All language subtitles for A.Paris.Christmas.Waltz.2023.WEBRip-Netflix.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:06,006 [whimsical music playing] 2 00:01:07,150 --> 00:01:08,652 [music ends] 3 00:01:08,735 --> 00:01:11,238 [roar of applause] 4 00:01:29,172 --> 00:01:31,508 Oh, wow. That was so magical. 5 00:01:31,591 --> 00:01:34,594 I wish I could experience something like that. 6 00:01:34,678 --> 00:01:36,221 Why can't you? 7 00:01:36,305 --> 00:01:38,515 - Well, I'm not a ballroom dancer. - Ah-ha. 8 00:01:38,598 --> 00:01:41,560 I know what I'm getting you for Christmas. 9 00:01:41,643 --> 00:01:43,895 Time to break out those high school jazz shoes. 10 00:01:45,314 --> 00:01:48,066 [kisses] Please say hi to Pasha for me. 11 00:01:48,150 --> 00:01:50,569 - Bye, Liv. - [Liv] Have a nice Christmas! 12 00:01:50,652 --> 00:01:53,989 [exhales loudly] 13 00:01:54,072 --> 00:01:56,074 [phone buzzing] 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,118 Hello? 15 00:01:59,161 --> 00:02:02,372 [woman] Hello, I'm calling from Saint Pierre Hospital in Paris. 16 00:02:02,456 --> 00:02:04,666 - Is this Leo Monroe? - Yes. This is Leo. 17 00:02:04,750 --> 00:02:07,044 This is regarding Henry Fontaine. 18 00:02:07,127 --> 00:02:09,838 You've been named as his emergency contact. 19 00:02:09,921 --> 00:02:11,965 Yes. Is… is Henry okay? 20 00:02:12,049 --> 00:02:16,595 Uh, yes. There has been an incident, but he's stable. 21 00:02:16,678 --> 00:02:19,806 Um… Okay, just please… 22 00:02:19,890 --> 00:02:23,352 please, uh… please tell Henry I'll be on the first flight to Paris. 23 00:02:23,435 --> 00:02:25,395 Yes, Mr. Monroe. I will tell him. 24 00:02:25,479 --> 00:02:27,439 - [speaking French] Merci. - Au revoir. 25 00:02:30,442 --> 00:02:33,445 - [man] Great show, Leo. - Thanks. See you on the next one. 26 00:02:50,253 --> 00:02:53,840 ♪ When it's Santa in his sleigh ♪ 27 00:02:53,924 --> 00:02:57,386 - ♪ There's no room for work… ♪ - [Santa] Ho, ho, ho! Merry Christmas! 28 00:02:57,469 --> 00:03:00,180 Hi. 29 00:03:02,724 --> 00:03:03,892 [camera shutter clicks] 30 00:03:03,975 --> 00:03:06,019 - For my mom and dad. - [Santa] Ho, ho, ho! 31 00:03:06,103 --> 00:03:08,021 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 32 00:03:08,105 --> 00:03:09,815 Thank you! 33 00:03:09,898 --> 00:03:11,149 Merry Christmas! 34 00:03:11,233 --> 00:03:12,109 [children] Bye! 35 00:03:12,192 --> 00:03:14,986 Bye! Thank you for your toy donation. 36 00:03:15,070 --> 00:03:15,946 Oh! 37 00:03:16,029 --> 00:03:17,406 - Hey! - Hi! 38 00:03:17,489 --> 00:03:19,366 Cece, this is festive. 39 00:03:19,449 --> 00:03:23,620 - Your shop looks amazing. - Thanks. Ah! I love my job. 40 00:03:23,703 --> 00:03:27,249 And it's fun to have an opportunity to give back to the community. 41 00:03:27,332 --> 00:03:31,128 - Yes, it is, and here's my contribution. - Oh, what do we have here? 42 00:03:31,211 --> 00:03:34,881 I've got books, arts and crafts kits, and Sudoku puzzles. 43 00:03:34,965 --> 00:03:37,467 How very functional and educational. 44 00:03:37,551 --> 00:03:39,594 These are fun toys. 45 00:03:39,678 --> 00:03:41,763 - Hey, what did you donate? - Oh. 46 00:03:41,847 --> 00:03:45,142 These squeezy animals. Their eyes pop when you squish them. 47 00:03:45,225 --> 00:03:48,645 Both funny and great for stress reduction. Here, I got one for you. 48 00:03:48,729 --> 00:03:50,272 [scoffs] I am not stressed. 49 00:03:50,355 --> 00:03:52,899 You're an overworked accountant with no activities. 50 00:03:52,983 --> 00:03:54,109 I have my dance. 51 00:03:54,192 --> 00:03:56,486 Only because I gifted you into taking lessons. 52 00:03:56,570 --> 00:03:57,904 And I am forever grateful. 53 00:03:57,988 --> 00:03:59,364 But just so you know, 54 00:03:59,448 --> 00:04:02,743 social dance lessons don't qualify as a social life. 55 00:04:02,826 --> 00:04:07,080 I know the way your last relationship ended really shook your confidence, 56 00:04:07,164 --> 00:04:09,291 but it's time to get back out there. 57 00:04:09,374 --> 00:04:12,377 Okay, I will, when the right situation presents itself. 58 00:04:12,461 --> 00:04:13,962 - Hi. - Hi! 59 00:04:14,129 --> 00:04:15,005 Thank you! 60 00:04:15,088 --> 00:04:16,965 - Merry Christmas. - Merry Christmas! 61 00:04:17,048 --> 00:04:20,719 You have to be pro-active. It's Christmastime in the city. 62 00:04:20,802 --> 00:04:24,514 Doesn't your dance school hold those holiday jingle single mingles? 63 00:04:24,598 --> 00:04:26,850 [laughs] Okay, they're called "mixers." 64 00:04:26,933 --> 00:04:29,853 And, you know, you don't have to be single to go to them. 65 00:04:29,936 --> 00:04:32,481 Are you really happy with the way things are? 66 00:04:32,564 --> 00:04:36,193 - Things are fine. - But are you living your dream life? 67 00:04:36,276 --> 00:04:38,236 Ah… 68 00:04:38,320 --> 00:04:39,821 I think you're stuck. 69 00:04:43,200 --> 00:04:45,118 Maybe you're right. 70 00:04:45,202 --> 00:04:47,704 [French music playing] 71 00:04:47,788 --> 00:04:49,623 [sleigh bells jingling] 72 00:04:50,457 --> 00:04:52,250 ["O Christmas Tree" playing] 73 00:04:52,334 --> 00:04:53,334 [clears throat] 74 00:04:53,376 --> 00:04:55,629 [fire crackling] 75 00:05:01,510 --> 00:05:03,220 How could you miss that move? 76 00:05:03,303 --> 00:05:06,681 It's no use playing the game if your head's not in it. 77 00:05:06,765 --> 00:05:10,018 Sorry. Just a little distracted. 78 00:05:10,101 --> 00:05:12,145 Your upcoming trip to New York? 79 00:05:12,229 --> 00:05:13,230 Maybe. 80 00:05:13,313 --> 00:05:15,398 You're worried about running into Giselle? 81 00:05:15,482 --> 00:05:18,568 Mm. The dance world is a small one. 82 00:05:18,652 --> 00:05:22,405 And it's a tough transition, dissolving a dance partnership. 83 00:05:22,489 --> 00:05:26,201 Yeah. Well, since I didn't invite her to dance last Christmas gala, 84 00:05:26,284 --> 00:05:27,744 she still won't speak to me. 85 00:05:27,828 --> 00:05:29,704 So, you have closure. 86 00:05:29,788 --> 00:05:31,998 That is a positive way to look at it. 87 00:05:32,082 --> 00:05:32,916 [chuckles] 88 00:05:32,999 --> 00:05:34,376 Here, let me get that. 89 00:05:34,459 --> 00:05:35,919 No, I've got it. 90 00:05:43,385 --> 00:05:45,512 I've been thinking… 91 00:05:45,595 --> 00:05:48,265 I would like to choreograph a piece for you 92 00:05:48,348 --> 00:05:51,309 to compete in the Paris Yuletide Pro/Am. 93 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 [Leo] Uh… 94 00:05:55,438 --> 00:05:56,273 [tea pouring] 95 00:05:56,356 --> 00:06:01,611 Henry, that is a huge honor, and you know I would do anything for you... 96 00:06:01,695 --> 00:06:04,864 I mean, you're responsible for my entire dance career... but… 97 00:06:06,366 --> 00:06:08,827 I've retired from competition. 98 00:06:10,579 --> 00:06:12,330 Leo… 99 00:06:12,414 --> 00:06:15,584 I don't know what the future holds for me, 100 00:06:15,667 --> 00:06:18,837 but if this should be the last piece I choreograph, 101 00:06:18,920 --> 00:06:21,881 I want you to be the one performing it. 102 00:06:22,841 --> 00:06:26,886 - You're not going anywhere. - Okay. But I still want you to dance it. 103 00:06:26,970 --> 00:06:28,763 I don't even have a dance partner. 104 00:06:28,847 --> 00:06:30,640 Maybe it's time to start looking. 105 00:06:30,724 --> 00:06:32,475 [puts cup down] 106 00:06:39,566 --> 00:06:40,942 Hey, Steve. 107 00:06:41,026 --> 00:06:41,901 Hi, Emma. 108 00:06:41,985 --> 00:06:43,695 - Hey. - Oh, Steve… 109 00:06:46,990 --> 00:06:51,369 Listen, I found a small mistake on the deductions on the Harrison account, 110 00:06:51,453 --> 00:06:53,288 so I emailed you an updated file. 111 00:06:53,371 --> 00:06:56,499 [sighs] Thank you so much. You saved me on that one. 112 00:06:56,583 --> 00:07:00,795 Yeah, sure. It happens to the best of us, especially with the hours we're pulling. 113 00:07:00,879 --> 00:07:04,007 - I don't know about you, but I'm fried. - I hear you. 114 00:07:07,427 --> 00:07:10,388 I'm headed out to grab a bite to eat. You want anything? 115 00:07:10,472 --> 00:07:11,806 [Steve] No, thank you. 116 00:07:11,890 --> 00:07:14,434 My wife made me a sandwich and a gingerbread cookie. 117 00:07:14,517 --> 00:07:15,352 Aw! 118 00:07:15,435 --> 00:07:17,896 My daughter's into her sticker phase. 119 00:07:17,979 --> 00:07:19,397 [laughs] That is adorable. 120 00:07:20,565 --> 00:07:24,527 So, you have any plans this Christmas? Are you taking the family on vacation? 121 00:07:24,611 --> 00:07:27,822 Yep. Poconos. The kids are learning how to ski. 122 00:07:27,906 --> 00:07:30,367 - Sounds fun. - [Steve] Heading home for Christmas? 123 00:07:30,450 --> 00:07:34,287 Uh, no, my parents are going skiing, so I'll stay in the city and work. 124 00:07:34,371 --> 00:07:37,123 - But I might see "The Nutcracker." - Can't go wrong. 125 00:07:37,207 --> 00:07:38,792 Yeah, Anyway, see you later. 126 00:07:45,590 --> 00:07:46,925 Don't want to step in that. 127 00:07:47,008 --> 00:07:51,763 Oh! Uh, thank you. But I wasn't planning on stepping in it. 128 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 Right. My mistake. 129 00:07:52,931 --> 00:07:54,933 - [man] Oh! Oh, man! - [Emma chuckles] 130 00:07:55,016 --> 00:07:55,934 [man] Yep. 131 00:07:56,017 --> 00:07:58,812 - Guess you can't save everyone. - No, you can't. 132 00:08:00,730 --> 00:08:02,232 [Emma sighs] 133 00:08:03,149 --> 00:08:05,610 Oh! I got it, I got it. 134 00:08:05,694 --> 00:08:07,445 Just thought you were going down. 135 00:08:07,529 --> 00:08:09,864 - Actually, I have pretty good balance. - Me too. 136 00:08:09,948 --> 00:08:11,700 Oh! 137 00:08:11,783 --> 00:08:14,411 - [Emma squealing] - Where are you going? I got you. 138 00:08:14,494 --> 00:08:16,663 [both laughing] 139 00:08:17,622 --> 00:08:18,832 Ho! [laughs] 140 00:08:18,915 --> 00:08:20,333 [Leo sighs loudly] 141 00:08:20,417 --> 00:08:23,378 Wow, it's a good thing we bumped into each other. 142 00:08:23,461 --> 00:08:26,214 No telling how we would have navigated that on our own. 143 00:08:26,297 --> 00:08:29,259 Yeah. I guess we'll never know. 144 00:08:30,010 --> 00:08:31,386 That's a nice tree. 145 00:08:31,469 --> 00:08:34,431 Thanks. I got it to brighten up my office break room. 146 00:08:34,514 --> 00:08:35,348 [Leo] Ah. 147 00:08:35,432 --> 00:08:38,685 - I'm an accountant. - Oh. Right. That tree ought to help. 148 00:08:41,312 --> 00:08:42,480 Have we met? 149 00:08:44,065 --> 00:08:45,358 I... I don't think so. 150 00:08:45,442 --> 00:08:48,361 Okay. Well, Merry Christmas. 151 00:08:48,445 --> 00:08:50,405 Merry Christmas. 152 00:08:57,620 --> 00:08:59,456 - [man] That's festive, Emma. - Thanks! 153 00:09:00,707 --> 00:09:02,208 [sighs happily] 154 00:09:10,383 --> 00:09:12,260 You all right? 155 00:09:14,304 --> 00:09:16,848 The company is doing 5% cutbacks. 156 00:09:16,931 --> 00:09:20,560 - Dan just gave me two weeks' notice. - What? 157 00:09:20,643 --> 00:09:22,395 Steve, I'm so sorry. 158 00:09:22,479 --> 00:09:24,481 They said it's just temporary. 159 00:09:24,564 --> 00:09:26,107 Why you, of all people? 160 00:09:26,191 --> 00:09:29,360 It's okay. I'm sure it's going by tenure. 161 00:09:29,444 --> 00:09:31,613 You've worked here longer than I have, so… 162 00:09:31,696 --> 00:09:32,906 Still… 163 00:09:34,074 --> 00:09:36,618 I've just got to work out how to tell my family. 164 00:09:40,580 --> 00:09:41,664 I'll be right back. 165 00:09:44,667 --> 00:09:45,585 Dan? 166 00:09:45,668 --> 00:09:49,756 You're asking me to let you go and keep Steve on? 167 00:09:49,839 --> 00:09:51,716 He has a wife and kids. 168 00:09:51,800 --> 00:09:53,843 They're going skiing for Christmas. 169 00:09:54,844 --> 00:09:59,766 I've been thinking about a change, and then this situation presented itself. 170 00:09:59,849 --> 00:10:01,768 Yeah, but giving up your job… 171 00:10:02,477 --> 00:10:06,648 Sometimes, God's plan for us is just different than what we expect. 172 00:10:08,483 --> 00:10:10,568 We will hate to lose you. 173 00:10:10,652 --> 00:10:11,903 Thank you, Dan. 174 00:10:13,696 --> 00:10:15,865 You're absolutely sure about this? 175 00:10:17,200 --> 00:10:18,743 I am. 176 00:10:22,038 --> 00:10:24,165 You've been fired? 177 00:10:24,249 --> 00:10:28,378 You should have priority standing as the most dedicated person there. 178 00:10:28,461 --> 00:10:30,797 I offered my job to my co-worker, Steve. 179 00:10:30,880 --> 00:10:34,092 - What? - He needed it more. You said I was stuck. 180 00:10:34,175 --> 00:10:37,428 I didn't mean to volunteer for unemployment. [chuckles] 181 00:10:37,512 --> 00:10:41,057 - I've got this. It's the least I can do. - Thank you. 182 00:10:41,141 --> 00:10:42,308 - Thanks. - Thank you. 183 00:10:42,392 --> 00:10:44,310 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 184 00:10:44,394 --> 00:10:46,729 I do have some money saved up, you know. 185 00:10:46,813 --> 00:10:49,941 - I'm not completely irresponsible. - Huh. Really? 186 00:10:50,024 --> 00:10:53,194 Okay, it was impulsive, but what you said got me thinking. 187 00:10:53,278 --> 00:10:55,405 I have to be careful giving you advice. 188 00:10:55,488 --> 00:10:59,367 Seriously, what if there's a different life out there waiting for me, 189 00:10:59,450 --> 00:11:02,328 and I've just been stuck on the wrong path? 190 00:11:02,412 --> 00:11:04,706 It feels like there's got to be something more. 191 00:11:04,789 --> 00:11:07,041 It's actually pretty exciting. 192 00:11:07,125 --> 00:11:09,043 Who knows what adventure awaits? 193 00:11:09,127 --> 00:11:10,503 Exactly. 194 00:11:10,587 --> 00:11:13,965 So, it's Friday night. We can do whatever you want. 195 00:11:14,048 --> 00:11:16,384 What do you want to do? Dig deep. 196 00:11:18,052 --> 00:11:21,347 [cha cha dance music playing] 197 00:11:24,058 --> 00:11:26,269 - This place is great. - Yeah. 198 00:11:26,352 --> 00:11:30,023 So, now what? Do we walk around and work the room? 199 00:11:30,106 --> 00:11:33,651 I take group classes so there's structure and a specific format. 200 00:11:33,735 --> 00:11:36,821 Why does everything have to be so complicated? 201 00:11:36,905 --> 00:11:40,450 Oh, I know that guy. He works at the Bean Roaster. 202 00:11:40,533 --> 00:11:42,785 Hi! Remember me? 203 00:11:42,869 --> 00:11:45,330 - Decaf Holiday Mocha? - Yeah. 204 00:11:45,413 --> 00:11:48,041 - Care to dance? - Sure! 205 00:11:48,833 --> 00:11:50,084 Now it's your turn. 206 00:11:51,044 --> 00:11:53,046 Come on, cha cha! 207 00:11:55,506 --> 00:11:56,716 Um… 208 00:11:58,760 --> 00:12:00,970 - Oh! - [Emma] I'm so sorry! My fault. 209 00:12:01,054 --> 00:12:05,391 [groans] Actually, it's a little easier in these glass cups. 210 00:12:05,475 --> 00:12:06,475 [Emma] Okay. 211 00:12:08,603 --> 00:12:09,646 Hello, again. 212 00:12:09,729 --> 00:12:11,272 - Hi. - [Leo laughs] 213 00:12:11,356 --> 00:12:14,692 I just realized where I know you from. You're Leo Monroe. 214 00:12:14,776 --> 00:12:18,029 - Have been my entire life. - Are you always this sassy? 215 00:12:18,112 --> 00:12:19,906 - Am I sassy? - Yes. 216 00:12:21,658 --> 00:12:23,868 - What was your name? - Oh, I'm Emma Harris. 217 00:12:23,952 --> 00:12:27,538 - Oh. There you go. Nice to meet you. - Thank you. 218 00:12:27,622 --> 00:12:29,916 - You know, I've seen you perform. - Oh, yeah? 219 00:12:29,999 --> 00:12:31,084 - Yeah. - Any thoughts? 220 00:12:31,167 --> 00:12:33,503 You could brush up on your footwork. 221 00:12:33,586 --> 00:12:36,214 - Oh! - I'm just kidding. No. You were brilliant. 222 00:12:36,297 --> 00:12:37,548 Thank you. 223 00:12:37,632 --> 00:12:39,926 Do you have a minute to meet Sophia, the dancer? 224 00:12:40,009 --> 00:12:43,721 - Yeah. Of course. Excuse me. - Sure. 225 00:12:44,347 --> 00:12:45,682 Shall we? 226 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 - Hey! - That was so much fun. 227 00:13:00,530 --> 00:13:03,324 - You know who you were talking to? - Leo Monroe? 228 00:13:03,408 --> 00:13:06,452 Yes! The dreamy guy we saw in the Christmas Gala last year. 229 00:13:06,536 --> 00:13:08,830 - You didn't dance with him? - He didn't ask. 230 00:13:08,913 --> 00:13:12,875 Well, anyway, I just found out he's looking for a new dance partner 231 00:13:12,959 --> 00:13:15,211 for the Yuletide Pro/Am competition. 232 00:13:15,294 --> 00:13:18,548 - What about the girl from last year? - Just a one-time thing. 233 00:13:18,631 --> 00:13:21,634 He had a different partner, but they aren't together anymore. 234 00:13:21,718 --> 00:13:23,469 [laughs] How do you know all this? 235 00:13:23,553 --> 00:13:26,305 I guess ballroom dancers drink a lot of coffee. 236 00:13:27,306 --> 00:13:29,892 That must be one of Leo's audition candidates. 237 00:13:29,976 --> 00:13:31,269 [Emma] She is beautiful. 238 00:13:33,146 --> 00:13:36,649 Nobody's ever going to ask you to dance holding that eggnog. 239 00:13:36,733 --> 00:13:39,318 Okay, fine. I'll put it down. I'll be right back. 240 00:13:40,236 --> 00:13:43,573 Thank you so much. That was a lovely dance. Thank you. 241 00:13:43,656 --> 00:13:45,074 Hey, Angelo. 242 00:13:45,158 --> 00:13:47,910 So… how was Sophia? 243 00:13:47,994 --> 00:13:49,871 Well, she's all about technique. 244 00:13:49,954 --> 00:13:53,875 - In a good way? - In more of an inflexible way. 245 00:13:53,958 --> 00:13:57,879 You didn't respond to Vivian, Tania isn't available over Christmas, 246 00:13:57,962 --> 00:14:01,507 Sandra was too pushy, and now, Sophia is too inflexible? 247 00:14:01,591 --> 00:14:03,593 What can I say? 248 00:14:03,676 --> 00:14:06,804 I'm out of suggestions, Leo, and you're out of time. 249 00:14:06,888 --> 00:14:08,973 [Cece] You haven't auditioned Emma. 250 00:14:09,057 --> 00:14:12,727 Sorry to eavesdrop, it's just… Emma's an incredible dancer 251 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 and would love to compete with you. 252 00:14:14,729 --> 00:14:16,814 And she's free for the holidays. 253 00:14:18,191 --> 00:14:19,317 Hi. 254 00:14:19,984 --> 00:14:22,445 - All right, Emma. - [Emma] Whoo! 255 00:14:23,237 --> 00:14:25,823 - Let's go. - What did you do? 256 00:14:25,907 --> 00:14:29,077 Oh, they switched music styles. I wasn't quite ready. I... 257 00:14:29,160 --> 00:14:31,537 If you don't talk, you can hear the music. 258 00:14:31,621 --> 00:14:35,291 It's just I thought it was going to be another waltz, but it's a cha cha. 259 00:14:35,375 --> 00:14:37,293 - Yes. - I'll stop speaking now. 260 00:14:37,377 --> 00:14:39,045 You ready? Here we go. 261 00:14:49,931 --> 00:14:52,767 - Get your arm up. Match my line. - Now you're talking. 262 00:14:53,518 --> 00:14:56,104 - I'm the one auditioning you. - What? 263 00:14:56,187 --> 00:14:57,188 [chuckles nervously] 264 00:15:05,822 --> 00:15:07,115 - Oh! - [Emma] Sorry! 265 00:15:07,198 --> 00:15:08,699 She's just warming up. 266 00:15:31,347 --> 00:15:32,849 Thank you for the dance. 267 00:15:32,932 --> 00:15:34,392 Sure. 268 00:15:40,022 --> 00:15:41,858 Okay, what just happened? 269 00:15:41,941 --> 00:15:44,402 It's called magic. You're welcome, by the way. 270 00:15:45,486 --> 00:15:47,321 Well, that was interesting. 271 00:15:47,488 --> 00:15:48,739 It was, actually. 272 00:15:48,823 --> 00:15:50,366 Yes! We have lift-off. 273 00:15:52,034 --> 00:15:54,412 You told Leo Monroe I want to compete with him? 274 00:15:54,495 --> 00:15:55,746 Don't you? 275 00:15:55,830 --> 00:15:58,124 Well, yeah, but I'm nowhere near his league. 276 00:15:58,207 --> 00:16:00,042 That's the whole idea of Pro/Am. 277 00:16:00,126 --> 00:16:02,378 He's the Pro, you're the Am. 278 00:16:03,796 --> 00:16:04,797 - Hi. - Hi. 279 00:16:04,881 --> 00:16:06,716 Hi. Didn't mean to sneak up on you. 280 00:16:06,799 --> 00:16:08,301 [Leo chuckles] 281 00:16:08,384 --> 00:16:11,262 So, Emma, you want to give this a proper tryout? 282 00:16:11,888 --> 00:16:17,226 To be honest, I really don't have much dance competition experience. Like, any. 283 00:16:17,310 --> 00:16:20,980 That doesn't matter. I really enjoy your natural ability. 284 00:16:21,647 --> 00:16:24,192 The thing is, we'd have a lot of catching-up to do. 285 00:16:24,275 --> 00:16:26,277 It's long rehearsal hours. 286 00:16:26,360 --> 00:16:28,613 No problem there. I am the overtime queen. 287 00:16:28,696 --> 00:16:31,365 Henry Fontaine is choreographing. He is a perfectionist. 288 00:16:31,449 --> 00:16:34,619 - Henry Fontaine, the dance legend? - Yes. 289 00:16:34,702 --> 00:16:35,703 Wow. 290 00:16:35,786 --> 00:16:37,747 - [Leo chuckles] - Um… 291 00:16:37,830 --> 00:16:40,249 Are you even available to rehearse over the holidays? 292 00:16:40,333 --> 00:16:44,837 Yeah, I have no attachments, and I am completely free and available. 293 00:16:44,921 --> 00:16:48,925 All right. Well, I'd love to give this a proper audition tomorrow. 294 00:16:49,008 --> 00:16:49,842 [Emma] Okay. 295 00:16:49,926 --> 00:16:52,303 If that goes well, this just might work out. 296 00:16:52,386 --> 00:16:53,221 Okay. 297 00:16:53,304 --> 00:16:56,599 - Oh, your passport is up to date, right? - Yes. 298 00:16:56,682 --> 00:16:58,267 - Okay. - Where would I be going? 299 00:16:58,351 --> 00:16:59,727 Paris. 300 00:17:00,478 --> 00:17:01,979 I'll see you tomorrow. 301 00:17:17,453 --> 00:17:19,872 Thank you for picking me up at the airport. 302 00:17:19,956 --> 00:17:20,998 You got it. 303 00:17:22,083 --> 00:17:23,376 [Emma gasps] Look at that! 304 00:17:23,459 --> 00:17:26,212 It's so much bigger than the one in Washington Square. 305 00:17:26,295 --> 00:17:29,632 - Pretty impressive, huh? - Yes! But you're not looking! 306 00:17:29,715 --> 00:17:31,592 First time in Paris? 307 00:17:31,676 --> 00:17:33,094 First time anywhere. 308 00:17:33,844 --> 00:17:37,431 - You've never traveled? - Oh, yeah, just locally. 309 00:17:37,515 --> 00:17:39,642 Catskills, Coney Island… 310 00:17:41,227 --> 00:17:44,814 That clock right there is the oldest clock in all of France. 311 00:17:44,897 --> 00:17:45,940 - Wow. - Yeah. 312 00:17:46,023 --> 00:17:49,694 And right there is the Pont Neuf, the oldest standing bridge in Paris. 313 00:17:49,777 --> 00:17:51,112 Oh! 314 00:17:51,195 --> 00:17:53,489 - The Paris Opera House! - [Leo] You know it? 315 00:17:53,573 --> 00:17:56,158 Of course. The Phantom of the Opera lives in there. 316 00:17:56,242 --> 00:17:57,535 [laughs] 317 00:17:57,618 --> 00:17:59,245 [Emma] And there's the Louvre. 318 00:17:59,328 --> 00:18:00,955 It's actually "Le Louvre." 319 00:18:01,038 --> 00:18:04,250 Oh, is it? Huh. I've been saying it wrong my whole life. 320 00:18:04,333 --> 00:18:05,501 It happens. 321 00:18:16,929 --> 00:18:19,932 Okay, here we go. This is you. 322 00:18:20,016 --> 00:18:22,602 I'll be staying with Henry, right over the bridge. 323 00:18:22,685 --> 00:18:25,688 I mean, come on. 324 00:18:25,771 --> 00:18:28,482 Can a hotel possibly get more picturesque than this? 325 00:18:28,566 --> 00:18:30,610 It's even better than I expected. 326 00:18:31,569 --> 00:18:32,820 What? 327 00:18:32,903 --> 00:18:36,616 Seeing Paris through your eyes, I realize I've been missing a lot. 328 00:18:37,950 --> 00:18:40,202 - [woman] Is that taxi free? - [Leo] All yours. 329 00:18:40,286 --> 00:18:43,789 - Oh, great! Are you American? - Yes. It's my first time in Paris. 330 00:18:43,873 --> 00:18:45,458 You two are in for a treat. 331 00:18:45,541 --> 00:18:47,960 Paris is the most romantic city in the world. 332 00:18:48,044 --> 00:18:51,631 Yes, it is. We're just colleagues, though, so… 333 00:18:51,714 --> 00:18:53,924 I just assumed. You look so nice together. 334 00:18:54,008 --> 00:18:55,009 Thank you. 335 00:18:55,092 --> 00:18:57,928 Have fun. You'll love the hotel. Au revoir. 336 00:18:58,012 --> 00:18:59,263 [Leo and Emma] Au revoir. 337 00:18:59,347 --> 00:19:01,599 - Let's get you checked in. - Okay. 338 00:19:10,066 --> 00:19:12,860 Wow. [laughs] 339 00:19:13,361 --> 00:19:15,655 - Ah, bonsoir. - [both] Bonsoir. 340 00:19:15,738 --> 00:19:17,073 Welcome to Hôtel Dokhan's. 341 00:19:17,156 --> 00:19:19,909 - Reservation for Emma Harris. - Bien sûr. Of course. 342 00:19:19,992 --> 00:19:23,871 - May I have your passport, please? - Oh, yes. Of course. 343 00:19:24,872 --> 00:19:26,499 Merci. 344 00:19:26,582 --> 00:19:29,835 We have a beautiful corner room, with a nice view. 345 00:19:29,919 --> 00:19:31,253 Sounds perfect. 346 00:19:31,337 --> 00:19:32,380 - Pierre? - [man] Oui? 347 00:19:32,463 --> 00:19:34,256 I'll leave you to get settled in. 348 00:19:34,340 --> 00:19:37,009 I'll swing by tomorrow morning before rehearsal. 349 00:19:37,093 --> 00:19:39,261 We can grab coffee and get you up to speed. 350 00:19:39,345 --> 00:19:40,221 Sounds great. 351 00:19:40,304 --> 00:19:41,347 - [Leo] 8:30? - Mm-hmm. 352 00:19:41,430 --> 00:19:44,475 - Okay. Have a great night. - You too. 353 00:19:45,226 --> 00:19:47,144 Bonsoir. 354 00:19:47,228 --> 00:19:49,188 Wow. 355 00:19:51,232 --> 00:19:52,942 Thank you so much. 356 00:19:53,609 --> 00:19:55,361 That's okay. I've got it from here. 357 00:19:55,444 --> 00:19:57,196 Thank you. Bonne soirée. 358 00:20:11,377 --> 00:20:12,962 [sighs] 359 00:20:22,096 --> 00:20:23,347 Ah! 360 00:20:35,192 --> 00:20:36,652 [man] Bonjour, Mademoiselle. 361 00:20:36,736 --> 00:20:37,778 Table for one? 362 00:20:37,862 --> 00:20:39,447 - Table for two, please. - Yes. 363 00:20:41,240 --> 00:20:42,283 Thank you. 364 00:20:43,117 --> 00:20:46,495 "Table for two," that's nice to say for a change. 365 00:20:48,080 --> 00:20:50,958 What am I doing? I don't have work emails. 366 00:20:51,041 --> 00:20:52,334 That's so weird. 367 00:20:54,503 --> 00:20:56,797 - Morning. - Oh, hi. 368 00:20:57,590 --> 00:21:00,509 - How was your night? Get some sleep? - I tried. 369 00:21:00,593 --> 00:21:04,805 I'm anxious about meeting Henry. I hope I can live up to his expectations. 370 00:21:04,889 --> 00:21:08,392 I'm still trying to live up to his expectations. 371 00:21:08,476 --> 00:21:09,894 [both laugh] 372 00:21:09,977 --> 00:21:13,522 - Would you like to order? - Café au lait and a croissant, please. 373 00:21:13,606 --> 00:21:15,524 Un café pour moi, s'il vous plaît. 374 00:21:15,608 --> 00:21:17,067 - All right. Merci. - Merci. 375 00:21:17,151 --> 00:21:20,780 So, I've been wanting to ask. How did you and Henry meet? 376 00:21:20,863 --> 00:21:23,949 He was a judge at one of my early competitions, 377 00:21:24,033 --> 00:21:27,369 and he saw me dance and offered me a scholarship to his school. 378 00:21:28,287 --> 00:21:29,663 It changed my life. 379 00:21:29,747 --> 00:21:32,374 Sounds like a special relationship. 380 00:21:33,292 --> 00:21:35,836 Henry's like a second father to me. 381 00:21:35,920 --> 00:21:38,672 And when he had his health scare, I… 382 00:21:38,756 --> 00:21:41,050 I just knew I needed to be there for him. 383 00:21:42,259 --> 00:21:44,553 - Is that when you came to Paris? - Yeah. 384 00:21:44,637 --> 00:21:46,972 I stepped in to help keep his school running. 385 00:21:47,056 --> 00:21:50,059 Thank goodness, our prayers were answered, and he recovered. 386 00:21:50,142 --> 00:21:54,730 [chuckles] And then he asked me to compete in the Yuletide Pro/Am, 387 00:21:54,814 --> 00:21:57,733 and I said yes, for him. 388 00:21:57,817 --> 00:22:00,569 To keep his name relevant in the competitive scene. 389 00:22:00,653 --> 00:22:03,989 But it's been over a year since my last competition. 390 00:22:04,073 --> 00:22:05,115 Why did you stop? 391 00:22:07,660 --> 00:22:09,578 That's a conversation for another day. 392 00:22:12,289 --> 00:22:13,289 Ah! 393 00:22:13,332 --> 00:22:15,000 [Emma laughs] 394 00:22:16,919 --> 00:22:19,755 - [waiter] Café au lait. - Yes! Merci. 395 00:22:19,839 --> 00:22:22,925 [waiter] Monsieur, café. 396 00:22:23,008 --> 00:22:25,427 - Et les croissants. - Yes, thank you! 397 00:22:26,303 --> 00:22:28,973 Des confitures. Voilà. 398 00:22:29,056 --> 00:22:31,976 - Enjoy! - Thank you. So… 399 00:22:32,059 --> 00:22:33,686 The rehearsal schedule? 400 00:22:33,769 --> 00:22:38,315 Yes, but just give me one second. I want to… savor this moment. 401 00:22:39,483 --> 00:22:41,277 Yeah. 402 00:22:43,362 --> 00:22:44,738 Mm! 403 00:22:44,822 --> 00:22:48,367 If you have any questions, just fire away. Like now. Go. 404 00:22:49,034 --> 00:22:50,869 [Leo laughs] 405 00:22:50,953 --> 00:22:53,622 - Can I try your jam? - Did you eat on the plane? 406 00:22:55,374 --> 00:22:56,374 [Emma giggles] 407 00:22:59,545 --> 00:23:01,964 FONTAINE DANCE STUDIO - PARIS 408 00:23:02,047 --> 00:23:05,676 Wait until you see the street lit up at night. It's so beautiful. 409 00:23:05,759 --> 00:23:06,760 Ah, and this is it. 410 00:23:12,558 --> 00:23:14,059 [Emma] Here we go. 411 00:23:14,143 --> 00:23:16,228 Oh! 412 00:23:16,312 --> 00:23:19,356 - This is a good warm-up. - Just ten more flights to go. 413 00:23:19,440 --> 00:23:21,150 - What? - Just kidding. 414 00:23:21,233 --> 00:23:22,276 [both laugh] 415 00:23:24,820 --> 00:23:27,406 Welcome to Fontaine Dance Studio. 416 00:23:29,116 --> 00:23:30,826 We're in the big room, over here. 417 00:23:30,909 --> 00:23:34,163 [Angelo yelling instructions] 418 00:23:34,246 --> 00:23:35,246 That's it! 419 00:23:36,498 --> 00:23:38,167 Beautiful! 420 00:23:38,250 --> 00:23:41,086 Some of the other teams are working out here as well. 421 00:23:41,170 --> 00:23:44,757 Oh, okay. They look ridiculously good. 422 00:23:44,840 --> 00:23:46,050 [Leo] They are. [chuckles] 423 00:23:46,133 --> 00:23:49,470 - The guy from New York. - Angelo. He coaches two of the teams. 424 00:23:49,553 --> 00:23:52,389 You'll meet the other contestants at the welcome party. 425 00:23:52,473 --> 00:23:55,434 - Welcome party? - They'll send out an invite to you. 426 00:23:55,517 --> 00:23:56,517 Oh! 427 00:23:56,560 --> 00:23:58,228 - [Henry] Bonjour. - [Angelo] Nice. 428 00:23:58,312 --> 00:24:00,356 - [Henry] Ça va? - Ça va bien. 429 00:24:00,439 --> 00:24:01,607 Bon, bon, bon, bon. 430 00:24:01,690 --> 00:24:03,734 [Angelo] All right, let's take five. 431 00:24:03,817 --> 00:24:05,736 Good morning! 432 00:24:05,819 --> 00:24:07,237 There's the man. 433 00:24:07,321 --> 00:24:09,990 - [Angelo] Henry! Hello! - [Henry] Nice to see you. 434 00:24:10,074 --> 00:24:13,160 This is Robert. That's Estella. Our new couple. 435 00:24:13,243 --> 00:24:15,245 - Hello. How are you? - Nice to meet you. 436 00:24:15,412 --> 00:24:16,664 Good morning! 437 00:24:18,957 --> 00:24:20,459 Morning! 438 00:24:20,542 --> 00:24:23,045 Henry, this is Emma. 439 00:24:23,128 --> 00:24:25,464 A pleasure to meet you, Mr. Fontaine. 440 00:24:25,547 --> 00:24:29,176 - Please, it's Henry. - Of course. I'm excited to be here. 441 00:24:29,259 --> 00:24:34,348 Leo says you have something special, so you get changed, and we'll start. 442 00:24:34,431 --> 00:24:36,141 Okay! 443 00:24:37,351 --> 00:24:38,435 Go easy on her? 444 00:24:38,519 --> 00:24:41,438 [both laugh] 445 00:24:41,522 --> 00:24:43,899 [classical music playing] 446 00:24:43,982 --> 00:24:45,818 Straighten your leg! 447 00:24:46,860 --> 00:24:48,404 Same again. 448 00:24:49,029 --> 00:24:50,364 Straighter! 449 00:24:52,616 --> 00:24:54,451 Good! Good, good, good. 450 00:24:54,535 --> 00:24:56,745 You should make that turn more compact. 451 00:24:56,829 --> 00:24:59,790 Sorry. I don't know what's wrong with me today. 452 00:24:59,873 --> 00:25:02,835 Inhibitions will do you no favors in dance. 453 00:25:02,918 --> 00:25:06,255 I only want to hear confidence moving forward, yes? 454 00:25:06,338 --> 00:25:07,673 [Emma] Yes. 455 00:25:11,260 --> 00:25:13,762 - More compact this time. - Right. 456 00:25:13,846 --> 00:25:15,139 [Henry] Again. 457 00:25:16,223 --> 00:25:17,223 Better! 458 00:25:18,809 --> 00:25:21,019 Where are you looking, Emma? 459 00:25:21,103 --> 00:25:23,981 Find the chemistry. 460 00:25:24,064 --> 00:25:25,774 Yes. 461 00:25:29,653 --> 00:25:31,447 I just need some water. 462 00:25:38,912 --> 00:25:40,164 - She'll get there. - Yeah. 463 00:25:40,247 --> 00:25:43,500 - [Leo] She's pretty special. - It's good. You'll find it. 464 00:25:43,584 --> 00:25:44,626 Okay… 465 00:25:46,003 --> 00:25:48,922 So, you move well together. This is good. 466 00:25:49,006 --> 00:25:51,967 But it doesn't matter what steps I choreograph 467 00:25:52,050 --> 00:25:55,512 or how well you execute them if there is no spark. 468 00:25:56,346 --> 00:25:57,723 We finish there for today. 469 00:25:57,806 --> 00:25:59,475 - Are you sure? - I can keep going. 470 00:25:59,558 --> 00:26:02,811 We'll continue tomorrow, but we have to fast track 471 00:26:02,895 --> 00:26:06,398 your relationship as dance partners. 472 00:26:06,482 --> 00:26:08,859 The qualifier is coming up. 473 00:26:08,942 --> 00:26:11,779 Go out, spend time together. Get to know each other. 474 00:26:11,862 --> 00:26:14,782 That is your homework for tonight. 475 00:26:15,699 --> 00:26:18,410 I should stay here and work on my bookkeeping. 476 00:26:24,750 --> 00:26:25,959 I know a great spot. 477 00:26:28,212 --> 00:26:30,547 Okay. That didn't go as planned with Henry. 478 00:26:30,714 --> 00:26:33,050 He just wants us to be the best we can be. 479 00:26:33,133 --> 00:26:35,677 We have to just trust his process. 480 00:26:35,761 --> 00:26:38,806 Okay. So, how do we do this? 481 00:26:39,807 --> 00:26:42,226 - We start with a walk. - Okay. 482 00:26:42,309 --> 00:26:44,019 On marche un peu? 483 00:26:44,102 --> 00:26:45,395 Oui. 484 00:26:45,479 --> 00:26:46,688 [Leo laughs] 485 00:26:50,901 --> 00:26:53,320 [Emma] This church is so beautiful. 486 00:26:53,403 --> 00:26:55,656 [Leo] Right? It's called Sainte-Clotilde. 487 00:26:55,739 --> 00:26:58,200 I love all the details. It's amazing. 488 00:26:59,535 --> 00:27:01,495 They have a nativity scene. 489 00:27:01,620 --> 00:27:03,372 I always love that about Christmas. 490 00:27:03,455 --> 00:27:07,209 Opening up the nativity box and unwrapping each figurine. 491 00:27:07,292 --> 00:27:10,379 My parents would always let me put baby Jesus in the crib. 492 00:27:10,462 --> 00:27:12,923 Paris is known for its Christmas nativity scenes. 493 00:27:13,006 --> 00:27:15,926 You can find all different types, depending on the church. 494 00:27:16,009 --> 00:27:17,594 This one's wonderfully traditional. 495 00:27:17,678 --> 00:27:20,931 La Madeleine Church has a beautiful contemporary version. 496 00:27:21,014 --> 00:27:23,725 I like that. Embracing the old and the new. 497 00:27:23,809 --> 00:27:25,352 Something for everyone. 498 00:27:25,435 --> 00:27:28,105 Sometimes, people can be resistant to change. 499 00:27:28,188 --> 00:27:32,693 I just think of change as… a way to move forward with your life. 500 00:27:32,776 --> 00:27:35,279 Sounds like you're speaking from personal experience. 501 00:27:35,362 --> 00:27:40,492 [chuckles] Recently, I did something a little out of character for me. 502 00:27:40,576 --> 00:27:44,663 I quit my job, which is confusing, because I really like accounting. 503 00:27:44,746 --> 00:27:47,499 Wow. Well, you must have your reasons. 504 00:27:48,500 --> 00:27:51,044 I'm figuring them out as I go. 505 00:27:51,128 --> 00:27:55,424 [choir singing "Silent Night"] 506 00:27:55,507 --> 00:27:58,969 ♪ Round yon Virgin… ♪ 507 00:27:59,052 --> 00:28:00,804 They sound like angels. 508 00:28:00,888 --> 00:28:02,598 Yeah, they do. 509 00:28:04,600 --> 00:28:09,521 ♪ Sleep in heavenly peace… ♪ 510 00:28:09,605 --> 00:28:11,648 - Are you hungry? - I'm starving. 511 00:28:11,732 --> 00:28:14,735 Okay, there's a great restaurant right around the corner. 512 00:28:14,818 --> 00:28:17,279 - It was Edith Piaf's favorite brasserie. - Mm. 513 00:28:17,362 --> 00:28:19,072 And, uh… it's mine, too. 514 00:28:19,156 --> 00:28:21,325 [laughing] 515 00:28:29,291 --> 00:28:30,542 Voilà pour vous. 516 00:28:30,626 --> 00:28:32,502 - Thank you. - Je vous en prie. 517 00:28:32,586 --> 00:28:36,006 Wow. This cranberry stuffing looks so delicious. 518 00:28:36,089 --> 00:28:38,342 So, to the task at hand. 519 00:28:39,593 --> 00:28:42,012 Fast tracking what we know about each other. 520 00:28:42,095 --> 00:28:43,722 [Emma] Mm! This is so good. 521 00:28:43,805 --> 00:28:47,392 - Do we need to pause? Or… - No, no. 522 00:28:47,476 --> 00:28:48,602 - Go. - Okay, okay. 523 00:28:49,394 --> 00:28:52,689 Rapid fire. Favorite Christmas song? 524 00:28:52,773 --> 00:28:55,525 - "White Christmas." - "Blue Christmas." So close. 525 00:28:55,609 --> 00:28:56,526 Christmas candy? 526 00:28:56,610 --> 00:28:58,528 - Peppermint brittle. - Candy cane! 527 00:29:00,656 --> 00:29:02,366 - Favorite Christmas meal? - Baked Ham. 528 00:29:02,449 --> 00:29:04,785 - Stuffed turkey. - No. Absolutely not. 529 00:29:04,868 --> 00:29:07,579 Turkey is for Thanksgiving. Ham is for Christmas. 530 00:29:07,663 --> 00:29:10,666 - It's... it's not debatable. - Fair. I'll give you that one. 531 00:29:12,125 --> 00:29:15,295 [chuckles] You do realize that, so far, we have nothing in common? 532 00:29:15,379 --> 00:29:17,089 - Yes. - Let's just not tell Henry. 533 00:29:17,172 --> 00:29:18,172 Definitely not. 534 00:29:18,215 --> 00:29:19,967 - Shh. - [Emma laughs] 535 00:29:20,968 --> 00:29:23,136 - Okay, final question. - Mm-hmm? 536 00:29:23,220 --> 00:29:25,681 Favorite Christmas memory? 537 00:29:27,391 --> 00:29:29,226 Okay… [laughs] 538 00:29:29,309 --> 00:29:32,396 It was last Christmas, and I went to the theatre. 539 00:29:33,897 --> 00:29:38,485 And I remember the curtain rising, and there was this gorgeous girl 540 00:29:38,568 --> 00:29:42,447 standing in a forest of evergreens, with twinkling lights. 541 00:29:42,531 --> 00:29:46,326 A handsome prince appeared, and he was so… 542 00:29:47,202 --> 00:29:50,455 graceful and self-assured. 543 00:29:51,415 --> 00:29:53,041 As the music swelled, 544 00:29:53,125 --> 00:29:56,837 he took her in his arms, and they began to waltz. 545 00:29:56,920 --> 00:29:58,130 And… 546 00:29:59,423 --> 00:30:02,259 I wanted to be that girl… 547 00:30:02,342 --> 00:30:04,553 to dance in the arms of someone like that. 548 00:30:07,139 --> 00:30:09,308 The prince on that stage was you. 549 00:30:10,350 --> 00:30:15,147 And it's a Christmas memory I will always cherish, because… 550 00:30:15,230 --> 00:30:18,317 you're the reason I started dancing. 551 00:30:25,782 --> 00:30:27,075 Wow. 552 00:30:28,327 --> 00:30:29,745 That's beautiful. 553 00:30:30,787 --> 00:30:32,122 Thank you. 554 00:30:32,205 --> 00:30:34,416 - Cheers. - Cheers! 555 00:30:38,545 --> 00:30:41,840 Well, I can say that I am fabulously fed and happy. 556 00:30:42,007 --> 00:30:45,510 - Thank you for that holiday feast. - It was my pleasure. 557 00:30:45,594 --> 00:30:50,557 My hotel is back that way, so I guess I'll see you tomorrow. 558 00:30:50,640 --> 00:30:53,602 Whoa, where are you going? We still have work to do. 559 00:30:53,685 --> 00:30:54,685 What? 560 00:30:55,520 --> 00:30:56,605 Thank you, Santa. 561 00:30:56,688 --> 00:30:59,733 Boys, "We Wish You a Merry Christmas", in G. 562 00:30:59,816 --> 00:31:02,944 Let's do it. One, two… a one, two, three, four. 563 00:31:03,028 --> 00:31:04,696 [playing "We Wish You A Merry Christmas"] 564 00:31:04,780 --> 00:31:08,367 We cannot let this opportunity go to waste. It is Christmas. 565 00:31:08,533 --> 00:31:09,910 Let's dance! 566 00:31:14,247 --> 00:31:15,749 Ha ha! 567 00:31:15,832 --> 00:31:19,252 ♪ We wish you a merry Christmas. ♪ 568 00:31:19,336 --> 00:31:22,172 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 569 00:31:22,255 --> 00:31:25,300 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 570 00:31:25,384 --> 00:31:28,845 ♪ And a happy new year ♪ 571 00:31:28,929 --> 00:31:32,099 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 572 00:31:32,182 --> 00:31:34,935 ♪ We wish you a merry Christma s ♪ 573 00:31:35,018 --> 00:31:38,271 - ♪ We wish you a merry Christmas ♪ - Come on! 574 00:31:38,355 --> 00:31:41,817 ♪ And a happy new year ♪ 575 00:31:41,900 --> 00:31:44,653 ♪ Good tidings we bring ♪ 576 00:31:44,736 --> 00:31:47,781 ♪ To you and your kin ♪ 577 00:31:47,864 --> 00:31:50,867 ♪ Good tidings for Christmas ♪ 578 00:31:50,951 --> 00:31:54,996 ♪ And a happy new year ♪ 579 00:31:55,080 --> 00:31:58,083 [band continues] 580 00:32:06,216 --> 00:32:09,594 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 581 00:32:09,678 --> 00:32:12,431 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 582 00:32:12,514 --> 00:32:15,976 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 583 00:32:16,059 --> 00:32:19,020 ♪ And a happy ♪ 584 00:32:19,104 --> 00:32:22,482 ♪ And a happ y ♪ 585 00:32:22,566 --> 00:32:25,402 ♪ And a happy ♪ 586 00:32:25,485 --> 00:32:33,485 ♪ New yea r ♪ 587 00:32:33,785 --> 00:32:34,619 [laughing] 588 00:32:34,703 --> 00:32:35,537 [applause] 589 00:32:35,620 --> 00:32:37,456 [woman] Bravo! 590 00:32:37,539 --> 00:32:41,001 - [man] How about a ride in the tuk-tuk? - Oh, look at that. Come on! 591 00:32:44,171 --> 00:32:46,923 - We are not half bad. - I'm just trying to keep up. 592 00:32:47,007 --> 00:32:48,967 You're doing just fine. Hôtel Dokhan's. 593 00:32:49,050 --> 00:32:50,886 - [driver] Bien sûr. - S'il vous plaît. 594 00:32:50,969 --> 00:32:52,554 [Emma laughs] 595 00:33:05,317 --> 00:33:07,235 [Leo laughs] Of course. Mistletoe. 596 00:33:07,319 --> 00:33:10,197 Yeah. I didn't see that there before. 597 00:33:12,073 --> 00:33:15,285 I'll just… step aside, then. 598 00:33:15,368 --> 00:33:18,288 Best to maintain a professional relationship. 599 00:33:18,371 --> 00:33:19,915 Good idea. 600 00:33:22,000 --> 00:33:26,129 Full disclosure, I have a strict policy to never date my dance partners. 601 00:33:26,213 --> 00:33:30,217 Smart. Keep things in their respective columns. 602 00:33:30,300 --> 00:33:32,302 Spoken like a true accountant. 603 00:33:32,385 --> 00:33:34,262 Well, that's me. 604 00:33:34,930 --> 00:33:36,515 That's you. 605 00:33:36,598 --> 00:33:38,725 Thank you for a lovely night. 606 00:33:39,893 --> 00:33:41,686 It was my pleasure. 607 00:33:45,649 --> 00:33:47,359 - Good night. - Good night. 608 00:34:45,917 --> 00:34:47,335 Oh. 609 00:34:49,462 --> 00:34:51,131 - [Cece] Hey, Emma! - Hi. 610 00:34:51,214 --> 00:34:52,841 Oh, sorry. Did I wake you? 611 00:34:52,924 --> 00:34:55,093 - No. What's going on? - Nothing. 612 00:34:55,176 --> 00:34:59,055 I just got invited to this very swanky Christmas soirée. 613 00:34:59,139 --> 00:35:01,099 - Awesome! - No, not awesome. 614 00:35:01,182 --> 00:35:03,602 - I have nothing to wear. - That's not true. 615 00:35:03,685 --> 00:35:05,812 I saw you pack your cute red dress. 616 00:35:05,895 --> 00:35:09,399 [scoffs] That dress is so boring. Listen, it's a Christmas party. 617 00:35:09,482 --> 00:35:12,193 Everybody will be dressed in sparkles, and I just… 618 00:35:12,277 --> 00:35:14,195 [sighs] I want to be dazzling. 619 00:35:14,279 --> 00:35:16,573 - Why do you sound different? - I don't. 620 00:35:16,656 --> 00:35:20,327 Yes, you do. You never worry this much about what to wear. 621 00:35:20,410 --> 00:35:22,871 Okay… fine. 622 00:35:22,954 --> 00:35:26,541 Look, last night, Henry sent Leo and I out on an assignment 623 00:35:26,625 --> 00:35:28,293 to develop some chemistry. 624 00:35:28,376 --> 00:35:29,252 Ooh. 625 00:35:29,336 --> 00:35:32,255 Professionally, as dance partners. But then… 626 00:35:32,339 --> 00:35:33,965 Ah! 627 00:35:34,049 --> 00:35:37,427 It just turned into this accidental romantic evening, 628 00:35:37,510 --> 00:35:40,555 with fabulous French food and singing and dancing, 629 00:35:40,639 --> 00:35:42,807 and we ended up under the mistletoe. 630 00:35:42,891 --> 00:35:43,725 And? 631 00:35:43,808 --> 00:35:48,521 And nothing. He told me he wants to keep things professional. 632 00:35:48,605 --> 00:35:50,815 Are you falling for him? 633 00:35:50,899 --> 00:35:54,235 He made it very clear that he never dates his dance partners. 634 00:35:54,319 --> 00:35:56,112 That doesn't answer the question. 635 00:35:56,196 --> 00:35:59,949 - I have to go to dance rehearsal. - Fine. 636 00:36:00,033 --> 00:36:03,119 Wear the red dress tonight with your highest heels. 637 00:36:03,203 --> 00:36:05,872 You'll be… elegantly festive. 638 00:36:06,998 --> 00:36:08,667 Cece, thank you. 639 00:36:08,750 --> 00:36:09,918 Now, go get some sleep. 640 00:36:10,001 --> 00:36:11,878 - Good idea. Night! - Night. 641 00:36:11,961 --> 00:36:12,961 [phone beeps] 642 00:36:20,679 --> 00:36:22,222 Bonsoir. 643 00:36:25,642 --> 00:36:27,811 [cork pops, laughter] 644 00:36:51,668 --> 00:36:53,670 - Merry Christmas. - Merry Christmas! 645 00:36:53,753 --> 00:36:55,672 You look quite lovely tonight. 646 00:36:55,755 --> 00:36:56,798 Thank you. 647 00:36:56,881 --> 00:37:00,093 I was debating the stilettos after rehearsal today, 648 00:37:00,176 --> 00:37:01,886 but I'm glad I went for it. 649 00:37:01,970 --> 00:37:03,555 [both laugh] 650 00:37:03,638 --> 00:37:05,849 There is our Emma. 651 00:37:05,932 --> 00:37:07,183 Aw! Hi, Henry. 652 00:37:07,267 --> 00:37:09,644 Wow. What a party. Everyone looks glamorous. 653 00:37:09,728 --> 00:37:13,064 These ballroom competitors know how to put on a show. 654 00:37:14,315 --> 00:37:17,736 They look all smiles now, but in the qualifying round, 655 00:37:17,819 --> 00:37:20,697 you will all be sharing the same floor. 656 00:37:20,780 --> 00:37:24,409 - That sounds crowded. - It is. And very competitive. 657 00:37:24,993 --> 00:37:29,247 Dancers will do whatever it takes to get in front of the judges. 658 00:37:29,330 --> 00:37:31,374 You can be run over or boxed in a corner. 659 00:37:31,458 --> 00:37:32,459 Oh! 660 00:37:32,542 --> 00:37:34,711 I'm happy I'll have Leo behind the wheel. 661 00:37:34,794 --> 00:37:38,673 Mr. Fontaine. Could we please steal you for Dance Steps Magazine? 662 00:37:38,840 --> 00:37:40,800 - Of course. Excuse me. - Thank you. 663 00:37:40,884 --> 00:37:42,635 [laughing] 664 00:37:42,719 --> 00:37:45,722 You know, I meant to tell you, you're rocking that suit. 665 00:37:45,805 --> 00:37:49,893 Oh, this old thing? It stretches, in case you want to… dance later. 666 00:37:49,976 --> 00:37:53,813 - Unless you're done dancing with me today. - No. Never. 667 00:37:55,398 --> 00:37:57,817 Come on. There's something you need to see. 668 00:37:58,485 --> 00:37:59,819 Okay. 669 00:38:06,659 --> 00:38:07,786 There it is. 670 00:38:11,080 --> 00:38:14,125 Wouldn't it be a dream to waltz under the Eiffel Tower? 671 00:38:14,209 --> 00:38:15,043 [Leo chuckles] 672 00:38:15,126 --> 00:38:17,086 That's quite a romantic idea. 673 00:38:20,089 --> 00:38:21,925 I'll add it to my Christmas wish list. 674 00:38:22,008 --> 00:38:24,052 - [waiter] Madame, Monsieur? - Champagne? 675 00:38:24,135 --> 00:38:25,553 [Emma] Yes, sure. 676 00:38:26,221 --> 00:38:28,097 - Santé. - Santé. 677 00:38:33,311 --> 00:38:34,437 Thank you for this. 678 00:38:35,355 --> 00:38:37,607 I don't think Christmas could get any better. 679 00:38:37,690 --> 00:38:42,695 A glamorous party, the Eiffel Tower, and a glass of champagne with… 680 00:38:42,779 --> 00:38:44,572 Leo? 681 00:38:46,241 --> 00:38:48,284 Uh… 682 00:38:48,368 --> 00:38:50,620 I wasn't expecting to see you here. 683 00:38:50,703 --> 00:38:52,747 Hello, Giselle. 684 00:38:52,831 --> 00:38:55,458 - Are you coaching a team? - Um… 685 00:38:55,542 --> 00:38:58,086 No, I'm actually competing. 686 00:38:58,169 --> 00:39:00,505 This is my dance partner, Emma. 687 00:39:00,588 --> 00:39:03,174 Enchantée. I'm Giselle. 688 00:39:03,258 --> 00:39:04,551 Oh, it's nice to meet you. 689 00:39:04,634 --> 00:39:06,886 I heard you moved to London. 690 00:39:06,970 --> 00:39:10,473 Yes. Yes. And I have a new partner. 691 00:39:10,557 --> 00:39:12,600 I don't know where he went. 692 00:39:12,684 --> 00:39:14,644 I look forward to meeting him. 693 00:39:14,727 --> 00:39:17,814 Excuse me. Giselle, Leo, can we have a photo by the tree? 694 00:39:18,398 --> 00:39:20,108 Sure, yeah. 695 00:39:20,191 --> 00:39:21,734 - Here. - Oh. 696 00:39:22,402 --> 00:39:24,445 - I'll be right back. - Okay. 697 00:39:32,537 --> 00:39:33,621 Very nice. Right here. 698 00:39:33,705 --> 00:39:35,999 ♪ Mistletoe on the tree ♪ 699 00:39:36,082 --> 00:39:38,710 ♪ Santa baby got a gift for me ♪ 700 00:39:38,793 --> 00:39:41,379 ♪ Got a long way to go on his sleigh ♪ 701 00:39:41,462 --> 00:39:43,882 ♪ But he's coming tonight ♪ 702 00:39:46,926 --> 00:39:48,386 ♪ The mistletoe… ♪ 703 00:39:48,469 --> 00:39:50,805 I see Giselle has made her entrance. 704 00:39:50,889 --> 00:39:53,433 She's a tough act to follow. 705 00:39:53,516 --> 00:39:56,936 Giselle was Leo's dance partner. 706 00:39:57,020 --> 00:40:01,149 They won the Yuletide Pro/Am, and their partnership ended soon after. 707 00:40:01,232 --> 00:40:04,444 - [Emma] They look great together. - They are not good for each other. 708 00:40:04,527 --> 00:40:07,196 You and Leo will be much better. 709 00:40:07,280 --> 00:40:08,990 Just wait and see. 710 00:40:09,073 --> 00:40:11,993 - Alright. Thanks. Thanks, guys. - [photographer] Thank you. 711 00:40:13,036 --> 00:40:15,997 - That was impressive. - I'm sorry. That was a surprise. 712 00:40:16,080 --> 00:40:17,707 No, no. The press loved it. 713 00:40:17,790 --> 00:40:20,877 There he is! I've been looking for you. 714 00:40:21,669 --> 00:40:24,297 Leo, Emma, this is my partner, Paolo. 715 00:40:24,380 --> 00:40:26,174 - Hi. - Nice to meet you, Leo. 716 00:40:26,257 --> 00:40:27,425 Likewise. 717 00:40:27,508 --> 00:40:30,303 Emma… it's a pleasure. 718 00:40:30,386 --> 00:40:31,429 Oh. 719 00:40:32,472 --> 00:40:37,143 Paolo is a phenomenal dancer, so be ready for some stiff competition. 720 00:40:37,226 --> 00:40:39,896 Well, thanks for the warning. 721 00:40:39,979 --> 00:40:41,731 Well, I'll see you around. 722 00:40:41,814 --> 00:40:43,983 - Shall we have some photos? - Yes. 723 00:40:45,944 --> 00:40:48,404 Giselle can be gracefully strategic. 724 00:40:48,488 --> 00:40:49,739 [camera shutter clicking] 725 00:40:49,822 --> 00:40:52,492 - Don't let her get to you. - Oh, she didn't get to me. 726 00:40:53,368 --> 00:40:54,786 Did she get to you? 727 00:40:54,869 --> 00:40:56,079 ♪ Tonight ♪ 728 00:40:56,287 --> 00:40:59,499 ♪ And he's coming round tonight ♪ 729 00:41:04,128 --> 00:41:06,047 - Good morning. - Thank you. 730 00:41:08,383 --> 00:41:11,219 - Hi! - Bonjour, Mademoiselle. How are you? 731 00:41:11,302 --> 00:41:14,055 Just trying to stay calm. Our big qualifier is today. 732 00:41:14,138 --> 00:41:17,558 Fingers crossed we make it to the final round. 733 00:41:17,642 --> 00:41:21,145 It's all very exciting. Did you see the article about it? 734 00:41:21,229 --> 00:41:22,480 Oh. No. 735 00:41:22,563 --> 00:41:23,856 Voilà. 736 00:41:25,483 --> 00:41:27,485 [giggles] 737 00:41:27,568 --> 00:41:30,571 GISELLE AND LEO, BALLROOM COUPLE! YULETIDE CHRISTMAS SOIREE 738 00:41:31,823 --> 00:41:33,616 [Camille] Bonjour. Comment ça va? 739 00:41:38,579 --> 00:41:41,541 It's important to keep her shoulder down. 740 00:41:41,624 --> 00:41:45,503 It's not a bad photo. There's a mention of your school, Henry. 741 00:41:49,590 --> 00:41:52,385 - I'll see you on the dance floor. - Can't wait. 742 00:41:54,053 --> 00:41:55,972 Why did they have to use that photo? 743 00:41:56,055 --> 00:41:58,099 Rehashing old news. 744 00:41:58,182 --> 00:42:00,309 You think Emma saw it? 745 00:42:00,393 --> 00:42:01,644 - Hi. - Good morning. 746 00:42:01,728 --> 00:42:02,854 - Morning. - Hey. 747 00:42:02,937 --> 00:42:05,732 - Uh… I'll go get dressed. - Great. 748 00:42:08,443 --> 00:42:10,028 - She saw it. - She saw it. 749 00:42:25,835 --> 00:42:27,754 - Hey. You warmed up? - Yep. 750 00:42:27,837 --> 00:42:30,465 Okay. Look, I'm sorry about that photo in the paper. 751 00:42:30,548 --> 00:42:32,508 Oh, no. No need to apologize. 752 00:42:32,592 --> 00:42:34,969 Let's focus on making it through this round. 753 00:42:35,053 --> 00:42:36,763 - Great idea. - Okay. 754 00:42:36,846 --> 00:42:40,099 [emcee] Ladies and gentlemen, welcome to the Yuletide Pro/Am… 755 00:42:40,183 --> 00:42:42,852 - It's time. - Yeah. Okay. 756 00:42:42,935 --> 00:42:43,770 [applause] 757 00:42:43,853 --> 00:42:48,608 And now, please welcome our international competitors. 758 00:42:48,691 --> 00:42:52,862 [uplifting orchestral music plays] 759 00:43:28,940 --> 00:43:30,066 [music ends] 760 00:43:30,149 --> 00:43:32,860 [applause ends] 761 00:43:38,574 --> 00:43:42,036 ["Skaters Waltz" plays] 762 00:44:30,501 --> 00:44:32,003 Leo, Leo. Get out of there. 763 00:44:55,109 --> 00:44:56,944 [applause] 764 00:45:05,369 --> 00:45:07,663 [applause continues] 765 00:45:08,664 --> 00:45:11,542 I can't believe I messed up that transition. 766 00:45:11,626 --> 00:45:14,003 I didn't give you a strong enough lead. 767 00:45:14,086 --> 00:45:15,671 And we got boxed in. 768 00:45:15,755 --> 00:45:19,008 Yes, yes, I saw. But you managed to get out quickly. 769 00:45:19,091 --> 00:45:20,009 [sighs] Yeah. 770 00:45:20,092 --> 00:45:21,802 You did great. You did great. 771 00:45:21,886 --> 00:45:23,554 Do you think we did enough? 772 00:45:23,638 --> 00:45:24,638 I hope so. 773 00:45:24,680 --> 00:45:26,098 [Leo chuckles nervously] 774 00:45:26,182 --> 00:45:30,061 [emcee] And the couples who have made it to the finals are… 775 00:45:30,144 --> 00:45:34,690 Number 23, Camille and Laurent. 776 00:45:39,654 --> 00:45:43,324 Number 12, Copsey and Ayres. 777 00:45:46,327 --> 00:45:50,373 Number 20, Estella and Robert. 778 00:45:52,124 --> 00:45:54,210 Number 10, Giselle and Paolo. 779 00:45:54,293 --> 00:45:57,129 I told you! We did great! 780 00:45:59,757 --> 00:46:01,884 - Congratulations. - Thank you. 781 00:46:03,302 --> 00:46:04,679 [cheering] 782 00:46:06,097 --> 00:46:08,557 And the final couple… 783 00:46:10,142 --> 00:46:13,729 Number 18, Emma and Leo. 784 00:46:13,813 --> 00:46:15,398 [laughing] 785 00:46:17,942 --> 00:46:21,070 Let's go. Come on. This is your moment. 786 00:46:23,239 --> 00:46:25,616 [applause] 787 00:46:27,827 --> 00:46:29,245 Congratulations, Emma. 788 00:46:29,328 --> 00:46:32,081 [emcee] Let's give a big hand to all our finalists. 789 00:46:32,164 --> 00:46:34,208 [applause] 790 00:46:34,291 --> 00:46:36,210 Got a little dicey in the corner. 791 00:46:36,293 --> 00:46:38,546 Really? I wasn't paying attention. 792 00:46:38,629 --> 00:46:39,797 [laughs] Right. 793 00:46:39,880 --> 00:46:44,051 I can't help it if your partner doesn't know how to stay out of the way, 794 00:46:44,135 --> 00:46:48,055 but, for you, I'll try to be more careful next time. 795 00:46:49,515 --> 00:46:52,560 Henry. Excuse us. [laughs] 796 00:46:53,477 --> 00:46:56,772 Bravo, you two! You made it to the finals. 797 00:46:56,856 --> 00:46:57,690 Barely. 798 00:46:57,773 --> 00:47:00,234 How about a little celebration at my place? 799 00:47:00,317 --> 00:47:02,570 - [Leo] That sounds great. - What can I bring? 800 00:47:02,653 --> 00:47:04,113 Your beautiful smile. 801 00:47:04,196 --> 00:47:06,949 [chuckles] Emma and I will get changed. Meet you there? 802 00:47:07,033 --> 00:47:08,242 I'll see you soon. 803 00:47:08,909 --> 00:47:10,661 Good work, both of you. 804 00:47:10,745 --> 00:47:12,538 - Thank you. - Oh! 805 00:47:12,621 --> 00:47:16,375 Thank you for taking care of me out there. It was an amazing experience. 806 00:47:16,459 --> 00:47:19,962 It was scary and exhilarating and wonderful, and… 807 00:47:20,046 --> 00:47:21,756 I'm never going to forget it. 808 00:47:21,839 --> 00:47:22,965 What? What is it? 809 00:47:23,049 --> 00:47:25,301 I'm just enjoying competing with you. 810 00:47:25,843 --> 00:47:26,843 Good. 811 00:47:27,428 --> 00:47:29,597 - Shall we? - Yes. 812 00:47:29,680 --> 00:47:32,558 Okay, what should we get Henry? Maybe flowers? 813 00:47:32,641 --> 00:47:33,851 [Leo laughs] 814 00:47:33,934 --> 00:47:36,145 - I have the perfect idea. Come on. - Okay. 815 00:47:36,228 --> 00:47:40,858 I am starting to regret the idea of you talking me into a Christmas tree. 816 00:47:40,941 --> 00:47:45,196 Why would you even say that? This is the best idea ever. 817 00:47:45,279 --> 00:47:49,158 - Let's put it down here. - You hold the door open, and I'll push. 818 00:47:49,241 --> 00:47:50,576 Got it. 819 00:47:50,659 --> 00:47:52,495 [beeping] 820 00:47:53,370 --> 00:47:54,622 - Okay. - All right. 821 00:47:54,705 --> 00:47:55,705 [Leo laughs] 822 00:47:56,832 --> 00:47:58,292 What happened? 823 00:47:58,375 --> 00:48:00,836 Alright, come on. We're dancers. We can do this. 824 00:48:00,920 --> 00:48:03,589 Five, six, seven, eight… 825 00:48:03,672 --> 00:48:05,257 Okay, here we go. Bonsoir. 826 00:48:05,341 --> 00:48:07,760 Back up, back up, back up… Madame. 827 00:48:07,843 --> 00:48:10,262 Hi. Merry Christmas! 828 00:48:10,346 --> 00:48:11,680 There you go. 829 00:48:11,764 --> 00:48:12,681 Au revoir. 830 00:48:12,765 --> 00:48:14,391 Okay. Okay, here we go. 831 00:48:14,475 --> 00:48:15,309 [door closes] 832 00:48:15,392 --> 00:48:16,769 - [Emma] Oh! - Ah! 833 00:48:16,852 --> 00:48:19,730 Come on! [laughs] 834 00:48:19,814 --> 00:48:21,857 I cannot… 835 00:48:21,941 --> 00:48:24,485 [Emma laughing] Don't scratch the wall. 836 00:48:24,568 --> 00:48:27,404 [Leo] If I can just get it around the corner… 837 00:48:27,488 --> 00:48:28,781 Okay! 838 00:48:28,864 --> 00:48:31,534 - What have you two done? - We just got you a tree. 839 00:48:31,617 --> 00:48:35,162 - [laughs] It's wonderful. - Put it by the window? 840 00:48:35,246 --> 00:48:37,039 Yes, yes. Right there. 841 00:48:39,291 --> 00:48:41,877 - [Henry] To making the cut. - [Leo] Finals, here we come. 842 00:48:41,961 --> 00:48:43,921 - Cheers. - Cheers! 843 00:48:44,004 --> 00:48:45,004 [Emma laughs] 844 00:48:46,590 --> 00:48:50,678 Today may not have been perfect, but it meant the world to me. 845 00:48:50,761 --> 00:48:52,763 This was a big triumph for us all. 846 00:48:52,847 --> 00:48:56,433 Henry, it's your faith in us that has gotten us this far, honestly. 847 00:48:56,517 --> 00:48:58,811 I'm so grateful to be part of it. 848 00:48:58,894 --> 00:49:02,523 Working with both of you is the most special Christmas gift. 849 00:49:03,274 --> 00:49:04,859 To go with this champagne, 850 00:49:04,942 --> 00:49:08,821 we have some wonderful charcuterie, cheese, and cranberry chutney. 851 00:49:08,904 --> 00:49:10,948 Ooh. Can I help? 852 00:49:11,031 --> 00:49:14,952 No, no, you stay here with Leo and finish decorating that tree. 853 00:49:15,828 --> 00:49:19,707 Oh, now that I think of it, flowers would have been so much easier. 854 00:49:19,790 --> 00:49:22,960 But a Christmas tree is so much more festive. 855 00:49:23,043 --> 00:49:25,671 Henry, your hearing is remarkable. 856 00:49:25,754 --> 00:49:29,425 [Henry] Yes. I just wish the rest of me was keeping up. 857 00:49:29,508 --> 00:49:31,177 [whispers] How is he doing? 858 00:49:31,260 --> 00:49:34,471 He has his good days and bad days. 859 00:49:34,555 --> 00:49:38,517 Today was a good one. This competition has been the best thing for him. 860 00:49:38,601 --> 00:49:42,396 It's his opportunity to share his gift with the world. 861 00:49:42,479 --> 00:49:43,731 - [Emma] Hmm. - Through us. 862 00:49:43,814 --> 00:49:45,566 Well, it's an honor. 863 00:49:45,649 --> 00:49:49,320 I will trade you this woodland deer for that ballerina. 864 00:49:49,403 --> 00:49:52,698 I want her to leap so high, she reaches the top of the tree. 865 00:49:53,657 --> 00:49:55,826 How will you get her up there? 866 00:49:55,910 --> 00:49:58,954 Well… I just happen to have 867 00:49:59,038 --> 00:50:02,499 a wonderfully strong dance partner to help me. 868 00:50:02,583 --> 00:50:03,751 - Oh. - Mm-hmm. 869 00:50:03,834 --> 00:50:05,753 [knuckles crack] 870 00:50:05,836 --> 00:50:07,379 Whoo! 871 00:50:08,130 --> 00:50:09,924 [Henry laughs] 872 00:50:15,596 --> 00:50:16,847 [Henry] Oh, the bread! 873 00:50:19,475 --> 00:50:20,684 [Leo] Henry… 874 00:50:23,270 --> 00:50:26,190 Oh, Henry. Let me help you with that. 875 00:50:26,273 --> 00:50:28,525 - Thank you. - [Leo] What's all the commotion? 876 00:50:28,609 --> 00:50:30,236 [Henry] Just me. 877 00:50:30,319 --> 00:50:33,989 Oh, this is so lovely. I'm so excited we're doing this. 878 00:50:34,073 --> 00:50:34,907 My pleasure. 879 00:50:34,990 --> 00:50:37,159 I'm really not trying to mangle this bread. 880 00:50:37,243 --> 00:50:39,328 I'm just... I'm better with a spreadsheet. 881 00:50:39,411 --> 00:50:41,664 Emma is a talented accountant. 882 00:50:41,747 --> 00:50:44,500 Are you? I wish I had you doing my books. 883 00:50:44,583 --> 00:50:48,254 I wouldn't be stuck with the mess my last bookkeeper left me. 884 00:50:48,337 --> 00:50:50,005 Why? What's the issue? 885 00:50:50,089 --> 00:50:51,423 Where do I start? 886 00:50:51,507 --> 00:50:54,134 Maybe by upgrading your '90s computer? I don't know. 887 00:50:54,218 --> 00:50:56,262 - It's not that old. - Okay. 888 00:50:56,345 --> 00:50:59,306 Remember that sound? [imitates dial-up modem] 889 00:51:00,015 --> 00:51:01,433 I like it. 890 00:51:02,184 --> 00:51:04,770 Henry, why don't I look at your accounting tomorrow? 891 00:51:04,853 --> 00:51:06,772 I wouldn't want to impose on you. 892 00:51:06,855 --> 00:51:08,440 Oh, no. It would be my pleasure. 893 00:51:08,524 --> 00:51:10,484 - Thank you, Emma. - Of course. 894 00:51:11,652 --> 00:51:13,654 I'll get you a seat. 895 00:51:13,737 --> 00:51:15,030 Buckle up. 896 00:51:15,114 --> 00:51:17,366 Oh, merci. 897 00:51:17,449 --> 00:51:20,035 - Merry Christmas! - [together] Merry Christmas! 898 00:51:20,119 --> 00:51:21,704 Bon appétit! 899 00:51:29,628 --> 00:51:33,507 I see some billing issues and several accounts that owe you money. 900 00:51:33,590 --> 00:51:38,679 - May I review this back at my hotel? - Where did you find this brilliant girl? 901 00:51:38,762 --> 00:51:42,558 - I saved her from a Manhattan pothole. - Wait a minute, I saved you. 902 00:51:42,641 --> 00:51:45,019 - I don't recall that. - You were going down. 903 00:51:45,102 --> 00:51:48,314 - Is that what you're telling yourself? - Forget I asked. 904 00:51:48,397 --> 00:51:50,899 That's enough for tonight. It's Christmas in Paris! 905 00:51:50,983 --> 00:51:52,985 Leo, take Emma out somewhere wonderful. 906 00:51:53,068 --> 00:51:54,236 You got it, coach. 907 00:51:55,487 --> 00:51:57,323 Thank you so much for this, Emma. 908 00:51:57,406 --> 00:51:58,490 Of course. 909 00:51:58,574 --> 00:52:00,492 Rehearsals went well today. 910 00:52:00,576 --> 00:52:03,287 - I think we're in really good shape. - Me too. 911 00:52:03,370 --> 00:52:06,498 We'll start early tomorrow. We'll finish up the end section. 912 00:52:06,582 --> 00:52:09,084 Now, you two, go out, enjoy yourselves. 913 00:52:09,168 --> 00:52:10,586 - [Leo] Yes, sir. - Thank you. 914 00:52:25,267 --> 00:52:27,102 [piano music playing] 915 00:52:27,186 --> 00:52:28,604 [waiter] Vous avez terminé? 916 00:52:28,687 --> 00:52:30,856 Thank you so much. That was wonderful. 917 00:52:30,939 --> 00:52:34,026 - [waiter] Merci. - This place is famous for its desserts. 918 00:52:34,109 --> 00:52:36,403 We can't skip that. What should we get? 919 00:52:36,487 --> 00:52:40,032 Something special, and it only happens this time of year. 920 00:52:40,115 --> 00:52:42,159 Treize Desserts de Noël, s'il vous plaît. 921 00:52:42,242 --> 00:52:43,577 - Absolument, monsieur. - Merci. 922 00:52:43,660 --> 00:52:47,122 I have no idea what that means, but it sounds brilliant. 923 00:52:47,206 --> 00:52:49,958 It is. It translates to the "13 desserts of Christmas." 924 00:52:50,042 --> 00:52:53,212 - Thirteen? - It's not as big as it sounds. 925 00:52:53,295 --> 00:52:55,255 - We can split it. - Yeah, we'd better! 926 00:52:55,339 --> 00:52:57,007 [laughing] 927 00:52:57,091 --> 00:52:58,175 Um… 928 00:52:58,258 --> 00:53:02,471 Listen, I really just want to thank you for helping Henry out. 929 00:53:02,554 --> 00:53:04,807 I know he really appreciated it. 930 00:53:05,557 --> 00:53:06,809 So did I. 931 00:53:07,851 --> 00:53:10,020 It was nothing. 932 00:53:11,355 --> 00:53:16,360 So… what are your plans, you know, going forward? 933 00:53:16,443 --> 00:53:18,153 Uh… 934 00:53:18,237 --> 00:53:20,906 I guess I'll find something different to do. 935 00:53:20,989 --> 00:53:22,658 You know, I'll go somewhere 936 00:53:22,741 --> 00:53:26,495 where I can be helpful and make people happy. 937 00:53:26,578 --> 00:53:29,623 - How do you do that? - Do what? 938 00:53:29,706 --> 00:53:32,292 You smile no matter what life throws at you. 939 00:53:32,376 --> 00:53:35,754 - Most people would be terrified. - How could I not smile? 940 00:53:35,838 --> 00:53:38,674 You and Henry have been so kind to me. 941 00:53:38,757 --> 00:53:42,553 I can't believe I'm part of something so beautiful and creative and… 942 00:53:42,636 --> 00:53:47,558 - Yes! This was a very good idea. - [laughs] 943 00:53:47,641 --> 00:53:49,560 - Voilà. Pardon. - Wow. 944 00:53:49,643 --> 00:53:51,937 - Pour vous. - Merci. 945 00:53:52,020 --> 00:53:52,896 Bon appétit! 946 00:53:52,980 --> 00:53:54,189 [laughing] 947 00:53:56,150 --> 00:53:59,736 - [Leo] Oh, good. Oh, yeah. Right? - Mm. 948 00:54:01,613 --> 00:54:02,906 I never want to leave. 949 00:54:11,039 --> 00:54:14,376 We're literally surrounded by astonishing views. 950 00:54:14,460 --> 00:54:18,255 - How many does Paris have? - I don't know. I'm still counting. 951 00:54:18,338 --> 00:54:22,468 - How long would it take to see them all? - It would be fun to find out. 952 00:54:23,343 --> 00:54:25,554 Look at that one. 953 00:54:25,637 --> 00:54:27,890 Leo, can I ask you something? 954 00:54:27,973 --> 00:54:28,973 Yeah, of course. 955 00:54:29,016 --> 00:54:32,853 Of all the dancers out there, why did you pick me? 956 00:54:35,439 --> 00:54:39,276 When I came to Paris to help Henry with his school, 957 00:54:39,359 --> 00:54:42,529 I had retired from competition, but the truth is… 958 00:54:43,697 --> 00:54:47,326 somewhere along the way, I had lost my joy of dance. 959 00:54:47,409 --> 00:54:50,370 And with that, I lost a big part of who I am. 960 00:54:51,205 --> 00:54:53,040 But… 961 00:54:53,123 --> 00:54:54,875 when I came to New York… 962 00:54:56,502 --> 00:55:01,715 and saw your sparkly eyes as you lit up the dance floor… 963 00:55:02,966 --> 00:55:06,637 I realized that was what was missing for me. 964 00:55:08,138 --> 00:55:09,681 It's why I picked you. 965 00:55:09,765 --> 00:55:12,267 Because of your pure joy. 966 00:55:12,351 --> 00:55:14,228 [Emma laughs] 967 00:55:14,311 --> 00:55:16,980 I hope to find that again. 968 00:55:33,455 --> 00:55:37,209 I'm... I'm sorry. I'm sorry. That wasn't supposed to happen. 969 00:55:37,876 --> 00:55:41,838 No, you're right. I… I weakened there for a second too. 970 00:55:43,549 --> 00:55:45,217 Yeah. 971 00:55:46,176 --> 00:55:50,055 We should just… [laughs] take a step back for a second. 972 00:55:50,138 --> 00:55:51,890 Yeah, of course. 973 00:55:52,808 --> 00:55:57,437 I've just... I've seen a lot of dance partnerships get complicated, 974 00:55:57,521 --> 00:55:59,439 and it never really works out. 975 00:55:59,523 --> 00:56:01,400 - Yeah, I understand. - Okay. 976 00:56:04,903 --> 00:56:07,447 - It's getting cold. - Yeah, it is. 977 00:56:09,700 --> 00:56:11,201 My hotel's just back that way, 978 00:56:11,285 --> 00:56:14,621 and you should go to Henry's before the snow picks up. 979 00:56:14,705 --> 00:56:16,707 - I can walk you back. - No. 980 00:56:16,790 --> 00:56:21,253 - It's okay. It's just around the corner. - Okay. 981 00:56:23,255 --> 00:56:24,840 I'll see you tomorrow? 982 00:56:24,923 --> 00:56:27,593 Yeah, bright and early. 983 00:56:29,803 --> 00:56:31,471 - Good night. - Night. 984 00:56:35,434 --> 00:56:37,644 Leo? 985 00:56:37,728 --> 00:56:41,732 If you want, we can forget this ever happened. 986 00:56:43,400 --> 00:56:44,526 That might be best. 987 00:57:06,757 --> 00:57:08,675 Oh, Cece. 988 00:57:08,759 --> 00:57:10,135 Something happened. 989 00:57:10,218 --> 00:57:11,511 What does that mean? 990 00:57:13,930 --> 00:57:16,183 [sighs] 991 00:57:18,018 --> 00:57:19,728 Is everything all right? 992 00:57:19,811 --> 00:57:21,772 I did something careless. 993 00:57:23,732 --> 00:57:25,525 Leo and I took a turn. 994 00:57:26,443 --> 00:57:28,487 Why are you being so cryptic? 995 00:57:28,570 --> 00:57:30,072 All right. We kissed. 996 00:57:30,155 --> 00:57:31,198 You kissed her? 997 00:57:31,281 --> 00:57:33,492 Well… we kissed each other. 998 00:57:33,575 --> 00:57:34,701 Oh! 999 00:57:34,785 --> 00:57:38,121 We were on a romantic bridge, and the lights were sparkling, 1000 00:57:38,205 --> 00:57:41,083 and snow started falling, and it was dreamy. 1001 00:57:41,166 --> 00:57:43,502 It just happened. 1002 00:57:43,585 --> 00:57:47,714 - It's not the end of the world. - Well, it definitely changes things. 1003 00:57:47,798 --> 00:57:49,758 How did you leave things with her? 1004 00:57:49,841 --> 00:57:52,511 - We'll pretend it never happened. - Why? 1005 00:57:52,594 --> 00:57:56,890 I just don't want it to cloud our professional relationship. 1006 00:57:56,974 --> 00:58:00,268 Leo, I don't want to tell you how to rule your heart. 1007 00:58:01,144 --> 00:58:01,979 But? 1008 00:58:02,062 --> 00:58:06,566 But I think it's time you stop looking backwards 1009 00:58:06,650 --> 00:58:09,194 and start looking towards your future. 1010 00:58:12,155 --> 00:58:15,117 If you have feelings for him, why shut them down? 1011 00:58:15,200 --> 00:58:17,452 I'm not so sure he feels the same about me. 1012 00:58:20,831 --> 00:58:23,417 [Henry] All right. Let's try it from the top. 1013 00:58:23,500 --> 00:58:26,294 [music playing] 1014 00:58:26,378 --> 00:58:28,046 One and two, 1015 00:58:28,130 --> 00:58:29,881 and three and four, 1016 00:58:30,048 --> 00:58:31,341 and five. 1017 00:58:31,425 --> 00:58:32,634 Arms. 1018 00:58:32,718 --> 00:58:34,302 Pull Emma closer. 1019 00:58:34,386 --> 00:58:35,554 Yes! 1020 00:58:35,637 --> 00:58:37,389 - Like that. - Mm-hmm. 1021 00:58:37,472 --> 00:58:38,890 [Henry] Good. 1022 00:58:40,642 --> 00:58:41,643 Exactly. 1023 00:58:41,727 --> 00:58:43,687 Whoo! [laughs] 1024 00:58:43,770 --> 00:58:48,191 [Giselle laughing] What is it? 1025 00:58:48,275 --> 00:58:50,110 Stay focused, Emma. 1026 00:58:50,193 --> 00:58:51,193 All right. 1027 00:58:51,236 --> 00:58:54,364 - All right, let's go from here. And… - Uh-huh. 1028 00:58:57,701 --> 00:58:59,161 [Henry] And once more. 1029 00:58:59,244 --> 00:59:03,540 - Can we try that turn again? - It's fine. Yes, yes, we'll do it again. 1030 00:59:03,623 --> 00:59:06,209 - Okay. - You got this. Just go lower, okay? 1031 00:59:06,293 --> 00:59:08,128 - Okay. - And… 1032 00:59:13,508 --> 00:59:15,135 What's the story, Giselle? 1033 00:59:15,218 --> 00:59:17,054 Is this a friendly competition, 1034 00:59:17,137 --> 00:59:20,265 or there is something else going on between you and Leo? 1035 00:59:21,808 --> 00:59:23,351 We'll see. 1036 00:59:33,278 --> 00:59:35,781 [Henry] Fantastic! 1037 00:59:35,864 --> 00:59:38,325 That's the emotional commitment this piece needs. 1038 00:59:38,408 --> 00:59:40,660 - I'm gonna grab some water. - [Henry] Well done. 1039 00:59:43,371 --> 00:59:44,748 Again. Turning. 1040 00:59:55,300 --> 00:59:57,636 [Henry] So, very good. Are you happy? 1041 00:59:57,719 --> 01:00:00,347 - [Emma] Yes. Are you happy? - Well done. Yes, yes. 1042 01:00:01,181 --> 01:00:02,849 [Giselle] Save some for me. 1043 01:00:04,184 --> 01:00:07,395 Hey, Giselle. How are things going with you and Paolo? 1044 01:00:07,479 --> 01:00:09,689 He's not you, but he's a close second. 1045 01:00:09,773 --> 01:00:10,649 [laughs] 1046 01:00:10,732 --> 01:00:12,776 How are you and Emma doing? 1047 01:00:12,859 --> 01:00:16,071 Great. She's smart, dedicated, hard-working. 1048 01:00:16,780 --> 01:00:18,907 You left out that she's very pretty too. 1049 01:00:18,990 --> 01:00:21,493 - That should go over well with the judges. - [laughs] 1050 01:00:21,576 --> 01:00:23,662 It's all about the dancing, right? 1051 01:00:24,246 --> 01:00:25,997 Of course. 1052 01:00:26,164 --> 01:00:29,417 And if you need help with that turn, I'm available. 1053 01:00:29,501 --> 01:00:32,712 - [Leo] Oh, we're good. - [Giselle] Just something to think about. 1054 01:00:37,759 --> 01:00:39,469 - Hey. - Hi. 1055 01:00:39,553 --> 01:00:42,347 You didn't give away any of our secrets, did you? 1056 01:00:43,557 --> 01:00:45,642 Do we have any secrets? 1057 01:00:45,725 --> 01:00:46,977 You tell me. 1058 01:00:48,436 --> 01:00:50,689 Are we still talking about dance? 1059 01:00:52,399 --> 01:00:53,525 [Henry] Oh! 1060 01:00:53,608 --> 01:00:57,445 - [Leo] Henry! Let me get that. - [Henry] I've got it, I've got it. 1061 01:00:57,529 --> 01:00:59,406 - You don't have to baby me. - Yes. 1062 01:00:59,489 --> 01:01:01,867 I'm going to walk him back to the flat. 1063 01:01:01,950 --> 01:01:04,411 - Is he okay? - [Henry] Yes, he is! 1064 01:01:04,494 --> 01:01:07,581 And so is his hearing, as you know perfectly well. 1065 01:01:08,165 --> 01:01:09,749 Just a little tired, that's all. 1066 01:01:09,833 --> 01:01:12,210 [Leo] All right. I'll see you later. 1067 01:01:12,294 --> 01:01:13,545 Sure. 1068 01:01:24,598 --> 01:01:25,807 ♪ There's gonna be fun ♪ 1069 01:01:25,891 --> 01:01:27,267 ♪ There's gonna be sun ♪ 1070 01:01:27,350 --> 01:01:29,144 ♪ Because the party's just begun ♪ 1071 01:01:29,227 --> 01:01:31,730 ♪ There's gonna be smiles for miles ♪ 1072 01:01:31,813 --> 01:01:33,481 ♪ It's almost Christmas ♪ 1073 01:01:33,565 --> 01:01:35,734 ♪ There's gonna be laughs… ♪ 1074 01:01:35,817 --> 01:01:37,527 - [woman] Bonsoir. - Bonsoir. 1075 01:01:37,611 --> 01:01:39,112 - Je vous en prie. - Merci. 1076 01:01:39,196 --> 01:01:40,530 [Giselle] Emma! 1077 01:01:41,573 --> 01:01:45,160 - Hi. - Hi! 1078 01:01:45,243 --> 01:01:47,287 I see you found my favorite boutique. 1079 01:01:47,370 --> 01:01:49,164 I found it online. 1080 01:01:49,247 --> 01:01:50,665 That's pretty. 1081 01:01:50,749 --> 01:01:52,500 I know. I think so too, right? 1082 01:01:52,584 --> 01:01:56,463 Uh, okay. I'm gonna take a look around. 1083 01:01:56,546 --> 01:01:57,839 Enjoy. 1084 01:01:58,715 --> 01:02:00,800 - Excuse me. - Oui, madame. 1085 01:02:12,854 --> 01:02:14,648 Oh! 1086 01:02:16,066 --> 01:02:19,527 That fits fabulously on you. Let's see the back. 1087 01:02:20,695 --> 01:02:24,282 Oh! That's very flattering. It's just a shame about the color. 1088 01:02:24,366 --> 01:02:28,453 - What's wrong with the color? - Leo doesn't like green, does he? 1089 01:02:28,536 --> 01:02:29,996 But you knew that. 1090 01:02:31,206 --> 01:02:34,876 - We haven't known each other long. - It's fine. You'll see. 1091 01:02:34,960 --> 01:02:37,087 There's a lot to learn about Leo. 1092 01:02:37,170 --> 01:02:39,881 Like what? 1093 01:02:39,965 --> 01:02:41,841 His commitment issues, for one. 1094 01:02:43,134 --> 01:02:45,845 His speech about not dating his dance partner? 1095 01:02:45,929 --> 01:02:49,599 - He mentioned it. - Doesn't seem like it was too effective. 1096 01:02:50,392 --> 01:02:52,519 Am I really that transparent? 1097 01:02:52,602 --> 01:02:55,522 Look, just take care. Okay? 1098 01:02:55,605 --> 01:02:58,692 Because Leo can be a real heartbreaker. 1099 01:03:00,568 --> 01:03:02,279 Did he break your heart? 1100 01:03:05,490 --> 01:03:09,786 Oh, this would be fabulous on you. 1101 01:03:09,869 --> 01:03:12,038 It's beautiful. You should try it on. 1102 01:03:12,122 --> 01:03:14,416 Sure. Thanks. 1103 01:03:19,004 --> 01:03:20,004 [phone buzzing] 1104 01:03:28,346 --> 01:03:30,849 [Leo] Hey, Emma. It's me. Henry's doing fine. 1105 01:03:30,932 --> 01:03:34,019 He's resting, so I'll grab a quick bite to eat. 1106 01:03:34,102 --> 01:03:37,772 Listen, um, if you get this in time, I'd love for you to join me. 1107 01:03:37,856 --> 01:03:41,735 I'll be at the Café Saint Vernay. All right. Talk to you soon. 1108 01:03:41,818 --> 01:03:44,112 - Merci! - Au revoir. 1109 01:03:44,195 --> 01:03:46,406 - See you later. - Bye. 1110 01:03:48,241 --> 01:03:51,161 Oh! Emma forgot her cuffs. 1111 01:03:57,250 --> 01:03:59,044 [phone rings] 1112 01:04:02,672 --> 01:04:04,632 - Hey, Giselle. - Hi, Leo. 1113 01:04:04,716 --> 01:04:05,716 Where are you? 1114 01:04:05,759 --> 01:04:08,345 I just sat down at Café Saint Vernay. 1115 01:04:08,428 --> 01:04:10,764 - You alright? - Yes, of course. 1116 01:04:10,847 --> 01:04:15,518 Um, Emma and I were shopping, and she left her cuffs at the boutique. 1117 01:04:15,602 --> 01:04:17,187 You were shopping together? 1118 01:04:17,270 --> 01:04:18,605 You sound alarmed. 1119 01:04:18,688 --> 01:04:20,231 Um, I'm not, really. 1120 01:04:20,315 --> 01:04:23,109 - Do you know where Emma is now? - She's not with you? 1121 01:04:23,193 --> 01:04:26,654 No. I just left her a message, but I haven't heard back. 1122 01:04:26,738 --> 01:04:29,574 I'm just down the street, so how about I stop by 1123 01:04:29,657 --> 01:04:32,202 and drop the bag off with you? 1124 01:04:32,285 --> 01:04:33,328 - Sure. - Great! 1125 01:04:33,411 --> 01:04:34,454 I'll see you soon. 1126 01:04:45,340 --> 01:04:48,843 Oh… no wonder I haven't gotten any messages. 1127 01:04:53,264 --> 01:04:54,766 [phone beeping] 1128 01:04:54,849 --> 01:04:56,226 [Leo] Hey, Emma, it's me. 1129 01:04:56,309 --> 01:04:58,728 Henry's doing fine. I'll grab a quick bite. 1130 01:04:58,812 --> 01:05:02,273 If you get this in time, I'll be at the Café Saint Vernay. 1131 01:05:05,610 --> 01:05:07,946 - Thank you. - Bonsoir. 1132 01:05:08,029 --> 01:05:11,032 - There you are. - Ah, Giselle. 1133 01:05:11,116 --> 01:05:13,243 [exaggerated kisses] 1134 01:05:13,326 --> 01:05:16,621 - How are you? - [Giselle] I'm good, thank you, and you? 1135 01:05:16,704 --> 01:05:18,998 Oh, that looks delicious. 1136 01:05:19,082 --> 01:05:21,292 Excuse me, could I have one too, please? 1137 01:05:21,376 --> 01:05:22,710 - Absolument. - Thank you. 1138 01:05:24,129 --> 01:05:25,463 Here are Emma's cuffs. 1139 01:05:25,547 --> 01:05:28,341 - Great. - She found a great dress too. 1140 01:05:28,425 --> 01:05:29,509 Oh, good, good. 1141 01:05:30,510 --> 01:05:32,720 So… 1142 01:05:32,804 --> 01:05:35,056 what's the deal with you two? 1143 01:05:36,057 --> 01:05:37,475 Uh, why do you ask? 1144 01:05:37,559 --> 01:05:40,228 Well, I'm just curious, because… 1145 01:05:40,311 --> 01:05:42,730 you might be bending your no-dating rule. 1146 01:05:42,814 --> 01:05:44,774 Oh, no. We are not dating. 1147 01:05:45,984 --> 01:05:48,194 Okay. 1148 01:05:48,278 --> 01:05:52,657 Then I'd like to remind you that you and I are no longer dance partners. 1149 01:05:53,867 --> 01:05:54,951 I am well aware. 1150 01:05:56,077 --> 01:05:59,789 - Just putting it out there. - This… whatever you're doing… 1151 01:05:59,873 --> 01:06:02,041 is not going to work. 1152 01:06:02,125 --> 01:06:03,460 What? 1153 01:06:03,543 --> 01:06:05,295 Trying to get into my head. 1154 01:06:05,378 --> 01:06:08,256 - That's what you think I'm doing, Leo? - Come on, Giselle. 1155 01:06:09,340 --> 01:06:10,633 - Et voici. - Thank you. 1156 01:06:10,717 --> 01:06:12,719 Votre cidre chaud. 1157 01:06:13,386 --> 01:06:14,721 Well… 1158 01:06:15,722 --> 01:06:17,849 then here's to healthy competition. 1159 01:06:28,526 --> 01:06:29,444 [door closing] 1160 01:06:29,527 --> 01:06:33,239 Oh, one second. You've just got a little… flyaway. 1161 01:06:33,323 --> 01:06:35,825 Oh, come on. Just stop playing with my hair. 1162 01:06:35,909 --> 01:06:37,577 I'm just helping. 1163 01:06:42,248 --> 01:06:45,752 - Just take it easy. - [giggles] 1164 01:07:10,401 --> 01:07:12,153 [phone rings] 1165 01:07:13,238 --> 01:07:15,490 [Camille] Should someone pick up your tray? 1166 01:07:15,573 --> 01:07:17,700 - Yes, thank you. - Très bien. 1167 01:07:20,662 --> 01:07:22,747 - [sighs] - [knock on door] 1168 01:07:22,830 --> 01:07:25,625 Oh! Just a second. 1169 01:07:28,962 --> 01:07:30,880 - Hey. - Oh. 1170 01:07:30,964 --> 01:07:33,132 I wasn't expecting you. 1171 01:07:33,216 --> 01:07:37,554 - Um… how's Henry? - He's better, yeah. 1172 01:07:37,637 --> 01:07:39,097 That's great. 1173 01:07:39,180 --> 01:07:41,891 Um, yeah, he just overdid it a little. 1174 01:07:41,975 --> 01:07:45,436 Did you get my message? I called you and didn't hear anything. 1175 01:07:45,603 --> 01:07:48,356 I was just, I don't know, getting a little worried. 1176 01:07:48,439 --> 01:07:51,568 Well, as you can see, I'm, uh, perfectly fine. 1177 01:07:52,986 --> 01:07:54,571 Yeah, yeah. 1178 01:07:55,321 --> 01:07:57,073 That's a very pretty dress. 1179 01:07:57,865 --> 01:07:59,284 Thank you. 1180 01:07:59,367 --> 01:08:03,454 Do you want to go downstairs and grab a spiced cider or something? 1181 01:08:05,039 --> 01:08:07,667 You know what, I'm really tired. 1182 01:08:07,750 --> 01:08:08,918 So… 1183 01:08:11,379 --> 01:08:15,425 - Um, have I done something to upset you? - No. 1184 01:08:15,508 --> 01:08:18,303 No, you haven't done anything wrong. I just... 1185 01:08:18,386 --> 01:08:20,388 I just really need some sleep. 1186 01:08:21,806 --> 01:08:23,474 So, I'll see you tomorrow. 1187 01:08:24,517 --> 01:08:26,644 Yeah. 1188 01:08:26,728 --> 01:08:28,146 Okay. 1189 01:08:29,355 --> 01:08:31,024 - Goodnight. - Goodnight. 1190 01:08:39,073 --> 01:08:42,577 ["The Year Ahead" playing] 1191 01:08:42,660 --> 01:08:43,995 [Henry] Good. Good, good. 1192 01:08:52,003 --> 01:08:53,963 Just look at each other! 1193 01:09:00,011 --> 01:09:01,179 What is happening here? 1194 01:09:01,262 --> 01:09:04,766 The final is tomorrow, and you're both completely disconnected. 1195 01:09:04,849 --> 01:09:06,726 Please, try it again. 1196 01:09:06,809 --> 01:09:09,812 I'm sorry, I think I'm just a little nervous. 1197 01:09:21,532 --> 01:09:23,951 [Henry] And again! We need to feel it! 1198 01:09:26,079 --> 01:09:27,538 Let's take a break. 1199 01:09:27,622 --> 01:09:29,165 You two, go get some air. 1200 01:09:29,248 --> 01:09:31,542 No, that's not necessary. Let's keep going. 1201 01:09:31,626 --> 01:09:33,836 I need a break. 1202 01:09:33,920 --> 01:09:35,505 And a cup of hot cocoa. 1203 01:09:37,090 --> 01:09:39,550 Okay. Let's get some hot cocoa. 1204 01:09:39,634 --> 01:09:41,511 Shall we? 1205 01:09:45,348 --> 01:09:47,725 [Leo] Wait till you try this hot chocolate. 1206 01:09:47,809 --> 01:09:51,729 They import the cocoa beans from Niger, Ghana, and the Ivory Coast. 1207 01:09:51,813 --> 01:09:53,272 That's great. 1208 01:09:54,399 --> 01:09:55,983 You're looking at me weird. 1209 01:09:56,067 --> 01:10:00,113 Yeah, your enthusiasm for all things new and exciting 1210 01:10:00,196 --> 01:10:01,698 has suddenly plummeted. 1211 01:10:01,781 --> 01:10:03,032 Oh. Sorry to disappoint. 1212 01:10:03,116 --> 01:10:05,785 Okay, what is it? I'd like to help, if I can. 1213 01:10:05,868 --> 01:10:10,373 No, there's nothing you can do. I just need to manage my expectations. 1214 01:10:10,456 --> 01:10:12,458 Expectations with the competition? 1215 01:10:14,210 --> 01:10:15,294 Or with me? 1216 01:10:18,089 --> 01:10:21,342 We haven't talked about it, but what happened on that bridge… 1217 01:10:21,426 --> 01:10:22,844 It was a mistake. 1218 01:10:24,637 --> 01:10:28,516 Yes. We shouldn't let it distract us from the reason we're here. 1219 01:10:28,599 --> 01:10:29,434 I got the memo. 1220 01:10:29,517 --> 01:10:31,018 Chemistry on the dance floor, 1221 01:10:31,102 --> 01:10:33,980 and then everything comes to a halt when the music stops. 1222 01:10:34,063 --> 01:10:35,440 Got it. 1223 01:10:35,523 --> 01:10:39,569 - It's the one thing we can control. - The one thing you can control, Leo. 1224 01:10:39,736 --> 01:10:44,449 Unfortunately, I don't have your aptitude for turning my feelings on and off. 1225 01:10:44,532 --> 01:10:47,034 - What does that mean? - Don't worry about it, Leo. 1226 01:10:47,118 --> 01:10:48,619 Let's just focus on the dance. 1227 01:10:48,703 --> 01:10:49,996 [Emma sighs] 1228 01:10:50,079 --> 01:10:51,372 Emma… 1229 01:10:58,463 --> 01:11:02,467 [melancholy music playing] 1230 01:11:25,156 --> 01:11:27,950 Henry, wait. Let's talk this out. 1231 01:11:28,034 --> 01:11:29,786 What is there to talk about? 1232 01:11:29,869 --> 01:11:31,954 The championship is tomorrow, 1233 01:11:32,038 --> 01:11:35,208 and you are both caught up in some battle of wills. 1234 01:11:35,291 --> 01:11:38,836 I'm sorry. It's my fault. I let my emotions get the best of me. 1235 01:11:38,920 --> 01:11:41,631 That's not what's happening here. 1236 01:11:41,714 --> 01:11:45,760 You're both shutting down your emotions. What's wrong with you two? 1237 01:11:45,843 --> 01:11:48,137 You have your entire lives ahead of you, 1238 01:11:48,221 --> 01:11:52,099 and yet you're wasting time being so careful 1239 01:11:52,183 --> 01:11:55,144 that you can't even see what's right in front of your face. 1240 01:11:55,228 --> 01:11:59,148 And if that's the way you are going to dance my piece, 1241 01:11:59,232 --> 01:12:02,151 then I'd rather throw in the towel now. 1242 01:12:02,235 --> 01:12:03,861 Please, don't say that, Henry. 1243 01:12:03,945 --> 01:12:07,490 We'll give it our best tomorrow, to take home a win for your school. 1244 01:12:07,573 --> 01:12:12,286 My dear, don't you understand? I don't care about winning. 1245 01:12:12,370 --> 01:12:16,624 I want to inspire people to feel something... 1246 01:12:16,707 --> 01:12:19,961 Hope, promise, love. 1247 01:12:20,044 --> 01:12:22,004 Okay, then tell us what we can do. 1248 01:12:22,088 --> 01:12:24,507 Start believing in yourselves. 1249 01:12:24,590 --> 01:12:27,176 Believe in each other. 1250 01:12:27,260 --> 01:12:29,136 You want to know what I care about? 1251 01:12:29,220 --> 01:12:33,850 Creating something so beautiful that it's impossible to forget. 1252 01:12:35,268 --> 01:12:37,979 Can you help me do that? 1253 01:12:38,062 --> 01:12:41,274 Give a performance that will stand the test of time? 1254 01:12:43,568 --> 01:12:45,278 We can try. 1255 01:12:45,361 --> 01:12:48,030 Just trying isn't enough. 1256 01:12:55,621 --> 01:12:58,624 ♪ Call it a cliché… ♪ 1257 01:12:58,708 --> 01:13:00,167 Pardon. 1258 01:13:01,544 --> 01:13:04,505 ♪ Hoping that the snow will fall ♪ 1259 01:13:04,589 --> 01:13:07,508 ♪ Will fall on Christmas Day ♪ 1260 01:13:07,592 --> 01:13:10,636 ♪ Troubles left behind ♪ 1261 01:13:10,720 --> 01:13:13,931 ♪ Fires burning brigh t… ♪ 1262 01:13:14,015 --> 01:13:16,559 Votre cidre chaud. 1263 01:13:16,642 --> 01:13:17,894 - Merci. - Je vous en prie. 1264 01:13:17,977 --> 01:13:19,770 ♪ Is all we need to know ♪ 1265 01:13:19,854 --> 01:13:21,606 ♪ Driving my way home ♪ 1266 01:13:21,689 --> 01:13:22,899 [phone buzzes] 1267 01:13:22,982 --> 01:13:24,150 ♪ To you ♪ 1268 01:13:24,233 --> 01:13:25,651 ♪ Christmas… ♪ 1269 01:13:25,735 --> 01:13:26,652 Hi. 1270 01:13:26,736 --> 01:13:29,572 Hey there. I just got to work. 1271 01:13:29,655 --> 01:13:33,284 I'm wearing the new gloves you gave me. I love them. 1272 01:13:33,367 --> 01:13:34,869 They are so me. 1273 01:13:34,952 --> 01:13:38,205 You weren't supposed to open those 'til Christmas. So naughty. 1274 01:13:38,289 --> 01:13:41,709 - I have no willpower. - I'm very happy that you like them. 1275 01:13:41,792 --> 01:13:46,005 Anyway, I'm just calling to wish you good luck for tomorrow. 1276 01:13:46,088 --> 01:13:49,175 - I'll be watching the live stream. - Thank you. 1277 01:13:49,258 --> 01:13:52,178 - But you don't have to do that. - Are you kidding? 1278 01:13:52,261 --> 01:13:53,679 I wouldn't miss it. 1279 01:13:53,763 --> 01:13:55,014 Oh… 1280 01:13:55,097 --> 01:13:56,766 So, how are you? 1281 01:13:56,849 --> 01:13:58,684 Wait, you can't change the subject. 1282 01:13:58,768 --> 01:14:00,353 What's wrong? 1283 01:14:00,436 --> 01:14:01,436 Nothing. 1284 01:14:03,397 --> 01:14:05,358 And everything. 1285 01:14:05,441 --> 01:14:08,194 Henry's disappointed in me because I'm upset with Leo, 1286 01:14:08,277 --> 01:14:11,781 who is seeing his old flame, which shouldn't matter to me, 1287 01:14:11,864 --> 01:14:13,491 but I'm bent out of shape. 1288 01:14:13,574 --> 01:14:17,078 Wait, that was a lot of drama for one sentence. 1289 01:14:17,161 --> 01:14:20,164 - When did all this happen? - In the last 48 hours. 1290 01:14:20,247 --> 01:14:24,001 Okay, you have taken this break to find out what makes you happy. 1291 01:14:24,085 --> 01:14:27,088 Which I have made a complete mess of so far. 1292 01:14:27,171 --> 01:14:28,631 It's all part of the journey. 1293 01:14:28,714 --> 01:14:31,801 Mistakes are the dues one pays for a full life. 1294 01:14:32,468 --> 01:14:33,886 That's interesting. 1295 01:14:33,970 --> 01:14:37,181 I borrowed that quote from Sophia Loren. 1296 01:14:37,264 --> 01:14:39,600 Just focus on one day at a time. 1297 01:14:39,684 --> 01:14:42,520 Tomorrow is a brand-new experience. 1298 01:14:42,603 --> 01:14:46,649 Whatever you're feeling, just let it out on that dance floor. 1299 01:14:46,732 --> 01:14:47,858 I will. 1300 01:14:47,942 --> 01:14:50,403 - You're such a good friend. - Love you. 1301 01:14:50,486 --> 01:14:51,404 Bye! 1302 01:14:51,487 --> 01:14:52,571 Bye. 1303 01:14:52,655 --> 01:14:53,655 [phone beeps off] 1304 01:14:55,157 --> 01:14:59,245 ♪ This Christmas for you ♪ 1305 01:15:11,340 --> 01:15:12,842 - Hey. - Hi. 1306 01:15:12,925 --> 01:15:13,968 How are you feeling? 1307 01:15:14,051 --> 01:15:16,595 Uh, excited… and nervous. 1308 01:15:16,679 --> 01:15:18,514 More nervous. 1309 01:15:18,597 --> 01:15:19,890 You're going to be great. 1310 01:15:21,434 --> 01:15:22,977 [emcee] Mesdames et Messieurs, 1311 01:15:23,060 --> 01:15:27,898 welcome to the Yuletide Pro/Am Ballroom Championship Finals. 1312 01:15:27,982 --> 01:15:28,816 [applause] 1313 01:15:28,899 --> 01:15:32,445 Let's put our hands together for our first competing couple. 1314 01:15:32,528 --> 01:15:34,697 Yes! It's starting! 1315 01:15:34,780 --> 01:15:38,200 From Dance Sport Academy, Chicago, please welcome Copsey and Ayres! 1316 01:15:44,373 --> 01:15:45,916 [sighs] 1317 01:15:46,000 --> 01:15:48,669 ["Jingle Bells Swing" playing] 1318 01:16:05,102 --> 01:16:07,480 You got this, okay? We're good. 1319 01:16:08,064 --> 01:16:09,648 - We're ready for you. - Okay. 1320 01:16:15,029 --> 01:16:16,906 [applause] 1321 01:16:26,957 --> 01:16:30,878 Hi, Emma. Did you get your cuffs? I gave them to Leo at dinner. 1322 01:16:30,961 --> 01:16:33,255 Yes, yes. They're in my bag. Sorry, I forgot. 1323 01:16:33,339 --> 01:16:34,799 Okay, well, good luck. 1324 01:16:34,882 --> 01:16:37,635 - You too. - Here you go. 1325 01:16:37,718 --> 01:16:41,305 Yeah, Giselle stopped by Café Saint Vernay and dropped them off. 1326 01:16:41,388 --> 01:16:44,058 - Yeah… yeah. - Please welcome Giselle and Paolo! 1327 01:16:44,141 --> 01:16:46,852 I know. I, uh… I saw you with her. 1328 01:16:46,936 --> 01:16:49,939 ["Shepherd's Bell Carol" playing] 1329 01:17:03,869 --> 01:17:05,538 Why didn't you say anything? 1330 01:17:05,621 --> 01:17:09,375 I didn't want to interrupt. You seemed captivated at the time. 1331 01:17:09,458 --> 01:17:13,712 I'm sorry. It's none of my business. You can see whoever you want to see. 1332 01:17:13,796 --> 01:17:16,423 - Emma… - You don't owe me an explanation. 1333 01:17:16,507 --> 01:17:19,468 Yes, I do. Giselle and I have a complicated past, 1334 01:17:19,552 --> 01:17:21,345 but whatever we had is over. 1335 01:17:22,263 --> 01:17:23,556 I understand. 1336 01:17:27,893 --> 01:17:29,436 I don't think you do. 1337 01:17:31,939 --> 01:17:34,150 [music swells] 1338 01:17:44,493 --> 01:17:46,453 How are you two holding up? 1339 01:17:46,537 --> 01:17:47,538 - Great. - Wonderful. 1340 01:17:47,621 --> 01:17:48,621 Yeah. 1341 01:17:48,664 --> 01:17:51,750 It's been a demanding time for us all, 1342 01:17:51,834 --> 01:17:55,045 and I didn't help yesterday with my theatrics. 1343 01:17:55,129 --> 01:17:56,630 No, you were right. 1344 01:17:56,714 --> 01:18:00,593 You have worked hard, and you're prepared. 1345 01:18:00,676 --> 01:18:05,347 This is the time to put everything aside and dance with your hearts. 1346 01:18:06,515 --> 01:18:10,019 Now, get out there and tell your story. 1347 01:18:12,313 --> 01:18:14,064 - Thank you, Henry. - Thank you. 1348 01:18:16,609 --> 01:18:18,485 What is our story, Leo? 1349 01:18:21,447 --> 01:18:23,199 We have to write it together. 1350 01:18:24,450 --> 01:18:26,285 [Emma] I'd love that. 1351 01:18:26,368 --> 01:18:29,371 - Emma, Leo. You're up next. - Thank you. 1352 01:18:30,289 --> 01:18:32,541 - [music ends] - [applause] 1353 01:18:48,015 --> 01:18:49,141 [emcee] And now… 1354 01:18:49,225 --> 01:18:52,978 representing Paris' Fontaine School of Dance, 1355 01:18:53,062 --> 01:18:55,648 please welcome to the floor… 1356 01:18:55,731 --> 01:18:58,776 Emma and Leo! 1357 01:19:03,739 --> 01:19:05,783 [office phone ringing] 1358 01:19:05,866 --> 01:19:08,410 [applause dies down] 1359 01:19:16,669 --> 01:19:20,214 ♪ O Holy Night ♪ 1360 01:19:20,297 --> 01:19:25,761 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1361 01:19:25,844 --> 01:19:33,435 ♪ It is the night of our dear Savior's birth ♪ 1362 01:19:35,271 --> 01:19:39,316 ♪ Long lay the world ♪ 1363 01:19:39,400 --> 01:19:44,321 ♪ In sin and error pining ♪ 1364 01:19:44,405 --> 01:19:47,574 ♪ 'Til He appeared ♪ 1365 01:19:47,658 --> 01:19:52,705 ♪ And the soul felt its worth ♪ 1366 01:19:53,789 --> 01:20:01,130 ♪ Fall on your knees ♪ 1367 01:20:02,047 --> 01:20:10,047 ♪ O hear the Angels' voices ♪ 1368 01:20:10,514 --> 01:20:17,855 ♪ O night divine ♪ 1369 01:20:17,938 --> 01:20:21,358 ♪ O night ♪ 1370 01:20:21,442 --> 01:20:26,196 ♪ When He was born ♪ 1371 01:20:27,072 --> 01:20:35,072 ♪ O ♪ 1372 01:20:44,173 --> 01:20:52,173 ♪ Night divine ♪ 1373 01:20:55,184 --> 01:20:57,728 ♪ O night ♪ 1374 01:20:57,811 --> 01:21:05,811 ♪ O night divine ♪ 1375 01:21:06,278 --> 01:21:11,116 [song ends, wild applause] 1376 01:21:11,200 --> 01:21:15,454 [wild cheering and applause] 1377 01:21:20,125 --> 01:21:21,585 Bravo! 1378 01:21:21,668 --> 01:21:24,505 Yes, Emma! Yes! 1379 01:21:24,588 --> 01:21:27,716 - Oh! - [phones ringing] 1380 01:21:27,800 --> 01:21:29,301 [wild applause] 1381 01:21:29,385 --> 01:21:30,385 Bravo! 1382 01:21:31,762 --> 01:21:35,516 [wild applause continues] 1383 01:21:44,691 --> 01:21:47,778 [wild cheering and applause] 1384 01:22:16,473 --> 01:22:21,061 [romantic music swelling] 1385 01:22:26,483 --> 01:22:28,902 It's not a bad way to spend Christmas Eve. 1386 01:22:28,986 --> 01:22:33,282 Since Santa was busy, I thought I'd help and give you your Christmas wish. 1387 01:22:33,365 --> 01:22:37,703 Oh. I wanted to give you the Pro/Am trophy as your present. 1388 01:22:37,786 --> 01:22:41,748 - Are you disappointed we didn't win? - Oh, no, not at all. 1389 01:22:41,832 --> 01:22:44,668 I won something a lot more important. 1390 01:22:44,751 --> 01:22:46,378 And what is that? 1391 01:22:46,462 --> 01:22:48,338 Your heart. 1392 01:22:49,923 --> 01:22:53,093 - And about that kiss on the dance floor… - Yes? 1393 01:22:53,177 --> 01:22:55,304 Definitely not a mistake. 1394 01:22:55,387 --> 01:23:00,017 Well, that's a relief, because it's something I'll never forget. 1395 01:23:06,398 --> 01:23:09,485 [sleigh bells jingling] 1396 01:23:10,360 --> 01:23:13,447 ["A Paris Christmas Waltz" playing] 1397 01:23:35,677 --> 01:23:37,262 [Leo] Tu es belle. 1398 01:23:44,561 --> 01:23:48,565 [waltz ends] 1399 01:23:53,737 --> 01:23:57,908 ♪ As we look back through the year s ♪ 1400 01:23:57,991 --> 01:24:02,120 ♪ From the laughter, joy, and tears ♪ 1401 01:24:02,204 --> 01:24:04,998 ♪ There is music playing ♪ 1402 01:24:05,082 --> 01:24:06,917 ♪ Lights are saying ♪ 1403 01:24:07,000 --> 01:24:11,088 ♪ Dreams will now come true ♪ 1404 01:24:11,171 --> 01:24:14,925 ♪ Take me in your arms, we'll dance ♪ 1405 01:24:15,008 --> 01:24:19,263 ♪ The time for love is here to stay ♪ 1406 01:24:19,346 --> 01:24:23,100 ♪ Never want this time to end ♪ 1407 01:24:23,183 --> 01:24:26,853 ♪ Don't let it slip away ♪ 1408 01:24:26,937 --> 01:24:31,358 ♪ And it's time for us to shout and chee r ♪ 1409 01:24:31,441 --> 01:24:39,441 ♪ Because we all know that Christmastime is here ♪ 1410 01:24:41,952 --> 01:24:48,125 ♪ Christmastime is her e ♪ 99724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.