo� �est mjeseci? 223 00:18:30,204 --> 00:18:33,741 �ivot smo posvetili djeci. Odradit �emo i to. 224 00:18:34,876 --> 00:18:38,043 Prozret �e nas. -Dobro, ne�e biti lako. 225 00:18:45,386 --> 00:18:48,422 Pretpostavljam da mo�emo poku�ati. 226 00:18:50,725 --> 00:18:55,429 Ali ako se na� odnos jako pogor�a, morat �emo im re�i. 227 00:18:56,397 --> 00:18:58,697 U redu. 228 00:19:00,568 --> 00:19:03,271 Zna�i, u lipnju? 229 00:19:06,240 --> 00:19:08,540 Da, u lipnju. 230 00:19:14,082 --> 00:19:19,999 Raspakirat �u ti stvari, a ti se opet pretvori u 9-godi�njakinju. -Tata! 231 00:19:21,422 --> 00:19:25,493 Vidimo se �est tjedana prije vjen�anja. -Hvala, g. Reynolds. 232 00:19:25,593 --> 00:19:29,964 Bilo je sjajno. -Mo�e� nas zvati John i Abby. -Johne... 233 00:19:30,431 --> 00:19:34,836 Ne, ima� pravo, gospodine Reynolds je bolje. Ma �alim se! 234 00:19:34,936 --> 00:19:40,436 Puno �emo telefonirati. -Puno! -Do lipnja je faks na prvome mjestu. 235 00:19:40,775 --> 00:19:43,978 Hvala. -Bog! Volim vas! -Dobro. 236 00:19:49,117 --> 00:19:51,417 Bog! 237 00:19:52,954 --> 00:19:55,254 Bog! 238 00:20:26,361 --> 00:20:28,661 {\an1}Pet mjeseci poslije 239 00:20:31,380 --> 00:20:35,785 Lijepe li mladenke! -Tako sam sretna �to �ete nas vi vjen�ati. 240 00:20:35,885 --> 00:20:41,885 Naravno! Ti si Matt? -Hvala �to ste nas primili. -Zovi me Mike. Sjednite. 241 00:20:44,393 --> 00:20:47,964 �elim �uti sve o vama. Kako ste se upoznali? 242 00:20:48,064 --> 00:20:53,136 Lani u fakultetskom zboru. Matt ne zna pjevati, ali trebao je ocjenu. 243 00:20:53,236 --> 00:20:57,319 Oku�ao se i u solisti�kom pjevanju. Bio je grozan. 244 00:20:58,407 --> 00:21:02,824 Ali sladak. -Za�to bi se netko bez sluha javio u zbor? 245 00:21:03,246 --> 00:21:08,746 Htio sam zapeti za oko najljep�oj djevojci na svijetu. -Romanti�no. 246 00:21:09,085 --> 00:21:14,457 No nas zanima �to kad romantika pomalo ishlapi? -Tata! -Ima pravo. 247 00:21:14,757 --> 00:21:20,329 Romantika izblijedi. Brak se temelji na predanosti, ne na osje�ajima. 248 00:21:20,429 --> 00:21:25,634 Johne, reci kako ste ti i Abby sa�uvali tako dugo va�u odanost. 249 00:21:27,770 --> 00:21:32,770 Tri mjeseca nakon vjen�anja mama i ja smo se gadno posva�ali. 250 00:21:33,442 --> 00:21:38,848 Tako gadno da je oti�la. Dugo je nije bilo, mislio sam da me ostavila. 251 00:21:38,948 --> 00:21:43,686 �to si u�inio? -Ispekao najgore kola�e koje je svijet vidio. 252 00:21:43,786 --> 00:21:47,523 Da ne�to u isti mah mo�e biti sirovo i zagorjelo... 253 00:21:47,623 --> 00:21:52,995 No nakon toga smo sjeli za kuhinjski stol i razgovarali. 254 00:21:53,296 --> 00:21:57,700 Da, razgovarali smo o tome kako moramo imati povjerenja. 255 00:21:57,800 --> 00:22:03,550 Biti dobri. -I vjerovati jedno u drugo. -I plesati! Ti si mi to rekla. 256 00:22:03,973 --> 00:22:08,377 Nikad nemojte prestati plesati. Je li tako? -Da. -Sjajno. 257 00:22:08,477 --> 00:22:10,846 Da vas upoznam s obredom. 258 00:22:14,817 --> 00:22:20,389 Ja �u spremiti ve�eru. Ti se opusti. Tata je u �koli. Radi �to �eli�. 259 00:22:20,489 --> 00:22:25,027 Sigurno? -Da, toliko si mi ve� pomogla. Hajde. -Dobro. 260 00:22:25,328 --> 00:22:27,863 Opusti se. -Dobro. -Volim te. 261 00:22:56,859 --> 00:23:01,597 Martha Stewart mi koordinira napad? -Ne podcjenjuj moj trud. 262 00:23:01,697 --> 00:23:06,902 �tedim ti lovu. Zna� li koliko dobre �velje napla�uju? 263 00:23:07,703 --> 00:23:13,203 Mislim da ne. -Tek toliko da zna�, �av obra�en cik-cak nije jeftin. 264 00:23:13,876 --> 00:23:16,745 Kako je bilo u crkvi? -Dobro. 265 00:23:17,213 --> 00:23:21,083 Zna� kako svi stalno govore da sam uvijek miran? 266 00:23:21,217 --> 00:23:24,620 �ovjek od leda. Najbolji trener kad zagusti. 267 00:23:24,720 --> 00:23:28,591 E pa �ovjek od leda umalo da nije zakuhao. 268 00:23:30,226 --> 00:23:34,463 Ne �udim se. Kad izgubi� tekmu, ljudi te mrze tjedan dana. 269 00:23:34,563 --> 00:23:38,767 Ali zariba� li k�erino vjen�anje... 270 00:23:40,236 --> 00:23:44,807 Ne moram ti crtati. -Odmah sam bolje nakon razgovora s tobom. 271 00:23:44,907 --> 00:23:47,443 Samo se javi. 272 00:23:47,743 --> 00:23:52,614 Pere� rublje? Nekomu �e� biti sjajna supruga. -Bog, Charlene. 273 00:23:53,415 --> 00:23:58,748 Tek da zna�, malo je razdra�ljiv. Hvata ga panika zbog vjen�anja. 274 00:24:01,757 --> 00:24:04,793 Da pogodim, ne svi�a ti se budu�i zet. 275 00:24:05,094 --> 00:24:08,964 Ne, drag je momak. Bit �e dobar mu�. 276 00:24:09,598 --> 00:24:12,634 Novac? Vjen�anja znaju biti ludnica. 277 00:24:12,935 --> 00:24:17,139 Istina, toliki bih novac izdvojio samo za brodicu. 278 00:24:19,775 --> 00:24:23,812 No ne mu�i me novac. Ne mogu razgovarati o tome. 279 00:24:25,948 --> 00:24:29,485 Sigurno? Kao i uvijek, spremna sam saslu�ati. 280 00:24:30,119 --> 00:24:32,988 Ne, ovo su obiteljski problemi. 281 00:24:34,623 --> 00:24:40,040 Neki kandidati za studentsko vije�e navode da si ih ti preporu�io. 282 00:24:40,796 --> 00:24:43,165 Dobro, pogledat �u. 283 00:24:44,633 --> 00:24:50,050 Imam novi broj. Poslat �u ti ga za slu�aj da ti bude do razgovora. 284 00:24:50,306 --> 00:24:52,841 U redu, hvala. -Dobro. 285 00:25:12,494 --> 00:25:16,865 Tulipani lijepo napreduju? -Pa i ne ba�. 286 00:25:16,999 --> 00:25:21,237 Bilo je sjajno. Nicole stalno spominje va�e ve�ere uz jezero. 287 00:25:21,337 --> 00:25:26,504 Da, proveli smo ovdje lijepih trenutaka. Godi�njice, ro�endane. 288 00:25:27,343 --> 00:25:31,547 I sad ovo. -Ali prvi put �elimo dobrodo�licu svojti. 289 00:25:32,181 --> 00:25:36,098 Nazdravimo novom momku! -To�no. -Za novog momka! 290 00:25:38,187 --> 00:25:41,924 Dobro do�ao. -Mama i tata su se zaru�ili na doku. 291 00:25:42,024 --> 00:25:45,060 Tata, ispri�aj mu. -Davno je to bilo. 292 00:25:45,361 --> 00:25:49,598 Tad je to bio stari ribi�ki dok. �to�ta se otad promijenilo. 293 00:25:49,698 --> 00:25:52,434 Da �ujemo o tvojima, sigurno se vesele. 294 00:25:52,534 --> 00:25:55,938 Ne vjeruju da se �enim k�erju Johna Reynoldsa. 295 00:25:56,038 --> 00:26:00,742 Pratili su va�e utakmice na TV-u. Davno prije mog ro�enja. 296 00:26:02,711 --> 00:26:08,378 A ba� ti je dobro i�lo. -Oprostite. Mama se sje�a i vas na tribinama. 297 00:26:09,385 --> 00:26:13,956 Kao �to je John rekao, davno je to bilo. Tko je za desert? 298 00:26:14,056 --> 00:26:16,959 Ja, molim! -I ja, naravno. -Hvala, mama. 299 00:26:17,059 --> 00:26:19,359 Hla�e su mi spale. 300 00:26:27,403 --> 00:26:29,703 Tu si! 301 00:26:31,740 --> 00:26:34,476 Sve u redu? -Naravno. Za�to pita�? 302 00:26:34,576 --> 00:26:39,781 Nekako si osjetljivo reagirala na sve te pri�e o sebi i Johnu. 303 00:26:40,416 --> 00:26:44,953 Ve�eras nismo va�ni mi, nego Matt i Nicole. -Aha. 304 00:26:45,587 --> 00:26:50,959 A to �to ti i John ve� pola godine ne spavate u istom krevetu? 305 00:26:51,260 --> 00:26:55,631 Glupost! -Mila, �injenica je da starim, ali nisam glup. 306 00:26:56,265 --> 00:27:00,336 U krizi smo. Svi ih brakovi prolaze. Ni�ta neobi�no. 307 00:27:00,436 --> 00:27:05,307 Kriza je jedno, ali kad se partneri otu�e... -Tata, ka�em ti! 308 00:27:06,608 --> 00:27:08,908 Sve je u redu. 309 00:27:09,945 --> 00:27:12,245 Dobro. 310 00:27:33,208 --> 00:27:36,779 Ne znam za�to sam toliko �ekala. -I ja se pitam. 311 00:27:36,879 --> 00:27:41,450 Blizu faksa nije bilo lijepih salona, a i htjela sam te uza se. 312 00:27:41,550 --> 00:27:45,788 Ali jo� samo �est tjedana, a ja sam bez haljine. -Na�i �emo je. 313 00:27:45,888 --> 00:27:48,924 Mo�emo birati izme�u 3000 vjen�anica. 314 00:27:49,391 --> 00:27:52,628 Zna�i, na�i �emo je poslije vjen�anja. Savr�eno. 315 00:27:52,728 --> 00:27:56,265 Uvijek se mo�e� odlu�iti... za ovo. 316 00:27:57,900 --> 00:28:01,770 Hvala, ali ne bih. -�eli� kapa-rukave, zar ne? 317 00:28:01,904 --> 00:28:06,275 Po�nimo od toga da suzimo izbor. -�ekaj! Mama? -Da? 318 00:28:06,575 --> 00:28:11,280 Mogu u tvojoj vjen�anici. Lijepa je, vintage i pri ruci. 319 00:28:11,580 --> 00:28:14,984 Ne, pohabana je, a i ne znam gdje je. 320 00:28:15,084 --> 00:28:20,001 Ali donijet �e mi sre�u. -Na�i �emo ne�to tu. Podijelimo se. 321 00:28:22,758 --> 00:28:27,129 Catering! Zaboravila sam, imam dogovor za 15 minuta. 322 00:28:28,430 --> 00:28:32,134 Poku�at �emo opet sutra. -Dobro. -Hvala, mama. 323 00:28:32,601 --> 00:28:35,851 Volim te. -I ja tebe. -Hvala, teta Beth. 324 00:28:38,107 --> 00:28:40,843 Zlo mi je od tih salona s vjen�anicama. 325 00:28:40,943 --> 00:28:47,316 Puste li mi opet Pachelbelov Kanon dok gledam til i �ipku... 326 00:28:51,120 --> 00:28:53,488 Abby, �to se zbiva? -Ni�ta. 327 00:28:58,794 --> 00:29:01,663 Ne bih trebala o tome razgovarati. 328 00:29:01,964 --> 00:29:06,168 Recimo samo da smo John i ja vidjeli i boljih dana. 329 00:29:06,969 --> 00:29:12,886 U braku ste vi�e od 20 godina. Kriza je normalna. -Ovo je vi�e od krize. 330 00:29:13,475 --> 00:29:16,511 Razgovarala sam s odvjetnikom. -Molim? 331 00:29:17,146 --> 00:29:21,717 Za�to mi nisi rekla? -Htjeli smo tajiti dok ne pro�e vjen�anje. 332 00:29:21,817 --> 00:29:27,022 Ima ve� dosta da smo se odlu�ili razi�i. Jo� u prosincu. -Ne. 333 00:29:28,490 --> 00:29:33,028 Ne, ne. -Mo�da samo moram oti�i i neko vrijeme biti sama. 334 00:29:33,328 --> 00:29:38,578 Mo�da trebam oti�i i postati putopisac, �to sam oduvijek htjela. 335 00:29:40,836 --> 00:29:45,374 Mo�da smo sada tu ba� zato �to sam odustala od svog sna. 336 00:29:46,341 --> 00:29:48,877 Misli�? -Sje�a� se plana? 337 00:29:49,011 --> 00:29:54,249 Ja sam trebala biti uz njega u sezoni, a on uz mene izvan sezone. 338 00:29:54,349 --> 00:29:59,088 Djeca odlaze. Mo�da se zajedno sad mo�ete vratiti tom snu. -Kako? 339 00:29:59,188 --> 00:30:04,893 Prisjetite se �to ste zajedno stvorili. -Ne znam kako to u�initi. 340 00:30:06,028 --> 00:30:10,399 Ja znam. Slika zaista katkad vrijedi tisu�u rije�i. 341 00:30:10,699 --> 00:30:14,616 Osobito ako prikazuje tvoj �ivot. Ili tvoj brak. 342 00:30:16,205 --> 00:30:20,075 Prvi korak: izaberi album. -Dobro. 343 00:30:22,377 --> 00:30:24,677 Da vidimo... 344 00:30:26,715 --> 00:30:31,298 Mo�e mi poslu�iti kao vjen�ani dar za Nicole. -Savr�eno. 345 00:30:34,389 --> 00:30:37,926 Kanila sam pregledati ovu hrpu fotografija. 346 00:30:39,227 --> 00:30:41,527 Da vidimo... 347 00:30:44,900 --> 00:30:47,200 Vidi! 348 00:30:47,402 --> 00:30:51,985 S tim mo�e� po�eti. Prva slika na�e ustreptale mladenke. 349 00:30:53,909 --> 00:30:56,209 Preslatko, mo�e. 350 00:31:19,434 --> 00:31:25,601 Hvala na onome sino�, bilo je sjajno. U�ivam u na�im zajedni�kim trenucima. 351 00:31:26,441 --> 00:31:28,741 Tu si! Dobro. 352 00:31:29,444 --> 00:31:33,527 Nisi s Mattom? -Ne, s tatom je u �koli, treniraju. 353 00:31:34,074 --> 00:31:36,184 Mama... 354 00:31:36,284 --> 00:31:38,584 Ja to ne mogu. 355 00:31:38,954 --> 00:31:43,325 �to ne mo�e�? Posva�ala si se s Mattom? -Ne, nije to. 356 00:31:44,126 --> 00:31:49,664 �eka me milijun stvari: darovi za goste, cvije�e... Nemam ni haljinu! 357 00:31:49,798 --> 00:31:55,203 Kako ti mogu pomo�i? -Rije�i mi darove za goste, cvije�e i haljinu. 358 00:31:55,303 --> 00:32:01,009 Uz faks nisam stigla. -Stisnemo li, sve �emo obaviti i jo� se pogostiti. 359 00:32:02,477 --> 00:32:04,777 Dobro, da. 360 00:32:05,814 --> 00:32:07,883 Hvala ti. 361 00:32:07,983 --> 00:32:10,283 Volim te. 362 00:32:25,000 --> 00:32:29,871 Kao da te pregazio vlak. -Gore. Trenirao sam s budu�im zetom. 363 00:32:30,005 --> 00:32:33,041 �inilo se da dobro dr�i� korak. 364 00:32:33,842 --> 00:32:39,247 Ne znam. On �eli biti u formi, ja �elim biti u stanju oprati zube. 365 00:32:39,347 --> 00:32:41,647 Sjedni i okreni se. 366 00:32:41,975 --> 00:32:44,086 Zbilja? 367 00:32:44,186 --> 00:32:49,591 Nitko ne masira le�a bolje od tebe. Jesam li ti to ve� rekao? -Jesi. 368 00:32:49,691 --> 00:32:53,858 Ne mogu to shvatiti. Abby i ja smo bili poput njih. 369 00:32:54,029 --> 00:32:57,112 Uvijek smo se trsili jedno oko drugog. 370 00:32:57,532 --> 00:33:00,068 Valjda smo se prestali truditi. 371 00:33:00,202 --> 00:33:03,672 Zvu�i kao moj brak. Bar koliko ga se sje�am. 372 00:33:03,772 --> 00:33:07,876 Valjda se i najsretniji parovi po�nu shva�ati zdravo za gotovo. 373 00:33:07,976 --> 00:33:12,580 Navodno su i Pepeljuga i princ poslije odvojeno ljetovali. 374 00:33:13,715 --> 00:33:16,251 Duhovito. Hvala. 375 00:33:17,052 --> 00:33:19,352 Mnogo mi je bolje. 376 00:33:20,889 --> 00:33:24,056 Ti i Abby ste jaki, prebrodit �ete ovo. 377 00:33:25,727 --> 00:33:28,027 Johne? 378 00:33:29,898 --> 00:33:34,065 Anga�irali smo odvjetnika da nam sastavi dokumente. 379 00:33:34,569 --> 00:33:37,939 �to?! -Ne bih smio ni�ta re�i, ali... 380 00:33:39,407 --> 00:33:43,778 Morao sam se nekomu povjeriti. -Naravno. 381 00:33:47,415 --> 00:33:52,582 Johne... -Odlu�ili smo prije pet mjeseci, ali zbog vjen�anja... 382 00:33:53,588 --> 00:33:58,293 Mora� obe�ati da nikomu ne�e� re�i, ozbiljno. -Ni rije�. 383 00:33:59,761 --> 00:34:02,130 Prije pet mjeseci? -Da. 384 00:34:02,263 --> 00:34:06,668 Sigurno ti je bilo te�ko. Drago mi je �to si mi se povjerio. 385 00:34:06,768 --> 00:34:12,268 Obe�aj da ne�e� izigravati frajera. -Otkad ja to izigravam frajera? 386 00:34:12,607 --> 00:34:17,178 Bio si uza me kad sam prolazila rastavu. �elim ti uzvratiti. 387 00:34:17,278 --> 00:34:19,578 Ima� moj broj. 388 00:34:24,953 --> 00:34:27,253 Bog. 389 00:34:32,961 --> 00:34:35,261 Proba odijela! 390 00:34:37,966 --> 00:34:41,169 Namjestite se! Selfie za vjen�ani album. 391 00:34:42,637 --> 00:34:46,637 Samo da ne zasjenimo mladenku. -Bez brige, ne�e�. 392 00:34:49,978 --> 00:34:54,716 Evo ga! -Bog, de�ki. Oprostite, zaglavio sam u �koli. -Gotovi smo. 393 00:34:54,816 --> 00:34:58,019 Va� je. -Hvala. Broj 46. 394 00:34:58,653 --> 00:35:02,857 �to da radim s ovim? -Ne znam. Mo�da da je spali�? 395 00:35:04,492 --> 00:35:09,230 �to fali mojoj jakni? -Bez uvrede, tata, ali stalno si u njoj. 396 00:35:09,330 --> 00:35:14,069 I u toj trenirci. -Ima pravo. Ne bi ti �kodila modna preobrazba. 397 00:35:14,169 --> 00:35:19,707 Ako ne zbog tebe, onda zbog mame. -Shvatio sam. Hvala, de�ki. 398 00:35:20,508 --> 00:35:23,544 Idemo mi, na�i �emo se doma. -Dobro. 399 00:35:27,515 --> 00:35:29,815 Hvala. 400 00:35:46,701 --> 00:35:48,937 �to misli�? 401 00:35:49,037 --> 00:35:52,407 Kraljevna nevjesta. Svi�a mi se. -I meni. 402 00:35:55,376 --> 00:35:57,676 Mama! -�to je? 403 00:36:04,052 --> 00:36:06,352 Savr�ena je. 404 00:36:07,889 --> 00:36:10,125 To je ta koju tra�im. 405 00:36:10,225 --> 00:36:12,525 Prelijepa je. 406 00:36:13,895 --> 00:36:16,195 Prvi zadatak obavljen. 407 00:36:22,737 --> 00:36:25,037 Ne... 408 00:36:26,241 --> 00:36:28,541 Mama! -Da? 409 00:36:30,745 --> 00:36:34,482 Uz svako mjesto takva vre�ica i ne�to posebno u njoj. 410 00:36:34,582 --> 00:36:39,154 Mattovi omiljeni �ele-bomboni. Oni kiseli od kojih se namr�ti�. 411 00:36:39,254 --> 00:36:42,123 To �e izgledati sjajno na fotkama. 412 00:36:42,757 --> 00:36:45,257 Dobro, drugi zadatak obavljen. 413 00:36:55,937 --> 00:36:58,237 Za stol! -Za stol! 414 00:36:58,773 --> 00:37:04,606 I sa strane svije�e. -�to misli�? -Jedino �e� ih ti zasjeniti ljepotom. 415 00:37:05,113 --> 00:37:10,446 �ekaj! Je li to i tre�i zadatak obavljen? -Da, zna� �to to zna�i. 416 00:37:16,958 --> 00:37:19,258 Hvala. 417 00:37:20,628 --> 00:37:23,998 Savr�en dan. Ba� mi je ovo trebalo. 418 00:37:24,632 --> 00:37:29,337 I meni. Jesi li sad bolje? -Mnogo bolje! 419 00:37:29,470 --> 00:37:34,342 Uhvatila me panika zbog vjen�anja. Sve ide tako brzo. 420 00:37:35,643 --> 00:37:37,879 Je li i tebi bilo tako? 421 00:37:37,979 --> 00:37:43,229 Jesi sumnjala? -Ne, nisam mogla do�ekati da se udam za tvog oca. 422 00:37:43,484 --> 00:37:46,020 Tako je i meni s Mattom. 423 00:37:46,988 --> 00:37:50,024 Sje�a� se va�ih zaruka, mama? 424 00:37:50,491 --> 00:37:55,196 Tvoj je tata bio jako odlu�an. Uvijek se u svemu trudio. 425 00:37:55,496 --> 00:38:00,534 Zato je tako dobar trener. -I tata. -Da, i tata. Divan je tata. 426 00:38:02,170 --> 00:38:05,373 Ti i Kade sretni ste �to ga imate. -I ti. 427 00:38:08,176 --> 00:38:10,711 Navali. -Dobro. 428 00:38:12,346 --> 00:38:14,646 �to bih mogla danas? 429 00:38:31,204 --> 00:38:36,243 Tata, odli�no izgleda�! -O tome ti ja govorim. -Sako ko sako. 430 00:38:36,877 --> 00:38:41,782 A ono Supermanovo je obi�an pla�t. -Treba� pomo�? -Zgodan si. 431 00:38:41,882 --> 00:38:45,919 Hvala. �udo je �to si napravila od ku�e. -Hvala. 432 00:38:46,219 --> 00:38:49,756 Jesi li spremna za zdravicu? -Da, jesam. 433 00:38:49,890 --> 00:38:53,760 Jo� 20 minuta! -Ne, nisam se jo� obukla. 434 00:38:53,894 --> 00:38:58,227 Idi, ja �u paziti. -Dobro. Dr�i ga podalje od kola�a. 435 00:38:59,399 --> 00:39:01,699 Jo� malo. Jo� malo. 436 00:39:06,573 --> 00:39:09,476 Nicole ne zna, ali u�lanio sam se u zbor... 437 00:39:09,576 --> 00:39:14,815 Matt ne zna, ali nisam se u zboru zaljubila u njega. Na karaokama. 438 00:39:14,915 --> 00:39:19,278 Bohemian Rhapsody? -Svih 25 minuta fal� pjevanja. 439 00:39:19,378 --> 00:39:21,488 Mjesta molim! 440 00:39:21,588 --> 00:39:23,888 Kako ste? 441 00:39:24,424 --> 00:39:26,660 U�ivate li? 442 00:39:26,760 --> 00:39:31,498 Hrana je mrak! Ponudi recepte restoranima koje ocjenjuje�. 443 00:39:31,598 --> 00:39:36,803 Nego... -Ve� sam ti poslala. Novi talijanski restoran. -Volim te. 444 00:39:37,104 --> 00:39:41,341 Poslala sam ti i dva putopisa. Tra�im samo da ih pro�ita�. 445 00:39:41,441 --> 00:39:43,810 Trebam te tu gdje jesi. 446 00:39:47,114 --> 00:39:52,019 Daj jo� neke primjere! -Kad Abby pri�a u snu? Legendarne re�enice. 447 00:39:52,119 --> 00:39:56,323 Ne, ti operi ma�ku! ili Prestanite bacati ku�e! 448 00:39:57,290 --> 00:40:02,162 Uspravila bi se u krevetu, rekla �to ima i opet zaspala. 449 00:40:02,629 --> 00:40:05,332 Mi uop�e nemamo kornja�e! 450 00:40:05,799 --> 00:40:08,335 Abby, je li sve ovo to�no? 451 00:40:08,635 --> 00:40:13,468 Beth �e vam potvrditi da govorim u snu, ali John uljep�ava. 452 00:40:21,314 --> 00:40:23,614 Bog, Beth. -Zdravo. 453 00:40:24,317 --> 00:40:27,020 Ne privla�i te mno�tvo? -Ne. 454 00:40:27,988 --> 00:40:31,821 Nisam znao da plete�. -�to �e� kad sam dosadna. 455 00:40:32,325 --> 00:40:35,862 I s�m se znam primiti vune i igala. -Ti? 456 00:40:36,997 --> 00:40:39,699 Plete�? -Mnogi treneri pletu. 457 00:40:40,000 --> 00:40:44,070 Mo�da ne mnogi. Vjerojatno samo ja, ali trebali bi plesti. 458 00:40:44,170 --> 00:40:47,707 Jako je sli�no footballu. -Ma nemoj? Objasni. 459 00:40:49,843 --> 00:40:54,047 Recimo, bek se lako mo�e usporediti s patent-bodom. 460 00:40:55,515 --> 00:40:58,718 Smijem? -Izvoli. -Hvala. 461 00:41:00,353 --> 00:41:06,226 Isplete� prvu o�icu, drugu prebaci� s vunom ispred rada. 462 00:41:06,359 --> 00:41:09,395 Ako svi dobro odrade svoj posao... 463 00:41:10,530 --> 00:41:12,830 Polaganje! 464 00:41:15,368 --> 00:41:18,404 Mogu li ti donijeti pi�e? -Za�to ne? 465 00:41:22,542 --> 00:41:25,078 Molim malo pozornosti. 466 00:41:25,879 --> 00:41:31,546 Nismo imali ovoliko gostiju otkako su me u prvoj sezoni potukli 12:0. 467 00:41:32,385 --> 00:41:34,685 Lijepa sje�anja. 468 00:41:34,888 --> 00:41:40,293 Danas ste svi mnogo sretniji. No na�li smo se zbog na�e divne k�eri. 469 00:41:40,393 --> 00:41:42,629 I vjen�anja koje je pred nama. 470 00:41:42,729 --> 00:41:47,729 Budu�i da Abby ina�e pi�e, natjerao sam je da sro�i zdravicu. 471 00:41:49,903 --> 00:41:52,203 Nicole... 472 00:41:53,573 --> 00:41:58,945 Od trenutka kad si se rodila te�ila si radosti. 473 00:41:59,412 --> 00:42:05,118 Zna� kako je zgrabiti. A i nama si svaki dan donosila mnogo radosti. 474 00:42:06,086 --> 00:42:08,454 I jo� to �ini�. 475 00:42:09,589 --> 00:42:14,627 Nadamo se da �e te brak poticati na taj zarazni smijeh. 476 00:42:15,595 --> 00:42:18,298 I puniti ti srce veseljem. 477 00:42:19,599 --> 00:42:23,970 Neka vam se Bog oboma zauvijek smije�i. �ivjeli! 478 00:42:25,105 --> 00:42:27,405 �ivjeli! -�ivjeli! 479 00:42:29,776 --> 00:42:32,609 A sad se idem u kuhinju isplakati. 480 00:42:34,114 --> 00:42:36,649 Hvala, mama. -Hvala tebi. 481 00:42:49,129 --> 00:42:51,664 Uvijek si znala s rije�ima. 482 00:42:58,304 --> 00:43:03,804 Sjajan govor. Bio je zaista... -Nicole je jako sretna �to si do�la. 483 00:43:03,977 --> 00:43:09,349 Bila je odli�na u studentskom vije�u. Prolazi krasno razdoblje. 484 00:43:10,650 --> 00:43:13,353 Treba� pomo�? -Ne, hvala. 485 00:43:17,991 --> 00:43:22,362 John mi je rekao �to se zbiva. Ako i�ta mogu u�initi... 486 00:43:22,495 --> 00:43:27,912 Nikomu nisam rekla, morala sam mu obe�ati. -�to ti je to�no rekao? 487 00:43:29,169 --> 00:43:33,873 Za rastavu. Shva�am �to pro�ivljava�, vjeruj mi. 488 00:43:34,174 --> 00:43:37,043 Ako ti ikako mogu pomo�i... 489 00:43:48,021 --> 00:43:50,321 Oprostite. 490 00:43:50,690 --> 00:43:54,894 �to je? Ne�to se dogodilo? -Odlazim. -�to to govori�? 491 00:43:56,196 --> 00:43:58,496 Da, ima� pravo. 492 00:44:00,700 --> 00:44:05,772 Nisam je pozvao. -Njoj si rekao? Ni djeca jo� ne znaju! -�ao mi je. 493 00:44:05,872 --> 00:44:10,743 Zaista. Izletjelo mi je u razgovoru. -Kako ti mo�e izletjeti? 494 00:44:10,877 --> 00:44:15,615 Kako si? Nego zna�, Abby i ja se rastajemo. -Zna� da nije bilo tako. 495 00:44:15,715 --> 00:44:19,953 Ne mogu ni s kim razgovarati o tome. Ne mogu s tobom. Daj! 496 00:44:20,053 --> 00:44:25,091 �to da ka�em svima? -Oti�la sam po led, vra�am se za pola sata. 497 00:44:26,225 --> 00:44:28,928 Imali smo lijep dan. Sve je... 498 00:44:30,063 --> 00:44:32,363 Abby? 499 00:44:32,565 --> 00:44:36,435 Vidjela sam poruke, Johne. Sve va�e dopisivanje. 500 00:44:36,736 --> 00:44:42,775 Ima novi broj, �eli ti pomo�i, ti si njezin junak, du�nica ti je. 501 00:44:43,076 --> 00:44:45,444 Pomogao sam joj u �koli. 502 00:44:45,578 --> 00:44:49,983 Ako ti se svi�a, budi bar toliko pristojan da pri�eka� rastavu. 503 00:44:50,083 --> 00:44:55,488 Bila je uz mene! To je sve. -Bila je uz tebe? Kako da se ja sad osje�am? 504 00:44:55,588 --> 00:44:59,292 Nakon vi�e od dvadeset godina ona je bila... 505 00:44:59,759 --> 00:45:05,464 Zna� �to? Ma �to da se doga�alo, ja sam bila uz tebe. 506 00:45:06,432 --> 00:45:09,135 Ja ovo ne mogu! -Abby, �ekaj! 507 00:45:12,188 --> 00:45:14,340 Tata? 508 00:45:14,440 --> 00:45:19,690 Kamo �e mama? -Oti�la je po led. Odmah se vra�a. Natrag gostima! 509 00:45:30,666 --> 00:45:35,333 Krasno jutro. Uvijek sam voljela ovo doba dana na jezeru. 510 00:45:37,340 --> 00:45:40,543 Ima� malo vremena? -Imam. Pro�e�imo. 511 00:45:42,011 --> 00:45:44,914 Matt je meni prepustio medeni mjesec. 512 00:45:45,014 --> 00:45:49,752 Na�la sam odli�an pansion Slatki snovi tri sata vo�nje odavde. 513 00:45:49,852 --> 00:45:53,222 Ba� je lijep. Postoji neki problem? 514 00:45:54,690 --> 00:45:58,386 Javili su mi da �e imati li�ila�ke radove dok smo ondje. 515 00:45:58,486 --> 00:46:02,831 Obe�ali su da �e biti na suprotnom dijelu od na�eg apartmana, ali... 516 00:46:02,931 --> 00:46:08,271 �eli� oti�i provjeriti? -Vjen�anje je za manje od tri tjedna, ne stignem. 517 00:46:08,371 --> 00:46:13,442 A i �elim iznenaditi Matta. Mislila sam da biste ti i tata mogli oti�i. 518 00:46:13,542 --> 00:46:17,780 Znam, mnogo tra�im, ali pomoglo bi mi. -Ja bih mogla, ali tata ne. 519 00:46:17,880 --> 00:46:22,880 Razgovarala sam s njim. On je za, samo je htio da pitam tebe. 520 00:46:23,052 --> 00:46:26,922 Pa... -Mama, je li me�u vama sve u redu? 521 00:46:27,890 --> 00:46:31,627 Odjurila si sa zabave, a sve odonda... -Ne, sve je u redu. 522 00:46:31,727 --> 00:46:37,600 Vi ste nam glavni. -Uskoro �e vam godi�njica, a mi smo vas zaokupili. 523 00:46:38,401 --> 00:46:41,937 Tri sata tamo i natrag. No� bez ikoga. 524 00:46:42,405 --> 00:46:46,775 Malo intime. Tata ka�e da ne bi imao ni�ta protiv. 525 00:46:47,076 --> 00:46:49,376 Tata je to rekao? 526 00:46:51,080 --> 00:46:54,984 Dobro, i�i �emo. -Ne mogu vjerovati! Hvala! Divna si. 527 00:46:55,084 --> 00:46:57,453 Kakvo olak�anje. -Dobro. 528 00:46:57,586 --> 00:47:01,157 Krilne hvata�e nitko ne�e pokrivati s kim god da igramo. 529 00:47:01,257 --> 00:47:06,507 No ako Sanders ne naraste 15 cm, nemamo �anse protiv Jeffersona. 530 00:47:15,271 --> 00:47:18,974 Bog, Abs! Otkud ti? -Donijela sam Kadeu ru�ak. 531 00:47:19,275 --> 00:47:23,858 De�ko u razvoju. -Mo�e� malo do�i? -Da. Odmah se vra�am. 532 00:47:27,283 --> 00:47:33,155 Rekao si Nicole da �emo obi�i pansion i ondje preno�iti? -Jesam. 533 00:47:34,290 --> 00:47:39,161 Moramo razgovarati. Odvjetnik je zvao, dokumenti su spremni. 534 00:47:41,297 --> 00:47:43,832 Dokumenti. -Ne, samo... 535 00:47:44,300 --> 00:47:49,705 Zaokuplja nas vjen�anje, krivo se razumijemo... Moramo razgovarati. 536 00:47:49,805 --> 00:47:54,343 Samo razgovarati. Rezervirat �u nam dvije sobe. 537 00:47:54,476 --> 00:47:59,893 Ali daj mi priliku... -Ba� su mi javili za dobrog igra�a u Millsu. 538 00:48:00,482 --> 00:48:03,685 Oprostite. Smetam? -Ne. -Ne. 539 00:48:04,153 --> 00:48:08,190 Abby ba� odlu�uje ho�emo li na izlet. -Super. 540 00:48:10,159 --> 00:48:12,459 Razmislit �u. 541 00:48:12,828 --> 00:48:15,364 Dobro. Moram... -Da, idi. 542 00:48:37,019 --> 00:48:39,319 �to je ovo? 543 00:48:39,688 --> 00:48:41,988 Ne znam. 544 00:48:51,700 --> 00:48:55,337 Dru�tvo, �to se doga�a? Sedam je sati! -Oprostite. 545 00:48:55,437 --> 00:48:59,608 Instruktor plesa ima samo sad slobodan termin. -Instruktor plesa? 546 00:48:59,708 --> 00:49:03,946 Za vjen�anje! Znam igrati football, ali ples mi �teka. 547 00:49:04,046 --> 00:49:08,450 I meni. Samo �to nije stigao. Pridru�ite nam se, zagrijte se. 548 00:49:08,550 --> 00:49:12,717 Niste normalni. Ja dobro ple�em. -Ne bih se slo�io. 549 00:49:13,889 --> 00:49:18,460 Vidio sam te. Sva sre�a �to sam tu da te spasim od tebe samog. 550 00:49:18,560 --> 00:49:23,132 Ti si instruktor plesa? -Nisam na faksu samo igrao football. 551 00:49:23,232 --> 00:49:25,601 Studirao sam i ples. 552 00:49:27,903 --> 00:49:31,807 Jako lijepo. Moju dra�esnu asistenticu poznajete. 553 00:49:31,907 --> 00:49:34,207 Za mnom. 554 00:49:35,244 --> 00:49:39,448 Znam �to radi�. -Ma daj! Malo plesa te ne�e ubiti. 555 00:49:41,583 --> 00:49:44,119 Ni kavu jo� nisam popio. 556 00:49:52,094 --> 00:49:54,394 Hvala. 557 00:49:58,267 --> 00:50:03,305 Isprobajmo sad svi te korake. Spremni? Naprijed pa zajedno. 558 00:50:03,605 --> 00:50:06,141 Natrag pa zajedno. 559 00:50:06,608 --> 00:50:11,313 Naprijed pa zajedno. I okrenite se zajedno. Odli�no. 560 00:50:12,281 --> 00:50:15,484 Hajde, treneru. Ubaci se. -Dobro, Sol. 561 00:50:15,784 --> 00:50:21,034 Kod senti�a je najva�nija strast. Pogledajte njih. Oni je imaju. 562 00:50:23,792 --> 00:50:26,662 Dugo ve� nismo. -Istina. 563 00:50:27,463 --> 00:50:29,763 Predugo. 564 00:50:30,466 --> 00:50:35,170 Stari hit. Kad si ga pro�li put �ula? -Na svom vjen�anju! 565 00:50:38,807 --> 00:50:43,140 Oprosti, znam da je ovo pomalo �udno. -Ne, u redu je. 566 00:51:09,838 --> 00:51:14,376 �to je? -Malo mi se vrti u glavi, idem prile�i. 567 00:51:14,843 --> 00:51:18,380 Otpratit �u te do ku�e. -Ne treba, mogu sama. 568 00:51:35,030 --> 00:51:37,330 Naprijed! 569 00:51:39,368 --> 00:51:43,201 Jesi li dobro? -Da, morala sam malo predahnuti. 570 00:51:44,706 --> 00:51:48,243 Jesi odlu�ila za izlet? Sutra imam slobodno. 571 00:51:48,710 --> 00:51:51,580 Mo�e, idemo. U koliko? 572 00:51:53,715 --> 00:51:58,920 U devet? Imat �emo vremena napretek. Mo�emo i pro�etati. 573 00:51:59,221 --> 00:52:01,521 Mo�e. 574 00:52:07,729 --> 00:52:10,029 Volim te. 575 00:52:10,899 --> 00:52:13,199 Zaista te volim, Abby. 576 00:52:14,569 --> 00:52:16,869 I ja tebe volim. 577 00:52:57,741 --> 00:53:02,112 Abby, probudi se. Stigli smo. -Ve� smo stigli? 578 00:53:03,580 --> 00:53:06,617 Uvijek zaspi� kad krenemo na izlet. 579 00:53:07,084 --> 00:53:12,584 Oprosti. -Sve u redu, ionako mi je trebalo vremena za razmi�ljanje. 580 00:53:15,092 --> 00:53:17,794 Dobro, pogledajmo pansion. 581 00:53:19,263 --> 00:53:21,798 Radovi su na drugoj strani. 582 00:53:22,099 --> 00:53:25,502 Apartman vam mogu pokazati kad mladenci odu. 583 00:53:25,602 --> 00:53:28,305 Da vam dotad poka�em va�u sobu? 584 00:53:29,606 --> 00:53:34,144 Sobe. -Molim? -Rezervirali smo dvije sobe za no�as. 585 00:53:35,779 --> 00:53:39,149 Oprostite, kod mene stoji druk�ije. 586 00:53:41,452 --> 00:53:44,869 U redu je, dajte nam bilo koje dvije sobe. 587 00:53:45,122 --> 00:53:50,327 Imamo samo �etiri sobe, od kojih su tri rezervirane za no�as. 588 00:53:53,464 --> 00:53:55,764 Ali... 589 00:54:00,471 --> 00:54:05,008 Vidite? Lijepa je. I prostrana je. -Krasna je. 590 00:54:06,477 --> 00:54:10,227 Ve�era je na ra�un ku�e zbog pogre�ke. -Hvala. 591 00:54:24,828 --> 00:54:27,128 Johne? -Da? 592 00:54:27,664 --> 00:54:30,367 Ne mora� spavati na podu. 593 00:54:31,835 --> 00:54:36,706 Zbilja? -Ve�inu �ivota spavamo zajedno. U redu je. 594 00:54:38,175 --> 00:54:40,475 Do�i. 595 00:55:12,542 --> 00:55:15,245 Bili smo dobri, zar ne? 596 00:55:16,380 --> 00:55:19,749 Djeca su... -Predivna. 597 00:55:23,220 --> 00:55:27,591 Mislim da je Nicole dobro izabrala. 598 00:55:29,393 --> 00:55:32,095 Kade �e biti odli�an na faksu. 599 00:55:33,063 --> 00:55:35,932 Sve je tako brzo pro�lo. 600 00:55:37,985 --> 00:55:40,137 Da. 601 00:55:40,237 --> 00:55:43,273 Nedostaje� mi, Abby. Zaista. 602 00:55:44,408 --> 00:55:46,708 I ti meni nedostaje�. 603 00:55:47,244 --> 00:55:49,779 �ao mi je ako... 604 00:55:51,415 --> 00:55:53,783 Jesam li sve uprskao? 605 00:55:55,085 --> 00:55:57,621 Mislim da smo oboje uprskali. 606 00:55:58,255 --> 00:56:03,793 Oboje smo o�ekivali jedno od drugog manje nego �to smo trebali. 607 00:56:07,431 --> 00:56:10,133 Mislim da smo oboje uprskali. 608 00:56:38,295 --> 00:56:40,595 Budna si. 609 00:56:41,131 --> 00:56:44,668 Nisi trebao. -Donio sam i muffine za put. 610 00:56:47,304 --> 00:56:50,840 �to je to? -Album. Beth me nagovorila. 611 00:56:51,641 --> 00:56:54,678 Radim vjen�ani dar za Nicole. 612 00:56:55,645 --> 00:57:00,550 Godinama nisam vidio te slike. -Da, i ja sam neke zaboravila. 613 00:57:00,650 --> 00:57:03,019 Vidi ovu. Sje�a� se toga? 614 00:57:04,654 --> 00:57:06,723 Tvoja prva godina na �koli. 615 00:57:06,823 --> 00:57:10,560 I vjerojatno jedino lijepo sje�anje iz tog doba. 616 00:57:10,660 --> 00:57:13,530 Pre�ivio si. -Uz tvoju pomo�. 617 00:57:14,498 --> 00:57:16,733 Vidi ovo! 618 00:57:16,833 --> 00:57:20,916 Tog je dana samo tvoj tata bio uzbu�eniji od mene. 619 00:57:23,507 --> 00:57:25,807 Ova mi je najdra�a. 620 00:57:27,010 --> 00:57:31,548 Na�a djevoj�ica. -Tako je lijepa. -Na mamu. 621 00:57:33,350 --> 00:57:35,650 Nicole �e se odu�eviti. 622 00:57:41,858 --> 00:57:44,158 Naprijed! 623 00:57:44,694 --> 00:57:48,765 Oprostite. G�o Reynolds, zvala je va�a sestra. -Beth? 624 00:57:48,865 --> 00:57:53,615 Nije vas mogla dobiti na mobitel. Zvala je zbog va�eg oca. 625 00:57:56,873 --> 00:58:00,610 Beth! �to je bilo? Je li dobro? -Imao je mo�dani udar. 626 00:58:00,710 --> 00:58:06,793 Stra�no! -Nije bio jak, ali i dalje je kriti�no, mogao bi imati jo� jedan. 627 00:58:14,057 --> 00:58:16,293 Tata! 628 00:58:16,393 --> 00:58:20,130 Jeste li to vas dvoje oti�li na drugi medeni mjesec? 629 00:58:20,230 --> 00:58:24,634 Nasmrt si nas prestra�io. -Rekao sam Beth da ne zove. Dobro sam. 630 00:58:24,734 --> 00:58:27,971 �ali� se! Imao si mo�dani, nije ti dobro. 631 00:58:28,071 --> 00:58:32,942 �to �u ja s tobom? -Pusti mene, pred vama je vjen�anje. 632 00:58:33,410 --> 00:58:38,493 Djede, mo�emo pomaknuti. -Da ni�ta niste mijenjali. Dobro sam. 633 00:58:39,249 --> 00:58:42,619 Dobro, dobro, dajte mi da se saberem. 634 00:58:43,920 --> 00:58:48,958 �elim nasamo razgovarati s va�im tatom. -Djeco. -I ti, Abby. 635 00:58:49,759 --> 00:58:52,059 Dobro. 636 00:58:52,762 --> 00:58:55,298 Bit �u pred sobom, u redu? -Da. 637 00:58:58,435 --> 00:59:00,735 Bog, djede. �to se zbiva? 638 00:59:01,604 --> 00:59:03,904 Do�i. 639 00:59:04,274 --> 00:59:10,647 Ako me taj mo�dani dokraj�i... -Rekao si da si dobro. -Jesam. 640 00:59:11,614 --> 00:59:15,485 Koliko god godina imala, Abby je moja djevoj�ica. 641 00:59:15,618 --> 00:59:18,321 Zadatak mi je da je �titim. 642 00:59:18,455 --> 00:59:23,993 Otac si do kraja �ivota. -Znam i s�m. -Zato mi mora� ne�to obe�ati. 643 00:59:24,627 --> 00:59:27,497 Za svaki slu�aj. -Reci. 644 00:59:29,799 --> 00:59:32,168 Mora� je voljeti. 645 00:59:32,802 --> 00:59:34,871 Tata? -Dobro si �uo. 646 00:59:34,971 --> 00:59:37,271 Voli je. 647 00:59:38,475 --> 00:59:41,678 Johne, znam da me�u vama ne �tima. 648 00:59:42,145 --> 00:59:46,349 Re�i �u ti ne�to �to ne znaju ni Beth ni Abby. 649 00:59:49,486 --> 00:59:54,236 Njihova majka i ja umalo da se nismo razi�li. -Ti i Ellie? 650 00:59:54,991 --> 00:59:57,527 Ti najbolje zna� 651 00:59:57,660 --> 01:00:02,827 da ono �to je izvana mo�e biti sasvim druk�ije od onog iznutra. 652 01:00:05,001 --> 01:00:07,370 Ali brak je poput ku�e. 653 01:00:07,670 --> 01:00:11,374 Ula�e� u njega, obnavlja� ga. 654 01:00:13,009 --> 01:00:15,245 I voli� ga. 655 01:00:15,345 --> 01:00:19,215 Jer u njemu je ono �to ti je najva�nije u �ivotu. 656 01:00:22,519 --> 01:00:28,436 Ellie i ja nikad nismo digli ruke od onoga �to smo cijeli �ivot gradili. 657 01:00:33,863 --> 01:00:36,163 Volio bih... 658 01:00:36,699 --> 01:00:40,282 Volio bih da smo imali vi�e vremena zajedno. 659 01:00:42,038 --> 01:00:44,338 Ovo je tvoja ku�a, Johne. 660 01:00:44,874 --> 01:00:47,174 Ovo je tvoj �ivot. 661 01:00:49,712 --> 01:00:56,085 Nije tako jednostavno. -Bila je uz tebe, �rtvovala se za tebe. 662 01:00:57,553 --> 01:01:00,756 Nikad to nije nagla�avala, i ne�e. 663 01:01:02,058 --> 01:01:04,927 Jer je to �inila iz ljubavi. 664 01:01:05,395 --> 01:01:08,097 Sad ti nju mora� voljeti. 665 01:01:09,565 --> 01:01:12,101 Do samoga kraja. 666 01:01:12,902 --> 01:01:15,605 Trudit �u se. Trudim se. 667 01:01:16,572 --> 01:01:19,442 Ja sam bolestan starac, Johne. 668 01:01:24,580 --> 01:01:26,880 Obe�aj mi. 669 01:01:29,752 --> 01:01:32,052 Obe�avam. 670 01:01:34,424 --> 01:01:36,724 Tako treba, sinko. 671 01:02:11,124 --> 01:02:16,162 Kona�ni zbroj? -76 i dvije odbijenice. -Poklapa se s mojim. 672 01:02:16,796 --> 01:02:19,165 Dobro, javit �u cateringu. 673 01:02:19,966 --> 01:02:23,036 Dva tjedna. Ne mogu vjerovati da je ve� tu. 674 01:02:23,136 --> 01:02:27,053 Vjen�anje ili ono �to slijedi? -I jedno i drugo. 675 01:02:28,808 --> 01:02:32,512 Sastavljam album i pregledavam stare slike. 676 01:02:32,979 --> 01:02:38,685 Stalno se vra�am na onu gdje John i ja razmjenjujemo zavjete. 677 01:02:40,153 --> 01:02:43,320 Bili smo tako mladi, ali tako sigurni. 678 01:02:47,994 --> 01:02:52,327 Ne izlaze mi iz glave mladi Abby i John pred oltarom. 679 01:02:55,335 --> 01:02:59,205 Oni su nam 22-godi�njaci vjerovali. 680 01:03:02,342 --> 01:03:05,712 Vjerovali su da �emo dogurati do kraja. 681 01:03:10,683 --> 01:03:13,219 Jako bi se razo�arali. 682 01:03:15,355 --> 01:03:18,057 Zna�, ne mora� ih razo�arati. 683 01:03:23,530 --> 01:03:25,830 Ja �u. 684 01:03:31,871 --> 01:03:35,575 Prelijepo je. U�ite. Stavite ga k ostalom. 685 01:03:36,042 --> 01:03:38,342 Imamo cijeli vrt. 686 01:03:39,212 --> 01:03:41,512 Hvala. 687 01:03:44,717 --> 01:03:47,017 Jo� cvije�a za mladenku. 688 01:03:49,556 --> 01:03:51,856 Samo tako. 689 01:03:52,058 --> 01:03:57,096 Jo� metar, hajde. Vjen�anje je za deset dana. -Znam. 690 01:03:58,731 --> 01:04:01,031 Primi ovo. 691 01:04:02,068 --> 01:04:04,368 Polaganje! 692 01:04:05,572 --> 01:04:07,872 Bio si dobar. 693 01:04:08,575 --> 01:04:11,444 Sad si ti na redu. -Molim? 694 01:04:13,079 --> 01:04:16,783 Abby, John se trudi. -Tata... -Vidio sam ga. 695 01:04:18,084 --> 01:04:20,384 A ti? 696 01:04:22,422 --> 01:04:27,793 �udno je. Katkad se osje�amo kao prije, ali... Ne znam. 697 01:04:28,928 --> 01:04:31,464 Proteklih nekoliko godina... 698 01:04:34,434 --> 01:04:37,136 Mislim da se ne�emo izvu�i. 699 01:04:38,604 --> 01:04:42,141 Kako je postalo tako lo�e? Zna� li uop�e? 700 01:04:43,443 --> 01:04:46,312 Cijelo�vrijeme krivim njega. 701 01:04:47,280 --> 01:04:49,982 Football, Charlene... 702 01:04:50,616 --> 01:04:53,319 Ali i ja sam to dopustila. 703 01:04:53,619 --> 01:04:57,536 Sje�am se kako ti je mjesec dana prije vjen�anja 704 01:04:58,124 --> 01:05:03,496 svaki dan donosio dvanaest ru�a. Svaki dan, Abby! 705 01:05:04,297 --> 01:05:07,833 Sje�a� se? -Cijelo je ljeto radio za te ru�e. 706 01:05:07,967 --> 01:05:11,504 A kad si �uvala trudno�u dok si nosila Kadea? 707 01:05:11,971 --> 01:05:16,342 Donosio je svakakvu hranu za ve�eru. Za tebe. 708 01:05:17,143 --> 01:05:20,643 Cijela dva mjeseca. -To je bilo tako davno. 709 01:05:22,148 --> 01:05:25,184 Stvari se mijenjaju, ljudi se otu�e. 710 01:05:26,986 --> 01:05:30,556 Brak s njim bio ti je najva�niji na svijetu. 711 01:05:30,656 --> 01:05:33,192 Utakmica je prili�no odmakla. 712 01:05:33,993 --> 01:05:37,029 Ali jo� ima dosta vremena do kraja. 713 01:05:37,830 --> 01:05:40,700 Jo� mo�e� odlu�iti da ostane�. 714 01:05:41,667 --> 01:05:44,203 Mo�e� izabrati ljubav. 715 01:06:08,361 --> 01:06:10,896 ZAUVIJEK ZNA�I ZAUVIJEK! 716 01:06:12,865 --> 01:06:15,735 Na�imo se na doku u �est. 717 01:06:24,210 --> 01:06:26,912 JOHN VOLI ABBY ZAUVIJEK 718 01:06:39,225 --> 01:06:43,796 Molim? -Abby, Stan je. -Bog, Stan. Mogu li te nazvati poslije? 719 01:06:43,896 --> 01:06:48,301 Mislim da �e� za ovo na�i vremena. Mo�e� do�i za 10 minuta? 720 01:06:48,401 --> 01:06:53,473 Trebam se na�i s Johnom za 1 sat. -Ovo �e biti kratko. I vjeruj mi... 721 01:06:53,573 --> 01:06:58,156 Bit �e ti drago �to si do�la. -Stane, za�to mi to radi�? 722 01:06:58,744 --> 01:07:01,044 Vidimo se uskoro. 723 01:07:02,832 --> 01:07:04,984 Hvala. 724 01:07:05,084 --> 01:07:08,954 �to je tako va�no? Dobila sam Pulitzera? 725 01:07:09,422 --> 01:07:14,126 Pozdravi Gabrielle Pender, vlasnicu vi�e novinskih ku�a. 726 01:07:14,594 --> 01:07:17,463 Va�a sam velika obo�avateljica. 727 01:07:17,597 --> 01:07:21,167 Svi�a vam se moja gastrokolumna? -Ne, putopisi. 728 01:07:21,267 --> 01:07:24,470 Stan mi je poslao nekoliko desetaka. 729 01:07:24,770 --> 01:07:27,173 A ti si mislila da sam ih bacio. 730 01:07:27,273 --> 01:07:31,143 Znao sam da si dobra, Gabrielle zna koliko dobra. 731 01:07:31,277 --> 01:07:36,482 Nudim probni rok. Bude li sve u redu, mo�ete dobiti svoju kolumnu. 732 01:07:37,116 --> 01:07:40,986 Mo�ete li izdvojiti koju minutu? -Da, naravno. 733 01:07:42,788 --> 01:07:47,360 Bude li odaziva, pro�irit �emo tr�i�te i pomo�i vam dobiti �itatelje. 734 01:07:47,460 --> 01:07:52,498 Uspijemo li, mogli bismo vas slati van pet-�est puta godi�nje. 735 01:07:53,132 --> 01:07:56,168 �ini li vam se to izvedivim? -Itekako. 736 01:07:56,635 --> 01:08:01,374 Rekao sam Gabrielle da ti to mo�e�. Ti si moja top-novinarka. 737 01:08:01,474 --> 01:08:05,177 Top-Reynoldica. To je moja Abby. -Top! 738 01:08:06,312 --> 01:08:09,515 Koliko je sati? -Skoro pola osam. 739 01:08:09,648 --> 01:08:14,398 Ne mogu vjerovati da sam to u�inila. Oprostite, moram i�i. 740 01:08:36,602 --> 01:08:39,471 Johne, �ao mi je! -Da, i meni. 741 01:08:40,272 --> 01:08:45,511 Ponudio bih ti sir i krekere, ali dao sam ih patkama prije jedan sat. 742 01:08:45,611 --> 01:08:50,349 �inilo mi se u redu, do�le su na vrijeme. -Ja sam sada do�la. 743 01:08:50,449 --> 01:08:53,318 Mo�emo sjesti. -Za�to? 744 01:08:54,119 --> 01:08:56,419 Za�to? 745 01:08:56,622 --> 01:08:59,658 Zato �to... -Ja se trudim. 746 01:09:00,626 --> 01:09:04,626 �inim stvari i trudim se. -I ja se trudim, Johne! 747 01:09:04,796 --> 01:09:10,502 Do�la sam u �kolu, bila sam u pansionu. -Mo�da se zavaravamo. 748 01:09:11,803 --> 01:09:14,673 Ne�e� me ni pitati za�to kasnim? 749 01:09:15,474 --> 01:09:17,709 Je li va�no? -Mo�da meni jest! 750 01:09:17,809 --> 01:09:21,847 Trudim se, �aljem ti plo�icu... -Koja me odu�evila! 751 01:09:24,316 --> 01:09:26,685 Da, ba� se vidi. 752 01:09:29,655 --> 01:09:32,858 Ve�eras mi se dogodilo ne�to dobro. 753 01:09:34,326 --> 01:09:39,531 I meni. Napokon sam shvatio da se zavaravamo. 754 01:09:40,499 --> 01:09:44,666 Spavat �u u gostinskoj sobi. Ne �elim vi�e glumiti. 755 01:09:45,337 --> 01:09:47,637 Johne! 756 01:09:48,840 --> 01:09:51,710 Izvoli, ovo je stiglo po�tom. 757 01:09:53,011 --> 01:09:57,583 Pozvao si me ve�eras ovamo da mi uru�i� dokumente za rastavu? 758 01:09:57,683 --> 01:10:00,552 Ne, htio sam ih poderati. 759 01:10:01,019 --> 01:10:03,255 Htio sam razgovarati. 760 01:10:03,355 --> 01:10:05,655 Ali eto, svelo se na ovo. 761 01:10:30,882 --> 01:10:33,919 �ula sam za djeda. Kako je? 762 01:10:34,219 --> 01:10:38,924 Odlu�io je plesati na svadbi ovaj vikend. Neuni�tiv je. 763 01:10:40,892 --> 01:10:43,192 Ne izgleda� dobro. 764 01:10:43,395 --> 01:10:48,433 Izvoli. Ovim se nastojim iskupiti. 765 01:10:48,567 --> 01:10:53,104 Osje�am se grozno zbog onog na darivanju. -Nisi ti kriva. 766 01:10:54,239 --> 01:10:56,942 Dogodilo bi se prije ili poslije. 767 01:10:57,242 --> 01:11:00,946 Abby i ja moramo smisliti kako nastaviti dalje. 768 01:11:03,081 --> 01:11:06,451 A djeca? -Re�i �emo im poslije vjen�anja. 769 01:11:06,752 --> 01:11:11,790 Nicole �e oti�i, a Kade �e na faks. Djeca nas vi�e ne trebaju. 770 01:11:16,595 --> 01:11:18,663 Tko bi ovo o�ekivao! 771 01:11:18,763 --> 01:11:23,668 Da ti i ja sjedimo ovdje, oboje s propalim brakovima iza sebe. 772 01:11:23,768 --> 01:11:27,138 Da jedno drugom pla�emo na ramenu. 773 01:11:28,607 --> 01:11:31,476 Nije mi ovdje ba� tako mrsko. 774 01:11:36,948 --> 01:11:42,487 Charlene, ako sam te ne�im naveo da misli�... -Nisi. 775 01:11:43,121 --> 01:11:45,190 Stvar je u tome da... 776 01:11:45,290 --> 01:11:47,526 Koliko god da je situacija lo�a, 777 01:11:47,626 --> 01:11:51,996 �injenica je da sam i dalje zaljubljen u svoju �enu. 778 01:11:55,467 --> 01:11:58,002 Prijatelji smo. Shva�am. 779 01:12:05,644 --> 01:12:07,944 Ab... Ne... 780 01:12:09,481 --> 01:12:11,781 Abby! 781 01:12:14,819 --> 01:12:17,055 Abby! Abby! 782 01:12:17,155 --> 01:12:20,892 Stani! Nije ono �to misli�. -Nije va�no �to mislim. 783 01:12:20,992 --> 01:12:25,575 Jasno si mi dao do znanja da kre�e� dalje. -Nije tako... 784 01:12:26,164 --> 01:12:29,534 Mo�emo li razgovarati? -Oboje smo krivi. 785 01:12:30,335 --> 01:12:35,574 Nismo si bili oslonac, nismo se skrbili jedno za drugo. -Nismo se voljeli. 786 01:12:35,674 --> 01:12:38,042 Do samoga kraja. 787 01:12:49,354 --> 01:12:52,257 Oprosti, ovo i nije neka djevoja�ka. 788 01:12:52,357 --> 01:12:56,895 Chardonnay i kutija sladoleda. -Ne, savr�eno je. 789 01:12:57,362 --> 01:13:03,529 Ni s kim ne bih radije provela svoju posljednju ve�er kao neudana djevojka. 790 01:13:04,703 --> 01:13:08,072 Tako vas volim. -I mi volimo tebe, mila. 791 01:13:09,374 --> 01:13:13,077 Oprostite, ali moram telefonirati i pro�etati. 792 01:13:13,545 --> 01:13:17,248 Matt, o, Matt, za�to si Matt? 793 01:13:18,216 --> 01:13:20,919 Pusti je na miru, zaljubljena je. 794 01:13:32,731 --> 01:13:37,268 Ple�i sa mnom, Abby, do kraja mog �ivota. Voli te John. 795 01:13:54,753 --> 01:13:58,623 Molim? -Bog, tata. Ho�e� li uskoro do�i ku�i? 796 01:14:00,091 --> 01:14:02,827 Samo �to nisam. Je li sve u redu? -Da. 797 01:14:02,927 --> 01:14:07,260 Ali nakon ove ve�eri vi�e ne�u biti tvoja djevoj�ica. 798 01:14:07,932 --> 01:14:10,969 Uvijek �e� biti moja djevoj�ica. 799 01:14:11,770 --> 01:14:14,138 Uvijek, uvijek. -Dobro. 800 01:14:14,439 --> 01:14:19,939 Znam, blesava sam, ali mo�emo li se zajedno pomoliti pred spavanje? 801 01:14:20,945 --> 01:14:23,982 Da, jako bih to volio. 802 01:14:27,452 --> 01:14:31,989 Hvala Ti, Bo�e, na k�eri kakvu nisam mogao ni zamisliti. 803 01:14:33,124 --> 01:14:35,660 Vodi je na Tvom putu k sre�i. 804 01:14:35,793 --> 01:14:38,093 �titi joj srce. 805 01:14:38,630 --> 01:14:42,700 Po�tedi je opasnosti i neka bude voljena do kraja �ivota. 806 01:14:42,800 --> 01:14:48,717 Bo�e, hvala na bri�nim roditeljima i obitelji koja me dobro usmjeravala. 807 01:14:50,308 --> 01:14:53,511 Volim te, tata. -I ja tebe, malena. 808 01:14:54,979 --> 01:14:57,279 Laku no�. 809 01:15:15,166 --> 01:15:17,466 Mama! U�i. 810 01:15:19,504 --> 01:15:21,804 Du�o... 811 01:15:22,507 --> 01:15:27,211 Kako izgledam? -Kao najljep�a mladenka na cijelome svijetu. 812 01:15:28,012 --> 01:15:31,382 Zaista, zanosna si. -Dobro, dosta. 813 01:15:31,683 --> 01:15:36,016 Rasplakat �e� me, a toliko sam se trudila oko �minke. 814 01:15:36,354 --> 01:15:38,654 Napravila sam ti ne�to. 815 01:15:39,023 --> 01:15:41,323 �to je to? 816 01:15:41,526 --> 01:15:43,826 Otvori. 817 01:15:44,696 --> 01:15:46,996 O, mama... 818 01:15:47,699 --> 01:15:52,061 Ovo je predivno! Kako si na�la vremena? -Malo tu, malo tamo. 819 01:15:52,161 --> 01:15:54,272 Svi�a ti se? 820 01:15:54,372 --> 01:15:56,672 Jako. 821 01:15:57,542 --> 01:16:01,579 Htjela sam ti pokazati kako izgleda ljubav. 822 01:16:01,713 --> 01:16:06,880 Kako biste ti i Matt imali ono �to smo mi imali sve ove godine. 823 01:16:13,891 --> 01:16:16,928 Moram dolje. Gosti pristi�u. 824 01:16:19,731 --> 01:16:22,031 Mama? 825 01:16:22,400 --> 01:16:24,936 Volim te. -I ja tebe, mila. 826 01:17:13,438 --> 01:17:15,738 Tko predaje mladenku? 827 01:17:16,441 --> 01:17:18,741 Njezina majka i ja. 828 01:17:20,612 --> 01:17:23,362 Volim te, du�o. -I ja tebe, tata. 829 01:17:32,290 --> 01:17:36,194 Matt i Nicole, izabrali ste divno mjesto za vjen�anje. 830 01:17:36,294 --> 01:17:39,664 No �ini se da se ne svi�a samo nama. 831 01:17:40,298 --> 01:17:43,535 Jutros me tvoj brat upozorio na par orlova 832 01:17:43,635 --> 01:17:48,039 koji �ivi na ovom jezeru �ak i dulje od va�ih roditelja. 833 01:17:48,139 --> 01:17:51,543 Al' onima �to se u Jahvu uzdaju snaga se obnavlja. 834 01:17:51,643 --> 01:17:54,012 Krila im rastu kao orlovima. 835 01:17:54,312 --> 01:17:56,681 Tr�e i ne sustaju. 836 01:17:57,315 --> 01:17:59,851 Hode i ne more se. 837 01:18:00,818 --> 01:18:05,022 Matt i Nicole, �elim da �ivite kao orlovi. 838 01:18:05,657 --> 01:18:09,060 Da nikad ne sustanete i nikad se ne umorite. 839 01:18:09,160 --> 01:18:14,327 Da se nikad ne obeshrabrite i da nikad ne odustanete. Prstenje? 840 01:18:34,018 --> 01:18:38,556 Iskazali ste svoju ljubav pred Bogom i svima nama. 841 01:18:39,524 --> 01:18:42,560 Progla�avam vas mu�em i �enom. 842 01:18:42,860 --> 01:18:45,160 Smijete poljubiti mladu. 843 01:19:10,555 --> 01:19:15,805 Brinut �u se za nju. Ovo mi je jedan od najboljih dana u �ivotu. 844 01:19:21,566 --> 01:19:23,866 Dobro ti ide. 845 01:19:41,252 --> 01:19:43,552 Dobar korak. 846 01:20:01,606 --> 01:20:04,141 Kao da su sami na svijetu. 847 01:20:06,277 --> 01:20:09,527 Podsje�aju me na par koji sam poznavala. 848 01:20:13,618 --> 01:20:17,989 Vodit �u te�aj, po�inje sutra. Imam avion u pet ujutro. 849 01:20:20,291 --> 01:20:25,363 No�it �u u hotelu kraj aerodroma. Potkraj tjedna do�i �u po stvari. 850 01:20:25,463 --> 01:20:29,546 Mo�e� potpisati dokumente i poslati ih odvjetniku. 851 01:20:32,303 --> 01:20:34,672 Ako to jo� �eli�. 852 01:20:36,140 --> 01:20:38,440 Dobro. 853 01:20:39,143 --> 01:20:41,443 Dobro. 854 01:21:33,698 --> 01:21:36,066 Za�to me voli�, Abby? 855 01:21:38,369 --> 01:21:43,073 Vidi� me, Johne. Oslonac si mi. -�elim da razvije� krila. 856 01:21:44,375 --> 01:21:47,578 �elim da bude� sve �to mo�e� biti. 857 01:21:48,212 --> 01:21:52,917 �ivjet �emo punim plu�ima. Zajedno. -Punim plu�ima. 858 01:23:02,620 --> 01:23:07,692 Pretpostavila sam da su za Nicole. -Mislio sam da si ih vidjela. 859 01:23:07,792 --> 01:23:10,092 Tek maloprije. 860 01:23:10,461 --> 01:23:12,761 Tvoja poruka... 861 01:23:14,131 --> 01:23:16,431 Zna�i mi sve. -Abby... 862 01:23:16,634 --> 01:23:22,134 Prije 25 godina stajao sam ovdje i obe�ao da te nikad ne�u pustiti. 863 01:23:23,808 --> 01:23:28,713 I ja sam obe�ala isto. -Odr�ao bih obe�anje ako nema� ni�ta protiv. 864 01:23:28,813 --> 01:23:33,718 Ima� pravo: previ�e sam se zbli�io sa Charlene. Ne onako kako ti misli�. 865 01:23:33,818 --> 01:23:37,722 Svejedno nije bilo u redu. Rekao sam joj to. -Da? 866 01:23:37,822 --> 01:23:42,322 Onaj dan kad si nas vidjela u dvorani ba� sam joj rekao 867 01:23:42,493 --> 01:23:44,793 da volim samo jednu �enu. 868 01:23:45,329 --> 01:23:47,398 Tebe. 869 01:23:47,498 --> 01:23:52,748 Stan mi je rekao za kolumnu. To si mi poku�avala re�i onu ve�er. 870 01:23:56,006 --> 01:24:00,745 Zaribao sam. -Jer sam te pustila da �eka�. -Trebali smo proslaviti. 871 01:24:00,845 --> 01:24:06,050 Vlastita kolumna! Oduvijek o tome sanja�. Ja sam te sputavao. 872 01:24:06,851 --> 01:24:11,255 Trebao sam se ponositi tobom. Ne �elim propustiti tvoj uspjeh. 873 01:24:11,355 --> 01:24:14,938 �elim biti uza te kao �to si ti bila uza me. 874 01:24:16,026 --> 01:24:20,276 Nisam ti to dovoljno govorio, ali bila si uvijek tu. 875 01:24:20,531 --> 01:24:24,234 Obe�ali smo da nikad ne�emo prestati plesati. 876 01:24:25,369 --> 01:24:29,702 Sad znam �to to zna�i. Da uvijek moramo biti predani. 877 01:24:30,374 --> 01:24:33,577 Da se nikad ne smijemo prestati truditi. 878 01:24:36,714 --> 01:24:38,949 Volim te. 879 01:24:39,049 --> 01:24:41,349 Nikad nisam prestala. 880 01:24:41,885 --> 01:24:44,421 Ple�i sa mnom, Abby. 881 01:24:44,888 --> 01:24:48,592 Do kraja mog �ivota. -Zauvijek. 882 01:25:13,000 --> 01:25:19,900 obrada: mijau i hajo030973618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.