Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:06,006
[whimsical music playing]
2
00:01:07,150 --> 00:01:08,652
[music ends]
3
00:01:08,735 --> 00:01:11,238
[roar of applause]
4
00:01:29,172 --> 00:01:31,508
Oh, wow. That was so magical.
5
00:01:31,591 --> 00:01:34,594
I wish I could experience
something like that.
6
00:01:34,678 --> 00:01:36,221
Why can't you?
7
00:01:36,305 --> 00:01:38,515
- Well, I'm not a ballroom dancer.
- Ah-ha.
8
00:01:38,598 --> 00:01:41,560
I know what I'm getting you
for Christmas.
9
00:01:41,643 --> 00:01:43,895
Time to break out
those high school jazz shoes.
10
00:01:45,314 --> 00:01:48,066
[kisses] Please say hi to Pasha for me.
11
00:01:48,150 --> 00:01:50,569
- Bye, Liv.
- [Liv] Have a nice Christmas!
12
00:01:50,652 --> 00:01:53,989
[exhales loudly]
13
00:01:54,072 --> 00:01:56,074
[phone buzzing]
14
00:01:58,118 --> 00:01:59,118
Hello?
15
00:01:59,161 --> 00:02:02,372
[woman] Hello, I'm calling fromSaint Pierre Hospital in Paris.
16
00:02:02,456 --> 00:02:04,666
- Is this Leo Monroe?
- Yes. This is Leo.
17
00:02:04,750 --> 00:02:07,044
This is regarding Henry Fontaine.
18
00:02:07,127 --> 00:02:09,838
You've been named
as his emergency contact.
19
00:02:09,921 --> 00:02:11,965
Yes. Is… is Henry okay?
20
00:02:12,049 --> 00:02:16,595
Uh, yes. There has been an incident,
but he's stable.
21
00:02:16,678 --> 00:02:19,806
Um… Okay, just please…
22
00:02:19,890 --> 00:02:23,352
please, uh… please tell Henry
I'll be on the first flight to Paris.
23
00:02:23,435 --> 00:02:25,395
Yes, Mr. Monroe. I will tell him.
24
00:02:25,479 --> 00:02:27,439
- [speaking French] Merci.
- Au revoir.
25
00:02:30,442 --> 00:02:33,445
- [man] Great show, Leo.
- Thanks. See you on the next one.
26
00:02:50,253 --> 00:02:53,840
♪ When it's Santa in his sleigh ♪
27
00:02:53,924 --> 00:02:57,386
- ♪ There's no room for work… ♪
- [Santa] Ho, ho, ho! Merry Christmas!
28
00:02:57,469 --> 00:03:00,180
Hi.
29
00:03:02,724 --> 00:03:03,892
[camera shutter clicks]
30
00:03:03,975 --> 00:03:06,019
- For my mom and dad.
- [Santa] Ho, ho, ho!
31
00:03:06,103 --> 00:03:08,021
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
32
00:03:08,105 --> 00:03:09,815
Thank you!
33
00:03:09,898 --> 00:03:11,149
Merry Christmas!
34
00:03:11,233 --> 00:03:12,109
[children] Bye!
35
00:03:12,192 --> 00:03:14,986
Bye! Thank you for your toy donation.
36
00:03:15,070 --> 00:03:15,946
Oh!
37
00:03:16,029 --> 00:03:17,406
- Hey!
- Hi!
38
00:03:17,489 --> 00:03:19,366
Cece, this is festive.
39
00:03:19,449 --> 00:03:23,620
- Your shop looks amazing.
- Thanks. Ah! I love my job.
40
00:03:23,703 --> 00:03:27,249
And it's fun to have an opportunity
to give back to the community.
41
00:03:27,332 --> 00:03:31,128
- Yes, it is, and here's my contribution.
- Oh, what do we have here?
42
00:03:31,211 --> 00:03:34,881
I've got books, arts and crafts kits,
and Sudoku puzzles.
43
00:03:34,965 --> 00:03:37,467
How very functional and educational.
44
00:03:37,551 --> 00:03:39,594
These are fun toys.
45
00:03:39,678 --> 00:03:41,763
- Hey, what did you donate?
- Oh.
46
00:03:41,847 --> 00:03:45,142
These squeezy animals.
Their eyes pop when you squish them.
47
00:03:45,225 --> 00:03:48,645
Both funny and great for stress reduction.
Here, I got one for you.
48
00:03:48,729 --> 00:03:50,272
[scoffs] I am not stressed.
49
00:03:50,355 --> 00:03:52,899
You're an overworked accountant
with no activities.
50
00:03:52,983 --> 00:03:54,109
I have my dance.
51
00:03:54,192 --> 00:03:56,486
Only because I gifted you
into taking lessons.
52
00:03:56,570 --> 00:03:57,904
And I am forever grateful.
53
00:03:57,988 --> 00:03:59,364
But just so you know,
54
00:03:59,448 --> 00:04:02,743
social dance lessons
don't qualify as a social life.
55
00:04:02,826 --> 00:04:07,080
I know the way your last relationship
ended really shook your confidence,
56
00:04:07,164 --> 00:04:09,291
but it's time to get back out there.
57
00:04:09,374 --> 00:04:12,377
Okay, I will, when the right situation
presents itself.
58
00:04:12,461 --> 00:04:13,962
- Hi.
- Hi!
59
00:04:14,129 --> 00:04:15,005
Thank you!
60
00:04:15,088 --> 00:04:16,965
- Merry Christmas.
- Merry Christmas!
61
00:04:17,048 --> 00:04:20,719
You have to be pro-active.
It's Christmastime in the city.
62
00:04:20,802 --> 00:04:24,514
Doesn't your dance school hold
those holiday jingle single mingles?
63
00:04:24,598 --> 00:04:26,850
[laughs] Okay, they're called "mixers."
64
00:04:26,933 --> 00:04:29,853
And, you know, you don't have
to be single to go to them.
65
00:04:29,936 --> 00:04:32,481
Are you really happy
with the way things are?
66
00:04:32,564 --> 00:04:36,193
- Things are fine.
- But are you living your dream life?
67
00:04:36,276 --> 00:04:38,236
Ah…
68
00:04:38,320 --> 00:04:39,821
I think you're stuck.
69
00:04:43,200 --> 00:04:45,118
Maybe you're right.
70
00:04:45,202 --> 00:04:47,704
[French music playing]
71
00:04:47,788 --> 00:04:49,623
[sleigh bells jingling]
72
00:04:50,457 --> 00:04:52,250
["O Christmas Tree" playing]
73
00:04:52,334 --> 00:04:53,334
[clears throat]
74
00:04:53,376 --> 00:04:55,629
[fire crackling]
75
00:05:01,510 --> 00:05:03,220
How could you miss that move?
76
00:05:03,303 --> 00:05:06,681
It's no use playing the game
if your head's not in it.
77
00:05:06,765 --> 00:05:10,018
Sorry. Just a little distracted.
78
00:05:10,101 --> 00:05:12,145
Your upcoming trip to New York?
79
00:05:12,229 --> 00:05:13,230
Maybe.
80
00:05:13,313 --> 00:05:15,398
You're worried about running into Giselle?
81
00:05:15,482 --> 00:05:18,568
Mm. The dance world is a small one.
82
00:05:18,652 --> 00:05:22,405
And it's a tough transition,
dissolving a dance partnership.
83
00:05:22,489 --> 00:05:26,201
Yeah. Well, since I didn't invite her
to dance last Christmas gala,
84
00:05:26,284 --> 00:05:27,744
she still won't speak to me.
85
00:05:27,828 --> 00:05:29,704
So, you have closure.
86
00:05:29,788 --> 00:05:31,998
That is a positive way to look at it.
87
00:05:32,082 --> 00:05:32,916
[chuckles]
88
00:05:32,999 --> 00:05:34,376
Here, let me get that.
89
00:05:34,459 --> 00:05:35,919
No, I've got it.
90
00:05:43,385 --> 00:05:45,512
I've been thinking…
91
00:05:45,595 --> 00:05:48,265
I would like to choreograph
a piece for you
92
00:05:48,348 --> 00:05:51,309
to compete in the Paris Yuletide Pro/Am.
93
00:05:53,687 --> 00:05:55,355
[Leo] Uh…
94
00:05:55,438 --> 00:05:56,273
[tea pouring]
95
00:05:56,356 --> 00:06:01,611
Henry, that is a huge honor,
and you know I would do anything for you...
96
00:06:01,695 --> 00:06:04,864
I mean, you're responsible
for my entire dance career... but…
97
00:06:06,366 --> 00:06:08,827
I've retired from competition.
98
00:06:10,579 --> 00:06:12,330
Leo…
99
00:06:12,414 --> 00:06:15,584
I don't know what the future holds for me,
100
00:06:15,667 --> 00:06:18,837
but if this should be
the last piece I choreograph,
101
00:06:18,920 --> 00:06:21,881
I want you to be the one performing it.
102
00:06:22,841 --> 00:06:26,886
- You're not going anywhere.
- Okay. But I still want you to dance it.
103
00:06:26,970 --> 00:06:28,763
I don't even have a dance partner.
104
00:06:28,847 --> 00:06:30,640
Maybe it's time to start looking.
105
00:06:30,724 --> 00:06:32,475
[puts cup down]
106
00:06:39,566 --> 00:06:40,942
Hey, Steve.
107
00:06:41,026 --> 00:06:41,901
Hi, Emma.
108
00:06:41,985 --> 00:06:43,695
- Hey.
- Oh, Steve…
109
00:06:46,990 --> 00:06:51,369
Listen, I found a small mistake
on the deductions on the Harrison account,
110
00:06:51,453 --> 00:06:53,288
so I emailed you an updated file.
111
00:06:53,371 --> 00:06:56,499
[sighs] Thank you so much.
You saved me on that one.
112
00:06:56,583 --> 00:07:00,795
Yeah, sure. It happens to the best of us,
especially with the hours we're pulling.
113
00:07:00,879 --> 00:07:04,007
- I don't know about you, but I'm fried.
- I hear you.
114
00:07:07,427 --> 00:07:10,388
I'm headed out to grab a bite to eat.
You want anything?
115
00:07:10,472 --> 00:07:11,806
[Steve] No, thank you.
116
00:07:11,890 --> 00:07:14,434
My wife made me a sandwich
and a gingerbread cookie.
117
00:07:14,517 --> 00:07:15,352
Aw!
118
00:07:15,435 --> 00:07:17,896
My daughter's into her sticker phase.
119
00:07:17,979 --> 00:07:19,397
[laughs] That is adorable.
120
00:07:20,565 --> 00:07:24,527
So, you have any plans this Christmas?
Are you taking the family on vacation?
121
00:07:24,611 --> 00:07:27,822
Yep. Poconos.
The kids are learning how to ski.
122
00:07:27,906 --> 00:07:30,367
- Sounds fun.
- [Steve] Heading home for Christmas?
123
00:07:30,450 --> 00:07:34,287
Uh, no, my parents are going skiing,
so I'll stay in the city and work.
124
00:07:34,371 --> 00:07:37,123
- But I might see "The Nutcracker."
- Can't go wrong.
125
00:07:37,207 --> 00:07:38,792
Yeah, Anyway, see you later.
126
00:07:45,590 --> 00:07:46,925
Don't want to step in that.
127
00:07:47,008 --> 00:07:51,763
Oh! Uh, thank you.
But I wasn't planning on stepping in it.
128
00:07:51,846 --> 00:07:52,847
Right. My mistake.
129
00:07:52,931 --> 00:07:54,933
- [man] Oh! Oh, man!
- [Emma chuckles]
130
00:07:55,016 --> 00:07:55,934
[man] Yep.
131
00:07:56,017 --> 00:07:58,812
- Guess you can't save everyone.
- No, you can't.
132
00:08:00,730 --> 00:08:02,232
[Emma sighs]
133
00:08:03,149 --> 00:08:05,610
Oh! I got it, I got it.
134
00:08:05,694 --> 00:08:07,445
Just thought you were going down.
135
00:08:07,529 --> 00:08:09,864
- Actually, I have pretty good balance.
- Me too.
136
00:08:09,948 --> 00:08:11,700
Oh!
137
00:08:11,783 --> 00:08:14,411
- [Emma squealing]
- Where are you going? I got you.
138
00:08:14,494 --> 00:08:16,663
[both laughing]
139
00:08:17,622 --> 00:08:18,832
Ho! [laughs]
140
00:08:18,915 --> 00:08:20,333
[Leo sighs loudly]
141
00:08:20,417 --> 00:08:23,378
Wow, it's a good thing
we bumped into each other.
142
00:08:23,461 --> 00:08:26,214
No telling how we would have
navigated that on our own.
143
00:08:26,297 --> 00:08:29,259
Yeah. I guess we'll never know.
144
00:08:30,010 --> 00:08:31,386
That's a nice tree.
145
00:08:31,469 --> 00:08:34,431
Thanks. I got it to brighten up
my office break room.
146
00:08:34,514 --> 00:08:35,348
[Leo] Ah.
147
00:08:35,432 --> 00:08:38,685
- I'm an accountant.
- Oh. Right. That tree ought to help.
148
00:08:41,312 --> 00:08:42,480
Have we met?
149
00:08:44,065 --> 00:08:45,358
I... I don't think so.
150
00:08:45,442 --> 00:08:48,361
Okay. Well, Merry Christmas.
151
00:08:48,445 --> 00:08:50,405
Merry Christmas.
152
00:08:57,620 --> 00:08:59,456
- [man] That's festive, Emma.
- Thanks!
153
00:09:00,707 --> 00:09:02,208
[sighs happily]
154
00:09:10,383 --> 00:09:12,260
You all right?
155
00:09:14,304 --> 00:09:16,848
The company is doing 5% cutbacks.
156
00:09:16,931 --> 00:09:20,560
- Dan just gave me two weeks' notice.
- What?
157
00:09:20,643 --> 00:09:22,395
Steve, I'm so sorry.
158
00:09:22,479 --> 00:09:24,481
They said it's just temporary.
159
00:09:24,564 --> 00:09:26,107
Why you, of all people?
160
00:09:26,191 --> 00:09:29,360
It's okay. I'm sure it's going by tenure.
161
00:09:29,444 --> 00:09:31,613
You've worked here
longer than I have, so…
162
00:09:31,696 --> 00:09:32,906
Still…
163
00:09:34,074 --> 00:09:36,618
I've just got to work out
how to tell my family.
164
00:09:40,580 --> 00:09:41,664
I'll be right back.
165
00:09:44,667 --> 00:09:45,585
Dan?
166
00:09:45,668 --> 00:09:49,756
You're asking me to let you go
and keep Steve on?
167
00:09:49,839 --> 00:09:51,716
He has a wife and kids.
168
00:09:51,800 --> 00:09:53,843
They're going skiing for Christmas.
169
00:09:54,844 --> 00:09:59,766
I've been thinking about a change,
and then this situation presented itself.
170
00:09:59,849 --> 00:10:01,768
Yeah, but giving up your job…
171
00:10:02,477 --> 00:10:06,648
Sometimes, God's plan for us
is just different than what we expect.
172
00:10:08,483 --> 00:10:10,568
We will hate to lose you.
173
00:10:10,652 --> 00:10:11,903
Thank you, Dan.
174
00:10:13,696 --> 00:10:15,865
You're absolutely sure about this?
175
00:10:17,200 --> 00:10:18,743
I am.
176
00:10:22,038 --> 00:10:24,165
You've been fired?
177
00:10:24,249 --> 00:10:28,378
You should have priority standing
as the most dedicated person there.
178
00:10:28,461 --> 00:10:30,797
I offered my job to my co-worker, Steve.
179
00:10:30,880 --> 00:10:34,092
- What?
- He needed it more. You said I was stuck.
180
00:10:34,175 --> 00:10:37,428
I didn't mean to volunteer
for unemployment. [chuckles]
181
00:10:37,512 --> 00:10:41,057
- I've got this. It's the least I can do.
- Thank you.
182
00:10:41,141 --> 00:10:42,308
- Thanks.
- Thank you.
183
00:10:42,392 --> 00:10:44,310
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
184
00:10:44,394 --> 00:10:46,729
I do have some money saved up, you know.
185
00:10:46,813 --> 00:10:49,941
- I'm not completely irresponsible.
- Huh. Really?
186
00:10:50,024 --> 00:10:53,194
Okay, it was impulsive,
but what you said got me thinking.
187
00:10:53,278 --> 00:10:55,405
I have to be careful giving you advice.
188
00:10:55,488 --> 00:10:59,367
Seriously, what if there's
a different life out there waiting for me,
189
00:10:59,450 --> 00:11:02,328
and I've just been stuck
on the wrong path?
190
00:11:02,412 --> 00:11:04,706
It feels like there's got to be
something more.
191
00:11:04,789 --> 00:11:07,041
It's actually pretty exciting.
192
00:11:07,125 --> 00:11:09,043
Who knows what adventure awaits?
193
00:11:09,127 --> 00:11:10,503
Exactly.
194
00:11:10,587 --> 00:11:13,965
So, it's Friday night.
We can do whatever you want.
195
00:11:14,048 --> 00:11:16,384
What do you want to do? Dig deep.
196
00:11:18,052 --> 00:11:21,347
[cha cha dance music playing]
197
00:11:24,058 --> 00:11:26,269
- This place is great.
- Yeah.
198
00:11:26,352 --> 00:11:30,023
So, now what? Do we walk around
and work the room?
199
00:11:30,106 --> 00:11:33,651
I take group classes so there's structure
and a specific format.
200
00:11:33,735 --> 00:11:36,821
Why does everything
have to be so complicated?
201
00:11:36,905 --> 00:11:40,450
Oh, I know that guy.
He works at the Bean Roaster.
202
00:11:40,533 --> 00:11:42,785
Hi! Remember me?
203
00:11:42,869 --> 00:11:45,330
- Decaf Holiday Mocha?
- Yeah.
204
00:11:45,413 --> 00:11:48,041
- Care to dance?
- Sure!
205
00:11:48,833 --> 00:11:50,084
Now it's your turn.
206
00:11:51,044 --> 00:11:53,046
Come on, cha cha!
207
00:11:55,506 --> 00:11:56,716
Um…
208
00:11:58,760 --> 00:12:00,970
- Oh!
- [Emma] I'm so sorry! My fault.
209
00:12:01,054 --> 00:12:05,391
[groans] Actually, it's a little easier
in these glass cups.
210
00:12:05,475 --> 00:12:06,475
[Emma] Okay.
211
00:12:08,603 --> 00:12:09,646
Hello, again.
212
00:12:09,729 --> 00:12:11,272
- Hi.
- [Leo laughs]
213
00:12:11,356 --> 00:12:14,692
I just realized where I know you from.
You're Leo Monroe.
214
00:12:14,776 --> 00:12:18,029
- Have been my entire life.
- Are you always this sassy?
215
00:12:18,112 --> 00:12:19,906
- Am I sassy?
- Yes.
216
00:12:21,658 --> 00:12:23,868
- What was your name?
- Oh, I'm Emma Harris.
217
00:12:23,952 --> 00:12:27,538
- Oh. There you go. Nice to meet you.
- Thank you.
218
00:12:27,622 --> 00:12:29,916
- You know, I've seen you perform.
- Oh, yeah?
219
00:12:29,999 --> 00:12:31,084
- Yeah.
- Any thoughts?
220
00:12:31,167 --> 00:12:33,503
You could brush up on your footwork.
221
00:12:33,586 --> 00:12:36,214
- Oh!
- I'm just kidding. No. You were brilliant.
222
00:12:36,297 --> 00:12:37,548
Thank you.
223
00:12:37,632 --> 00:12:39,926
Do you have a minute
to meet Sophia, the dancer?
224
00:12:40,009 --> 00:12:43,721
- Yeah. Of course. Excuse me.
- Sure.
225
00:12:44,347 --> 00:12:45,682
Shall we?
226
00:12:58,319 --> 00:13:00,446
- Hey!
- That was so much fun.
227
00:13:00,530 --> 00:13:03,324
- You know who you were talking to?
- Leo Monroe?
228
00:13:03,408 --> 00:13:06,452
Yes! The dreamy guy we saw
in the Christmas Gala last year.
229
00:13:06,536 --> 00:13:08,830
- You didn't dance with him?
- He didn't ask.
230
00:13:08,913 --> 00:13:12,875
Well, anyway, I just found out
he's looking for a new dance partner
231
00:13:12,959 --> 00:13:15,211
for the Yuletide Pro/Am competition.
232
00:13:15,294 --> 00:13:18,548
- What about the girl from last year?
- Just a one-time thing.
233
00:13:18,631 --> 00:13:21,634
He had a different partner,
but they aren't together anymore.
234
00:13:21,718 --> 00:13:23,469
[laughs] How do you know all this?
235
00:13:23,553 --> 00:13:26,305
I guess ballroom dancers
drink a lot of coffee.
236
00:13:27,306 --> 00:13:29,892
That must be one of Leo's
audition candidates.
237
00:13:29,976 --> 00:13:31,269
[Emma] She is beautiful.
238
00:13:33,146 --> 00:13:36,649
Nobody's ever going to ask you to dance
holding that eggnog.
239
00:13:36,733 --> 00:13:39,318
Okay, fine. I'll put it down.
I'll be right back.
240
00:13:40,236 --> 00:13:43,573
Thank you so much.
That was a lovely dance. Thank you.
241
00:13:43,656 --> 00:13:45,074
Hey, Angelo.
242
00:13:45,158 --> 00:13:47,910
So… how was Sophia?
243
00:13:47,994 --> 00:13:49,871
Well, she's all about technique.
244
00:13:49,954 --> 00:13:53,875
- In a good way?
- In more of an inflexible way.
245
00:13:53,958 --> 00:13:57,879
You didn't respond to Vivian,
Tania isn't available over Christmas,
246
00:13:57,962 --> 00:14:01,507
Sandra was too pushy,
and now, Sophia is too inflexible?
247
00:14:01,591 --> 00:14:03,593
What can I say?
248
00:14:03,676 --> 00:14:06,804
I'm out of suggestions, Leo,
and you're out of time.
249
00:14:06,888 --> 00:14:08,973
[Cece] You haven't auditioned Emma.
250
00:14:09,057 --> 00:14:12,727
Sorry to eavesdrop, it's just…
Emma's an incredible dancer
251
00:14:12,810 --> 00:14:14,645
and would love to compete with you.
252
00:14:14,729 --> 00:14:16,814
And she's free for the holidays.
253
00:14:18,191 --> 00:14:19,317
Hi.
254
00:14:19,984 --> 00:14:22,445
- All right, Emma.
- [Emma] Whoo!
255
00:14:23,237 --> 00:14:25,823
- Let's go.
- What did you do?
256
00:14:25,907 --> 00:14:29,077
Oh, they switched music styles.
I wasn't quite ready. I...
257
00:14:29,160 --> 00:14:31,537
If you don't talk, you can hear the music.
258
00:14:31,621 --> 00:14:35,291
It's just I thought it was going to be
another waltz, but it's a cha cha.
259
00:14:35,375 --> 00:14:37,293
- Yes.
- I'll stop speaking now.
260
00:14:37,377 --> 00:14:39,045
You ready? Here we go.
261
00:14:49,931 --> 00:14:52,767
- Get your arm up. Match my line.
- Now you're talking.
262
00:14:53,518 --> 00:14:56,104
- I'm the one auditioning you.
- What?
263
00:14:56,187 --> 00:14:57,188
[chuckles nervously]
264
00:15:05,822 --> 00:15:07,115
- Oh!
- [Emma] Sorry!
265
00:15:07,198 --> 00:15:08,699
She's just warming up.
266
00:15:31,347 --> 00:15:32,849
Thank you for the dance.
267
00:15:32,932 --> 00:15:34,392
Sure.
268
00:15:40,022 --> 00:15:41,858
Okay, what just happened?
269
00:15:41,941 --> 00:15:44,402
It's called magic.
You're welcome, by the way.
270
00:15:45,486 --> 00:15:47,321
Well, that was interesting.
271
00:15:47,488 --> 00:15:48,739
It was, actually.
272
00:15:48,823 --> 00:15:50,366
Yes! We have lift-off.
273
00:15:52,034 --> 00:15:54,412
You told Leo Monroe
I want to compete with him?
274
00:15:54,495 --> 00:15:55,746
Don't you?
275
00:15:55,830 --> 00:15:58,124
Well, yeah,
but I'm nowhere near his league.
276
00:15:58,207 --> 00:16:00,042
That's the whole idea of Pro/Am.
277
00:16:00,126 --> 00:16:02,378
He's the Pro, you're the Am.
278
00:16:03,796 --> 00:16:04,797
- Hi.
- Hi.
279
00:16:04,881 --> 00:16:06,716
Hi. Didn't mean to sneak up on you.
280
00:16:06,799 --> 00:16:08,301
[Leo chuckles]
281
00:16:08,384 --> 00:16:11,262
So, Emma, you want to give this
a proper tryout?
282
00:16:11,888 --> 00:16:17,226
To be honest, I really don't have much
dance competition experience. Like, any.
283
00:16:17,310 --> 00:16:20,980
That doesn't matter.
I really enjoy your natural ability.
284
00:16:21,647 --> 00:16:24,192
The thing is, we'd have
a lot of catching-up to do.
285
00:16:24,275 --> 00:16:26,277
It's long rehearsal hours.
286
00:16:26,360 --> 00:16:28,613
No problem there. I am the overtime queen.
287
00:16:28,696 --> 00:16:31,365
Henry Fontaine is choreographing.
He is a perfectionist.
288
00:16:31,449 --> 00:16:34,619
- Henry Fontaine, the dance legend?
- Yes.
289
00:16:34,702 --> 00:16:35,703
Wow.
290
00:16:35,786 --> 00:16:37,747
- [Leo chuckles]
- Um…
291
00:16:37,830 --> 00:16:40,249
Are you even available
to rehearse over the holidays?
292
00:16:40,333 --> 00:16:44,837
Yeah, I have no attachments,
and I am completely free and available.
293
00:16:44,921 --> 00:16:48,925
All right. Well, I'd love to give this
a proper audition tomorrow.
294
00:16:49,008 --> 00:16:49,842
[Emma] Okay.
295
00:16:49,926 --> 00:16:52,303
If that goes well,
this just might work out.
296
00:16:52,386 --> 00:16:53,221
Okay.
297
00:16:53,304 --> 00:16:56,599
- Oh, your passport is up to date, right?
- Yes.
298
00:16:56,682 --> 00:16:58,267
- Okay.
- Where would I be going?
299
00:16:58,351 --> 00:16:59,727
Paris.
300
00:17:00,478 --> 00:17:01,979
I'll see you tomorrow.
301
00:17:17,453 --> 00:17:19,872
Thank you for picking me up
at the airport.
302
00:17:19,956 --> 00:17:20,998
You got it.
303
00:17:22,083 --> 00:17:23,376
[Emma gasps] Look at that!
304
00:17:23,459 --> 00:17:26,212
It's so much bigger than
the one in Washington Square.
305
00:17:26,295 --> 00:17:29,632
- Pretty impressive, huh?
- Yes! But you're not looking!
306
00:17:29,715 --> 00:17:31,592
First time in Paris?
307
00:17:31,676 --> 00:17:33,094
First time anywhere.
308
00:17:33,844 --> 00:17:37,431
- You've never traveled?
- Oh, yeah, just locally.
309
00:17:37,515 --> 00:17:39,642
Catskills, Coney Island…
310
00:17:41,227 --> 00:17:44,814
That clock right there is
the oldest clock in all of France.
311
00:17:44,897 --> 00:17:45,940
- Wow.
- Yeah.
312
00:17:46,023 --> 00:17:49,694
And right there is the Pont Neuf,
the oldest standing bridge in Paris.
313
00:17:49,777 --> 00:17:51,112
Oh!
314
00:17:51,195 --> 00:17:53,489
- The Paris Opera House!
- [Leo] You know it?
315
00:17:53,573 --> 00:17:56,158
Of course. The Phantom of the Opera
lives in there.
316
00:17:56,242 --> 00:17:57,535
[laughs]
317
00:17:57,618 --> 00:17:59,245
[Emma] And there's the Louvre.
318
00:17:59,328 --> 00:18:00,955
It's actually "Le Louvre."
319
00:18:01,038 --> 00:18:04,250
Oh, is it? Huh. I've been saying it wrong
my whole life.
320
00:18:04,333 --> 00:18:05,501
It happens.
321
00:18:16,929 --> 00:18:19,932
Okay, here we go. This is you.
322
00:18:20,016 --> 00:18:22,602
I'll be staying with Henry,
right over the bridge.
323
00:18:22,685 --> 00:18:25,688
I mean, come on.
324
00:18:25,771 --> 00:18:28,482
Can a hotel possibly get
more picturesque than this?
325
00:18:28,566 --> 00:18:30,610
It's even better than I expected.
326
00:18:31,569 --> 00:18:32,820
What?
327
00:18:32,903 --> 00:18:36,616
Seeing Paris through your eyes,
I realize I've been missing a lot.
328
00:18:37,950 --> 00:18:40,202
- [woman] Is that taxi free?
- [Leo] All yours.
329
00:18:40,286 --> 00:18:43,789
- Oh, great! Are you American?
- Yes. It's my first time in Paris.
330
00:18:43,873 --> 00:18:45,458
You two are in for a treat.
331
00:18:45,541 --> 00:18:47,960
Paris is the most romantic city
in the world.
332
00:18:48,044 --> 00:18:51,631
Yes, it is.
We're just colleagues, though, so…
333
00:18:51,714 --> 00:18:53,924
I just assumed.
You look so nice together.
334
00:18:54,008 --> 00:18:55,009
Thank you.
335
00:18:55,092 --> 00:18:57,928
Have fun. You'll love the hotel.
Au revoir.
336
00:18:58,012 --> 00:18:59,263
[Leo and Emma] Au revoir.
337
00:18:59,347 --> 00:19:01,599
- Let's get you checked in.
- Okay.
338
00:19:10,066 --> 00:19:12,860
Wow. [laughs]
339
00:19:13,361 --> 00:19:15,655
- Ah, bonsoir.
- [both] Bonsoir.
340
00:19:15,738 --> 00:19:17,073
Welcome to Hôtel Dokhan's.
341
00:19:17,156 --> 00:19:19,909
- Reservation for Emma Harris.
- Bien sûr. Of course.
342
00:19:19,992 --> 00:19:23,871
- May I have your passport, please?
- Oh, yes. Of course.
343
00:19:24,872 --> 00:19:26,499
Merci.
344
00:19:26,582 --> 00:19:29,835
We have a beautiful corner room,
with a nice view.
345
00:19:29,919 --> 00:19:31,253
Sounds perfect.
346
00:19:31,337 --> 00:19:32,380
- Pierre?
- [man] Oui?
347
00:19:32,463 --> 00:19:34,256
I'll leave you to get settled in.
348
00:19:34,340 --> 00:19:37,009
I'll swing by tomorrow morning
before rehearsal.
349
00:19:37,093 --> 00:19:39,261
We can grab coffee
and get you up to speed.
350
00:19:39,345 --> 00:19:40,221
Sounds great.
351
00:19:40,304 --> 00:19:41,347
- [Leo] 8:30?
- Mm-hmm.
352
00:19:41,430 --> 00:19:44,475
- Okay. Have a great night.
- You too.
353
00:19:45,226 --> 00:19:47,144
Bonsoir.
354
00:19:47,228 --> 00:19:49,188
Wow.
355
00:19:51,232 --> 00:19:52,942
Thank you so much.
356
00:19:53,609 --> 00:19:55,361
That's okay. I've got it from here.
357
00:19:55,444 --> 00:19:57,196
Thank you. Bonne soirée.
358
00:20:11,377 --> 00:20:12,962
[sighs]
359
00:20:22,096 --> 00:20:23,347
Ah!
360
00:20:35,192 --> 00:20:36,652
[man] Bonjour, Mademoiselle.
361
00:20:36,736 --> 00:20:37,778
Table for one?
362
00:20:37,862 --> 00:20:39,447
- Table for two, please.
- Yes.
363
00:20:41,240 --> 00:20:42,283
Thank you.
364
00:20:43,117 --> 00:20:46,495
"Table for two,"
that's nice to say for a change.
365
00:20:48,080 --> 00:20:50,958
What am I doing?
I don't have work emails.
366
00:20:51,041 --> 00:20:52,334
That's so weird.
367
00:20:54,503 --> 00:20:56,797
- Morning.
- Oh, hi.
368
00:20:57,590 --> 00:21:00,509
- How was your night? Get some sleep?
- I tried.
369
00:21:00,593 --> 00:21:04,805
I'm anxious about meeting Henry.
I hope I can live up to his expectations.
370
00:21:04,889 --> 00:21:08,392
I'm still trying to live up
to his expectations.
371
00:21:08,476 --> 00:21:09,894
[both laugh]
372
00:21:09,977 --> 00:21:13,522
- Would you like to order?
- Café au lait and a croissant, please.
373
00:21:13,606 --> 00:21:15,524
Un café pour moi, s'il vous plaît.
374
00:21:15,608 --> 00:21:17,067
- All right. Merci.- Merci.
375
00:21:17,151 --> 00:21:20,780
So, I've been wanting to ask.
How did you and Henry meet?
376
00:21:20,863 --> 00:21:23,949
He was a judge
at one of my early competitions,
377
00:21:24,033 --> 00:21:27,369
and he saw me dance and offered me
a scholarship to his school.
378
00:21:28,287 --> 00:21:29,663
It changed my life.
379
00:21:29,747 --> 00:21:32,374
Sounds like a special relationship.
380
00:21:33,292 --> 00:21:35,836
Henry's like a second father to me.
381
00:21:35,920 --> 00:21:38,672
And when he had his health scare, I…
382
00:21:38,756 --> 00:21:41,050
I just knew I needed to be there for him.
383
00:21:42,259 --> 00:21:44,553
- Is that when you came to Paris?
- Yeah.
384
00:21:44,637 --> 00:21:46,972
I stepped in
to help keep his school running.
385
00:21:47,056 --> 00:21:50,059
Thank goodness, our prayers were answered,
and he recovered.
386
00:21:50,142 --> 00:21:54,730
[chuckles] And then he asked me
to compete in the Yuletide Pro/Am,
387
00:21:54,814 --> 00:21:57,733
and I said yes, for him.
388
00:21:57,817 --> 00:22:00,569
To keep his name relevant
in the competitive scene.
389
00:22:00,653 --> 00:22:03,989
But it's been over a year
since my last competition.
390
00:22:04,073 --> 00:22:05,115
Why did you stop?
391
00:22:07,660 --> 00:22:09,578
That's a conversation for another day.
392
00:22:12,289 --> 00:22:13,289
Ah!
393
00:22:13,332 --> 00:22:15,000
[Emma laughs]
394
00:22:16,919 --> 00:22:19,755
- [waiter] Café au lait.
- Yes! Merci.
395
00:22:19,839 --> 00:22:22,925
[waiter] Monsieur, café.
396
00:22:23,008 --> 00:22:25,427
- Et les croissants.
- Yes, thank you!
397
00:22:26,303 --> 00:22:28,973
Des confitures. Voilà.
398
00:22:29,056 --> 00:22:31,976
- Enjoy!
- Thank you. So…
399
00:22:32,059 --> 00:22:33,686
The rehearsal schedule?
400
00:22:33,769 --> 00:22:38,315
Yes, but just give me one second.
I want to… savor this moment.
401
00:22:39,483 --> 00:22:41,277
Yeah.
402
00:22:43,362 --> 00:22:44,738
Mm!
403
00:22:44,822 --> 00:22:48,367
If you have any questions,
just fire away. Like now. Go.
404
00:22:49,034 --> 00:22:50,869
[Leo laughs]
405
00:22:50,953 --> 00:22:53,622
- Can I try your jam?
- Did you eat on the plane?
406
00:22:55,374 --> 00:22:56,374
[Emma giggles]
407
00:22:59,545 --> 00:23:01,964
FONTAINE DANCE STUDIO - PARIS
408
00:23:02,047 --> 00:23:05,676
Wait until you see the street
lit up at night. It's so beautiful.
409
00:23:05,759 --> 00:23:06,760
Ah, and this is it.
410
00:23:12,558 --> 00:23:14,059
[Emma] Here we go.
411
00:23:14,143 --> 00:23:16,228
Oh!
412
00:23:16,312 --> 00:23:19,356
- This is a good warm-up.
- Just ten more flights to go.
413
00:23:19,440 --> 00:23:21,150
- What?
- Just kidding.
414
00:23:21,233 --> 00:23:22,276
[both laugh]
415
00:23:24,820 --> 00:23:27,406
Welcome to
Fontaine Dance Studio.
416
00:23:29,116 --> 00:23:30,826
We're in the big room, over here.
417
00:23:30,909 --> 00:23:34,163
[Angelo yelling instructions]
418
00:23:34,246 --> 00:23:35,246
That's it!
419
00:23:36,498 --> 00:23:38,167
Beautiful!
420
00:23:38,250 --> 00:23:41,086
Some of the other teams
are working out here as well.
421
00:23:41,170 --> 00:23:44,757
Oh, okay. They look ridiculously good.
422
00:23:44,840 --> 00:23:46,050
[Leo] They are. [chuckles]
423
00:23:46,133 --> 00:23:49,470
- The guy from New York.
- Angelo. He coaches two of the teams.
424
00:23:49,553 --> 00:23:52,389
You'll meet the other contestants
at the welcome party.
425
00:23:52,473 --> 00:23:55,434
- Welcome party?
- They'll send out an invite to you.
426
00:23:55,517 --> 00:23:56,517
Oh!
427
00:23:56,560 --> 00:23:58,228
- [Henry] Bonjour.
- [Angelo] Nice.
428
00:23:58,312 --> 00:24:00,356
- [Henry] Ça va?- Ça va bien.
429
00:24:00,439 --> 00:24:01,607
Bon, bon, bon, bon.
430
00:24:01,690 --> 00:24:03,734
[Angelo] All right, let's take five.
431
00:24:03,817 --> 00:24:05,736
Good morning!
432
00:24:05,819 --> 00:24:07,237
There's the man.
433
00:24:07,321 --> 00:24:09,990
- [Angelo] Henry! Hello!
- [Henry] Nice to see you.
434
00:24:10,074 --> 00:24:13,160
This is Robert. That's Estella.
Our new couple.
435
00:24:13,243 --> 00:24:15,245
- Hello. How are you?
- Nice to meet you.
436
00:24:15,412 --> 00:24:16,664
Good morning!
437
00:24:18,957 --> 00:24:20,459
Morning!
438
00:24:20,542 --> 00:24:23,045
Henry, this is Emma.
439
00:24:23,128 --> 00:24:25,464
A pleasure to meet you, Mr. Fontaine.
440
00:24:25,547 --> 00:24:29,176
- Please, it's Henry.
- Of course. I'm excited to be here.
441
00:24:29,259 --> 00:24:34,348
Leo says you have something special,
so you get changed, and we'll start.
442
00:24:34,431 --> 00:24:36,141
Okay!
443
00:24:37,351 --> 00:24:38,435
Go easy on her?
444
00:24:38,519 --> 00:24:41,438
[both laugh]
445
00:24:41,522 --> 00:24:43,899
[classical music playing]
446
00:24:43,982 --> 00:24:45,818
Straighten your leg!
447
00:24:46,860 --> 00:24:48,404
Same again.
448
00:24:49,029 --> 00:24:50,364
Straighter!
449
00:24:52,616 --> 00:24:54,451
Good! Good, good, good.
450
00:24:54,535 --> 00:24:56,745
You should make that turn more compact.
451
00:24:56,829 --> 00:24:59,790
Sorry. I don't know
what's wrong with me today.
452
00:24:59,873 --> 00:25:02,835
Inhibitions will do you
no favors in dance.
453
00:25:02,918 --> 00:25:06,255
I only want to hear confidence
moving forward, yes?
454
00:25:06,338 --> 00:25:07,673
[Emma] Yes.
455
00:25:11,260 --> 00:25:13,762
- More compact this time.
- Right.
456
00:25:13,846 --> 00:25:15,139
[Henry] Again.
457
00:25:16,223 --> 00:25:17,223
Better!
458
00:25:18,809 --> 00:25:21,019
Where are you looking, Emma?
459
00:25:21,103 --> 00:25:23,981
Find the chemistry.
460
00:25:24,064 --> 00:25:25,774
Yes.
461
00:25:29,653 --> 00:25:31,447
I just need some water.
462
00:25:38,912 --> 00:25:40,164
- She'll get there.
- Yeah.
463
00:25:40,247 --> 00:25:43,500
- [Leo] She's pretty special.
- It's good. You'll find it.
464
00:25:43,584 --> 00:25:44,626
Okay…
465
00:25:46,003 --> 00:25:48,922
So, you move well together. This is good.
466
00:25:49,006 --> 00:25:51,967
But it doesn't matter
what steps I choreograph
467
00:25:52,050 --> 00:25:55,512
or how well you execute them
if there is no spark.
468
00:25:56,346 --> 00:25:57,723
We finish there for today.
469
00:25:57,806 --> 00:25:59,475
- Are you sure?
- I can keep going.
470
00:25:59,558 --> 00:26:02,811
We'll continue tomorrow,
but we have to fast track
471
00:26:02,895 --> 00:26:06,398
your relationship as dance partners.
472
00:26:06,482 --> 00:26:08,859
The qualifier is coming up.
473
00:26:08,942 --> 00:26:11,779
Go out, spend time together.
Get to know each other.
474
00:26:11,862 --> 00:26:14,782
That is your homework for tonight.
475
00:26:15,699 --> 00:26:18,410
I should stay here
and work on my bookkeeping.
476
00:26:24,750 --> 00:26:25,959
I know a great spot.
477
00:26:28,212 --> 00:26:30,547
Okay. That didn't go
as planned with Henry.
478
00:26:30,714 --> 00:26:33,050
He just wants us to be the best we can be.
479
00:26:33,133 --> 00:26:35,677
We have to just trust his process.
480
00:26:35,761 --> 00:26:38,806
Okay. So, how do we do this?
481
00:26:39,807 --> 00:26:42,226
- We start with a walk.
- Okay.
482
00:26:42,309 --> 00:26:44,019
On marche un peu?
483
00:26:44,102 --> 00:26:45,395
Oui.
484
00:26:45,479 --> 00:26:46,688
[Leo laughs]
485
00:26:50,901 --> 00:26:53,320
[Emma] This church is so beautiful.
486
00:26:53,403 --> 00:26:55,656
[Leo] Right? It's called Sainte-Clotilde.
487
00:26:55,739 --> 00:26:58,200
I love all the details. It's amazing.
488
00:26:59,535 --> 00:27:01,495
They have a nativity scene.
489
00:27:01,620 --> 00:27:03,372
I always love that about Christmas.
490
00:27:03,455 --> 00:27:07,209
Opening up the nativity box
and unwrapping each figurine.
491
00:27:07,292 --> 00:27:10,379
My parents would always let me
put baby Jesus in the crib.
492
00:27:10,462 --> 00:27:12,923
Paris is known for
its Christmas nativity scenes.
493
00:27:13,006 --> 00:27:15,926
You can find all different types,
depending on the church.
494
00:27:16,009 --> 00:27:17,594
This one's wonderfully traditional.
495
00:27:17,678 --> 00:27:20,931
La Madeleine Church has
a beautiful contemporary version.
496
00:27:21,014 --> 00:27:23,725
I like that.
Embracing the old and the new.
497
00:27:23,809 --> 00:27:25,352
Something for everyone.
498
00:27:25,435 --> 00:27:28,105
Sometimes, people can be
resistant to change.
499
00:27:28,188 --> 00:27:32,693
I just think of change as…
a way to move forward with your life.
500
00:27:32,776 --> 00:27:35,279
Sounds like you're speaking
from personal experience.
501
00:27:35,362 --> 00:27:40,492
[chuckles] Recently, I did something
a little out of character for me.
502
00:27:40,576 --> 00:27:44,663
I quit my job, which is confusing,
because I really like accounting.
503
00:27:44,746 --> 00:27:47,499
Wow. Well, you must have your reasons.
504
00:27:48,500 --> 00:27:51,044
I'm figuring them out as I go.
505
00:27:51,128 --> 00:27:55,424
[choir singing "Silent Night"]
506
00:27:55,507 --> 00:27:58,969
♪ Round yon Virgin… ♪
507
00:27:59,052 --> 00:28:00,804
They sound like angels.
508
00:28:00,888 --> 00:28:02,598
Yeah, they do.
509
00:28:04,600 --> 00:28:09,521
♪ Sleep in heavenly peace… ♪
510
00:28:09,605 --> 00:28:11,648
- Are you hungry?
- I'm starving.
511
00:28:11,732 --> 00:28:14,735
Okay, there's a great restaurant
right around the corner.
512
00:28:14,818 --> 00:28:17,279
- It was Edith Piaf's favorite brasserie.
- Mm.
513
00:28:17,362 --> 00:28:19,072
And, uh… it's mine, too.
514
00:28:19,156 --> 00:28:21,325
[laughing]
515
00:28:29,291 --> 00:28:30,542
Voilà pour vous.
516
00:28:30,626 --> 00:28:32,502
- Thank you.
- Je vous en prie.
517
00:28:32,586 --> 00:28:36,006
Wow. This cranberry stuffing
looks so delicious.
518
00:28:36,089 --> 00:28:38,342
So, to the task at hand.
519
00:28:39,593 --> 00:28:42,012
Fast tracking
what we know about each other.
520
00:28:42,095 --> 00:28:43,722
[Emma] Mm! This is so good.
521
00:28:43,805 --> 00:28:47,392
- Do we need to pause? Or…
- No, no.
522
00:28:47,476 --> 00:28:48,602
- Go.
- Okay, okay.
523
00:28:49,394 --> 00:28:52,689
Rapid fire. Favorite Christmas song?
524
00:28:52,773 --> 00:28:55,525
- "White Christmas."
- "Blue Christmas." So close.
525
00:28:55,609 --> 00:28:56,526
Christmas candy?
526
00:28:56,610 --> 00:28:58,528
- Peppermint brittle.
- Candy cane!
527
00:29:00,656 --> 00:29:02,366
- Favorite Christmas meal?
- Baked Ham.
528
00:29:02,449 --> 00:29:04,785
- Stuffed turkey.
- No. Absolutely not.
529
00:29:04,868 --> 00:29:07,579
Turkey is for Thanksgiving.
Ham is for Christmas.
530
00:29:07,663 --> 00:29:10,666
- It's... it's not debatable.
- Fair. I'll give you that one.
531
00:29:12,125 --> 00:29:15,295
[chuckles] You do realize that, so far,
we have nothing in common?
532
00:29:15,379 --> 00:29:17,089
- Yes.
- Let's just not tell Henry.
533
00:29:17,172 --> 00:29:18,172
Definitely not.
534
00:29:18,215 --> 00:29:19,967
- Shh.
- [Emma laughs]
535
00:29:20,968 --> 00:29:23,136
- Okay, final question.
- Mm-hmm?
536
00:29:23,220 --> 00:29:25,681
Favorite Christmas memory?
537
00:29:27,391 --> 00:29:29,226
Okay… [laughs]
538
00:29:29,309 --> 00:29:32,396
It was last Christmas,
and I went to the theatre.
539
00:29:33,897 --> 00:29:38,485
And I remember the curtain rising,
and there was this gorgeous girl
540
00:29:38,568 --> 00:29:42,447
standing in a forest of evergreens,
with twinkling lights.
541
00:29:42,531 --> 00:29:46,326
A handsome prince appeared,
and he was so…
542
00:29:47,202 --> 00:29:50,455
graceful and self-assured.
543
00:29:51,415 --> 00:29:53,041
As the music swelled,
544
00:29:53,125 --> 00:29:56,837
he took her in his arms,
and they began to waltz.
545
00:29:56,920 --> 00:29:58,130
And…
546
00:29:59,423 --> 00:30:02,259
I wanted to be that girl…
547
00:30:02,342 --> 00:30:04,553
to dance in the arms
of someone like that.
548
00:30:07,139 --> 00:30:09,308
The prince on that stage was you.
549
00:30:10,350 --> 00:30:15,147
And it's a Christmas memory
I will always cherish, because…
550
00:30:15,230 --> 00:30:18,317
you're the reason I started dancing.
551
00:30:25,782 --> 00:30:27,075
Wow.
552
00:30:28,327 --> 00:30:29,745
That's beautiful.
553
00:30:30,787 --> 00:30:32,122
Thank you.
554
00:30:32,205 --> 00:30:34,416
- Cheers.
- Cheers!
555
00:30:38,545 --> 00:30:41,840
Well, I can say that
I am fabulously fed and happy.
556
00:30:42,007 --> 00:30:45,510
- Thank you for that holiday feast.
- It was my pleasure.
557
00:30:45,594 --> 00:30:50,557
My hotel is back that way,
so I guess I'll see you tomorrow.
558
00:30:50,640 --> 00:30:53,602
Whoa, where are you going?
We still have work to do.
559
00:30:53,685 --> 00:30:54,685
What?
560
00:30:55,520 --> 00:30:56,605
Thank you, Santa.
561
00:30:56,688 --> 00:30:59,733
Boys, "We Wish You
a Merry Christmas", in G.
562
00:30:59,816 --> 00:31:02,944
Let's do it.
One, two… a one, two, three, four.
563
00:31:03,028 --> 00:31:04,696
[playing "We Wish You A Merry Christmas"]
564
00:31:04,780 --> 00:31:08,367
We cannot let this opportunity
go to waste. It is Christmas.
565
00:31:08,533 --> 00:31:09,910
Let's dance!
566
00:31:14,247 --> 00:31:15,749
Ha ha!
567
00:31:15,832 --> 00:31:19,252
♪ We wish you a merry Christmas. ♪
568
00:31:19,336 --> 00:31:22,172
♪ We wish youa merry Christmas ♪
569
00:31:22,255 --> 00:31:25,300
♪ We wish you a merry Christmas ♪
570
00:31:25,384 --> 00:31:28,845
♪ And a happy new year ♪
571
00:31:28,929 --> 00:31:32,099
♪ We wish you a merry Christmas ♪
572
00:31:32,182 --> 00:31:34,935
♪ We wish youa merry Christma s ♪
573
00:31:35,018 --> 00:31:38,271
- ♪ We wish you a merry Christmas ♪
- Come on!
574
00:31:38,355 --> 00:31:41,817
♪ And a happy new year ♪
575
00:31:41,900 --> 00:31:44,653
♪ Good tidings we bring ♪
576
00:31:44,736 --> 00:31:47,781
♪ To you and your kin ♪
577
00:31:47,864 --> 00:31:50,867
♪ Good tidings for Christmas ♪
578
00:31:50,951 --> 00:31:54,996
♪ And a happy new year ♪
579
00:31:55,080 --> 00:31:58,083
[band continues]
580
00:32:06,216 --> 00:32:09,594
♪ We wish you a merry Christmas ♪
581
00:32:09,678 --> 00:32:12,431
♪ We wish youa merry Christmas ♪
582
00:32:12,514 --> 00:32:15,976
♪ We wish you a merry Christmas ♪
583
00:32:16,059 --> 00:32:19,020
♪ And a happy ♪
584
00:32:19,104 --> 00:32:22,482
♪ And a happ y ♪
585
00:32:22,566 --> 00:32:25,402
♪ And a happy ♪
586
00:32:25,485 --> 00:32:33,485
♪ New yea r ♪
587
00:32:33,785 --> 00:32:34,619
[laughing]
588
00:32:34,703 --> 00:32:35,537
[applause]
589
00:32:35,620 --> 00:32:37,456
[woman] Bravo!
590
00:32:37,539 --> 00:32:41,001
- [man] How about a ride in the tuk-tuk?
- Oh, look at that. Come on!
591
00:32:44,171 --> 00:32:46,923
- We are not half bad.
- I'm just trying to keep up.
592
00:32:47,007 --> 00:32:48,967
You're doing just fine.
Hôtel Dokhan's.
593
00:32:49,050 --> 00:32:50,886
- [driver] Bien sûr.- S'il vous plaît.
594
00:32:50,969 --> 00:32:52,554
[Emma laughs]
595
00:33:05,317 --> 00:33:07,235
[Leo laughs] Of course. Mistletoe.
596
00:33:07,319 --> 00:33:10,197
Yeah. I didn't see that there before.
597
00:33:12,073 --> 00:33:15,285
I'll just… step aside, then.
598
00:33:15,368 --> 00:33:18,288
Best to maintain
a professional relationship.
599
00:33:18,371 --> 00:33:19,915
Good idea.
600
00:33:22,000 --> 00:33:26,129
Full disclosure, I have a strict policy
to never date my dance partners.
601
00:33:26,213 --> 00:33:30,217
Smart. Keep things
in their respective columns.
602
00:33:30,300 --> 00:33:32,302
Spoken like a true accountant.
603
00:33:32,385 --> 00:33:34,262
Well, that's me.
604
00:33:34,930 --> 00:33:36,515
That's you.
605
00:33:36,598 --> 00:33:38,725
Thank you for a lovely night.
606
00:33:39,893 --> 00:33:41,686
It was my pleasure.
607
00:33:45,649 --> 00:33:47,359
- Good night.
- Good night.
608
00:34:45,917 --> 00:34:47,335
Oh.
609
00:34:49,462 --> 00:34:51,131
- [Cece] Hey, Emma!- Hi.
610
00:34:51,214 --> 00:34:52,841
Oh, sorry. Did I wake you?
611
00:34:52,924 --> 00:34:55,093
- No. What's going on?
- Nothing.
612
00:34:55,176 --> 00:34:59,055
I just got invited
to this very swanky Christmas soirée.
613
00:34:59,139 --> 00:35:01,099
- Awesome!
- No, not awesome.
614
00:35:01,182 --> 00:35:03,602
- I have nothing to wear.
- That's not true.
615
00:35:03,685 --> 00:35:05,812
I saw you pack your cute red dress.
616
00:35:05,895 --> 00:35:09,399
[scoffs] That dress is so boring.
Listen, it's a Christmas party.
617
00:35:09,482 --> 00:35:12,193
Everybody will be dressed
in sparkles, and I just…
618
00:35:12,277 --> 00:35:14,195
[sighs] I want to be dazzling.
619
00:35:14,279 --> 00:35:16,573
- Why do you sound different?
- I don't.
620
00:35:16,656 --> 00:35:20,327
Yes, you do. You never worry this much
about what to wear.
621
00:35:20,410 --> 00:35:22,871
Okay… fine.
622
00:35:22,954 --> 00:35:26,541
Look, last night, Henry sent Leo and I
out on an assignment
623
00:35:26,625 --> 00:35:28,293
to develop some chemistry.
624
00:35:28,376 --> 00:35:29,252
Ooh.
625
00:35:29,336 --> 00:35:32,255
Professionally,
as dance partners. But then…
626
00:35:32,339 --> 00:35:33,965
Ah!
627
00:35:34,049 --> 00:35:37,427
It just turned into
this accidental romantic evening,
628
00:35:37,510 --> 00:35:40,555
with fabulous French food
and singing and dancing,
629
00:35:40,639 --> 00:35:42,807
and we ended up under the mistletoe.
630
00:35:42,891 --> 00:35:43,725
And?
631
00:35:43,808 --> 00:35:48,521
And nothing. He told me
he wants to keep things professional.
632
00:35:48,605 --> 00:35:50,815
Are you falling for him?
633
00:35:50,899 --> 00:35:54,235
He made it very clear
that he never dates his dance partners.
634
00:35:54,319 --> 00:35:56,112
That doesn't answer the question.
635
00:35:56,196 --> 00:35:59,949
- I have to go to dance rehearsal.
- Fine.
636
00:36:00,033 --> 00:36:03,119
Wear the red dress tonight
with your highest heels.
637
00:36:03,203 --> 00:36:05,872
You'll be… elegantly festive.
638
00:36:06,998 --> 00:36:08,667
Cece, thank you.
639
00:36:08,750 --> 00:36:09,918
Now, go get some sleep.
640
00:36:10,001 --> 00:36:11,878
- Good idea. Night!
- Night.
641
00:36:11,961 --> 00:36:12,961
[phone beeps]
642
00:36:20,679 --> 00:36:22,222
Bonsoir.
643
00:36:25,642 --> 00:36:27,811
[cork pops, laughter]
644
00:36:51,668 --> 00:36:53,670
- Merry Christmas.
- Merry Christmas!
645
00:36:53,753 --> 00:36:55,672
You look quite lovely tonight.
646
00:36:55,755 --> 00:36:56,798
Thank you.
647
00:36:56,881 --> 00:37:00,093
I was debating the stilettos
after rehearsal today,
648
00:37:00,176 --> 00:37:01,886
but I'm glad I went for it.
649
00:37:01,970 --> 00:37:03,555
[both laugh]
650
00:37:03,638 --> 00:37:05,849
There is our Emma.
651
00:37:05,932 --> 00:37:07,183
Aw! Hi, Henry.
652
00:37:07,267 --> 00:37:09,644
Wow. What a party.
Everyone looks glamorous.
653
00:37:09,728 --> 00:37:13,064
These ballroom competitors
know how to put on a show.
654
00:37:14,315 --> 00:37:17,736
They look all smiles now,
but in the qualifying round,
655
00:37:17,819 --> 00:37:20,697
you will all be sharing the same floor.
656
00:37:20,780 --> 00:37:24,409
- That sounds crowded.
- It is. And very competitive.
657
00:37:24,993 --> 00:37:29,247
Dancers will do whatever it takes
to get in front of the judges.
658
00:37:29,330 --> 00:37:31,374
You can be run over or boxed in a corner.
659
00:37:31,458 --> 00:37:32,459
Oh!
660
00:37:32,542 --> 00:37:34,711
I'm happy I'll have Leo behind the wheel.
661
00:37:34,794 --> 00:37:38,673
Mr. Fontaine. Could we please steal you
for Dance Steps Magazine?
662
00:37:38,840 --> 00:37:40,800
- Of course. Excuse me.
- Thank you.
663
00:37:40,884 --> 00:37:42,635
[laughing]
664
00:37:42,719 --> 00:37:45,722
You know, I meant to tell you,
you're rocking that suit.
665
00:37:45,805 --> 00:37:49,893
Oh, this old thing? It stretches,
in case you want to… dance later.
666
00:37:49,976 --> 00:37:53,813
- Unless you're done dancing with me today.
- No. Never.
667
00:37:55,398 --> 00:37:57,817
Come on.
There's something you need to see.
668
00:37:58,485 --> 00:37:59,819
Okay.
669
00:38:06,659 --> 00:38:07,786
There it is.
670
00:38:11,080 --> 00:38:14,125
Wouldn't it be a dream
to waltz under the Eiffel Tower?
671
00:38:14,209 --> 00:38:15,043
[Leo chuckles]
672
00:38:15,126 --> 00:38:17,086
That's quite a romantic idea.
673
00:38:20,089 --> 00:38:21,925
I'll add it to my Christmas wish list.
674
00:38:22,008 --> 00:38:24,052
- [waiter] Madame, Monsieur?
- Champagne?
675
00:38:24,135 --> 00:38:25,553
[Emma] Yes, sure.
676
00:38:26,221 --> 00:38:28,097
- Santé.
- Santé.
677
00:38:33,311 --> 00:38:34,437
Thank you for this.
678
00:38:35,355 --> 00:38:37,607
I don't think Christmas
could get any better.
679
00:38:37,690 --> 00:38:42,695
A glamorous party, the Eiffel Tower,
and a glass of champagne with…
680
00:38:42,779 --> 00:38:44,572
Leo?
681
00:38:46,241 --> 00:38:48,284
Uh…
682
00:38:48,368 --> 00:38:50,620
I wasn't expecting to see you here.
683
00:38:50,703 --> 00:38:52,747
Hello, Giselle.
684
00:38:52,831 --> 00:38:55,458
- Are you coaching a team?
- Um…
685
00:38:55,542 --> 00:38:58,086
No, I'm actually competing.
686
00:38:58,169 --> 00:39:00,505
This is my dance partner, Emma.
687
00:39:00,588 --> 00:39:03,174
Enchantée. I'm Giselle.
688
00:39:03,258 --> 00:39:04,551
Oh, it's nice to meet you.
689
00:39:04,634 --> 00:39:06,886
I heard you moved to London.
690
00:39:06,970 --> 00:39:10,473
Yes. Yes. And I have a new partner.
691
00:39:10,557 --> 00:39:12,600
I don't know where he went.
692
00:39:12,684 --> 00:39:14,644
I look forward to meeting him.
693
00:39:14,727 --> 00:39:17,814
Excuse me. Giselle, Leo,
can we have a photo by the tree?
694
00:39:18,398 --> 00:39:20,108
Sure, yeah.
695
00:39:20,191 --> 00:39:21,734
- Here.
- Oh.
696
00:39:22,402 --> 00:39:24,445
- I'll be right back.
- Okay.
697
00:39:32,537 --> 00:39:33,621
Very nice. Right here.
698
00:39:33,705 --> 00:39:35,999
♪ Mistletoe on the tree ♪
699
00:39:36,082 --> 00:39:38,710
♪ Santa baby got a gift for me ♪
700
00:39:38,793 --> 00:39:41,379
♪ Got a long way to go on his sleigh ♪
701
00:39:41,462 --> 00:39:43,882
♪ But he's coming tonight ♪
702
00:39:46,926 --> 00:39:48,386
♪ The mistletoe… ♪
703
00:39:48,469 --> 00:39:50,805
I see Giselle has made her entrance.
704
00:39:50,889 --> 00:39:53,433
She's a tough act to follow.
705
00:39:53,516 --> 00:39:56,936
Giselle was Leo's dance partner.
706
00:39:57,020 --> 00:40:01,149
They won the Yuletide Pro/Am,
and their partnership ended soon after.
707
00:40:01,232 --> 00:40:04,444
- [Emma] They look great together.
- They are not good for each other.
708
00:40:04,527 --> 00:40:07,196
You and Leo will be much better.
709
00:40:07,280 --> 00:40:08,990
Just wait and see.
710
00:40:09,073 --> 00:40:11,993
- Alright. Thanks. Thanks, guys.
- [photographer] Thank you.
711
00:40:13,036 --> 00:40:15,997
- That was impressive.
- I'm sorry. That was a surprise.
712
00:40:16,080 --> 00:40:17,707
No, no. The press loved it.
713
00:40:17,790 --> 00:40:20,877
There he is! I've been looking for you.
714
00:40:21,669 --> 00:40:24,297
Leo, Emma, this is my partner, Paolo.
715
00:40:24,380 --> 00:40:26,174
- Hi.
- Nice to meet you, Leo.
716
00:40:26,257 --> 00:40:27,425
Likewise.
717
00:40:27,508 --> 00:40:30,303
Emma… it's a pleasure.
718
00:40:30,386 --> 00:40:31,429
Oh.
719
00:40:32,472 --> 00:40:37,143
Paolo is a phenomenal dancer,
so be ready for some stiff competition.
720
00:40:37,226 --> 00:40:39,896
Well, thanks for the warning.
721
00:40:39,979 --> 00:40:41,731
Well, I'll see you around.
722
00:40:41,814 --> 00:40:43,983
- Shall we have some photos?
- Yes.
723
00:40:45,944 --> 00:40:48,404
Giselle can be gracefully strategic.
724
00:40:48,488 --> 00:40:49,739
[camera shutter clicking]
725
00:40:49,822 --> 00:40:52,492
- Don't let her get to you.
- Oh, she didn't get to me.
726
00:40:53,368 --> 00:40:54,786
Did she get to you?
727
00:40:54,869 --> 00:40:56,079
♪ Tonight ♪
728
00:40:56,287 --> 00:40:59,499
♪ And he's coming round tonight ♪
729
00:41:04,128 --> 00:41:06,047
- Good morning.
- Thank you.
730
00:41:08,383 --> 00:41:11,219
- Hi!
- Bonjour, Mademoiselle. How are you?
731
00:41:11,302 --> 00:41:14,055
Just trying to stay calm.
Our big qualifier is today.
732
00:41:14,138 --> 00:41:17,558
Fingers crossed we make it
to the final round.
733
00:41:17,642 --> 00:41:21,145
It's all very exciting.
Did you see the article about it?
734
00:41:21,229 --> 00:41:22,480
Oh. No.
735
00:41:22,563 --> 00:41:23,856
Voilà.
736
00:41:25,483 --> 00:41:27,485
[giggles]
737
00:41:27,568 --> 00:41:30,571
GISELLE AND LEO, BALLROOM COUPLE!
YULETIDE CHRISTMAS SOIREE
738
00:41:31,823 --> 00:41:33,616
[Camille] Bonjour. Comment ça va?
739
00:41:38,579 --> 00:41:41,541
It's important to keep her shoulder down.
740
00:41:41,624 --> 00:41:45,503
It's not a bad photo.
There's a mention of your school, Henry.
741
00:41:49,590 --> 00:41:52,385
- I'll see you on the dance floor.
- Can't wait.
742
00:41:54,053 --> 00:41:55,972
Why did they have to use that photo?
743
00:41:56,055 --> 00:41:58,099
Rehashing old news.
744
00:41:58,182 --> 00:42:00,309
You think Emma saw it?
745
00:42:00,393 --> 00:42:01,644
- Hi.
- Good morning.
746
00:42:01,728 --> 00:42:02,854
- Morning.
- Hey.
747
00:42:02,937 --> 00:42:05,732
- Uh… I'll go get dressed.
- Great.
748
00:42:08,443 --> 00:42:10,028
- She saw it.
- She saw it.
749
00:42:25,835 --> 00:42:27,754
- Hey. You warmed up?
- Yep.
750
00:42:27,837 --> 00:42:30,465
Okay. Look, I'm sorry about
that photo in the paper.
751
00:42:30,548 --> 00:42:32,508
Oh, no. No need to apologize.
752
00:42:32,592 --> 00:42:34,969
Let's focus on making it
through this round.
753
00:42:35,053 --> 00:42:36,763
- Great idea.
- Okay.
754
00:42:36,846 --> 00:42:40,099
[emcee] Ladies and gentlemen,welcome to the Yuletide Pro/Am…
755
00:42:40,183 --> 00:42:42,852
- It's time.
- Yeah. Okay.
756
00:42:42,935 --> 00:42:43,770
[applause]
757
00:42:43,853 --> 00:42:48,608
And now, please welcome
our international competitors.
758
00:42:48,691 --> 00:42:52,862
[uplifting orchestral music plays]
759
00:43:28,940 --> 00:43:30,066
[music ends]
760
00:43:30,149 --> 00:43:32,860
[applause ends]
761
00:43:38,574 --> 00:43:42,036
["Skaters Waltz" plays]
762
00:44:30,501 --> 00:44:32,003
Leo, Leo. Get out of there.
763
00:44:55,109 --> 00:44:56,944
[applause]
764
00:45:05,369 --> 00:45:07,663
[applause continues]
765
00:45:08,664 --> 00:45:11,542
I can't believe
I messed up that transition.
766
00:45:11,626 --> 00:45:14,003
I didn't give you a strong enough lead.
767
00:45:14,086 --> 00:45:15,671
And we got boxed in.
768
00:45:15,755 --> 00:45:19,008
Yes, yes, I saw.
But you managed to get out quickly.
769
00:45:19,091 --> 00:45:20,009
[sighs] Yeah.
770
00:45:20,092 --> 00:45:21,802
You did great. You did great.
771
00:45:21,886 --> 00:45:23,554
Do you think we did enough?
772
00:45:23,638 --> 00:45:24,638
I hope so.
773
00:45:24,680 --> 00:45:26,098
[Leo chuckles nervously]
774
00:45:26,182 --> 00:45:30,061
[emcee] And the coupleswho have made it to the finals are…
775
00:45:30,144 --> 00:45:34,690
Number 23, Camille and Laurent.
776
00:45:39,654 --> 00:45:43,324
Number 12, Copsey and Ayres.
777
00:45:46,327 --> 00:45:50,373
Number 20, Estella and Robert.
778
00:45:52,124 --> 00:45:54,210
Number 10, Giselle and Paolo.
779
00:45:54,293 --> 00:45:57,129
I told you! We did great!
780
00:45:59,757 --> 00:46:01,884
- Congratulations.
- Thank you.
781
00:46:03,302 --> 00:46:04,679
[cheering]
782
00:46:06,097 --> 00:46:08,557
And the final couple…
783
00:46:10,142 --> 00:46:13,729
Number 18, Emma and Leo.
784
00:46:13,813 --> 00:46:15,398
[laughing]
785
00:46:17,942 --> 00:46:21,070
Let's go. Come on. This is your moment.
786
00:46:23,239 --> 00:46:25,616
[applause]
787
00:46:27,827 --> 00:46:29,245
Congratulations, Emma.
788
00:46:29,328 --> 00:46:32,081
[emcee] Let's give a big handto all our finalists.
789
00:46:32,164 --> 00:46:34,208
[applause]
790
00:46:34,291 --> 00:46:36,210
Got a little dicey in the corner.
791
00:46:36,293 --> 00:46:38,546
Really? I wasn't paying attention.
792
00:46:38,629 --> 00:46:39,797
[laughs] Right.
793
00:46:39,880 --> 00:46:44,051
I can't help it if your partner doesn't
know how to stay out of the way,
794
00:46:44,135 --> 00:46:48,055
but, for you,
I'll try to be more careful next time.
795
00:46:49,515 --> 00:46:52,560
Henry. Excuse us. [laughs]
796
00:46:53,477 --> 00:46:56,772
Bravo, you two! You made it to the finals.
797
00:46:56,856 --> 00:46:57,690
Barely.
798
00:46:57,773 --> 00:47:00,234
How about a little celebration
at my place?
799
00:47:00,317 --> 00:47:02,570
- [Leo] That sounds great.
- What can I bring?
800
00:47:02,653 --> 00:47:04,113
Your beautiful smile.
801
00:47:04,196 --> 00:47:06,949
[chuckles] Emma and I will get changed.
Meet you there?
802
00:47:07,033 --> 00:47:08,242
I'll see you soon.
803
00:47:08,909 --> 00:47:10,661
Good work, both of you.
804
00:47:10,745 --> 00:47:12,538
- Thank you.
- Oh!
805
00:47:12,621 --> 00:47:16,375
Thank you for taking care of me out there.
It was an amazing experience.
806
00:47:16,459 --> 00:47:19,962
It was scary and exhilarating
and wonderful, and…
807
00:47:20,046 --> 00:47:21,756
I'm never going to forget it.
808
00:47:21,839 --> 00:47:22,965
What? What is it?
809
00:47:23,049 --> 00:47:25,301
I'm just enjoying competing with you.
810
00:47:25,843 --> 00:47:26,843
Good.
811
00:47:27,428 --> 00:47:29,597
- Shall we?
- Yes.
812
00:47:29,680 --> 00:47:32,558
Okay, what should we get Henry?
Maybe flowers?
813
00:47:32,641 --> 00:47:33,851
[Leo laughs]
814
00:47:33,934 --> 00:47:36,145
- I have the perfect idea. Come on.
- Okay.
815
00:47:36,228 --> 00:47:40,858
I am starting to regret the idea
of you talking me into a Christmas tree.
816
00:47:40,941 --> 00:47:45,196
Why would you even say that?
This is the best idea ever.
817
00:47:45,279 --> 00:47:49,158
- Let's put it down here.
- You hold the door open, and I'll push.
818
00:47:49,241 --> 00:47:50,576
Got it.
819
00:47:50,659 --> 00:47:52,495
[beeping]
820
00:47:53,370 --> 00:47:54,622
- Okay.
- All right.
821
00:47:54,705 --> 00:47:55,705
[Leo laughs]
822
00:47:56,832 --> 00:47:58,292
What happened?
823
00:47:58,375 --> 00:48:00,836
Alright, come on. We're dancers.
We can do this.
824
00:48:00,920 --> 00:48:03,589
Five, six, seven, eight…
825
00:48:03,672 --> 00:48:05,257
Okay, here we go. Bonsoir.
826
00:48:05,341 --> 00:48:07,760
Back up, back up, back up… Madame.
827
00:48:07,843 --> 00:48:10,262
Hi. Merry Christmas!
828
00:48:10,346 --> 00:48:11,680
There you go.
829
00:48:11,764 --> 00:48:12,681
Au revoir.
830
00:48:12,765 --> 00:48:14,391
Okay. Okay, here we go.
831
00:48:14,475 --> 00:48:15,309
[door closes]
832
00:48:15,392 --> 00:48:16,769
- [Emma] Oh!
- Ah!
833
00:48:16,852 --> 00:48:19,730
Come on! [laughs]
834
00:48:19,814 --> 00:48:21,857
I cannot…
835
00:48:21,941 --> 00:48:24,485
[Emma laughing] Don't scratch the wall.
836
00:48:24,568 --> 00:48:27,404
[Leo] If I can just get it
around the corner…
837
00:48:27,488 --> 00:48:28,781
Okay!
838
00:48:28,864 --> 00:48:31,534
- What have you two done?
- We just got you a tree.
839
00:48:31,617 --> 00:48:35,162
- [laughs] It's wonderful.
- Put it by the window?
840
00:48:35,246 --> 00:48:37,039
Yes, yes. Right there.
841
00:48:39,291 --> 00:48:41,877
- [Henry] To making the cut.
- [Leo] Finals, here we come.
842
00:48:41,961 --> 00:48:43,921
- Cheers.
- Cheers!
843
00:48:44,004 --> 00:48:45,004
[Emma laughs]
844
00:48:46,590 --> 00:48:50,678
Today may not have been perfect,
but it meant the world to me.
845
00:48:50,761 --> 00:48:52,763
This was a big triumph for us all.
846
00:48:52,847 --> 00:48:56,433
Henry, it's your faith in us
that has gotten us this far, honestly.
847
00:48:56,517 --> 00:48:58,811
I'm so grateful to be part of it.
848
00:48:58,894 --> 00:49:02,523
Working with both of you is
the most special Christmas gift.
849
00:49:03,274 --> 00:49:04,859
To go with this champagne,
850
00:49:04,942 --> 00:49:08,821
we have some wonderful charcuterie,
cheese, and cranberry chutney.
851
00:49:08,904 --> 00:49:10,948
Ooh. Can I help?
852
00:49:11,031 --> 00:49:14,952
No, no, you stay here with Leo
and finish decorating that tree.
853
00:49:15,828 --> 00:49:19,707
Oh, now that I think of it, flowers
would have been so much easier.
854
00:49:19,790 --> 00:49:22,960
But a Christmas tree
is so much more festive.
855
00:49:23,043 --> 00:49:25,671
Henry, your hearing is remarkable.
856
00:49:25,754 --> 00:49:29,425
[Henry] Yes. I just wish the rest of me
was keeping up.
857
00:49:29,508 --> 00:49:31,177
[whispers] How is he doing?
858
00:49:31,260 --> 00:49:34,471
He has his good days and bad days.
859
00:49:34,555 --> 00:49:38,517
Today was a good one. This competition
has been the best thing for him.
860
00:49:38,601 --> 00:49:42,396
It's his opportunity
to share his gift with the world.
861
00:49:42,479 --> 00:49:43,731
- [Emma] Hmm.
- Through us.
862
00:49:43,814 --> 00:49:45,566
Well, it's an honor.
863
00:49:45,649 --> 00:49:49,320
I will trade you this woodland deer
for that ballerina.
864
00:49:49,403 --> 00:49:52,698
I want her to leap so high,
she reaches the top of the tree.
865
00:49:53,657 --> 00:49:55,826
How will you get her up there?
866
00:49:55,910 --> 00:49:58,954
Well… I just happen to have
867
00:49:59,038 --> 00:50:02,499
a wonderfully strong dance partner
to help me.
868
00:50:02,583 --> 00:50:03,751
- Oh.
- Mm-hmm.
869
00:50:03,834 --> 00:50:05,753
[knuckles crack]
870
00:50:05,836 --> 00:50:07,379
Whoo!
871
00:50:08,130 --> 00:50:09,924
[Henry laughs]
872
00:50:15,596 --> 00:50:16,847
[Henry] Oh, the bread!
873
00:50:19,475 --> 00:50:20,684
[Leo] Henry…
874
00:50:23,270 --> 00:50:26,190
Oh, Henry. Let me help you with that.
875
00:50:26,273 --> 00:50:28,525
- Thank you.
- [Leo] What's all the commotion?
876
00:50:28,609 --> 00:50:30,236
[Henry] Just me.
877
00:50:30,319 --> 00:50:33,989
Oh, this is so lovely.
I'm so excited we're doing this.
878
00:50:34,073 --> 00:50:34,907
My pleasure.
879
00:50:34,990 --> 00:50:37,159
I'm really not trying
to mangle this bread.
880
00:50:37,243 --> 00:50:39,328
I'm just... I'm better with a spreadsheet.
881
00:50:39,411 --> 00:50:41,664
Emma is a talented accountant.
882
00:50:41,747 --> 00:50:44,500
Are you?
I wish I had you doing my books.
883
00:50:44,583 --> 00:50:48,254
I wouldn't be stuck with the mess
my last bookkeeper left me.
884
00:50:48,337 --> 00:50:50,005
Why? What's the issue?
885
00:50:50,089 --> 00:50:51,423
Where do I start?
886
00:50:51,507 --> 00:50:54,134
Maybe by upgrading your '90s computer?
I don't know.
887
00:50:54,218 --> 00:50:56,262
- It's not that old.
- Okay.
888
00:50:56,345 --> 00:50:59,306
Remember that sound?
[imitates dial-up modem]
889
00:51:00,015 --> 00:51:01,433
I like it.
890
00:51:02,184 --> 00:51:04,770
Henry, why don't I look at
your accounting tomorrow?
891
00:51:04,853 --> 00:51:06,772
I wouldn't want to impose on you.
892
00:51:06,855 --> 00:51:08,440
Oh, no. It would be my pleasure.
893
00:51:08,524 --> 00:51:10,484
- Thank you, Emma.
- Of course.
894
00:51:11,652 --> 00:51:13,654
I'll get you a seat.
895
00:51:13,737 --> 00:51:15,030
Buckle up.
896
00:51:15,114 --> 00:51:17,366
Oh, merci.
897
00:51:17,449 --> 00:51:20,035
- Merry Christmas!
- [together] Merry Christmas!
898
00:51:20,119 --> 00:51:21,704
Bon appétit!
899
00:51:29,628 --> 00:51:33,507
I see some billing issues
and several accounts that owe you money.
900
00:51:33,590 --> 00:51:38,679
- May I review this back at my hotel?
- Where did you find this brilliant girl?
901
00:51:38,762 --> 00:51:42,558
- I saved her from a Manhattan pothole.
- Wait a minute, I saved you.
902
00:51:42,641 --> 00:51:45,019
- I don't recall that.
- You were going down.
903
00:51:45,102 --> 00:51:48,314
- Is that what you're telling yourself?
- Forget I asked.
904
00:51:48,397 --> 00:51:50,899
That's enough for tonight.
It's Christmas in Paris!
905
00:51:50,983 --> 00:51:52,985
Leo, take Emma out somewhere wonderful.
906
00:51:53,068 --> 00:51:54,236
You got it, coach.
907
00:51:55,487 --> 00:51:57,323
Thank you so much for this, Emma.
908
00:51:57,406 --> 00:51:58,490
Of course.
909
00:51:58,574 --> 00:52:00,492
Rehearsals went well today.
910
00:52:00,576 --> 00:52:03,287
- I think we're in really good shape.
- Me too.
911
00:52:03,370 --> 00:52:06,498
We'll start early tomorrow.
We'll finish up the end section.
912
00:52:06,582 --> 00:52:09,084
Now, you two, go out, enjoy yourselves.
913
00:52:09,168 --> 00:52:10,586
- [Leo] Yes, sir.
- Thank you.
914
00:52:25,267 --> 00:52:27,102
[piano music playing]
915
00:52:27,186 --> 00:52:28,604
[waiter] Vous avez terminé?
916
00:52:28,687 --> 00:52:30,856
Thank you so much. That was wonderful.
917
00:52:30,939 --> 00:52:34,026
- [waiter] Merci.
- This place is famous for its desserts.
918
00:52:34,109 --> 00:52:36,403
We can't skip that. What should we get?
919
00:52:36,487 --> 00:52:40,032
Something special,
and it only happens this time of year.
920
00:52:40,115 --> 00:52:42,159
Treize Desserts de Noël, s'il vous plaît.
921
00:52:42,242 --> 00:52:43,577
- Absolument, monsieur.
- Merci.
922
00:52:43,660 --> 00:52:47,122
I have no idea what that means,
but it sounds brilliant.
923
00:52:47,206 --> 00:52:49,958
It is. It translates to
the "13 desserts of Christmas."
924
00:52:50,042 --> 00:52:53,212
- Thirteen?
- It's not as big as it sounds.
925
00:52:53,295 --> 00:52:55,255
- We can split it.
- Yeah, we'd better!
926
00:52:55,339 --> 00:52:57,007
[laughing]
927
00:52:57,091 --> 00:52:58,175
Um…
928
00:52:58,258 --> 00:53:02,471
Listen, I really just want to thank you
for helping Henry out.
929
00:53:02,554 --> 00:53:04,807
I know he really appreciated it.
930
00:53:05,557 --> 00:53:06,809
So did I.
931
00:53:07,851 --> 00:53:10,020
It was nothing.
932
00:53:11,355 --> 00:53:16,360
So… what are your plans,
you know, going forward?
933
00:53:16,443 --> 00:53:18,153
Uh…
934
00:53:18,237 --> 00:53:20,906
I guess I'll find
something different to do.
935
00:53:20,989 --> 00:53:22,658
You know, I'll go somewhere
936
00:53:22,741 --> 00:53:26,495
where I can be helpful
and make people happy.
937
00:53:26,578 --> 00:53:29,623
- How do you do that?
- Do what?
938
00:53:29,706 --> 00:53:32,292
You smile
no matter what life throws at you.
939
00:53:32,376 --> 00:53:35,754
- Most people would be terrified.
- How could I not smile?
940
00:53:35,838 --> 00:53:38,674
You and Henry have been so kind to me.
941
00:53:38,757 --> 00:53:42,553
I can't believe I'm part of something
so beautiful and creative and…
942
00:53:42,636 --> 00:53:47,558
- Yes! This was a very good idea.
- [laughs]
943
00:53:47,641 --> 00:53:49,560
- Voilà. Pardon.
- Wow.
944
00:53:49,643 --> 00:53:51,937
- Pour vous.
- Merci.
945
00:53:52,020 --> 00:53:52,896
Bon appétit!
946
00:53:52,980 --> 00:53:54,189
[laughing]
947
00:53:56,150 --> 00:53:59,736
- [Leo] Oh, good. Oh, yeah. Right?
- Mm.
948
00:54:01,613 --> 00:54:02,906
I never want to leave.
949
00:54:11,039 --> 00:54:14,376
We're literally surrounded
by astonishing views.
950
00:54:14,460 --> 00:54:18,255
- How many does Paris have?
- I don't know. I'm still counting.
951
00:54:18,338 --> 00:54:22,468
- How long would it take to see them all?
- It would be fun to find out.
952
00:54:23,343 --> 00:54:25,554
Look at that one.
953
00:54:25,637 --> 00:54:27,890
Leo, can I ask you something?
954
00:54:27,973 --> 00:54:28,973
Yeah, of course.
955
00:54:29,016 --> 00:54:32,853
Of all the dancers out there,
why did you pick me?
956
00:54:35,439 --> 00:54:39,276
When I came to Paris
to help Henry with his school,
957
00:54:39,359 --> 00:54:42,529
I had retired from competition,
but the truth is…
958
00:54:43,697 --> 00:54:47,326
somewhere along the way,
I had lost my joy of dance.
959
00:54:47,409 --> 00:54:50,370
And with that,
I lost a big part of who I am.
960
00:54:51,205 --> 00:54:53,040
But…
961
00:54:53,123 --> 00:54:54,875
when I came to New York…
962
00:54:56,502 --> 00:55:01,715
and saw your sparkly eyes
as you lit up the dance floor…
963
00:55:02,966 --> 00:55:06,637
I realized that was
what was missing for me.
964
00:55:08,138 --> 00:55:09,681
It's why I picked you.
965
00:55:09,765 --> 00:55:12,267
Because of your pure joy.
966
00:55:12,351 --> 00:55:14,228
[Emma laughs]
967
00:55:14,311 --> 00:55:16,980
I hope to find that again.
968
00:55:33,455 --> 00:55:37,209
I'm... I'm sorry. I'm sorry.
That wasn't supposed to happen.
969
00:55:37,876 --> 00:55:41,838
No, you're right.
I… I weakened there for a second too.
970
00:55:43,549 --> 00:55:45,217
Yeah.
971
00:55:46,176 --> 00:55:50,055
We should just… [laughs]
take a step back for a second.
972
00:55:50,138 --> 00:55:51,890
Yeah, of course.
973
00:55:52,808 --> 00:55:57,437
I've just... I've seen a lot
of dance partnerships get complicated,
974
00:55:57,521 --> 00:55:59,439
and it never really works out.
975
00:55:59,523 --> 00:56:01,400
- Yeah, I understand.
- Okay.
976
00:56:04,903 --> 00:56:07,447
- It's getting cold.
- Yeah, it is.
977
00:56:09,700 --> 00:56:11,201
My hotel's just back that way,
978
00:56:11,285 --> 00:56:14,621
and you should go to Henry's
before the snow picks up.
979
00:56:14,705 --> 00:56:16,707
- I can walk you back.
- No.
980
00:56:16,790 --> 00:56:21,253
- It's okay. It's just around the corner.
- Okay.
981
00:56:23,255 --> 00:56:24,840
I'll see you tomorrow?
982
00:56:24,923 --> 00:56:27,593
Yeah, bright and early.
983
00:56:29,803 --> 00:56:31,471
- Good night.
- Night.
984
00:56:35,434 --> 00:56:37,644
Leo?
985
00:56:37,728 --> 00:56:41,732
If you want,
we can forget this ever happened.
986
00:56:43,400 --> 00:56:44,526
That might be best.
987
00:57:06,757 --> 00:57:08,675
Oh, Cece.
988
00:57:08,759 --> 00:57:10,135
Something happened.
989
00:57:10,218 --> 00:57:11,511
What does that mean?
990
00:57:13,930 --> 00:57:16,183
[sighs]
991
00:57:18,018 --> 00:57:19,728
Is everything all right?
992
00:57:19,811 --> 00:57:21,772
I did something careless.
993
00:57:23,732 --> 00:57:25,525
Leo and I took a turn.
994
00:57:26,443 --> 00:57:28,487
Why are you being so cryptic?
995
00:57:28,570 --> 00:57:30,072
All right. We kissed.
996
00:57:30,155 --> 00:57:31,198
You kissed her?
997
00:57:31,281 --> 00:57:33,492
Well… we kissed each other.
998
00:57:33,575 --> 00:57:34,701
Oh!
999
00:57:34,785 --> 00:57:38,121
We were on a romantic bridge,
and the lights were sparkling,
1000
00:57:38,205 --> 00:57:41,083
and snow started falling,
and it was dreamy.
1001
00:57:41,166 --> 00:57:43,502
It just happened.
1002
00:57:43,585 --> 00:57:47,714
- It's not the end of the world.
- Well, it definitely changes things.
1003
00:57:47,798 --> 00:57:49,758
How did you leave things with her?
1004
00:57:49,841 --> 00:57:52,511
- We'll pretend it never happened.
- Why?
1005
00:57:52,594 --> 00:57:56,890
I just don't want it to cloud
our professional relationship.
1006
00:57:56,974 --> 00:58:00,268
Leo, I don't want to tell you
how to rule your heart.
1007
00:58:01,144 --> 00:58:01,979
But?
1008
00:58:02,062 --> 00:58:06,566
But I think it's time
you stop looking backwards
1009
00:58:06,650 --> 00:58:09,194
and start looking towards your future.
1010
00:58:12,155 --> 00:58:15,117
If you have feelings for him,
why shut them down?
1011
00:58:15,200 --> 00:58:17,452
I'm not so sure
he feels the same about me.
1012
00:58:20,831 --> 00:58:23,417
[Henry] All right.
Let's try it from the top.
1013
00:58:23,500 --> 00:58:26,294
[music playing]
1014
00:58:26,378 --> 00:58:28,046
One and two,
1015
00:58:28,130 --> 00:58:29,881
and three and four,
1016
00:58:30,048 --> 00:58:31,341
and five.
1017
00:58:31,425 --> 00:58:32,634
Arms.
1018
00:58:32,718 --> 00:58:34,302
Pull Emma closer.
1019
00:58:34,386 --> 00:58:35,554
Yes!
1020
00:58:35,637 --> 00:58:37,389
- Like that.
- Mm-hmm.
1021
00:58:37,472 --> 00:58:38,890
[Henry] Good.
1022
00:58:40,642 --> 00:58:41,643
Exactly.
1023
00:58:41,727 --> 00:58:43,687
Whoo! [laughs]
1024
00:58:43,770 --> 00:58:48,191
[Giselle laughing] What is it?
1025
00:58:48,275 --> 00:58:50,110
Stay focused, Emma.
1026
00:58:50,193 --> 00:58:51,193
All right.
1027
00:58:51,236 --> 00:58:54,364
- All right, let's go from here. And…
- Uh-huh.
1028
00:58:57,701 --> 00:58:59,161
[Henry] And once more.
1029
00:58:59,244 --> 00:59:03,540
- Can we try that turn again?
- It's fine. Yes, yes, we'll do it again.
1030
00:59:03,623 --> 00:59:06,209
- Okay.
- You got this. Just go lower, okay?
1031
00:59:06,293 --> 00:59:08,128
- Okay.
- And…
1032
00:59:13,508 --> 00:59:15,135
What's the story, Giselle?
1033
00:59:15,218 --> 00:59:17,054
Is this a friendly competition,
1034
00:59:17,137 --> 00:59:20,265
or there is something else going on
between you and Leo?
1035
00:59:21,808 --> 00:59:23,351
We'll see.
1036
00:59:33,278 --> 00:59:35,781
[Henry] Fantastic!
1037
00:59:35,864 --> 00:59:38,325
That's the emotional commitment
this piece needs.
1038
00:59:38,408 --> 00:59:40,660
- I'm gonna grab some water.
- [Henry] Well done.
1039
00:59:43,371 --> 00:59:44,748
Again. Turning.
1040
00:59:55,300 --> 00:59:57,636
[Henry] So, very good. Are you happy?
1041
00:59:57,719 --> 01:00:00,347
- [Emma] Yes. Are you happy?
- Well done. Yes, yes.
1042
01:00:01,181 --> 01:00:02,849
[Giselle] Save some for me.
1043
01:00:04,184 --> 01:00:07,395
Hey, Giselle. How are things going
with you and Paolo?
1044
01:00:07,479 --> 01:00:09,689
He's not you, but he's a close second.
1045
01:00:09,773 --> 01:00:10,649
[laughs]
1046
01:00:10,732 --> 01:00:12,776
How are you and Emma doing?
1047
01:00:12,859 --> 01:00:16,071
Great. She's smart,
dedicated, hard-working.
1048
01:00:16,780 --> 01:00:18,907
You left out that she's very pretty too.
1049
01:00:18,990 --> 01:00:21,493
- That should go over well with the judges.
- [laughs]
1050
01:00:21,576 --> 01:00:23,662
It's all about the dancing, right?
1051
01:00:24,246 --> 01:00:25,997
Of course.
1052
01:00:26,164 --> 01:00:29,417
And if you need help with that turn,
I'm available.
1053
01:00:29,501 --> 01:00:32,712
- [Leo] Oh, we're good.
- [Giselle] Just something to think about.
1054
01:00:37,759 --> 01:00:39,469
- Hey.
- Hi.
1055
01:00:39,553 --> 01:00:42,347
You didn't give away
any of our secrets, did you?
1056
01:00:43,557 --> 01:00:45,642
Do we have any secrets?
1057
01:00:45,725 --> 01:00:46,977
You tell me.
1058
01:00:48,436 --> 01:00:50,689
Are we still talking about dance?
1059
01:00:52,399 --> 01:00:53,525
[Henry] Oh!
1060
01:00:53,608 --> 01:00:57,445
- [Leo] Henry! Let me get that.
- [Henry] I've got it, I've got it.
1061
01:00:57,529 --> 01:00:59,406
- You don't have to baby me.
- Yes.
1062
01:00:59,489 --> 01:01:01,867
I'm going to walk him back to the flat.
1063
01:01:01,950 --> 01:01:04,411
- Is he okay?
- [Henry] Yes, he is!
1064
01:01:04,494 --> 01:01:07,581
And so is his hearing,
as you know perfectly well.
1065
01:01:08,165 --> 01:01:09,749
Just a little tired, that's all.
1066
01:01:09,833 --> 01:01:12,210
[Leo] All right. I'll see you later.
1067
01:01:12,294 --> 01:01:13,545
Sure.
1068
01:01:24,598 --> 01:01:25,807
♪ There's gonna be fun ♪
1069
01:01:25,891 --> 01:01:27,267
♪ There's gonna be sun ♪
1070
01:01:27,350 --> 01:01:29,144
♪ Because the party's just begun ♪
1071
01:01:29,227 --> 01:01:31,730
♪ There's gonna be smiles for miles ♪
1072
01:01:31,813 --> 01:01:33,481
♪ It's almost Christmas ♪
1073
01:01:33,565 --> 01:01:35,734
♪ There's gonna be laughs… ♪
1074
01:01:35,817 --> 01:01:37,527
- [woman] Bonsoir.- Bonsoir.
1075
01:01:37,611 --> 01:01:39,112
- Je vous en prie.
- Merci.
1076
01:01:39,196 --> 01:01:40,530
[Giselle] Emma!
1077
01:01:41,573 --> 01:01:45,160
- Hi.
- Hi!
1078
01:01:45,243 --> 01:01:47,287
I see you found my favorite boutique.
1079
01:01:47,370 --> 01:01:49,164
I found it online.
1080
01:01:49,247 --> 01:01:50,665
That's pretty.
1081
01:01:50,749 --> 01:01:52,500
I know. I think so too, right?
1082
01:01:52,584 --> 01:01:56,463
Uh, okay. I'm gonna take a look around.
1083
01:01:56,546 --> 01:01:57,839
Enjoy.
1084
01:01:58,715 --> 01:02:00,800
- Excuse me.
- Oui, madame.
1085
01:02:12,854 --> 01:02:14,648
Oh!
1086
01:02:16,066 --> 01:02:19,527
That fits fabulously on you.
Let's see the back.
1087
01:02:20,695 --> 01:02:24,282
Oh! That's very flattering.
It's just a shame about the color.
1088
01:02:24,366 --> 01:02:28,453
- What's wrong with the color?
- Leo doesn't like green, does he?
1089
01:02:28,536 --> 01:02:29,996
But you knew that.
1090
01:02:31,206 --> 01:02:34,876
- We haven't known each other long.
- It's fine. You'll see.
1091
01:02:34,960 --> 01:02:37,087
There's a lot to learn about Leo.
1092
01:02:37,170 --> 01:02:39,881
Like what?
1093
01:02:39,965 --> 01:02:41,841
His commitment issues, for one.
1094
01:02:43,134 --> 01:02:45,845
His speech about not dating
his dance partner?
1095
01:02:45,929 --> 01:02:49,599
- He mentioned it.
- Doesn't seem like it was too effective.
1096
01:02:50,392 --> 01:02:52,519
Am I really that transparent?
1097
01:02:52,602 --> 01:02:55,522
Look, just take care. Okay?
1098
01:02:55,605 --> 01:02:58,692
Because Leo can be a real heartbreaker.
1099
01:03:00,568 --> 01:03:02,279
Did he break your heart?
1100
01:03:05,490 --> 01:03:09,786
Oh, this would be fabulous on you.
1101
01:03:09,869 --> 01:03:12,038
It's beautiful. You should try it on.
1102
01:03:12,122 --> 01:03:14,416
Sure. Thanks.
1103
01:03:19,004 --> 01:03:20,004
[phone buzzing]
1104
01:03:28,346 --> 01:03:30,849
[Leo] Hey, Emma. It's me.
Henry's doing fine.
1105
01:03:30,932 --> 01:03:34,019
He's resting, so I'll grab
a quick bite to eat.
1106
01:03:34,102 --> 01:03:37,772
Listen, um, if you get this in time,
I'd love for you to join me.
1107
01:03:37,856 --> 01:03:41,735
I'll be at the Café Saint Vernay.
All right. Talk to you soon.
1108
01:03:41,818 --> 01:03:44,112
- Merci!
- Au revoir.
1109
01:03:44,195 --> 01:03:46,406
- See you later.
- Bye.
1110
01:03:48,241 --> 01:03:51,161
Oh! Emma forgot her cuffs.
1111
01:03:57,250 --> 01:03:59,044
[phone rings]
1112
01:04:02,672 --> 01:04:04,632
- Hey, Giselle.
- Hi, Leo.
1113
01:04:04,716 --> 01:04:05,716
Where are you?
1114
01:04:05,759 --> 01:04:08,345
I just sat down at Café Saint Vernay.
1115
01:04:08,428 --> 01:04:10,764
- You alright?
- Yes, of course.
1116
01:04:10,847 --> 01:04:15,518
Um, Emma and I were shopping,
and she left her cuffs at the boutique.
1117
01:04:15,602 --> 01:04:17,187
You were shopping together?
1118
01:04:17,270 --> 01:04:18,605
You sound alarmed.
1119
01:04:18,688 --> 01:04:20,231
Um, I'm not, really.
1120
01:04:20,315 --> 01:04:23,109
- Do you know where Emma is now?
- She's not with you?
1121
01:04:23,193 --> 01:04:26,654
No. I just left her a message,
but I haven't heard back.
1122
01:04:26,738 --> 01:04:29,574
I'm just down the street,
so how about I stop by
1123
01:04:29,657 --> 01:04:32,202
and drop the bag off with you?
1124
01:04:32,285 --> 01:04:33,328
- Sure.
- Great!
1125
01:04:33,411 --> 01:04:34,454
I'll see you soon.
1126
01:04:45,340 --> 01:04:48,843
Oh… no wonder I haven't gotten
any messages.
1127
01:04:53,264 --> 01:04:54,766
[phone beeping]
1128
01:04:54,849 --> 01:04:56,226
[Leo] Hey, Emma, it's me.
1129
01:04:56,309 --> 01:04:58,728
Henry's doing fine.
I'll grab a quick bite.
1130
01:04:58,812 --> 01:05:02,273
If you get this in time,
I'll be at the Café Saint Vernay.
1131
01:05:05,610 --> 01:05:07,946
- Thank you.
- Bonsoir.
1132
01:05:08,029 --> 01:05:11,032
- There you are.
- Ah, Giselle.
1133
01:05:11,116 --> 01:05:13,243
[exaggerated kisses]
1134
01:05:13,326 --> 01:05:16,621
- How are you?
- [Giselle] I'm good, thank you, and you?
1135
01:05:16,704 --> 01:05:18,998
Oh, that looks delicious.
1136
01:05:19,082 --> 01:05:21,292
Excuse me, could I have one too, please?
1137
01:05:21,376 --> 01:05:22,710
- Absolument.
- Thank you.
1138
01:05:24,129 --> 01:05:25,463
Here are Emma's cuffs.
1139
01:05:25,547 --> 01:05:28,341
- Great.
- She found a great dress too.
1140
01:05:28,425 --> 01:05:29,509
Oh, good, good.
1141
01:05:30,510 --> 01:05:32,720
So…
1142
01:05:32,804 --> 01:05:35,056
what's the deal with you two?
1143
01:05:36,057 --> 01:05:37,475
Uh, why do you ask?
1144
01:05:37,559 --> 01:05:40,228
Well, I'm just curious, because…
1145
01:05:40,311 --> 01:05:42,730
you might be bending your no-dating rule.
1146
01:05:42,814 --> 01:05:44,774
Oh, no. We are not dating.
1147
01:05:45,984 --> 01:05:48,194
Okay.
1148
01:05:48,278 --> 01:05:52,657
Then I'd like to remind you that you and I
are no longer dance partners.
1149
01:05:53,867 --> 01:05:54,951
I am well aware.
1150
01:05:56,077 --> 01:05:59,789
- Just putting it out there.
- This… whatever you're doing…
1151
01:05:59,873 --> 01:06:02,041
is not going to work.
1152
01:06:02,125 --> 01:06:03,460
What?
1153
01:06:03,543 --> 01:06:05,295
Trying to get into my head.
1154
01:06:05,378 --> 01:06:08,256
- That's what you think I'm doing, Leo?
- Come on, Giselle.
1155
01:06:09,340 --> 01:06:10,633
- Et voici.
- Thank you.
1156
01:06:10,717 --> 01:06:12,719
Votre cidre chaud.
1157
01:06:13,386 --> 01:06:14,721
Well…
1158
01:06:15,722 --> 01:06:17,849
then here's to healthy competition.
1159
01:06:28,526 --> 01:06:29,444
[door closing]
1160
01:06:29,527 --> 01:06:33,239
Oh, one second.
You've just got a little… flyaway.
1161
01:06:33,323 --> 01:06:35,825
Oh, come on.
Just stop playing with my hair.
1162
01:06:35,909 --> 01:06:37,577
I'm just helping.
1163
01:06:42,248 --> 01:06:45,752
- Just take it easy.
- [giggles]
1164
01:07:10,401 --> 01:07:12,153
[phone rings]
1165
01:07:13,238 --> 01:07:15,490
[Camille] Should someone
pick up your tray?
1166
01:07:15,573 --> 01:07:17,700
- Yes, thank you.
- Très bien.
1167
01:07:20,662 --> 01:07:22,747
- [sighs]
- [knock on door]
1168
01:07:22,830 --> 01:07:25,625
Oh! Just a second.
1169
01:07:28,962 --> 01:07:30,880
- Hey.
- Oh.
1170
01:07:30,964 --> 01:07:33,132
I wasn't expecting you.
1171
01:07:33,216 --> 01:07:37,554
- Um… how's Henry?
- He's better, yeah.
1172
01:07:37,637 --> 01:07:39,097
That's great.
1173
01:07:39,180 --> 01:07:41,891
Um, yeah, he just overdid it a little.
1174
01:07:41,975 --> 01:07:45,436
Did you get my message?
I called you and didn't hear anything.
1175
01:07:45,603 --> 01:07:48,356
I was just, I don't know,
getting a little worried.
1176
01:07:48,439 --> 01:07:51,568
Well, as you can see,
I'm, uh, perfectly fine.
1177
01:07:52,986 --> 01:07:54,571
Yeah, yeah.
1178
01:07:55,321 --> 01:07:57,073
That's a very pretty dress.
1179
01:07:57,865 --> 01:07:59,284
Thank you.
1180
01:07:59,367 --> 01:08:03,454
Do you want to go downstairs
and grab a spiced cider or something?
1181
01:08:05,039 --> 01:08:07,667
You know what, I'm really tired.
1182
01:08:07,750 --> 01:08:08,918
So…
1183
01:08:11,379 --> 01:08:15,425
- Um, have I done something to upset you?
- No.
1184
01:08:15,508 --> 01:08:18,303
No, you haven't done anything wrong.
I just...
1185
01:08:18,386 --> 01:08:20,388
I just really need some sleep.
1186
01:08:21,806 --> 01:08:23,474
So, I'll see you tomorrow.
1187
01:08:24,517 --> 01:08:26,644
Yeah.
1188
01:08:26,728 --> 01:08:28,146
Okay.
1189
01:08:29,355 --> 01:08:31,024
- Goodnight.
- Goodnight.
1190
01:08:39,073 --> 01:08:42,577
["The Year Ahead" playing]
1191
01:08:42,660 --> 01:08:43,995
[Henry] Good. Good, good.
1192
01:08:52,003 --> 01:08:53,963
Just look at each other!
1193
01:09:00,011 --> 01:09:01,179
What is happening here?
1194
01:09:01,262 --> 01:09:04,766
The final is tomorrow, and you're both
completely disconnected.
1195
01:09:04,849 --> 01:09:06,726
Please, try it again.
1196
01:09:06,809 --> 01:09:09,812
I'm sorry, I think I'm just
a little nervous.
1197
01:09:21,532 --> 01:09:23,951
[Henry] And again! We need to feel it!
1198
01:09:26,079 --> 01:09:27,538
Let's take a break.
1199
01:09:27,622 --> 01:09:29,165
You two, go get some air.
1200
01:09:29,248 --> 01:09:31,542
No, that's not necessary.
Let's keep going.
1201
01:09:31,626 --> 01:09:33,836
I need a break.
1202
01:09:33,920 --> 01:09:35,505
And a cup of hot cocoa.
1203
01:09:37,090 --> 01:09:39,550
Okay. Let's get some hot cocoa.
1204
01:09:39,634 --> 01:09:41,511
Shall we?
1205
01:09:45,348 --> 01:09:47,725
[Leo] Wait till you try
this hot chocolate.
1206
01:09:47,809 --> 01:09:51,729
They import the cocoa beans
from Niger, Ghana, and the Ivory Coast.
1207
01:09:51,813 --> 01:09:53,272
That's great.
1208
01:09:54,399 --> 01:09:55,983
You're looking at me weird.
1209
01:09:56,067 --> 01:10:00,113
Yeah, your enthusiasm
for all things new and exciting
1210
01:10:00,196 --> 01:10:01,698
has suddenly plummeted.
1211
01:10:01,781 --> 01:10:03,032
Oh. Sorry to disappoint.
1212
01:10:03,116 --> 01:10:05,785
Okay, what is it?
I'd like to help, if I can.
1213
01:10:05,868 --> 01:10:10,373
No, there's nothing you can do.
I just need to manage my expectations.
1214
01:10:10,456 --> 01:10:12,458
Expectations with the competition?
1215
01:10:14,210 --> 01:10:15,294
Or with me?
1216
01:10:18,089 --> 01:10:21,342
We haven't talked about it,
but what happened on that bridge…
1217
01:10:21,426 --> 01:10:22,844
It was a mistake.
1218
01:10:24,637 --> 01:10:28,516
Yes. We shouldn't let it distract us
from the reason we're here.
1219
01:10:28,599 --> 01:10:29,434
I got the memo.
1220
01:10:29,517 --> 01:10:31,018
Chemistry on the dance floor,
1221
01:10:31,102 --> 01:10:33,980
and then everything comes to a halt
when the music stops.
1222
01:10:34,063 --> 01:10:35,440
Got it.
1223
01:10:35,523 --> 01:10:39,569
- It's the one thing we can control.
- The one thing you can control, Leo.
1224
01:10:39,736 --> 01:10:44,449
Unfortunately, I don't have your aptitude
for turning my feelings on and off.
1225
01:10:44,532 --> 01:10:47,034
- What does that mean?
- Don't worry about it, Leo.
1226
01:10:47,118 --> 01:10:48,619
Let's just focus on the dance.
1227
01:10:48,703 --> 01:10:49,996
[Emma sighs]
1228
01:10:50,079 --> 01:10:51,372
Emma…
1229
01:10:58,463 --> 01:11:02,467
[melancholy music playing]
1230
01:11:25,156 --> 01:11:27,950
Henry, wait. Let's talk this out.
1231
01:11:28,034 --> 01:11:29,786
What is there to talk about?
1232
01:11:29,869 --> 01:11:31,954
The championship is tomorrow,
1233
01:11:32,038 --> 01:11:35,208
and you are both caught up
in some battle of wills.
1234
01:11:35,291 --> 01:11:38,836
I'm sorry. It's my fault.
I let my emotions get the best of me.
1235
01:11:38,920 --> 01:11:41,631
That's not what's happening here.
1236
01:11:41,714 --> 01:11:45,760
You're both shutting down your emotions.
What's wrong with you two?
1237
01:11:45,843 --> 01:11:48,137
You have your entire lives ahead of you,
1238
01:11:48,221 --> 01:11:52,099
and yet you're wasting time
being so careful
1239
01:11:52,183 --> 01:11:55,144
that you can't even see
what's right in front of your face.
1240
01:11:55,228 --> 01:11:59,148
And if that's the way
you are going to dance my piece,
1241
01:11:59,232 --> 01:12:02,151
then I'd rather throw in the towel now.
1242
01:12:02,235 --> 01:12:03,861
Please, don't say that, Henry.
1243
01:12:03,945 --> 01:12:07,490
We'll give it our best tomorrow,
to take home a win for your school.
1244
01:12:07,573 --> 01:12:12,286
My dear, don't you understand?
I don't care about winning.
1245
01:12:12,370 --> 01:12:16,624
I want to inspire people
to feel something...
1246
01:12:16,707 --> 01:12:19,961
Hope, promise, love.
1247
01:12:20,044 --> 01:12:22,004
Okay, then tell us what we can do.
1248
01:12:22,088 --> 01:12:24,507
Start believing in yourselves.
1249
01:12:24,590 --> 01:12:27,176
Believe in each other.
1250
01:12:27,260 --> 01:12:29,136
You want to know what I care about?
1251
01:12:29,220 --> 01:12:33,850
Creating something so beautiful
that it's impossible to forget.
1252
01:12:35,268 --> 01:12:37,979
Can you help me do that?
1253
01:12:38,062 --> 01:12:41,274
Give a performance
that will stand the test of time?
1254
01:12:43,568 --> 01:12:45,278
We can try.
1255
01:12:45,361 --> 01:12:48,030
Just trying isn't enough.
1256
01:12:55,621 --> 01:12:58,624
♪ Call it a cliché… ♪
1257
01:12:58,708 --> 01:13:00,167
Pardon.
1258
01:13:01,544 --> 01:13:04,505
♪ Hoping that the snow will fall ♪
1259
01:13:04,589 --> 01:13:07,508
♪ Will fall on Christmas Day ♪
1260
01:13:07,592 --> 01:13:10,636
♪ Troubles left behind ♪
1261
01:13:10,720 --> 01:13:13,931
♪ Fires burning brigh t… ♪
1262
01:13:14,015 --> 01:13:16,559
Votre cidre chaud.
1263
01:13:16,642 --> 01:13:17,894
- Merci.
- Je vous en prie.
1264
01:13:17,977 --> 01:13:19,770
♪ Is all we need to know ♪
1265
01:13:19,854 --> 01:13:21,606
♪ Driving my way home ♪
1266
01:13:21,689 --> 01:13:22,899
[phone buzzes]
1267
01:13:22,982 --> 01:13:24,150
♪ To you ♪
1268
01:13:24,233 --> 01:13:25,651
♪ Christmas… ♪
1269
01:13:25,735 --> 01:13:26,652
Hi.
1270
01:13:26,736 --> 01:13:29,572
Hey there. I just got to work.
1271
01:13:29,655 --> 01:13:33,284
I'm wearing the new gloves you gave me.
I love them.
1272
01:13:33,367 --> 01:13:34,869
They are so me.
1273
01:13:34,952 --> 01:13:38,205
You weren't supposed to open those
'til Christmas. So naughty.
1274
01:13:38,289 --> 01:13:41,709
- I have no willpower.
- I'm very happy that you like them.
1275
01:13:41,792 --> 01:13:46,005
Anyway, I'm just calling
to wish you good luck for tomorrow.
1276
01:13:46,088 --> 01:13:49,175
- I'll be watching the live stream.
- Thank you.
1277
01:13:49,258 --> 01:13:52,178
- But you don't have to do that.
- Are you kidding?
1278
01:13:52,261 --> 01:13:53,679
I wouldn't miss it.
1279
01:13:53,763 --> 01:13:55,014
Oh…
1280
01:13:55,097 --> 01:13:56,766
So, how are you?
1281
01:13:56,849 --> 01:13:58,684
Wait, you can't change the subject.
1282
01:13:58,768 --> 01:14:00,353
What's wrong?
1283
01:14:00,436 --> 01:14:01,436
Nothing.
1284
01:14:03,397 --> 01:14:05,358
And everything.
1285
01:14:05,441 --> 01:14:08,194
Henry's disappointed in me
because I'm upset with Leo,
1286
01:14:08,277 --> 01:14:11,781
who is seeing his old flame,
which shouldn't matter to me,
1287
01:14:11,864 --> 01:14:13,491
but I'm bent out of shape.
1288
01:14:13,574 --> 01:14:17,078
Wait, that was a lot of drama
for one sentence.
1289
01:14:17,161 --> 01:14:20,164
- When did all this happen?
- In the last 48 hours.
1290
01:14:20,247 --> 01:14:24,001
Okay, you have taken this break
to find out what makes you happy.
1291
01:14:24,085 --> 01:14:27,088
Which I have made
a complete mess of so far.
1292
01:14:27,171 --> 01:14:28,631
It's all part of the journey.
1293
01:14:28,714 --> 01:14:31,801
Mistakes are the dues one pays
for a full life.
1294
01:14:32,468 --> 01:14:33,886
That's interesting.
1295
01:14:33,970 --> 01:14:37,181
I borrowed that quote from Sophia Loren.
1296
01:14:37,264 --> 01:14:39,600
Just focus on one day at a time.
1297
01:14:39,684 --> 01:14:42,520
Tomorrow is a brand-new experience.
1298
01:14:42,603 --> 01:14:46,649
Whatever you're feeling,
just let it out on that dance floor.
1299
01:14:46,732 --> 01:14:47,858
I will.
1300
01:14:47,942 --> 01:14:50,403
- You're such a good friend.
- Love you.
1301
01:14:50,486 --> 01:14:51,404
Bye!
1302
01:14:51,487 --> 01:14:52,571
Bye.
1303
01:14:52,655 --> 01:14:53,655
[phone beeps off]
1304
01:14:55,157 --> 01:14:59,245
♪ This Christmas for you ♪
1305
01:15:11,340 --> 01:15:12,842
- Hey.
- Hi.
1306
01:15:12,925 --> 01:15:13,968
How are you feeling?
1307
01:15:14,051 --> 01:15:16,595
Uh, excited… and nervous.
1308
01:15:16,679 --> 01:15:18,514
More nervous.
1309
01:15:18,597 --> 01:15:19,890
You're going to be great.
1310
01:15:21,434 --> 01:15:22,977
[emcee] Mesdames et Messieurs,
1311
01:15:23,060 --> 01:15:27,898
welcome to the Yuletide Pro/Am
Ballroom Championship Finals.
1312
01:15:27,982 --> 01:15:28,816
[applause]
1313
01:15:28,899 --> 01:15:32,445
Let's put our hands together
for our first competing couple.
1314
01:15:32,528 --> 01:15:34,697
Yes! It's starting!
1315
01:15:34,780 --> 01:15:38,200
From Dance Sport Academy, Chicago,
please welcome Copsey and Ayres!
1316
01:15:44,373 --> 01:15:45,916
[sighs]
1317
01:15:46,000 --> 01:15:48,669
["Jingle Bells Swing" playing]
1318
01:16:05,102 --> 01:16:07,480
You got this, okay? We're good.
1319
01:16:08,064 --> 01:16:09,648
- We're ready for you.
- Okay.
1320
01:16:15,029 --> 01:16:16,906
[applause]
1321
01:16:26,957 --> 01:16:30,878
Hi, Emma. Did you get your cuffs?
I gave them to Leo at dinner.
1322
01:16:30,961 --> 01:16:33,255
Yes, yes. They're in my bag.
Sorry, I forgot.
1323
01:16:33,339 --> 01:16:34,799
Okay, well, good luck.
1324
01:16:34,882 --> 01:16:37,635
- You too.
- Here you go.
1325
01:16:37,718 --> 01:16:41,305
Yeah, Giselle stopped by Café Saint Vernay
and dropped them off.
1326
01:16:41,388 --> 01:16:44,058
- Yeah… yeah.
- Please welcome Giselle and Paolo!
1327
01:16:44,141 --> 01:16:46,852
I know. I, uh… I saw you with her.
1328
01:16:46,936 --> 01:16:49,939
["Shepherd's Bell Carol" playing]
1329
01:17:03,869 --> 01:17:05,538
Why didn't you say anything?
1330
01:17:05,621 --> 01:17:09,375
I didn't want to interrupt.
You seemed captivated at the time.
1331
01:17:09,458 --> 01:17:13,712
I'm sorry. It's none of my business.
You can see whoever you want to see.
1332
01:17:13,796 --> 01:17:16,423
- Emma…
- You don't owe me an explanation.
1333
01:17:16,507 --> 01:17:19,468
Yes, I do. Giselle and I have
a complicated past,
1334
01:17:19,552 --> 01:17:21,345
but whatever we had is over.
1335
01:17:22,263 --> 01:17:23,556
I understand.
1336
01:17:27,893 --> 01:17:29,436
I don't think you do.
1337
01:17:31,939 --> 01:17:34,150
[music swells]
1338
01:17:44,493 --> 01:17:46,453
How are you two holding up?
1339
01:17:46,537 --> 01:17:47,538
- Great.
- Wonderful.
1340
01:17:47,621 --> 01:17:48,621
Yeah.
1341
01:17:48,664 --> 01:17:51,750
It's been a demanding time for us all,
1342
01:17:51,834 --> 01:17:55,045
and I didn't help yesterday
with my theatrics.
1343
01:17:55,129 --> 01:17:56,630
No, you were right.
1344
01:17:56,714 --> 01:18:00,593
You have worked hard,
and you're prepared.
1345
01:18:00,676 --> 01:18:05,347
This is the time to put everything aside
and dance with your hearts.
1346
01:18:06,515 --> 01:18:10,019
Now, get out there and tell your story.
1347
01:18:12,313 --> 01:18:14,064
- Thank you, Henry.
- Thank you.
1348
01:18:16,609 --> 01:18:18,485
What is our story, Leo?
1349
01:18:21,447 --> 01:18:23,199
We have to write it together.
1350
01:18:24,450 --> 01:18:26,285
[Emma] I'd love that.
1351
01:18:26,368 --> 01:18:29,371
- Emma, Leo. You're up next.
- Thank you.
1352
01:18:30,289 --> 01:18:32,541
- [music ends]
- [applause]
1353
01:18:48,015 --> 01:18:49,141
[emcee] And now…
1354
01:18:49,225 --> 01:18:52,978
representing Paris'
Fontaine School of Dance,
1355
01:18:53,062 --> 01:18:55,648
please welcome to the floor…
1356
01:18:55,731 --> 01:18:58,776
Emma and Leo!
1357
01:19:03,739 --> 01:19:05,783
[office phone ringing]
1358
01:19:05,866 --> 01:19:08,410
[applause dies down]
1359
01:19:16,669 --> 01:19:20,214
♪ O Holy Night ♪
1360
01:19:20,297 --> 01:19:25,761
♪ The stars are brightly shining ♪
1361
01:19:25,844 --> 01:19:33,435
♪ It is the nightof our dear Savior's birth ♪
1362
01:19:35,271 --> 01:19:39,316
♪ Long lay the world ♪
1363
01:19:39,400 --> 01:19:44,321
♪ In sin and error pining ♪
1364
01:19:44,405 --> 01:19:47,574
♪ 'Til He appeared ♪
1365
01:19:47,658 --> 01:19:52,705
♪ And the soul felt its worth ♪
1366
01:19:53,789 --> 01:20:01,130
♪ Fall on your knees ♪
1367
01:20:02,047 --> 01:20:10,047
♪ O hear the Angels' voices ♪
1368
01:20:10,514 --> 01:20:17,855
♪ O night divine ♪
1369
01:20:17,938 --> 01:20:21,358
♪ O night ♪
1370
01:20:21,442 --> 01:20:26,196
♪ When He was born ♪
1371
01:20:27,072 --> 01:20:35,072
♪ O ♪
1372
01:20:44,173 --> 01:20:52,173
♪ Night divine ♪
1373
01:20:55,184 --> 01:20:57,728
♪ O night ♪
1374
01:20:57,811 --> 01:21:05,811
♪ O night divine ♪
1375
01:21:06,278 --> 01:21:11,116
[song ends, wild applause]
1376
01:21:11,200 --> 01:21:15,454
[wild cheering and applause]
1377
01:21:20,125 --> 01:21:21,585
Bravo!
1378
01:21:21,668 --> 01:21:24,505
Yes, Emma! Yes!
1379
01:21:24,588 --> 01:21:27,716
- Oh!
- [phones ringing]
1380
01:21:27,800 --> 01:21:29,301
[wild applause]
1381
01:21:29,385 --> 01:21:30,385
Bravo!
1382
01:21:31,762 --> 01:21:35,516
[wild applause continues]
1383
01:21:44,691 --> 01:21:47,778
[wild cheering and applause]
1384
01:22:16,473 --> 01:22:21,061
[romantic music swelling]
1385
01:22:26,483 --> 01:22:28,902
It's not a bad way to spend Christmas Eve.
1386
01:22:28,986 --> 01:22:33,282
Since Santa was busy, I thought I'd help
and give you your Christmas wish.
1387
01:22:33,365 --> 01:22:37,703
Oh. I wanted to give you
the Pro/Am trophy as your present.
1388
01:22:37,786 --> 01:22:41,748
- Are you disappointed we didn't win?
- Oh, no, not at all.
1389
01:22:41,832 --> 01:22:44,668
I won something a lot more important.
1390
01:22:44,751 --> 01:22:46,378
And what is that?
1391
01:22:46,462 --> 01:22:48,338
Your heart.
1392
01:22:49,923 --> 01:22:53,093
- And about that kiss on the dance floor…
- Yes?
1393
01:22:53,177 --> 01:22:55,304
Definitely not a mistake.
1394
01:22:55,387 --> 01:23:00,017
Well, that's a relief,
because it's something I'll never forget.
1395
01:23:06,398 --> 01:23:09,485
[sleigh bells jingling]
1396
01:23:10,360 --> 01:23:13,447
["A Paris Christmas Waltz" playing]
1397
01:23:35,677 --> 01:23:37,262
[Leo] Tu es belle.
1398
01:23:44,561 --> 01:23:48,565
[waltz ends]
1399
01:23:53,737 --> 01:23:57,908
♪ As we look back through the year s ♪
1400
01:23:57,991 --> 01:24:02,120
♪ From the laughter, joy, and tears ♪
1401
01:24:02,204 --> 01:24:04,998
♪ There is music playing ♪
1402
01:24:05,082 --> 01:24:06,917
♪ Lights are saying ♪
1403
01:24:07,000 --> 01:24:11,088
♪ Dreams will now come true ♪
1404
01:24:11,171 --> 01:24:14,925
♪ Take me in your arms, we'll dance ♪
1405
01:24:15,008 --> 01:24:19,263
♪ The time for love is here to stay ♪
1406
01:24:19,346 --> 01:24:23,100
♪ Never want this time to end ♪
1407
01:24:23,183 --> 01:24:26,853
♪ Don't let it slip away ♪
1408
01:24:26,937 --> 01:24:31,358
♪ And it's time for usto shout and chee r ♪
1409
01:24:31,441 --> 01:24:39,441
♪ Because we all knowthat Christmastime is here ♪
1410
01:24:41,952 --> 01:24:48,125
♪ Christmastime is her e ♪
99724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.