All language subtitles for A Novel Noel 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,690 --> 00:00:25,250 Me gustaría dar las gracias a todos 2 00:00:25,250 --> 00:00:27,660 por venir al lanzamiento del Libro Tres 3 00:00:27,660 --> 00:00:29,790 de nuestra extraordinaria 4 00:00:29,790 --> 00:00:31,160 Franquicia de susurros... 5 00:00:31,160 --> 00:00:34,260 ...Susurros del Reino... 6 00:00:34,260 --> 00:00:36,600 el thriller fantástico de YA 7 00:00:36,600 --> 00:00:39,530 ¡que está arrasando en todo el mundo! 8 00:00:39,530 --> 00:00:42,600 ¡Whoo! 9 00:00:42,600 --> 00:00:44,610 - Harper. - Hola. 10 00:00:44,610 --> 00:00:45,710 Así que gran participación. 11 00:00:45,710 --> 00:00:47,310 Sí. Los fans no tienen suficiente. 12 00:00:47,310 --> 00:00:49,440 Y ahora, conozcamos a nuestro autor... 13 00:00:49,440 --> 00:00:50,780 ¡Lilly Lukenbach! 14 00:00:55,320 --> 00:00:57,750 ¿Qué tal? ¿Cómo te ha ido? 15 00:00:57,750 --> 00:00:59,650 Bueno, aparte de de apresurar la publicación del libro 16 00:00:59,650 --> 00:01:01,160 a tiempo para Navidad, 17 00:01:01,160 --> 00:01:04,730 todo el mundo quiere mi opinión en casi todo. 18 00:01:04,730 --> 00:01:06,860 ¿Honestamente, Jaz? Estoy agotada. 19 00:01:06,860 --> 00:01:08,600 ¿Has hablado con Nancy? 20 00:01:08,600 --> 00:01:10,630 No, todavía no. 21 00:01:10,630 --> 00:01:12,870 Me preocupa estar a punto hablar de mi camino fuera de una carrera. 22 00:01:12,870 --> 00:01:14,870 ¡Ni hablar, señora! Ha. 23 00:01:14,870 --> 00:01:16,470 Sacaste este libro antes de Navidad 24 00:01:16,470 --> 00:01:19,170 cuando todos te decían que era imposible. 25 00:01:19,170 --> 00:01:22,140 Eres una estrella. ¡Ella te ama! 26 00:01:24,680 --> 00:01:26,510 Y... es un placer 27 00:01:26,510 --> 00:01:27,680 anunciar 28 00:01:27,680 --> 00:01:28,820 que acabamos de firmar 29 00:01:28,820 --> 00:01:29,880 el autor 30 00:01:29,880 --> 00:01:32,550 para los libros cuarto y quinto. 31 00:01:45,970 --> 00:01:47,940 Hola, Nancy. ¿Tienes un segundo? 32 00:01:47,940 --> 00:01:50,210 Un trabajo increíble, Harper. Lo has hecho de nuevo. 33 00:01:50,210 --> 00:01:51,770 Otro gran éxito. 34 00:01:51,770 --> 00:01:53,580 Gracias. Pero... 35 00:01:53,580 --> 00:01:54,680 tenemos que hablar. 36 00:01:56,640 --> 00:01:59,450 Me gustaría tomarme una excedencia... un mes. 37 00:02:00,950 --> 00:02:03,350 Eso es muy repentino. ¿Por qué? 38 00:02:03,350 --> 00:02:05,320 Bueno, el tercer libro se está vendiendo bien, 39 00:02:05,320 --> 00:02:07,260 pero las críticas eran simplemente aburridas. 40 00:02:07,260 --> 00:02:10,460 Estaba empantanado con la promoción y datos de marketing, 41 00:02:10,460 --> 00:02:12,860 en el que debería haber centrado en la historia. 42 00:02:12,860 --> 00:02:14,900 Esas métricas nos permiten construir franquicias. 43 00:02:14,900 --> 00:02:17,530 Estoy muy agradecido por ello. 44 00:02:17,530 --> 00:02:19,570 Pero pensé que este libro sería mejor recibido 45 00:02:19,570 --> 00:02:20,840 que los dos primeros. 46 00:02:20,840 --> 00:02:22,270 Estás siendo demasiado duro contigo misma, Harper. 47 00:02:22,270 --> 00:02:23,740 Hemos tenido un año difícil, 48 00:02:23,740 --> 00:02:25,910 profesionalmente y... y de otro tipo, 49 00:02:25,910 --> 00:02:27,810 pero has hecho un excelente trabajo 50 00:02:27,810 --> 00:02:29,410 editando nuestra mayor franquicia. 51 00:02:29,410 --> 00:02:31,280 Los aficionados tienen ganas de más. 52 00:02:31,280 --> 00:02:32,550 No es el momento de abandonar el barco. 53 00:02:32,550 --> 00:02:33,880 Para mí, 54 00:02:33,880 --> 00:02:35,350 hay una magia 55 00:02:35,350 --> 00:02:39,490 para crear una gran historia, y... 56 00:02:39,490 --> 00:02:41,860 Siento que He perdido esa chispa. 57 00:02:41,860 --> 00:02:44,930 Hay una sólida hoja de ruta para todos mis libros 58 00:02:44,930 --> 00:02:46,460 hasta finales de año. 59 00:02:46,460 --> 00:02:47,800 Sólo quiero tomarme algo de tiempo para mí 60 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 y volver en enero. 61 00:02:50,000 --> 00:02:51,700 Vale, lo entiendo. 62 00:02:51,700 --> 00:02:53,370 Tómate el tiempo que necesites. 63 00:02:53,370 --> 00:02:55,400 Pero, ¿puedo preguntarte algo? 64 00:02:55,400 --> 00:02:56,370 Por supuesto. 65 00:02:56,370 --> 00:02:58,370 ¿Qué ocurre si no encuentras tu chispa? 66 00:03:01,880 --> 00:03:03,710 Um... 67 00:03:06,580 --> 00:03:08,420 Así que... 68 00:03:08,420 --> 00:03:10,290 ¿qué vas a hacer con tu tiempo libre? 69 00:03:10,290 --> 00:03:13,420 No tengo ni idea. 70 00:03:14,360 --> 00:03:15,960 Iré a casa a investigar. 71 00:03:15,960 --> 00:03:17,830 Tal vez ir a alguna parte 72 00:03:17,830 --> 00:03:19,360 bonita... 73 00:03:19,360 --> 00:03:20,560 tranquilo. 74 00:03:20,560 --> 00:03:21,600 ¿Festivo, tal vez? 75 00:03:21,600 --> 00:03:22,700 ¡Mm! 76 00:03:22,700 --> 00:03:24,900 - Oh. 77 00:03:24,900 --> 00:03:26,870 ¿Cómo? 78 00:03:26,870 --> 00:03:28,500 Esto es una locura. 79 00:03:28,500 --> 00:03:29,900 Yo me encargo. 80 00:03:29,900 --> 00:03:32,340 - ¡He entrado! - ¿En qué? 81 00:03:32,340 --> 00:03:33,880 No puedo creer que esto esté pasando ahora mismo. 82 00:03:33,880 --> 00:03:36,950 Es esta librería en St. Ives. 83 00:03:36,950 --> 00:03:37,950 Cada diciembre, 84 00:03:37,950 --> 00:03:39,810 traen a alguien para ayudar en la tienda, 85 00:03:39,810 --> 00:03:41,020 y a cambio, 86 00:03:41,020 --> 00:03:42,720 tienes que vivir en el apartamento de arriba. 87 00:03:44,020 --> 00:03:45,890 Me inscribí, hace como cinco años. 88 00:03:45,890 --> 00:03:49,020 Vale, eso suena como las vacaciones más "Harper" de la historia. 89 00:03:49,020 --> 00:03:51,290 La lista de espera era kilométrica. 90 00:03:51,290 --> 00:03:53,430 Lo había olvidado por completo. 91 00:03:53,430 --> 00:03:55,430 Pero ahora me enviaron estos correos 92 00:03:55,430 --> 00:03:57,630 diciendo que ha habido una cancelación de última hora, 93 00:03:57,630 --> 00:03:59,570 y yo soy el siguiente si lo quiero. 94 00:03:59,570 --> 00:04:02,070 Bueno, esto tiene que ser una señal, ¿verdad? 95 00:04:02,070 --> 00:04:03,000 ¡Tienes que hacerlo! 96 00:04:03,000 --> 00:04:04,370 No lo sé. 97 00:04:04,370 --> 00:04:06,640 Quieren que ¡que empiece en dos días! 98 00:04:06,640 --> 00:04:09,410 ¡Harper! Ve. Relájate. 99 00:04:09,410 --> 00:04:11,810 ¿Una hermosa y pequeña ciudad ¿rodeada de libros? 100 00:04:11,810 --> 00:04:13,080 Sería increíble para ti. 101 00:04:13,080 --> 00:04:15,580 ¿Navidad en una librería? 102 00:04:15,580 --> 00:04:16,890 Eso podría funcionar. 103 00:04:16,890 --> 00:04:18,620 Estarán entusiasmados 104 00:04:18,620 --> 00:04:20,560 tener un editor de libros de lujo en su tienda. 105 00:04:20,560 --> 00:04:23,360 Hecho. Oh, no... Creo que voy a pasar desapercibido. 106 00:04:23,360 --> 00:04:24,590 Si le digo a la gente lo que hago, 107 00:04:24,590 --> 00:04:26,060 es entonces cuando empiezan todas las preguntas, 108 00:04:26,060 --> 00:04:28,330 y no quiero lidiar con eso. 109 00:04:28,330 --> 00:04:31,400 Sólo quiero relajarme, jugar al Bingo de Navidad, 110 00:04:31,400 --> 00:04:32,800 leer por placer, 111 00:04:32,800 --> 00:04:33,940 disfruta de las vacaciones. 112 00:04:33,940 --> 00:04:35,640 Salud por ello. 113 00:04:35,640 --> 00:04:37,570 - Salud. 114 00:05:08,900 --> 00:05:10,470 Déjame adivinar. 115 00:05:10,470 --> 00:05:12,110 ¿Syrah? 116 00:05:12,110 --> 00:05:13,940 Atrevido... sabroso, maduro. 117 00:05:15,010 --> 00:05:16,750 Mucha especia. ¿Estoy en lo cierto? 118 00:05:17,910 --> 00:05:20,450 Yo soy más de cócteles. 119 00:05:20,450 --> 00:05:23,450 En realidad estoy buscando al dueño, Sawyer. 120 00:05:23,450 --> 00:05:24,920 Ese soy yo. Soy Sawyer. 121 00:05:24,920 --> 00:05:26,450 Oh. Soy Harper Stevens. 122 00:05:26,450 --> 00:05:27,520 ¡Oh! 123 00:05:27,520 --> 00:05:30,090 Me alegro de que pudieras venir con tan poca antelación. 124 00:05:30,090 --> 00:05:34,030 Entonces, ¿estoy trabajando en una librería o en una tienda de vinos? 125 00:05:34,030 --> 00:05:35,800 Porque tú pareces tener ambas cosas. 126 00:05:35,800 --> 00:05:38,600 De hecho, para ser una librería, es bastante pesado en el vino. 127 00:05:38,600 --> 00:05:41,040 Bueno, tenemos que pagar las facturas. 128 00:05:41,040 --> 00:05:43,170 Gestionaré el negocio, 129 00:05:43,170 --> 00:05:44,410 y estarás ayudando con los libros. 130 00:05:44,410 --> 00:05:45,570 Vale, genial. 131 00:05:45,570 --> 00:05:47,880 Um, pero ¿por qué hay un café de vino? 132 00:05:47,880 --> 00:05:49,140 ¿No eres fan? 133 00:05:49,140 --> 00:05:51,080 Bueno, sólo creo que haces una cosa, 134 00:05:51,080 --> 00:05:51,950 y lo haces bien. 135 00:05:53,820 --> 00:05:54,950 ¿Muy juez? 136 00:05:56,580 --> 00:05:58,550 Apuesto a que en realidad no sabes absolutamente nada 137 00:05:58,550 --> 00:06:00,390 sobre el negocio de libros. 138 00:06:01,720 --> 00:06:03,930 ¡Me has pillado! Sólo soy un... amante de los libros. 139 00:06:05,630 --> 00:06:07,400 Pero sé distinguir una gran historia de un truco de marketing. 140 00:06:08,630 --> 00:06:10,100 Difícilmente llamaría al vino un "truco". 141 00:06:10,100 --> 00:06:11,770 Bueno, no exactamente, 142 00:06:11,770 --> 00:06:14,940 pero creo que un buen libro siempre encontrará un público. 143 00:06:14,940 --> 00:06:16,170 Me encantan los libros. 144 00:06:16,170 --> 00:06:18,640 Introduje el wine café hace unos años, 145 00:06:18,640 --> 00:06:20,110 para que mis padres no perdieran su tienda. 146 00:06:20,110 --> 00:06:22,180 Oh. 147 00:06:22,180 --> 00:06:23,850 Lo siento. No quise... 148 00:06:23,850 --> 00:06:25,050 ¿No entiende a su público? 149 00:06:25,050 --> 00:06:27,550 Está claro que el concepto funciona. 150 00:06:27,550 --> 00:06:29,520 Sí. 151 00:06:31,220 --> 00:06:33,150 ¿Por qué no te enseño al apartamento de arriba, 152 00:06:33,150 --> 00:06:35,720 y puedes instalarte ¿y empezar mañana? 153 00:06:35,720 --> 00:06:37,560 Y por cierto, si-si fuera a beber vino, 154 00:06:37,560 --> 00:06:39,060 suele ser un chardonnay. 155 00:06:39,060 --> 00:06:40,600 Tengo la cosecha perfecta. 156 00:06:40,600 --> 00:06:42,830 Desarrolla complejidad con el tiempo. 157 00:06:58,980 --> 00:07:00,620 "La tradición continúa. 158 00:07:00,620 --> 00:07:02,250 Feliz Navidad a mi mejor amiga. 159 00:07:02,250 --> 00:07:03,650 Con amor, Kimberly. 160 00:07:03,650 --> 00:07:04,820 P.D. 161 00:07:04,820 --> 00:07:05,990 Recuerda... 162 00:07:05,990 --> 00:07:07,190 la primera regla del Bingo de Navidad 163 00:07:07,190 --> 00:07:09,790 es que no hables del Bingo de Navidad. 164 00:07:09,790 --> 00:07:13,190 Segunda regla... completar todo lo que hay en la tarjeta". 165 00:07:30,910 --> 00:07:33,010 "Mira tu película de Navidad". 166 00:07:35,550 --> 00:07:37,620 "Ponte el pijama de Papá Noel que te compré todo el día". 167 00:07:39,120 --> 00:07:41,890 "Gritar aleatoriamente '¡Bah, humbug!'" 168 00:08:07,950 --> 00:08:09,220 Feliz Navidad. 169 00:08:09,220 --> 00:08:10,320 ¿Qué te pongo? 170 00:08:10,320 --> 00:08:12,250 Feliz Navidad. ¡Oh! ¿Puedo tener 171 00:08:12,250 --> 00:08:13,760 una de tus magdalenas de jengibre, ¿por favor? 172 00:08:13,760 --> 00:08:15,720 Déjame adivinar. Eres... ¿Harper? 173 00:08:16,660 --> 00:08:18,230 Vaya. Las noticias vuelan. 174 00:08:18,230 --> 00:08:20,700 Pueblo pequeño... además, Sawyer es un buen amigo. 175 00:08:20,700 --> 00:08:22,300 Oh. ¿Cuánto tiempo le conoces? 176 00:08:22,300 --> 00:08:24,030 Uh, bueno, él y mi hermano, Kirk, 177 00:08:24,030 --> 00:08:25,170 eran los mejores amigos de la infancia. 178 00:08:25,170 --> 00:08:26,840 Cuando Kirk se mudó de la ciudad, 179 00:08:26,840 --> 00:08:27,700 Sawyer asumió 180 00:08:27,700 --> 00:08:29,270 "hermano mayor sobreprotector" deberes. 181 00:08:29,270 --> 00:08:30,970 Oh, eso es muy dulce. 182 00:08:30,970 --> 00:08:32,170 ¿Lo es? 183 00:08:32,170 --> 00:08:33,940 - Tristemente, para él, 184 00:08:33,940 --> 00:08:36,140 sólo es capaz ejercer esos poderes 185 00:08:36,140 --> 00:08:37,580 cuando estoy en casa de vacaciones. 186 00:08:37,580 --> 00:08:39,680 Desayuno de campeones. Invita la casa. 187 00:08:40,350 --> 00:08:41,620 Gracias, señor. 188 00:08:41,620 --> 00:08:42,620 Si no estás ocupado esta tarde, 189 00:08:42,620 --> 00:08:44,990 deberías unirte a nosotros para el Cider-and-Cocoa Crawl. 190 00:08:44,990 --> 00:08:47,120 Estoy intentando convencer a Sawyer para que venga también. 191 00:08:47,120 --> 00:08:49,020 Es una buena manera de conocer gente, ya que eres nuevo en la ciudad. 192 00:08:49,020 --> 00:08:50,590 No quiero imponerme. 193 00:08:50,590 --> 00:08:52,290 Y Sawyer podría necesitar un descanso de mí 194 00:08:52,290 --> 00:08:53,660 después de mi primer día. 195 00:08:53,660 --> 00:08:55,660 Sawyer no es el jefe de la Navidad. 196 00:08:55,660 --> 00:08:57,300 Déjame tratar con él. 197 00:08:57,300 --> 00:08:58,330 Cuantos más, mejor. 198 00:08:58,330 --> 00:09:01,040 De acuerdo. Te veré entonces. 199 00:09:01,040 --> 00:09:01,900 Gracias, señor. 200 00:09:01,900 --> 00:09:03,870 Adiós. 201 00:09:05,910 --> 00:09:08,110 Por si se te olvida algo, 202 00:09:08,110 --> 00:09:10,250 estas son las instrucciones. 203 00:09:10,250 --> 00:09:11,850 Vaya. Son muchas instrucciones. 204 00:09:11,850 --> 00:09:13,210 Mis padres son muy meticulosos. 205 00:09:13,210 --> 00:09:14,680 Han estado haciendo esto cada Navidad, 206 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 así que lo mejor hacer lo que se pide. 207 00:09:16,890 --> 00:09:17,650 Es bueno saberlo. 208 00:09:17,650 --> 00:09:18,590 Mi mejor amiga, Kimberly, y yo 209 00:09:18,590 --> 00:09:20,890 siempre soñó con tener nuestra propia librería. 210 00:09:22,290 --> 00:09:23,990 Estupendo. 211 00:09:23,990 --> 00:09:26,230 Definitivamente tenía un montón de visitantes con ese mismo sueño, así que... 212 00:09:26,230 --> 00:09:27,700 tiene mucho que aprender. 213 00:09:27,700 --> 00:09:29,230 Hay mucho que hacer. 214 00:09:29,230 --> 00:09:31,670 No puede ser tan difícil, ¿verdad? 215 00:09:31,670 --> 00:09:33,370 Y siempre hay las instrucciones, 216 00:09:33,370 --> 00:09:34,940 por si los necesito. 217 00:09:34,940 --> 00:09:36,240 Los necesitarás. 218 00:09:36,240 --> 00:09:38,670 Apuesto a que piensas que llevar una librería 219 00:09:38,670 --> 00:09:40,910 es bastante fácil hoy en día, pero te sorprenderías. 220 00:09:42,210 --> 00:09:43,950 ¿Qué es lo que haces en Nueva York? 221 00:09:43,950 --> 00:09:47,680 Bueno, en realidad estoy tratando averiguarlo ahora mismo. 222 00:09:54,860 --> 00:09:56,290 Esa sería tu señal... ve a hablar con nuestros clientes. 223 00:09:56,290 --> 00:09:58,160 - ¡Ah, sí! Obviamente. - Sí. 224 00:10:02,760 --> 00:10:05,300 Hola. ¿Cómo está? ¿En qué puedo ayudarle? 225 00:10:05,300 --> 00:10:06,940 Ah, sí. Esos están en el otro lado. 226 00:10:06,940 --> 00:10:09,070 Entonces, la oficina de correos está justo cruzando la calle, 227 00:10:09,070 --> 00:10:11,240 y hacemos un montón de negocios de venta por correo 228 00:10:11,240 --> 00:10:12,410 durante las vacaciones. 229 00:10:12,410 --> 00:10:13,780 Me sorprende que encuentres tiempo, 230 00:10:13,780 --> 00:10:15,010 con la tienda y el bar de vinos? 231 00:10:15,010 --> 00:10:16,280 Mm-hmm. 232 00:10:16,280 --> 00:10:17,850 El ritmo es mucho más rápido de lo que pensaba, 233 00:10:17,850 --> 00:10:19,410 pero es divertido hacer recomendaciones. 234 00:10:19,410 --> 00:10:21,380 Ves, eso es exactamente lo que siento por el vino. 235 00:10:21,380 --> 00:10:22,820 Tomo nota. 236 00:10:22,820 --> 00:10:24,690 ¿Cuánto tiempo hace que su familia tiene la librería? 237 00:10:24,690 --> 00:10:26,990 Bueno, lo abrieron antes de que yo naciera, 238 00:10:26,990 --> 00:10:29,260 y sin duda ha tenido sus altibajos. 239 00:10:29,260 --> 00:10:30,730 Y entonces empezaron a acoger gente 240 00:10:30,730 --> 00:10:31,690 en Navidad. 241 00:10:31,690 --> 00:10:33,030 Nos dieron mucha publicidad. 242 00:10:33,030 --> 00:10:35,000 Las manos extra realmente ayudan con las ventas. 243 00:10:35,000 --> 00:10:35,830 Bueno, eso es inteligente. 244 00:10:35,830 --> 00:10:37,870 Sí, lo sé. es un poco un truco, 245 00:10:37,870 --> 00:10:39,870 pero hemos tenido gente de todo el mundo. 246 00:10:39,870 --> 00:10:42,940 Hemos tenido bibliotecarios jubilados, 247 00:10:42,940 --> 00:10:44,940 a médicos, policías. 248 00:10:44,940 --> 00:10:46,440 A todo el mundo parece que les encanta. 249 00:10:46,440 --> 00:10:48,240 ¿Y el bar de vinos? 250 00:10:48,240 --> 00:10:50,150 El bar de vinos es mío. 251 00:10:50,150 --> 00:10:51,710 Lo añadí hace un par de años 252 00:10:51,710 --> 00:10:53,780 para compensar los meses de menos ventas, 253 00:10:53,780 --> 00:10:56,080 y realmente cambió las cosas. 254 00:10:56,080 --> 00:10:57,990 Bueno, eso explica 255 00:10:57,990 --> 00:11:00,090 por qué los libros han sido eclipsados por su vino. 256 00:11:00,090 --> 00:11:02,920 O tal vez es porque pongo mucho cuidado 257 00:11:02,920 --> 00:11:04,190 en la selección nuestra selección de vinos. 258 00:11:04,190 --> 00:11:07,500 Tenemos vinos que no se pueden conseguir en ningún otro sitio de la Costa Este. 259 00:11:07,500 --> 00:11:10,900 De hecho, a menudo ganamos más de nuestro vino que de los libros. 260 00:11:10,900 --> 00:11:12,470 Disfruto con un buen vaso de vino, 261 00:11:12,470 --> 00:11:13,970 pero no hay nada como 262 00:11:13,970 --> 00:11:15,970 perderse en las estanterías de una buena librería. 263 00:11:15,970 --> 00:11:16,970 ¡Sawyer! 264 00:11:18,110 --> 00:11:19,440 ¡Hola! 265 00:11:19,440 --> 00:11:21,140 Alcalde, esto es... 266 00:11:21,140 --> 00:11:23,750 ¡Harper! Estaba justo de camino a la librería 267 00:11:23,750 --> 00:11:25,780 para saludarte y darte esto. 268 00:11:25,780 --> 00:11:27,350 En está todo lo que necesita saber 269 00:11:27,350 --> 00:11:28,850 sobre St. Ives, 270 00:11:28,850 --> 00:11:31,490 más un itinerario de nuestros eventos navideños, 271 00:11:31,490 --> 00:11:33,120 así que no seas un extraño. 272 00:11:33,120 --> 00:11:34,920 Bien, gracias. 273 00:11:34,920 --> 00:11:36,390 Estaba planeando pasar desapercibido este año 274 00:11:36,390 --> 00:11:38,260 para trabajar en un proyecto para un amigo, 275 00:11:38,260 --> 00:11:39,430 pero sin duda le echaré un vistazo. 276 00:11:39,430 --> 00:11:41,060 Bueno, nos vemos 277 00:11:41,060 --> 00:11:42,360 en el Cider-and-Cocoa Crawl esta noche. ¿Verdad? 278 00:11:42,360 --> 00:11:43,930 No. 279 00:11:43,930 --> 00:11:45,270 Josie dijo que vendrías. 280 00:11:45,270 --> 00:11:47,900 Espera. ¿Josie te invitó? 281 00:11:47,900 --> 00:11:50,440 W... Estoy seguro de que podría ser considerado una invitación 282 00:11:50,440 --> 00:11:52,310 cuando no aceptas un no por respuesta. 283 00:11:52,310 --> 00:11:55,380 Pero, sinceramente, estaría bien quedándome en casa y leyendo. 284 00:11:55,380 --> 00:11:56,380 ¡Sin excusas! 285 00:11:56,380 --> 00:11:57,950 Nuestra ciudad es conocida 286 00:11:57,950 --> 00:11:59,550 por su acogedora de Navidad. 287 00:11:59,550 --> 00:12:01,220 ¿No es así, Sawyer? 288 00:12:04,320 --> 00:12:05,520 Sí, vale. 289 00:12:05,520 --> 00:12:08,120 Podemos debatir qué sidra es la mejor. 290 00:12:08,120 --> 00:12:09,860 Apuesto a que tendrás sus opiniones al respecto. 291 00:12:09,860 --> 00:12:11,490 En realidad, soy más una chica de chocolate caliente. 292 00:12:11,490 --> 00:12:12,490 Claro que sí. 293 00:12:12,490 --> 00:12:14,330 Bueno, parece que 294 00:12:14,330 --> 00:12:16,300 será unas fiestas llenas de vida 295 00:12:16,300 --> 00:12:18,300 en la librería este año. 296 00:12:22,140 --> 00:12:24,040 Oficina de correos. 297 00:12:26,840 --> 00:12:28,540 Disculpe. 298 00:12:28,540 --> 00:12:30,210 ¡Sí, hola! ¿Puedo ayudarte? 299 00:12:30,210 --> 00:12:31,880 Estoy mirando las estanterías, 300 00:12:31,880 --> 00:12:33,580 pero no encuentro lo que busco. 301 00:12:33,580 --> 00:12:35,550 Me pregunto si tienes algún libro sobre, 302 00:12:35,550 --> 00:12:37,090 bueno... ...cómo escribir un libro. 303 00:12:37,090 --> 00:12:39,020 Probablemente pueda ayudarte con eso. 304 00:12:39,020 --> 00:12:41,160 He estado intentando escribir la historia de amor de mis abuelos 305 00:12:41,160 --> 00:12:42,260 durante años, 306 00:12:42,260 --> 00:12:43,890 y me sigo atascando. 307 00:12:43,890 --> 00:12:45,230 - Tus abuelos, ¿eh? - ¡Mm-hmm! 308 00:12:45,230 --> 00:12:47,300 Seguro que podemos encontrarle el libro perfecto. 309 00:12:47,300 --> 00:12:51,300 Ah... hay uno muy bueno que puedo recomendar. 310 00:12:51,300 --> 00:12:52,570 Aunque no parece estar aquí. 311 00:12:52,570 --> 00:12:53,570 ¿Puede encargarlo? 312 00:12:53,570 --> 00:12:57,170 Oh. Um... Creo que sí. 313 00:12:57,170 --> 00:13:00,110 Sawyer debería tener mi nombre y número de teléfono en el archivo. 314 00:13:00,110 --> 00:13:02,310 Normalmente sólo llama cuando llega. 315 00:13:02,310 --> 00:13:03,210 ¡Genial! ¿Cuál era tu nombre? 316 00:13:03,210 --> 00:13:04,410 Beth Bradley. 317 00:13:04,410 --> 00:13:05,580 Vale, Beth. Soy Harper. 318 00:13:05,580 --> 00:13:06,920 Pondré la orden 319 00:13:06,920 --> 00:13:07,950 y te llamaré cuando llegue. 320 00:13:07,950 --> 00:13:09,850 - Gracias. - De nada. 321 00:13:13,460 --> 00:13:16,190 Bueno... 322 00:13:16,190 --> 00:13:18,230 ¿Y ahora qué? 323 00:13:23,300 --> 00:13:24,930 ¿Qué tal tu primer día? 324 00:13:24,930 --> 00:13:27,500 Bien. Bien. Bien, supongo. 325 00:13:27,500 --> 00:13:30,870 Todavía estoy pensando algunas cosas, 326 00:13:30,870 --> 00:13:33,210 y hay mucho que aprender. 327 00:13:33,210 --> 00:13:34,910 Pero háblame de ti. ¿Qué estudias en la universidad? 328 00:13:34,910 --> 00:13:36,580 Buena pregunta. 329 00:13:36,580 --> 00:13:38,480 Mis padres me lo preguntan todo el tiempo. 330 00:13:38,480 --> 00:13:40,180 Mm. 331 00:13:40,180 --> 00:13:42,080 Sólo estoy tratando de averiguar lo que realmente amo, ¿sabes? 332 00:13:42,080 --> 00:13:43,180 Bueno, a veces, 333 00:13:43,180 --> 00:13:45,350 encontrar la carrera adecuada es un proceso de eliminación. 334 00:13:45,350 --> 00:13:46,550 Lo conseguirás. 335 00:13:46,550 --> 00:13:49,260 ¡Hola! ¿Alguno de vosotros ha probado esta sidra de bourbon y jengibre? 336 00:13:49,260 --> 00:13:50,490 Es increíble. 337 00:13:50,490 --> 00:13:53,500 Oh, espera. Claro que no. 338 00:13:53,500 --> 00:13:56,500 No puede ser mejor que el chocolate caliente de menta. 339 00:13:56,500 --> 00:13:58,070 Es definitivamente mucho más complejo 340 00:13:58,070 --> 00:13:59,900 que sólo menta y chocolate. 341 00:13:59,900 --> 00:14:02,040 El chocolate caliente con menta es un clásico por algo. 342 00:14:02,040 --> 00:14:03,370 Bien, y con esto concluimos 343 00:14:03,370 --> 00:14:06,240 la "sidra contra el cacao" de nuestra velada. 344 00:14:06,240 --> 00:14:09,340 Entonces, Harper, ¿qué te hizo querer venir aquí por Navidad? 345 00:14:09,340 --> 00:14:11,280 Para trabajar en la tienda. 346 00:14:11,280 --> 00:14:13,620 Pero también necesitaba un cambio de aires. 347 00:14:13,620 --> 00:14:15,350 ¿De Nueva York? 348 00:14:15,350 --> 00:14:17,390 ¿No es el mejor lugar para pasar la Navidad, como, nunca? 349 00:14:17,390 --> 00:14:19,290 Puede ser. 350 00:14:19,290 --> 00:14:21,660 ¿Tienes a alguien especial 351 00:14:21,660 --> 00:14:22,590 a pasar las Navidades con usted? 352 00:14:22,590 --> 00:14:24,360 ¡Vaya! Josie. 353 00:14:24,360 --> 00:14:25,530 Lo siento. 354 00:14:25,530 --> 00:14:27,100 Me encanta compartir. 355 00:14:27,100 --> 00:14:28,060 Está bien. 356 00:14:28,060 --> 00:14:30,330 Entonces, ¿cómo sueles las vacaciones? 357 00:14:30,330 --> 00:14:31,200 Bueno, depende. 358 00:14:31,200 --> 00:14:32,530 A veces, lo paso con mis padres. 359 00:14:32,530 --> 00:14:34,270 O, si me quedo en la ciudad, 360 00:14:34,270 --> 00:14:37,340 hacemos una especie de "huérfano" Navidad con mis amigos. 361 00:14:37,340 --> 00:14:38,440 Eso suena a nosotros. 362 00:14:38,440 --> 00:14:40,380 Normalmente lo hacemos con Rhys y Wes. 363 00:14:40,380 --> 00:14:41,580 Todas las Navidades, 364 00:14:41,580 --> 00:14:43,480 la librería recibe invitados para dirigirla. 365 00:14:43,480 --> 00:14:45,080 Suelen ser muy amables, 366 00:14:45,080 --> 00:14:47,420 pero no tenemos demasiados neoyorquinos guays. 367 00:14:47,420 --> 00:14:51,190 Honestamente, me encantaría tener otra chica en nuestro grupo. 368 00:14:51,190 --> 00:14:52,650 Siempre me siento un poco superado en número. 369 00:14:52,650 --> 00:14:54,160 Eso está muy bien. 370 00:14:54,160 --> 00:14:56,420 Quizá me una a ti para algunos eventos. 371 00:14:56,420 --> 00:14:57,660 - Oh... - ¡Sí! 372 00:14:57,660 --> 00:14:59,060 ¡Otra chica! 373 00:14:59,060 --> 00:15:01,000 ¡Adiós! 374 00:15:14,510 --> 00:15:15,740 Bien, Kimberly. 375 00:15:15,740 --> 00:15:18,710 Es hora de empezar Bingo de Navidad. 376 00:15:18,710 --> 00:15:21,050 Ahh. 377 00:15:23,790 --> 00:15:27,320 "Cómete una docena de galletas de Navidad de una sentada". 378 00:15:27,320 --> 00:15:29,090 En público. 379 00:15:29,090 --> 00:15:31,430 Bueno, eso debería ser incómodo. 380 00:15:43,270 --> 00:15:45,040 ¿Necesitas ayuda? 381 00:15:45,040 --> 00:15:47,310 Uh... no, estoy bien, gracias. 382 00:15:47,310 --> 00:15:48,340 ¿Seguro? 383 00:15:49,410 --> 00:15:52,050 Bueno, la iglesia está haciendo una colecta navideña de libros. 384 00:15:52,050 --> 00:15:53,380 Tal vez usted podría ayudar 385 00:15:53,380 --> 00:15:54,650 reuniendo algunos libros infantiles para donar? 386 00:15:54,650 --> 00:15:56,180 Claro. Me encantaría. 387 00:15:57,290 --> 00:15:59,120 ¿Algo específico que tengas en mente? 388 00:15:59,120 --> 00:16:02,090 Uh, sólo algo para niños pequeños y preadolescentes. 389 00:16:03,360 --> 00:16:05,360 ¿Qué tal estos? 390 00:16:08,060 --> 00:16:10,170 Son geniales. 391 00:16:10,170 --> 00:16:12,300 ¿Cómo sabía que que estos son nuestros bestsellers? 392 00:16:13,340 --> 00:16:16,340 Bueno, yo... consulté a mi niño interior. 393 00:16:21,180 --> 00:16:23,180 Hola? 394 00:16:23,180 --> 00:16:25,210 Hola. 395 00:16:25,210 --> 00:16:28,620 Sí, va... va bien. 396 00:16:32,190 --> 00:16:34,420 Bueno, yo... no. Es sólo que no me di cuenta de que te habías vuelto a comprometer. 397 00:16:35,590 --> 00:16:37,230 Sí, vale. Bueno, yo... 398 00:16:37,230 --> 00:16:39,260 Me alegro de que te lo estés pasando muy bien, 399 00:16:39,260 --> 00:16:40,660 y simplemente envía la oferta cuando la recibas, 400 00:16:40,660 --> 00:16:42,200 y le echaré un vistazo. 401 00:16:42,200 --> 00:16:43,630 Sí, yo también te quiero. 402 00:16:43,630 --> 00:16:46,130 Vale, adiós. 403 00:16:47,500 --> 00:16:49,340 ¿Va todo bien? 404 00:16:49,340 --> 00:16:50,570 Uh... 405 00:16:50,570 --> 00:16:52,670 Sí, no, todo, eh... 406 00:16:52,670 --> 00:16:53,810 todo está bien. 407 00:16:53,810 --> 00:16:54,810 - ¡Ah! 408 00:16:59,610 --> 00:17:00,550 ¿Seguro? 409 00:17:02,580 --> 00:17:04,190 Sí. 410 00:17:04,190 --> 00:17:05,550 Um... 411 00:17:05,550 --> 00:17:07,690 Sí, creo que... Necesito tomar algo de aire, 412 00:17:07,690 --> 00:17:08,760 así que, si quieres llevarte tu almuerzo, 413 00:17:08,760 --> 00:17:10,330 cierra la puerta principal. 414 00:17:10,330 --> 00:17:12,530 Suena bien. Tómate tu tiempo. 415 00:17:24,140 --> 00:17:25,070 ¡Oh! 416 00:17:25,070 --> 00:17:28,210 Usted debe ser nuestro visitante de la librería de Navidad. 417 00:17:28,210 --> 00:17:31,750 ¡Ven conmigo! Hay un asiento por aquí. 418 00:17:31,750 --> 00:17:33,180 Lo siento, No entendí tu nombre. 419 00:17:33,180 --> 00:17:35,180 - Oh... - Este es Wes. 420 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 - Hola. - Y usted debe 421 00:17:36,180 --> 00:17:37,320 ya conocen a Sawyer. 422 00:17:37,320 --> 00:17:38,550 Soy Harper. 423 00:17:38,550 --> 00:17:39,550 Así que es ella, ¿eh? 424 00:17:41,520 --> 00:17:43,220 Oh. Gracias. 425 00:17:43,220 --> 00:17:46,590 Sí. Así que, este es nuestro británico favorito, Rhys. 426 00:17:46,590 --> 00:17:47,800 Me encanta tu pub. 427 00:17:47,800 --> 00:17:50,300 Es muy divertido y animado. 428 00:17:50,300 --> 00:17:51,900 Me alegra oírlo. 429 00:17:51,900 --> 00:17:53,540 ¿Qué le trajo a este lado del Atlántico? 430 00:17:53,540 --> 00:17:55,740 Hace años, me enamoré de Henry, un... 431 00:17:55,740 --> 00:17:57,340 un carpintero local. 432 00:17:57,340 --> 00:17:59,740 Lo seguí hasta aquí, y construimos el pub juntos. 433 00:17:59,740 --> 00:18:01,140 Qué dulce. 434 00:18:01,140 --> 00:18:02,310 ¿Está Henry aquí? 435 00:18:02,310 --> 00:18:04,610 Murió. Hace cinco años. 436 00:18:04,610 --> 00:18:06,210 Oh, lo siento mucho. 437 00:18:06,210 --> 00:18:08,150 Bueno, tengo a Sawyer y a los suyos fuera de esto, 438 00:18:08,150 --> 00:18:09,850 y este lugar es mi 'ome ahora. 439 00:18:09,850 --> 00:18:12,820 ¡Ya vuelvo! 440 00:18:12,820 --> 00:18:15,160 Así que ... ¿cómo te va en la librería? 441 00:18:15,160 --> 00:18:16,690 Bueno... 442 00:18:16,690 --> 00:18:18,830 ...el propietario es un verdadero capataz. 443 00:18:18,830 --> 00:18:20,400 ¿De verdad? 444 00:18:20,400 --> 00:18:21,760 Normalmente, es un encanto. 445 00:18:21,760 --> 00:18:23,330 ¿Mi consejo? 446 00:18:23,330 --> 00:18:25,570 Empiece a hablarle sobre su Pinot Noir favorito. 447 00:18:25,570 --> 00:18:27,440 - Nunca se callará. - Muy bien, es suficiente. 448 00:18:27,440 --> 00:18:28,470 Qué gracioso. 449 00:18:28,470 --> 00:18:31,910 El especial de hoy... pescado y patatas fritas, en el 'ouse. 450 00:18:31,910 --> 00:18:33,780 Qué amable. Muchas gracias. 451 00:18:33,780 --> 00:18:35,480 No sé si Sawyer lo ha mencionado, 452 00:18:35,480 --> 00:18:37,780 pero soy el anfitrión de la gran Navidad cantar a coro 453 00:18:37,780 --> 00:18:39,380 aquí en el bar. 454 00:18:39,380 --> 00:18:41,720 Es un acto festivo obligatorio. 455 00:18:41,720 --> 00:18:43,620 Suena encantador. 456 00:18:43,620 --> 00:18:44,850 ¿Vas a hacer lo mismo de siempre este año? 457 00:18:44,850 --> 00:18:46,420 Sí. 458 00:18:46,420 --> 00:18:47,560 ¿Alguna novedad? Un par de sorpresas. 459 00:18:56,630 --> 00:18:59,230 Hola. Muchas gracias por dejarme colarme en tu comida. 460 00:18:59,230 --> 00:19:00,440 Tus amigos son geniales. 461 00:19:00,440 --> 00:19:02,940 Sí. Sí, son grandes tipos. 462 00:19:04,010 --> 00:19:08,240 Mira, lo siento por salir corriendo antes. 463 00:19:08,240 --> 00:19:09,910 Recibí esta inesperada llamada telefónica, 464 00:19:09,910 --> 00:19:11,910 y sólo necesitaba un minuto para aclarar mi cabeza. 465 00:19:11,910 --> 00:19:14,880 Sí. ¿Está todo bien? 466 00:19:14,880 --> 00:19:17,220 Sí. 467 00:19:19,690 --> 00:19:21,560 Y... no. 468 00:19:23,590 --> 00:19:24,960 De acuerdo. 469 00:19:24,960 --> 00:19:27,260 Hay un tipo que ha estado tratando de comprar la tienda 470 00:19:27,260 --> 00:19:28,400 desde hace unos meses, 471 00:19:28,400 --> 00:19:29,760 y aparentemente acaba de hacer que mis padres 472 00:19:29,760 --> 00:19:31,200 una oferta que no se puede rechazar. 473 00:19:31,830 --> 00:19:32,930 Oh. 474 00:19:32,930 --> 00:19:34,000 Les encanta la comunidad 475 00:19:34,000 --> 00:19:35,600 se han convertido en parte de en México 476 00:19:35,600 --> 00:19:36,640 y quieren jubilarse allí, 477 00:19:36,640 --> 00:19:38,940 y, básicamente, esto les permitiría hacerlo. 478 00:19:38,940 --> 00:19:41,510 Bueno, ¿no es eso algo bueno? 479 00:19:41,510 --> 00:19:44,580 Sí, pero... 480 00:19:44,580 --> 00:19:47,420 He trabajado tan duro los últimos dos años 481 00:19:47,420 --> 00:19:48,880 para reconstruir este negocio. 482 00:19:48,880 --> 00:19:50,290 Siento que he... 483 00:19:50,290 --> 00:19:53,250 poner tanto de mí en este lugar. 484 00:19:53,250 --> 00:19:54,660 Dijeron que me daría 485 00:19:54,660 --> 00:19:57,390 una red de seguridad lo suficientemente grande para poder perseguir mis propios sueños. 486 00:19:57,390 --> 00:19:59,430 Pero, sabes, la cosa es... 487 00:19:59,430 --> 00:20:01,260 ya sabes, fui a la universidad por negocios. 488 00:20:01,260 --> 00:20:03,030 Nunca fue parte de mi plan volver 489 00:20:03,030 --> 00:20:04,830 y llevar la tienda con mis padres. 490 00:20:04,830 --> 00:20:06,400 Probablemente vean vender el lugar 491 00:20:06,400 --> 00:20:08,600 como una forma de liberarme del compromiso. 492 00:20:08,600 --> 00:20:09,800 No lo sé. Tal vez lo ven como un regalo. 493 00:20:09,800 --> 00:20:11,740 Bueno, tal vez sea un regalo. 494 00:20:13,380 --> 00:20:14,780 No todo el mundo puede volver a hacerlo. 495 00:20:16,010 --> 00:20:17,810 Sí, es cierto. 496 00:20:17,810 --> 00:20:18,710 De todos modos, todavía hay algunos puntos de acuerdo 497 00:20:18,710 --> 00:20:19,850 que tengo que repasar con mi abogado, 498 00:20:19,850 --> 00:20:20,820 porque no voy a firmar nada 499 00:20:20,820 --> 00:20:22,880 hasta que sepa que mis padres están protegidos. 500 00:20:22,880 --> 00:20:26,590 Bueno, son muy afortunados de tenerte. 501 00:20:26,590 --> 00:20:27,790 Gracias, señor. 502 00:20:30,590 --> 00:20:33,830 Siento que acabo de descargar tanto sobre ti. 503 00:20:33,830 --> 00:20:36,300 No hay problema. 504 00:20:36,300 --> 00:20:37,600 Sé escuchar. 505 00:20:37,600 --> 00:20:38,700 Sí. 506 00:20:38,700 --> 00:20:40,440 Um... 507 00:20:43,040 --> 00:20:43,940 Deberíamos... 508 00:20:43,940 --> 00:20:45,570 volvamos al trabajo. 509 00:20:45,570 --> 00:20:46,780 Sí, genial. 510 00:20:47,940 --> 00:20:49,980 Oh, hey. Um... 511 00:20:49,980 --> 00:20:51,610 He oído hablar de esta idea 512 00:20:51,610 --> 00:20:53,620 donde los clientes pueden sugerir su libro favorito 513 00:20:53,620 --> 00:20:54,950 y podemos mostrarlos 514 00:20:54,950 --> 00:20:56,750 con una breve recomendación por escrito. 515 00:20:56,750 --> 00:20:59,390 De esta forma, cuando alguien está navegando, 516 00:20:59,390 --> 00:21:01,390 es más fácil encontrar las buenas que buscan. 517 00:21:01,390 --> 00:21:03,060 Sí, vale. Claro. Adelante. 518 00:21:03,060 --> 00:21:06,360 ¿De verdad? Puedo simplemente entrar y cambiar eso? 519 00:21:06,360 --> 00:21:08,460 Sí, lo que quieras. 520 00:21:08,460 --> 00:21:10,470 Bueno, cuando termine con este lugar, 521 00:21:10,470 --> 00:21:11,900 venderás más libros que vino. 522 00:21:11,900 --> 00:21:14,570 ¡Date el gusto! 523 00:21:14,570 --> 00:21:15,900 Bien. 524 00:21:15,900 --> 00:21:19,470 Me encantan los retos. 525 00:21:22,940 --> 00:21:25,050 ¿Dulces galletas navideñas? 526 00:21:25,050 --> 00:21:26,780 Mm-mm. - Perdón. 527 00:21:26,780 --> 00:21:28,020 ¿Me das uno? 528 00:21:28,020 --> 00:21:29,950 ¡No-o-o! Sólo tengo una docena. 529 00:21:29,950 --> 00:21:31,020 ¿Qué, no te sobra uno? 530 00:21:31,020 --> 00:21:32,090 No se me permite. 531 00:21:33,890 --> 00:21:35,360 ¿Por qué no? 532 00:21:35,360 --> 00:21:37,730 La primera regla del Bingo de Navidad 533 00:21:37,730 --> 00:21:39,130 es que... 534 00:21:39,130 --> 00:21:42,400 No se me permite hablar sobre el Bingo de Navidad. 535 00:21:42,400 --> 00:21:43,730 ¿Qué es el "Bingo de Navidad"? 536 00:21:43,730 --> 00:21:45,030 Me estás pidiendo ¡que rompa la primera regla otra vez! 537 00:21:46,870 --> 00:21:50,110 ¡Oh, Beth! Tu pedido acaba de llegar. 538 00:21:50,110 --> 00:21:52,710 Oh, muchas gracias por pedirlo. 539 00:21:52,710 --> 00:21:54,510 Estoy deseando participar. 540 00:21:54,510 --> 00:21:56,680 No recuerdo que pedir libros en las instrucciones. 541 00:21:56,680 --> 00:21:58,750 Sí, bueno, finalmente lo resolví. 542 00:21:58,750 --> 00:22:01,420 Voy a necesitar un informe de progreso pronto sobre tu escritura. 543 00:22:01,420 --> 00:22:03,420 ¡Lo has conseguido! Gracias. 544 00:22:05,590 --> 00:22:07,890 En realidad... una librería es un lugar perfecto 545 00:22:07,890 --> 00:22:09,120 para ayudar a alguien como Beth. 546 00:22:09,120 --> 00:22:11,690 Sí, eso es exactamente por qué tenemos libros. 547 00:22:11,690 --> 00:22:14,760 ¡No! Quiero decir, debe haber otros escritores alrededor. 548 00:22:14,760 --> 00:22:16,130 Tal vez podamos crear 549 00:22:16,130 --> 00:22:18,470 una oportunidad para ellos de conocerse? 550 00:22:18,470 --> 00:22:19,800 ¡So! Whoa, whoa, whoa. Aguanta. 551 00:22:19,800 --> 00:22:22,570 ¿Está diciendo que quieres organizar un evento? 552 00:22:22,570 --> 00:22:23,970 Dijiste que podía hacer lo que quisiera. 553 00:22:23,970 --> 00:22:25,870 Sí, pero dentro de lo razonable. 554 00:22:25,870 --> 00:22:27,510 Quiero decir, vamos, sólo estás aquí unas semanas más. 555 00:22:27,510 --> 00:22:29,410 Será como un club de lectura... 556 00:22:29,410 --> 00:22:30,880 sólo para escritores. 557 00:22:30,880 --> 00:22:33,180 Una noche a la semana, después de cerrar. 558 00:22:33,180 --> 00:22:34,680 ¿Siempre eres tan impetuoso? 559 00:22:34,680 --> 00:22:35,750 Llámalo espontáneo. 560 00:22:35,750 --> 00:22:37,590 De acuerdo. 561 00:22:37,590 --> 00:22:38,790 Bien. 562 00:22:38,790 --> 00:22:40,390 Pero te costará una galleta. 563 00:22:41,520 --> 00:22:43,860 Bueno... es una docena de panaderos. 564 00:22:43,860 --> 00:22:44,830 ¡Sí! 565 00:22:46,090 --> 00:22:47,160 Este. 566 00:22:48,500 --> 00:22:49,900 ¡Mm! 567 00:23:07,780 --> 00:23:09,220 ¡Hola, cielo! 568 00:23:09,220 --> 00:23:10,950 Estamos llamando para ver cómo van las cosas por allí. 569 00:23:10,950 --> 00:23:12,490 Um... Sí, es bueno. 570 00:23:12,490 --> 00:23:14,190 Es... Es que... 571 00:23:14,190 --> 00:23:15,160 Me va a llevar un poco de tiempo 572 00:23:15,160 --> 00:23:17,130 sacudirse 573 00:23:17,130 --> 00:23:18,830 mi vida real, 574 00:23:18,830 --> 00:23:20,500 pero, sí, me estoy acomodando. 575 00:23:20,500 --> 00:23:21,860 Sí, sé que quieres relajarte, 576 00:23:21,860 --> 00:23:23,530 pero intenta divertirte, también, ¿eh? 577 00:23:23,530 --> 00:23:26,070 En realidad estoy empezando una nueva ronda de Bingo de Navidad. 578 00:23:26,070 --> 00:23:27,470 ¡Eso es genial, cariño! 579 00:23:27,470 --> 00:23:28,900 Estamos impacientes todo al respecto. 580 00:23:28,900 --> 00:23:31,010 Sólo trata de que no te arresten, ni nada, ¿eh? 581 00:23:31,010 --> 00:23:32,910 No podremos para pagar la fianza 582 00:23:32,910 --> 00:23:33,910 del Mediterráneo. 583 00:23:33,910 --> 00:23:34,910 Trato hecho. 584 00:23:34,910 --> 00:23:36,080 Bueno, te queremos. 585 00:23:36,080 --> 00:23:37,950 Yo también os quiero. Pasadlo bien. 586 00:23:37,950 --> 00:23:39,650 ¡Adiós! 587 00:23:51,160 --> 00:23:52,660 Acabo de hablar por teléfono con nuestro abogado. 588 00:23:52,660 --> 00:23:53,730 Contrarrestamos la oferta. 589 00:23:53,730 --> 00:23:55,500 ¡Estupendo! 590 00:23:55,500 --> 00:23:57,200 Necesito dejar las donaciones de libros 591 00:23:57,200 --> 00:23:58,500 a la caseta de la iglesia. 592 00:23:58,500 --> 00:23:59,770 Ya he terminado. 593 00:23:59,770 --> 00:24:01,100 Vale, genial. 594 00:24:01,100 --> 00:24:03,000 ¿Estás bien aquí solo? 595 00:24:03,000 --> 00:24:05,010 Sí. Sí, debería estar bien. 596 00:24:07,740 --> 00:24:10,710 Me vendría bien una mano... si quieres venir. 597 00:24:11,780 --> 00:24:13,210 Sí, claro. 598 00:24:13,210 --> 00:24:15,280 Me encantaría. 599 00:24:15,280 --> 00:24:16,850 ¿Lo pillas? 600 00:24:16,850 --> 00:24:18,720 Sí. 601 00:24:18,720 --> 00:24:20,960 Gracias. 602 00:24:22,920 --> 00:24:24,560 Almendras confitadas calientes... 603 00:24:24,560 --> 00:24:26,830 algo que siempre consigo en el mercado de Navidad. 604 00:24:26,830 --> 00:24:28,160 Mm, puedo ver por qué... son deliciosos. 605 00:24:28,160 --> 00:24:29,260 Mm-hmm. 606 00:24:29,260 --> 00:24:30,930 Debería comprar algo para mi madre y mi padre. 607 00:24:30,930 --> 00:24:33,100 Sí, entonces, ¿echas de menos estar cerca de ellos durante las vacaciones? 608 00:24:33,100 --> 00:24:36,240 Sí, pero han estado planeando este viaje por un tiempo. 609 00:24:36,240 --> 00:24:38,240 ¿Sabes lo que echo de menos? 610 00:24:38,240 --> 00:24:40,140 Cada Navidad mientras crecía, 611 00:24:40,140 --> 00:24:41,310 mi padre y yo hacíamos luminarias. 612 00:24:41,310 --> 00:24:42,310 ¿"Luminarias"? 613 00:24:42,310 --> 00:24:44,180 Sí. Son como 614 00:24:44,180 --> 00:24:45,950 farolillos de papel que se colocan en el suelo. 615 00:24:45,950 --> 00:24:48,020 Iluminábamos toda nuestra calle con ellos. 616 00:24:48,020 --> 00:24:49,180 Hmm. 617 00:24:49,180 --> 00:24:51,020 Desprenden el brillo más hermoso. 618 00:24:51,020 --> 00:24:52,120 Suena bien. 619 00:24:52,120 --> 00:24:54,160 Entonces, ¿algún hermano? 620 00:24:54,160 --> 00:24:56,620 No. Hijo único. ¿Y tú? 621 00:24:56,620 --> 00:24:57,560 Igual. 622 00:24:57,560 --> 00:24:59,030 Por un lado, 623 00:24:59,030 --> 00:25:00,730 significaba que teníamos todos los juguetes del árbol. 624 00:25:00,730 --> 00:25:02,000 Sí, pero por otro lado, 625 00:25:02,000 --> 00:25:03,700 significaba que no teníamos niños con los que jugar la mañana de Navidad. 626 00:25:03,700 --> 00:25:05,130 Ah, ahí es donde tuve suerte. 627 00:25:05,130 --> 00:25:06,940 Kimberly vivía a tres casas de distancia. 628 00:25:06,940 --> 00:25:08,840 Era como tener una hermana. 629 00:25:08,840 --> 00:25:10,770 Supongo que tuve eso con Kirk, el hermano de Josie. 630 00:25:10,770 --> 00:25:12,010 ¿Mm-hmm? 631 00:25:12,010 --> 00:25:13,980 Sí. Excepto, por supuesto, Josie siempre quiso acompañarnos. 632 00:25:13,980 --> 00:25:16,580 No me lo puedo imaginar. 633 00:25:16,580 --> 00:25:18,310 Esa es otra cosa que tenemos en común... 634 00:25:18,310 --> 00:25:20,680 tenemos padres que nos dieron nombres literarios. 635 00:25:20,680 --> 00:25:22,150 Sí, un signo de excelente gusto. 636 00:25:22,150 --> 00:25:24,020 Y también, hablando de, 637 00:25:24,020 --> 00:25:26,650 Creo que... 638 00:25:26,650 --> 00:25:27,820 Uh... 639 00:25:27,820 --> 00:25:29,660 ¿En serio? 640 00:25:29,660 --> 00:25:31,930 De acuerdo. 641 00:25:31,930 --> 00:25:33,130 ¿Cuál fue tu regalo regalo de Navidad? 642 00:25:34,330 --> 00:25:36,360 El chico con el que salí durante toda la universidad 643 00:25:36,360 --> 00:25:38,930 me regaló una rara edición de Orgullo y Prejuicio. 644 00:25:38,930 --> 00:25:40,640 Eso sí que es difícil de superar. 645 00:25:40,640 --> 00:25:42,900 Eso suena como un tipo muy considerado. 646 00:25:42,900 --> 00:25:44,110 Lo era. 647 00:25:44,110 --> 00:25:46,310 Entonces, ¿qué le pasó? 648 00:25:46,310 --> 00:25:49,940 Es un genio de la tecnología que se mudó a Silicon Valley 649 00:25:49,940 --> 00:25:52,810 y es probablemente un multimillonario en este momento. 650 00:25:52,810 --> 00:25:54,980 ¿Y tú? ¿Regalo navideño favorito? 651 00:25:54,980 --> 00:25:57,320 Ooh, eso tendría tendría que ser cuando tenía siete años. 652 00:25:57,320 --> 00:26:00,020 Santa me trajo un cachorro... "Frosty"... 653 00:26:00,020 --> 00:26:01,620 y éramos inseparables. 654 00:26:01,620 --> 00:26:02,920 Solía dormir sobre mi cabeza. 655 00:26:02,920 --> 00:26:04,730 Bueno, eso es muy lindo. 656 00:26:04,730 --> 00:26:06,800 La verdad es que no. Baboseaba mucho. 657 00:26:08,800 --> 00:26:11,900 Vale, ¿qué es lo siguiente en la agenda de Navidad? 658 00:26:11,900 --> 00:26:14,200 "Los Juegos de los Renos". Una tradición de St. Ives. 659 00:26:14,200 --> 00:26:15,370 ¿Ah, sí? 660 00:26:15,370 --> 00:26:16,910 Es una serie de desafíos extremos 661 00:26:16,910 --> 00:26:18,370 destinado a empujarte a tus límites. 662 00:26:18,370 --> 00:26:19,810 Suena despiadado. 663 00:26:19,810 --> 00:26:20,780 Oh, no es para los débiles de corazón. 664 00:26:20,780 --> 00:26:23,210 Y sé que estás aquí para relajarte, así que... 665 00:26:23,210 --> 00:26:24,850 es posible que desee sentarte fuera de esta. 666 00:26:24,850 --> 00:26:26,080 Disculpadme. 667 00:26:26,080 --> 00:26:29,220 Fui capitán del equipo de fútbol equipo de fútbol en la escuela secundaria. 668 00:26:29,220 --> 00:26:31,390 Creo que podrías estar mirando 669 00:26:31,390 --> 00:26:33,420 el próximo campeón de los Juegos del Reno. 670 00:26:33,420 --> 00:26:34,960 ¡Es adorable! 671 00:26:34,960 --> 00:26:36,990 Tendrías suerte de ganar siquiera un evento, 672 00:26:36,990 --> 00:26:37,860 por no hablar de todo el asunto. 673 00:26:37,860 --> 00:26:40,760 ¿Quieres apostar? ¿Sr. Exceso de Confianza? 674 00:26:40,760 --> 00:26:41,430 Por favor. 675 00:26:41,430 --> 00:26:43,000 Está viendo 676 00:26:43,000 --> 00:26:45,970 el tetracampeón de los ¡campeón de los Juegos de los Renos! 677 00:26:45,970 --> 00:26:47,240 Nadie 678 00:26:47,240 --> 00:26:48,870 ni siquiera se ha acercado a mi récord. 679 00:26:48,870 --> 00:26:50,340 Vale, lo tomaré como un "sí". 680 00:26:50,340 --> 00:26:53,740 ¿Qué tal si gano un partido, 681 00:26:53,740 --> 00:26:55,680 y ya has aceptado a mi evento de escritores, 682 00:26:55,680 --> 00:26:59,010 pero también tienes que estar de acuerdo a cualquier otra nueva idea que tenga... 683 00:26:59,010 --> 00:27:00,050 dentro de lo razonable. 684 00:27:00,050 --> 00:27:01,180 ¿Y si no? 685 00:27:02,720 --> 00:27:04,890 Prometo... nunca traer otra nueva idea. 686 00:27:06,090 --> 00:27:07,990 Será como quitarle un caramelo de un bebé, chica de ciudad. 687 00:27:07,990 --> 00:27:09,220 Empieza el juego. 688 00:27:21,170 --> 00:27:22,770 Hola... Kimberly. 689 00:27:22,770 --> 00:27:24,410 Te encantaría la librería de aquí. 690 00:27:24,410 --> 00:27:27,480 Y la ciudad es preciosa. 691 00:27:27,480 --> 00:27:29,810 Aún no estoy seguro sobre el bar de vinos, 692 00:27:29,810 --> 00:27:32,410 pero está empezando a gustarme. 693 00:27:38,950 --> 00:27:39,920 Déjame adivinar... 694 00:27:39,920 --> 00:27:41,860 estás cargando carbohidratos para los Juegos de los Renos? 695 00:27:41,860 --> 00:27:42,790 Ya lo sabes. 696 00:27:42,790 --> 00:27:44,260 Muffin de pan de jengibre y un café, por favor. 697 00:27:44,260 --> 00:27:45,960 Enseguida. 698 00:27:45,960 --> 00:27:46,860 Por cierto, 699 00:27:46,860 --> 00:27:48,860 estas galletas de Navidad estaban tan buenas. 700 00:27:48,860 --> 00:27:51,200 Creo que tienes futuro en bolas de nieve de coco. 701 00:27:51,200 --> 00:27:52,770 ¡Impresionante! 702 00:27:52,770 --> 00:27:53,940 Bueno, al menos tendré algo en lo que apoyarme, 703 00:27:53,940 --> 00:27:55,270 si termino abandonando la universidad. 704 00:27:55,270 --> 00:27:57,140 ¿Vas a dejar la universidad? 705 00:27:57,140 --> 00:27:59,010 Tal vez. No lo sé. 706 00:27:59,010 --> 00:28:00,440 Yo sólo... Realmente no veo el punto de quedarse, 707 00:28:00,440 --> 00:28:02,010 si ni siquiera sé lo que voy a hacer. ¿Sabes? 708 00:28:02,010 --> 00:28:05,080 Tal vez podría volver, ayudar a Mimi a llevar la tienda. 709 00:28:05,080 --> 00:28:07,120 ¿Has hablado con alguien sobre esto? 710 00:28:07,120 --> 00:28:08,380 No es exactamente algo 711 00:28:08,380 --> 00:28:09,450 que quiero sacar a relucir en la mesa... 712 00:28:09,450 --> 00:28:14,120 al menos, no hasta que He tomado una decisión final. 713 00:28:14,120 --> 00:28:16,460 ¿Puedo hacer una sugerencia? 714 00:28:16,460 --> 00:28:18,090 Habla con Sawyer. 715 00:28:18,090 --> 00:28:20,430 Realmente se toma su papel como tu hermano mayor sustituto 716 00:28:20,430 --> 00:28:21,800 en serio. 717 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 Parece que ustedes dos se están llevando bien. 718 00:28:23,800 --> 00:28:26,230 Tch. Depende del día. 719 00:28:26,230 --> 00:28:28,100 Ya está. 720 00:28:28,100 --> 00:28:29,870 Gracias. Hasta luego. Hasta luego. 721 00:28:34,810 --> 00:28:36,910 ¿Qué te hace querer competir de nuevo, Sawyer? 722 00:28:36,910 --> 00:28:39,980 ¿Asustado de que los forasteros... va a vencer a los locales? 723 00:28:39,980 --> 00:28:42,220 Podríamos tener una apuesta en ello. 724 00:28:42,220 --> 00:28:43,950 Cuidado, es un mal perdedor. 725 00:28:44,920 --> 00:28:46,960 ¿Son eventos dignos de estiramiento? 726 00:28:46,960 --> 00:28:48,320 Uh, sí, son para los que quieren ganar. 727 00:28:48,320 --> 00:28:49,360 Oh. 728 00:28:49,360 --> 00:28:50,560 Es un evento para todas las edades, 729 00:28:50,560 --> 00:28:51,990 pero los chicos siempre parecen pensar 730 00:28:51,990 --> 00:28:53,930 que compiten en los Juegos Olímpicos. 731 00:28:53,930 --> 00:28:57,070 ¡Eh! Nunca subestimes la destreza atlética de un niño. 732 00:28:57,070 --> 00:28:59,270 Y no caigas ¡por sus lágrimas falsas! 733 00:28:59,270 --> 00:29:00,470 ¿Ves con lo que tengo que lidiar? 734 00:29:00,470 --> 00:29:01,570 ¿Sabes una cosa? Deberías seguir 735 00:29:01,570 --> 00:29:03,270 los profesionales experimentados allí, chica de ciudad. 736 00:29:03,270 --> 00:29:05,010 Abróchate el cinturón, chico de campo. 737 00:29:05,010 --> 00:29:06,310 De acuerdo. 738 00:29:06,310 --> 00:29:07,540 ¡Mm-hmm! 739 00:29:07,540 --> 00:29:10,810 ¡Bienvenido a los Juegos de los Renos! 740 00:29:11,910 --> 00:29:14,280 Vale, todos sabéis cómo funciona esto. 741 00:29:14,280 --> 00:29:16,580 Los tres primeros ganadores de cada partido acumulan puntos, 742 00:29:16,580 --> 00:29:18,820 y el que tenga más puntos al final 743 00:29:18,820 --> 00:29:22,860 gana esta increíble cesta de picnic de Navidad. 744 00:29:22,860 --> 00:29:24,290 ¡Whoo! 745 00:29:26,860 --> 00:29:31,270 ¡Muy bien! ¡Que empiecen los Juegos de los Renos! 746 00:29:37,110 --> 00:29:38,540 ¡Adelante! 747 00:29:54,490 --> 00:29:56,020 ¡Oh, no! 748 00:30:02,500 --> 00:30:05,100 Allá vamos... ¡eh! 749 00:30:25,090 --> 00:30:27,420 Um... ¿Harper? 750 00:30:27,420 --> 00:30:28,990 ¿Sí? ¡Oh! 751 00:30:34,560 --> 00:30:37,270 Bebidas gratis ¡para el hombre del momento! 752 00:30:41,470 --> 00:30:44,240 Me inclino ante tu grandeza. 753 00:30:44,240 --> 00:30:45,970 Bueno, para ser justos, He estado compitiendo 754 00:30:45,970 --> 00:30:47,980 en los Juegos de los Renos durante la mayor parte de mi vida, así que... 755 00:30:47,980 --> 00:30:49,580 realmente no una oportunidad. 756 00:30:49,580 --> 00:30:51,580 Pero gané nuestra apuesta. 757 00:30:51,580 --> 00:30:53,580 Sí. Tendrás tu noche de escritores, 758 00:30:53,580 --> 00:30:56,180 y cualquier otra idea nueva que se te ocurran. 759 00:30:57,320 --> 00:30:58,450 Hola. 760 00:30:58,450 --> 00:31:00,190 Excelente trabajo... para un recién llegado. 761 00:31:00,190 --> 00:31:01,620 Gracias, señor. 762 00:31:01,620 --> 00:31:04,290 Sawyer siempre ganaba los Juegos de los Renos, 763 00:31:04,290 --> 00:31:06,030 entonces dejó de competir. 764 00:31:06,030 --> 00:31:08,360 Este año, estaba en ello para ganarlo. 765 00:31:08,360 --> 00:31:10,130 ¡Mmm! 766 00:31:23,980 --> 00:31:25,580 Mejor que su primer libro... 767 00:31:25,580 --> 00:31:27,580 Solo digo. 768 00:31:27,580 --> 00:31:28,620 ¡Buenos días! 769 00:31:28,620 --> 00:31:30,220 - Hola. - Me levanté temprano 770 00:31:30,220 --> 00:31:32,590 y publiqué volantes para nuestro evento de escritores. 771 00:31:32,590 --> 00:31:35,190 Lo voy a llamar "Write On". 772 00:31:35,190 --> 00:31:37,530 El alcalde Binky lo está publicando en las redes sociales de la ciudad. 773 00:31:37,530 --> 00:31:39,230 ¡Oh! Y... 774 00:31:39,230 --> 00:31:42,160 Tengo otra nueva idea... 775 00:31:42,160 --> 00:31:44,230 dado como cómo gané nuestra pequeña apuesta. 776 00:31:44,230 --> 00:31:45,600 ¿Cuál es tu nueva idea? 777 00:31:45,600 --> 00:31:47,240 ¿Simplemente regalar dinero a nuestros clientes? 778 00:31:47,240 --> 00:31:49,640 Oh, no, no. Estos... tienen que ganar. 779 00:31:49,640 --> 00:31:52,210 ¿Cómo lo hacen? 780 00:31:52,210 --> 00:31:55,010 Encontrando a "Santa Sawyer" en un palo. 781 00:31:55,010 --> 00:31:56,680 Cada día, tendremos un concurso de "Encuentra a Santa Sawyer". 782 00:31:56,680 --> 00:31:58,750 El ganador diario recibe un cheque regalo. 783 00:31:58,750 --> 00:32:00,280 ¿Dónde encontraste esta foto? 784 00:32:02,650 --> 00:32:03,650 Josie. 785 00:32:03,650 --> 00:32:05,650 Un trato es un trato. 786 00:32:05,650 --> 00:32:08,160 Además, es un buen negocio. 787 00:32:08,160 --> 00:32:09,420 Cuando regalas cheques regalo, 788 00:32:09,420 --> 00:32:10,990 la gente casi siempre 789 00:32:10,990 --> 00:32:12,660 gastan más de la cantidad que se les da. 790 00:32:12,660 --> 00:32:14,130 "Santa Sawyer en un palo"... 791 00:32:14,130 --> 00:32:16,400 es como Elfo en la estantería, pero mejor... 792 00:32:18,030 --> 00:32:19,630 ...porque lo odias. 793 00:32:30,780 --> 00:32:32,210 Este es muy bueno, 794 00:32:32,210 --> 00:32:34,080 pero es el segundo de la serie, 795 00:32:34,080 --> 00:32:36,180 por lo que recomiendo adquirir ambos. 796 00:32:39,390 --> 00:32:41,260 Oh. Usted no puede ir mal con este... 797 00:32:41,260 --> 00:32:43,020 te encantará. 798 00:32:43,020 --> 00:32:44,560 Alguien se está divirtiendo. 799 00:32:44,560 --> 00:32:46,060 Lo más divertido. ¿Qué tal? 800 00:32:46,060 --> 00:32:47,130 Necesito un descanso cerebral. 801 00:32:47,130 --> 00:32:48,700 ¡Oh, puedo ayudar con eso! 802 00:32:48,700 --> 00:32:49,660 ¿Qué tipo de cosas te gustan? 803 00:32:49,660 --> 00:32:52,630 Me encantan. 804 00:32:52,630 --> 00:32:54,470 No he tenido la oportunidad de leer el nuevo. 805 00:32:54,470 --> 00:32:55,600 - ¿De verdad? - ¿Lo has leído? 806 00:32:55,600 --> 00:32:57,140 Lo he hecho, sí. 807 00:32:57,140 --> 00:32:58,710 Me encanta toda su fantasía épica. 808 00:32:58,710 --> 00:33:00,580 Especialmente el triángulo romántico. 809 00:33:00,580 --> 00:33:01,740 Sólo pensé 810 00:33:01,740 --> 00:33:03,650 su descubrimiento que era de la realeza 811 00:33:03,650 --> 00:33:04,780 era un poco cutre. 812 00:33:05,750 --> 00:33:07,380 Pero... era la primera vez 813 00:33:07,380 --> 00:33:10,350 Encontré una heroína que realmente toma las riendas de su vida... 814 00:33:10,350 --> 00:33:14,460 lánzate a la aventura y tirar la cautela al viento. 815 00:33:14,460 --> 00:33:15,760 Huh. 816 00:33:21,230 --> 00:33:23,060 Sabes que... estoy empezando a darme cuenta, 817 00:33:23,060 --> 00:33:24,330 haciendo que esta tienda sea rentable, 818 00:33:24,330 --> 00:33:26,330 Puede que me haya haberme quedado sin trabajo. 819 00:33:26,330 --> 00:33:28,600 Pero tendrías una sólida red de seguridad, sin embargo, ¿no? 820 00:33:28,600 --> 00:33:30,310 Tendría una gran red de seguridad, 821 00:33:30,310 --> 00:33:31,840 pero el problema es, 822 00:33:31,840 --> 00:33:33,340 No tengo ni idea de lo que haría con él. 823 00:33:33,340 --> 00:33:34,380 ¿Tal vez un bar de vinos? 824 00:33:35,440 --> 00:33:37,480 Sí, tal vez. 825 00:33:37,480 --> 00:33:39,350 ¿Tiene alguna idea de cuándo se realizará la venta? 826 00:33:39,350 --> 00:33:40,750 Bueno, creo que quieren terminar las cosas para Navidad, 827 00:33:40,750 --> 00:33:42,520 por lo que podría ser ya en enero. 828 00:33:42,520 --> 00:33:44,390 Vaya, eso viene rápido. 829 00:33:44,390 --> 00:33:45,620 No me lo recuerdes. 830 00:33:45,620 --> 00:33:47,520 Lo cual... Necesito llamar a nuestro abogado. 831 00:33:47,520 --> 00:33:49,360 Hey, uh... vienes 832 00:33:49,360 --> 00:33:51,430 al evento de escritores mañana por la noche, ¿verdad? 833 00:33:51,430 --> 00:33:53,630 No. Eso es cosa tuya. Tengo mucho que hacer. 834 00:33:53,630 --> 00:33:55,160 Por cierto, 835 00:33:55,160 --> 00:33:56,600 Me gusta mucho lo que has hecho con esta pantalla. 836 00:33:56,600 --> 00:33:58,300 Gracias, señor. 837 00:33:58,300 --> 00:34:01,140 Acabo de poner todas mis recomendaciones en una mesa. 838 00:34:01,140 --> 00:34:02,670 ¡Hey! ¡Encontré a Santa Sawyer! 839 00:34:02,670 --> 00:34:04,670 Por fin. 840 00:34:04,670 --> 00:34:06,510 He estado navegando durante los últimos 20 minutos 841 00:34:06,510 --> 00:34:08,180 para darle tiempo. 842 00:34:08,180 --> 00:34:09,310 Pero al menos terminé con algunos buenos regalos de Navidad. 843 00:34:10,550 --> 00:34:11,650 Gracias, señor. 844 00:34:11,650 --> 00:34:14,120 - Uh, déjame llamarte. - Ah, vale. 845 00:34:16,620 --> 00:34:18,620 Josie, no puedes hablar en serio. 846 00:34:18,620 --> 00:34:19,790 No sé lo que quiero hacer. 847 00:34:19,790 --> 00:34:21,260 Es una pérdida de dinero. 848 00:34:21,260 --> 00:34:23,290 La universidad no obtener un título. 849 00:34:23,290 --> 00:34:25,160 Es una oportunidad para ti 850 00:34:25,160 --> 00:34:26,700 para averiguar quién quieres ser para el resto de tu vida. 851 00:34:26,700 --> 00:34:27,760 Bueno, tienes suerte. 852 00:34:27,760 --> 00:34:29,200 Siempre lo supiste. 853 00:34:31,170 --> 00:34:32,800 Aunque no sea lo que estás haciendo ahora, 854 00:34:32,800 --> 00:34:34,600 siempre tuviste una pasión. 855 00:34:38,510 --> 00:34:40,540 ¿Has pensado alguna vez lo diferente que podría ser tu vida 856 00:34:40,540 --> 00:34:42,310 si nunca volvieras? 857 00:34:42,310 --> 00:34:44,150 Nunca me he arrepentido de volver a casa 858 00:34:44,150 --> 00:34:45,710 y ayudar a mis padres. 859 00:34:45,710 --> 00:34:47,150 Pero tu situación es diferente. 860 00:34:47,150 --> 00:34:48,820 Tu familia no te necesita aquí. 861 00:34:48,820 --> 00:34:50,720 Si abandonas la universidad ahora, 862 00:34:50,720 --> 00:34:52,390 nunca volverás atrás. 863 00:34:52,390 --> 00:34:55,190 Técnicamente, tu familia tampoco te necesita aquí, 864 00:34:55,190 --> 00:34:57,560 desde que te las arreglaste darle la vuelta a la tienda. 865 00:34:57,560 --> 00:34:59,430 Hmm. Sí, bueno... 866 00:35:00,800 --> 00:35:02,630 ...muy pronto, puede que no me necesiten para nada. 867 00:35:02,630 --> 00:35:04,370 Mis padres quieren vender la tienda. 868 00:35:04,370 --> 00:35:05,930 ¿A ese tipo que sigue ofreciendo? 869 00:35:05,930 --> 00:35:07,700 Aún no han llegado a un acuerdo todavía, 870 00:35:07,700 --> 00:35:09,840 pero su última oferta fue una grande. 871 00:35:09,840 --> 00:35:11,810 Mis padres podrían tener una gran jubilación. 872 00:35:11,810 --> 00:35:13,880 Mm. ¿Y tu? 873 00:35:13,880 --> 00:35:16,910 Estaría preparado para lo que quiera hacer después. 874 00:35:16,910 --> 00:35:18,750 Ahora es tu oportunidad de volver a salir 875 00:35:18,750 --> 00:35:20,250 y persigue tus sueños. 876 00:35:20,250 --> 00:35:22,550 Sawyer, ¡tienes que ir a por ello! 877 00:35:23,850 --> 00:35:25,520 Buen cambio de tema. 878 00:35:25,520 --> 00:35:26,820 Y, por cierto, 879 00:35:26,820 --> 00:35:28,760 la venganza viene por esa foto. 880 00:35:28,760 --> 00:35:30,590 ¿Qué foto? 881 00:35:30,590 --> 00:35:31,490 ¿No lo sabes? 882 00:35:31,490 --> 00:35:32,630 - No. - ¿No lo sabes? 883 00:35:32,630 --> 00:35:33,830 - No. - "Santa Sawyer en un palo". 884 00:35:33,830 --> 00:35:37,630 ¿Qué? Nunca-nunca he oído hablar de "Santa Sawyer en un palo", no. 885 00:35:41,470 --> 00:35:42,700 Hola a todos. 886 00:35:42,700 --> 00:35:44,410 Me alegro que hayas podido venir esta noche. 887 00:35:44,410 --> 00:35:45,710 Soy Harper. 888 00:35:45,710 --> 00:35:46,880 No soy escritor, 889 00:35:46,880 --> 00:35:50,210 pero hace poco conocí a Beth, que es escritora, 890 00:35:50,210 --> 00:35:55,420 y me di cuenta de que necesitáis un espacio seguro, 891 00:35:55,420 --> 00:35:57,950 donde puedes hablar de tus ideas, 892 00:35:57,950 --> 00:35:59,850 comparte tu trabajo, 893 00:35:59,850 --> 00:36:02,220 ofrecerse mutuamente retroalimentación. 894 00:36:02,220 --> 00:36:05,230 Eso es lo que realmente quiero crear aquí esta noche. 895 00:36:05,230 --> 00:36:06,860 ¿Quién quiere empezar? 896 00:36:06,860 --> 00:36:08,400 Lo haré. 897 00:36:22,040 --> 00:36:25,010 Estamos juntos todos los días. ¡Nunca me dijiste que escribías! 898 00:36:25,010 --> 00:36:27,380 Bueno, en realidad escribo mucho más. 899 00:36:27,380 --> 00:36:29,520 Cuando volví de viaje, 900 00:36:29,520 --> 00:36:31,250 Tiré mi manuscrito en un cajón, 901 00:36:31,250 --> 00:36:34,620 y me lancé en la transformación de este lugar. 902 00:36:34,620 --> 00:36:36,490 El libro ni siquiera está terminado. 903 00:36:36,490 --> 00:36:38,890 Bueno, si ese primer capítulo es una indicación, 904 00:36:38,890 --> 00:36:40,530 Tienes mucho talento, Sawyer. 905 00:36:40,530 --> 00:36:42,930 Deberías volver a ello. 906 00:36:44,070 --> 00:36:45,770 Si tuviera tiempo. 907 00:36:45,770 --> 00:36:47,270 Te diré una cosa. 908 00:36:47,270 --> 00:36:49,540 Siempre que la tienda no esté completamente abarrotada, 909 00:36:49,540 --> 00:36:51,940 vuelves a la oficina y escribe. 910 00:36:51,940 --> 00:36:53,780 Puedo llamarte si te necesito. 911 00:36:53,780 --> 00:36:57,050 ¿Qué, crees que puedes manejar los libros y el vino? 912 00:36:57,050 --> 00:36:58,910 Si eso significa conseguir ese manuscrito 913 00:36:58,910 --> 00:37:00,380 fuera del cajón y de nuevo en tu escritorio, 914 00:37:00,380 --> 00:37:02,550 entonces sí, quiero apoyarte. 915 00:37:03,890 --> 00:37:06,390 Si estás seguro. 916 00:37:06,390 --> 00:37:08,420 Lo soy. 917 00:37:30,610 --> 00:37:32,050 Buenos días. 918 00:37:32,050 --> 00:37:34,320 ¡Oh! 919 00:37:34,320 --> 00:37:36,450 Veo que estás pluriempleado como elfo de Santa Claus. 920 00:37:36,450 --> 00:37:38,550 Bueno, no eres el único lleno de sorpresas. 921 00:37:38,550 --> 00:37:41,920 ¿Y qué? ¿Vas a decirme qué pasa con el lindo disfraz? 922 00:37:41,920 --> 00:37:44,490 No. rompiendo las reglas si lo hiciera. 923 00:37:48,860 --> 00:37:49,960 ¡Eh! 924 00:37:49,960 --> 00:37:51,230 Dado lo bien que se están vendiendo, 925 00:37:51,230 --> 00:37:54,500 Creo que se merecen un poco atención especial, ¿no crees? 926 00:38:15,090 --> 00:38:18,860 Bien, estos son mis libros libros de Navidad para niños, 927 00:38:18,860 --> 00:38:20,130 así que echa un vistazo y verás 928 00:38:20,130 --> 00:38:22,360 lo que les gustaría o nietos les gustaría. 929 00:38:22,360 --> 00:38:24,100 ¡Hola! ¿Cómo va la escritura? 930 00:38:24,100 --> 00:38:26,070 No lo es. 931 00:38:26,070 --> 00:38:27,770 Odio todo incluso antes de escribirlo. 932 00:38:27,770 --> 00:38:29,540 Vale, bueno, sigue con ello. 933 00:38:29,540 --> 00:38:30,870 Sólo tienes que en el flujo de las cosas. 934 00:38:30,870 --> 00:38:32,140 ¡Ese es el problema! 935 00:38:32,140 --> 00:38:34,840 I... Ni siquiera sé dónde encontrar mi "flujo". 936 00:38:34,840 --> 00:38:36,410 Voy a trabajar aquí 937 00:38:36,410 --> 00:38:37,980 un ratito y aclarar mis ideas. 938 00:38:43,820 --> 00:38:46,090 Felicidades por ganar el evento de los Juegos del Reno. 939 00:38:46,090 --> 00:38:49,120 ¿Por qué no mencionaste lo mono que es? 940 00:38:49,120 --> 00:38:51,530 También es aspirante a novelista. 941 00:38:51,530 --> 00:38:52,890 Me leyó su primer capítulo. 942 00:38:52,890 --> 00:38:54,900 ¡Está muy bueno! 943 00:38:54,900 --> 00:38:56,160 ¿Le estás ayudando con ello? 944 00:38:56,160 --> 00:38:57,500 ¡No! 945 00:38:57,500 --> 00:38:59,170 Me estoy tomando un descanso del trabajo, ¿recuerdas? 946 00:38:59,170 --> 00:39:00,700 Mm. El Harper que conozco 947 00:39:00,700 --> 00:39:02,800 ya habría cogido el toro por los cuernos 948 00:39:02,800 --> 00:39:03,870 y le dio notas. 949 00:39:03,870 --> 00:39:05,170 Bueno, el Harper que conozco 950 00:39:05,170 --> 00:39:07,510 no está preparada para compartir quién es todavía. 951 00:39:07,510 --> 00:39:09,640 Tienes mucho que ofrecer Sawyer. 952 00:39:09,640 --> 00:39:12,780 Y podría tener algo que ofrecerte a ti también. 953 00:39:12,780 --> 00:39:16,480 Ha habido tantos baches en el camino este año. 954 00:39:16,480 --> 00:39:18,720 ¿Y si descubro que he perdido mi mojo? 955 00:39:18,720 --> 00:39:19,820 ¡Entonces lo sabrás! 956 00:39:19,820 --> 00:39:21,160 Y eso está bien. 957 00:39:21,160 --> 00:39:23,060 Vale la pena correr el riesgo. 958 00:39:23,060 --> 00:39:25,530 Y es el momento perfecto. 959 00:39:25,530 --> 00:39:27,960 Tómate el resto de tu descanso para trabajar con él. 960 00:39:27,960 --> 00:39:29,160 Te dará una oportunidad 961 00:39:29,160 --> 00:39:30,930 trabajar en un libro sólo por diversión. 962 00:39:30,930 --> 00:39:33,840 Tienes razón. 963 00:39:33,840 --> 00:39:36,740 Me tengo que ir. 964 00:39:36,740 --> 00:39:37,540 Oh, olvidé mi abrigo. 965 00:39:37,540 --> 00:39:40,680 De acuerdo. Este es un Chianti Classico 966 00:39:40,680 --> 00:39:41,410 de la Toscana... 967 00:39:41,410 --> 00:39:42,840 cuerpo medio, cerezas oscuras, 968 00:39:42,840 --> 00:39:44,880 con sólo una pizca 969 00:39:44,880 --> 00:39:48,020 de hierbas secas y cedro especiado. 970 00:39:48,020 --> 00:39:50,750 Creo que le absolutamente va a encantar. 971 00:39:50,750 --> 00:39:51,890 ¡Eh! 972 00:39:52,990 --> 00:39:54,220 Usted mencionó 973 00:39:54,220 --> 00:39:56,590 que solías hacer luminarias con tu padre. 974 00:39:56,590 --> 00:39:59,730 Estaba pensando que tal vez podríamos hacer algunos para la tienda. 975 00:39:59,730 --> 00:40:02,730 Parece que te gustó una de mis ideas. 976 00:40:02,730 --> 00:40:06,100 Bueno, todo el mundo encuentra oro de vez en cuando. 977 00:40:06,100 --> 00:40:10,110 ¿Por qué no los hacemos juntos... esta noche? 978 00:40:10,110 --> 00:40:12,710 Podemos conseguir algo de comida del pub. 979 00:40:13,980 --> 00:40:14,810 Sería estupendo. 980 00:40:14,810 --> 00:40:16,880 Estupendo. 981 00:40:21,750 --> 00:40:23,590 Ooh. Voy a soñar 982 00:40:23,590 --> 00:40:25,820 sobre ese pudin de caramelo pegajoso esta noche. 983 00:40:25,820 --> 00:40:27,790 Sí, Rhys definitivamente sabe su camino alrededor de la cocina. 984 00:40:27,790 --> 00:40:29,760 Creo que voy a ir a por más provisiones. 985 00:40:29,760 --> 00:40:31,890 Sí, claro. 986 00:40:42,240 --> 00:40:44,570 Entonces, ¿cuál es la historia 987 00:40:44,570 --> 00:40:46,680 con este secreto Bingo de Navidad? 988 00:40:46,680 --> 00:40:48,880 Bueno... 989 00:40:48,880 --> 00:40:50,580 desde que éramos niños, 990 00:40:50,580 --> 00:40:54,020 Kimberly y yo hicimos tarjetas de Bingo de Navidad 991 00:40:54,020 --> 00:40:55,750 cada año. 992 00:40:55,750 --> 00:40:58,090 Es nuestra propia versión... 993 00:40:58,090 --> 00:41:01,760 como el Blackout Bingo, excepto que con menos casillas. 994 00:41:01,760 --> 00:41:05,130 Pero llena la tarjeta primero gana. 995 00:41:05,130 --> 00:41:08,030 ¿Así que por eso tuviste que comer todas esas galletas de Navidad? 996 00:41:08,030 --> 00:41:10,100 De una sentada. En público. 997 00:41:10,100 --> 00:41:11,900 ¿Y el trato del disfraz de elfo? 998 00:41:11,900 --> 00:41:13,270 Suena más a desafío. 999 00:41:13,270 --> 00:41:14,770 ¿He mencionado que éramos niños? 1000 00:41:17,670 --> 00:41:19,310 Así que... 1001 00:41:19,310 --> 00:41:21,780 ¿algún progreso con tu libro? 1002 00:41:21,780 --> 00:41:23,750 Si consideras que golpearte la cabeza contra la pared 1003 00:41:23,750 --> 00:41:24,680 "progreso". 1004 00:41:25,950 --> 00:41:27,780 Estaba pensando... 1005 00:41:27,780 --> 00:41:29,150 ejem. 1006 00:41:29,150 --> 00:41:31,050 Tal vez pueda ayudarte. 1007 00:41:31,050 --> 00:41:33,050 Es muy amable de tu parte, 1008 00:41:33,050 --> 00:41:35,190 pero creo que necesito poder a través de mi bloqueo de escritor. 1009 00:41:35,190 --> 00:41:36,620 En realidad, no. 1010 00:41:36,620 --> 00:41:38,730 Lo que usted necesita es alguien que sepa 1011 00:41:38,730 --> 00:41:40,900 cómo guiarte a través el proceso de escritura, 1012 00:41:40,900 --> 00:41:42,700 y ese sería yo. 1013 00:41:42,700 --> 00:41:44,670 ¿A qué te refieres? 1014 00:41:44,670 --> 00:41:47,200 Soy editora profesional de libros. 1015 00:41:47,200 --> 00:41:49,600 Trabajo en Stillman Publishing. 1016 00:41:49,600 --> 00:41:52,740 ¿Todo ese despliegue que tienes de la franquicia Whispers? 1017 00:41:52,740 --> 00:41:54,880 Ese soy yo. 1018 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 ¿De qué estás hablando? 1019 00:41:56,240 --> 00:42:00,050 Bueno, es una larga historia, pero yo sólo... 1020 00:42:00,050 --> 00:42:01,850 Necesitaba un descanso. 1021 00:42:01,850 --> 00:42:04,290 ¿Por qué no me dijiste esto en primer lugar? 1022 00:42:04,290 --> 00:42:06,350 Oh, porque yo... 1023 00:42:06,350 --> 00:42:09,790 Necesitaba dejar atrás el trabajo. 1024 00:42:09,790 --> 00:42:13,660 Necesitaba... volver a enamorarme de los libros. 1025 00:42:14,700 --> 00:42:18,000 Recordarme a mí mismo por qué hago lo que hago. 1026 00:42:18,000 --> 00:42:20,240 Siento no habértelo dicho. 1027 00:42:20,240 --> 00:42:22,670 Pero de verdad, creo que puedo ayudarte. 1028 00:42:22,670 --> 00:42:23,740 ¿Sabes lo difícil fue para mí 1029 00:42:23,740 --> 00:42:25,840 compartir mi libro en la noche de los escritores? 1030 00:42:25,840 --> 00:42:28,340 ¿Qué tan difícil es exponerse para que te juzguen? 1031 00:42:28,340 --> 00:42:31,150 Espera. Sawyer, por favor, no te vayas. 1032 00:42:31,150 --> 00:42:32,580 Nosotros... Podemos hablar de esto. 1033 00:42:34,380 --> 00:42:36,850 Hasta mañana. 1034 00:42:55,900 --> 00:42:57,370 ¡Hola! 1035 00:42:57,370 --> 00:43:00,080 Así que, yo... Te traje una ofrenda de paz. 1036 00:43:00,080 --> 00:43:01,810 Gracias. 1037 00:43:01,810 --> 00:43:04,050 Por si sirve de algo, apenas dormí anoche. 1038 00:43:04,050 --> 00:43:05,880 Por favor, dame una oportunidad para arrastrarme? 1039 00:43:09,220 --> 00:43:11,320 Lo siento mucho, Sawyer. 1040 00:43:11,320 --> 00:43:14,120 Realmente no quería engañarte. 1041 00:43:14,120 --> 00:43:18,290 Bueno, no creo que debería haber salido corriendo como lo hice. 1042 00:43:18,290 --> 00:43:21,230 La verdad es que... 1043 00:43:21,230 --> 00:43:23,370 No he sido del todo honesto contigo, tampoco. 1044 00:43:23,370 --> 00:43:25,230 Después de licenciarme en empresariales, 1045 00:43:25,230 --> 00:43:26,900 Fui al North American Writers Lab. 1046 00:43:26,900 --> 00:43:30,010 ¿Cómo? Tienen, como, una tasa de aceptación del 3%. 1047 00:43:31,370 --> 00:43:33,270 Sawyer, no me extraña que seas tan bueno. 1048 00:43:33,270 --> 00:43:35,140 Escribir siempre ha sido 1049 00:43:35,140 --> 00:43:36,880 lo que he soñado hacer profesionalmente. 1050 00:43:36,880 --> 00:43:39,780 Por eso me asusté cuando me enteré de lo que haces. 1051 00:43:39,780 --> 00:43:42,420 Así que... el libro no es sólo un pasatiempo. 1052 00:43:42,420 --> 00:43:44,090 Nunca debió ser así. 1053 00:43:44,090 --> 00:43:46,150 Pero... la vida pasó. 1054 00:43:46,150 --> 00:43:49,020 Mira, si no quieres trabajar conmigo, 1055 00:43:49,020 --> 00:43:50,760 Lo entiendo perfectamente. 1056 00:43:50,760 --> 00:43:53,700 Pero, en realidad, me estarías ayudando. 1057 00:43:54,800 --> 00:43:56,060 ¿Cómo? 1058 00:43:56,060 --> 00:43:57,200 Bueno, ha pasado mucho tiempo 1059 00:43:57,200 --> 00:43:58,930 desde que trabajé con un escritor sólo por diversión. 1060 00:44:00,940 --> 00:44:03,370 Me ayudaría saber si todavía sirvo para algo. 1061 00:44:03,370 --> 00:44:05,040 ¿Así que por eso ¿necesitabas escapar? 1062 00:44:05,040 --> 00:44:07,080 Sí. 1063 00:44:15,820 --> 00:44:18,190 ¿De verdad? ¿El manuscrito completo? 1064 00:44:18,190 --> 00:44:19,790 Sí. ¿De qué sirve 1065 00:44:19,790 --> 00:44:21,790 tener un empleado que crea un concurso para burlarse de ti, 1066 00:44:21,790 --> 00:44:23,020 si no puedes utilizarlo en tu beneficio? 1067 00:44:23,020 --> 00:44:25,360 Gracias. 1068 00:44:31,100 --> 00:44:32,500 Eso es mucha tinta roja. 1069 00:44:32,500 --> 00:44:34,200 ¡Largo! 1070 00:45:05,800 --> 00:45:06,800 Déjalo. 1071 00:45:07,870 --> 00:45:09,340 De acuerdo. 1072 00:45:13,540 --> 00:45:15,780 Entonces, ¿estás listo para cantar a coro? 1073 00:45:15,780 --> 00:45:17,850 Oh. Uh... 1074 00:45:17,850 --> 00:45:19,250 Sí. 1075 00:45:19,250 --> 00:45:21,020 De acuerdo. 1076 00:45:38,800 --> 00:45:40,470 ¡Todos ustedes suenan brillantes! 1077 00:45:40,470 --> 00:45:42,570 Es hora de dar a nuestro pianista 1078 00:45:42,570 --> 00:45:44,370 un respiro rápido... y ahora es tu oportunidad 1079 00:45:44,370 --> 00:45:46,110 para hacer sus pedidos con sus camareros. 1080 00:45:46,110 --> 00:45:49,340 ¡Whoo! 1081 00:45:49,340 --> 00:45:52,280 Ronda de sangrías de vino caliente para la mesa. 1082 00:45:52,280 --> 00:45:53,350 - Wow. - ¡Ooh! 1083 00:45:53,350 --> 00:45:55,080 ¡Muy buen juego! 1084 00:45:55,080 --> 00:45:56,420 Vaya, gracias. 1085 00:45:56,420 --> 00:45:58,090 Te he preparado un pudín de Navidad 1086 00:45:58,090 --> 00:45:59,190 con mantequilla de brandy. 1087 00:45:59,190 --> 00:46:00,860 Debería estar listo pronto. 1088 00:46:00,860 --> 00:46:03,360 ¡Vaya! Cócteles de lujo. 1089 00:46:03,360 --> 00:46:04,430 Budín de Navidad. 1090 00:46:04,430 --> 00:46:05,830 Una canción. 1091 00:46:05,830 --> 00:46:07,560 Me encantan tus tradiciones navideñas. 1092 00:46:07,560 --> 00:46:10,000 Mi favorito es encender el tronco de Navidad. 1093 00:46:10,000 --> 00:46:11,930 Sí. Establecemos nuestras intenciones para el nuevo año. 1094 00:46:11,930 --> 00:46:13,100 Ooh, nunca he hecho eso antes. 1095 00:46:13,100 --> 00:46:15,300 Naturalmente, hago un bûche de Noël. 1096 00:46:15,300 --> 00:46:17,110 Pasamos el rato, comemos un poco de postre, 1097 00:46:17,110 --> 00:46:18,310 enciende algunas velas. 1098 00:46:18,310 --> 00:46:19,540 ¿Tiene usted alguna gran tradición navideña 1099 00:46:19,540 --> 00:46:21,040 cuando crecías? 1100 00:46:21,040 --> 00:46:22,480 Bueno... 1101 00:46:22,480 --> 00:46:24,850 el nuestro era bastante corriente comparado con vosotros. 1102 00:46:24,850 --> 00:46:27,250 Haciendo galletas de Navidad, decorando el árbol, 1103 00:46:27,250 --> 00:46:29,050 viendo White Christmas. 1104 00:46:29,050 --> 00:46:32,150 Vale, tengo que confesar... Nunca he visto White Christmas 1105 00:46:32,150 --> 00:46:33,420 ¿Cómo? 1106 00:46:33,420 --> 00:46:35,290 ¿Cómo es que este tipo es mi amigo? 1107 00:46:35,290 --> 00:46:36,520 - Venga, vamos. ¡No! - Estás bromeando, ¿verdad? 1108 00:46:36,520 --> 00:46:37,960 ¿Nunca has visto Blanca Navidad? 1109 00:46:37,960 --> 00:46:38,890 ¿Lo has visto? 1110 00:46:38,890 --> 00:46:40,130 ¡Sí, varias veces! 1111 00:46:40,130 --> 00:46:42,330 - Hmm. - Sí. 1112 00:46:43,570 --> 00:46:45,270 Aquí vamos. 1113 00:46:57,250 --> 00:46:59,010 ¡Eh! 1114 00:46:59,010 --> 00:47:01,250 No puedo creer que ya casi es Navidad. 1115 00:47:01,250 --> 00:47:05,050 Te encantaría todo el mundo aquí, especialmente Josie. 1116 00:47:05,050 --> 00:47:08,060 Sawyer ha estado lleno de sorpresas. 1117 00:47:08,060 --> 00:47:09,660 Resulta que que es un escritor maravilloso, 1118 00:47:09,660 --> 00:47:11,060 y estoy un poco sorprendido 1119 00:47:11,060 --> 00:47:13,400 lo mucho que disfruto trabajar con él. 1120 00:47:13,400 --> 00:47:17,000 Siento que esta experiencia me está devolviendo al buen camino. 1121 00:47:19,470 --> 00:47:21,140 ¿Qué estás leyendo? 1122 00:47:23,640 --> 00:47:26,170 Sawyer te está dejando leer su manuscrito? 1123 00:47:26,170 --> 00:47:27,510 ¡Eso es enorme! 1124 00:47:27,510 --> 00:47:29,110 No lo ha compartido con ninguno de nosotros. 1125 00:47:29,110 --> 00:47:31,380 Para ser justos, lo está compartiendo conmigo 1126 00:47:31,380 --> 00:47:33,250 porque soy editora de libros. 1127 00:47:33,250 --> 00:47:35,050 Espera. ¿En serio? 1128 00:47:35,050 --> 00:47:36,450 Cuando me enteré que era escritor, 1129 00:47:36,450 --> 00:47:37,650 Me ofrecí a ayudar. 1130 00:47:37,650 --> 00:47:39,620 ¿He leído alguno de sus libros? 1131 00:47:39,620 --> 00:47:43,320 En realidad... la franquicia Whispers es mía. 1132 00:47:44,560 --> 00:47:47,300 No puedo creer que Yo estaba destrozando su libro. 1133 00:47:47,300 --> 00:47:48,460 Soy... Soy un idiota. 1134 00:47:48,460 --> 00:47:49,630 ¡No! No, no. 1135 00:47:49,630 --> 00:47:51,630 En realidad tenías una buena nota. 1136 00:47:51,630 --> 00:47:54,670 Consideramos no hacer a la protagonista una princesa. 1137 00:47:54,670 --> 00:47:56,170 En realidad era mi preferencia. 1138 00:47:56,170 --> 00:47:59,010 Pero... los libros sobre la realeza se venden mejor. 1139 00:47:59,010 --> 00:48:00,310 Tiene sentido. 1140 00:48:00,310 --> 00:48:03,010 Pero tu instinto dio en el clavo. 1141 00:48:03,010 --> 00:48:06,210 Hola, no sé si esto podría interesarte, 1142 00:48:06,210 --> 00:48:09,680 pero Stillman Publishing tiene un gran programa de prácticas. 1143 00:48:09,680 --> 00:48:12,350 Es posible que pueda obtener créditos de clase, 1144 00:48:12,350 --> 00:48:13,560 vivir en Nueva York durante un semestre. 1145 00:48:13,560 --> 00:48:15,090 Espera, ¿eso existe? 1146 00:48:15,090 --> 00:48:17,330 Sí. Siempre estamos buscando gente 1147 00:48:17,330 --> 00:48:19,430 que conocen bien de los jóvenes lectores, 1148 00:48:19,430 --> 00:48:20,700 y un buen ojo para la historia. 1149 00:48:20,700 --> 00:48:23,030 Podría ser lo tuyo. 1150 00:48:23,030 --> 00:48:25,400 Impresionante. 1151 00:48:26,430 --> 00:48:28,200 - Hola. - ¡Eh! 1152 00:48:30,770 --> 00:48:32,670 ¿Entonces...? 1153 00:48:32,670 --> 00:48:35,210 Es muy bueno. 1154 00:48:35,210 --> 00:48:36,280 ¿Sí? 1155 00:48:36,280 --> 00:48:37,580 Sí. 1156 00:48:37,580 --> 00:48:39,550 Sí, hice muchas de notas, 1157 00:48:39,550 --> 00:48:42,450 y todavía tenemos que encontrar un final, pero... 1158 00:48:43,450 --> 00:48:46,120 Me ha encantado. 1159 00:48:46,120 --> 00:48:47,190 ¡Vaya! 1160 00:48:47,190 --> 00:48:48,520 Muchas gracias. 1161 00:48:48,520 --> 00:48:50,330 Esto significa mucho para mí. 1162 00:48:50,330 --> 00:48:52,360 No. No, gracias. 1163 00:48:52,360 --> 00:48:56,630 Esto es lo más divertido que he tenido con un nuevo manuscrito en años. 1164 00:48:58,600 --> 00:49:01,370 Avísame cuando estés listo para repasar las notas. 1165 00:49:03,670 --> 00:49:05,640 - ¡Ohh! 1166 00:49:07,710 --> 00:49:10,610 Así que soy la primera persona 1167 00:49:10,610 --> 00:49:12,650 con el que compartió su manuscrito? 1168 00:49:12,650 --> 00:49:15,180 Nunca esperé que le gustara a nadie. 1169 00:49:15,180 --> 00:49:17,450 Sabes, podrías tener un verdadero futuro en esto. 1170 00:49:17,450 --> 00:49:19,320 Mm-hmm. 1171 00:49:19,320 --> 00:49:21,020 Así que... 1172 00:49:21,020 --> 00:49:22,490 ¿Has pensado alguna vez en escribir? 1173 00:49:22,490 --> 00:49:24,230 Mm. 1174 00:49:24,230 --> 00:49:25,760 No. 1175 00:49:25,760 --> 00:49:27,630 Siempre me pareció que la edición y publicación 1176 00:49:27,630 --> 00:49:29,130 más fascinante. 1177 00:49:29,130 --> 00:49:32,500 Así que decidí irme a estudiar 1178 00:49:32,500 --> 00:49:34,640 y aprender todo lo que pudiera sobre ese mundo. 1179 00:49:34,640 --> 00:49:36,500 Siempre tuve la intención volver a casa. 1180 00:49:36,500 --> 00:49:37,410 ¿Pero no lo hiciste? 1181 00:49:39,340 --> 00:49:41,710 Kimberly y yo estábamos en dos caminos diferentes. 1182 00:49:41,710 --> 00:49:45,550 Se casó y dirigió una librería. 1183 00:49:45,550 --> 00:49:48,620 Conseguí un trabajo de nivel de entrada en Stillman. 1184 00:49:48,620 --> 00:49:51,550 No esperaba que me gustara tanto. 1185 00:49:51,550 --> 00:49:52,650 La pasión no es nada 1186 00:49:52,650 --> 00:49:54,560 por las que deberías disculparte, 1187 00:49:54,560 --> 00:49:56,620 y buenos amigos quieren que tengas éxito. 1188 00:49:56,620 --> 00:49:58,460 Quieren que seas feliz. 1189 00:49:58,460 --> 00:50:00,330 Sí. 1190 00:50:00,330 --> 00:50:03,300 De todos modos, llegar a estar aquí y ayudar a dirigir El Gabinete del Libro, 1191 00:50:03,300 --> 00:50:05,130 aunque sea por poco tiempo, 1192 00:50:05,130 --> 00:50:08,540 ha sido un poco la realización de un sueño para mí. 1193 00:50:08,540 --> 00:50:10,270 No mucha gente tiene el valor 1194 00:50:10,270 --> 00:50:12,670 que persigan sus sueños como tú. 1195 00:50:12,670 --> 00:50:14,310 Es... Es inspirador. 1196 00:50:15,840 --> 00:50:18,110 Bueno, tal vez es hora de que vayas a por ello. 1197 00:50:18,110 --> 00:50:21,550 Sé que nunca quisiste vender el lugar, 1198 00:50:21,550 --> 00:50:24,750 pero ahora tienes algo que la mayoría de la gente no tiene... 1199 00:50:24,750 --> 00:50:26,390 una segunda oportunidad. 1200 00:50:32,790 --> 00:50:34,300 Café con leche de jengibre 1201 00:50:34,300 --> 00:50:36,300 para agradecerte la cena de anoche. 1202 00:50:36,300 --> 00:50:37,300 ¿Me tomas el pelo? 1203 00:50:37,300 --> 00:50:38,300 Debería darte las gracias. 1204 00:50:38,300 --> 00:50:40,840 Me desperté temprano, empecé a tratar tus notas. 1205 00:50:40,840 --> 00:50:42,570 Es un buen comienzo. 1206 00:50:42,570 --> 00:50:45,170 Ahora, como elfo honorario, 1207 00:50:45,170 --> 00:50:47,810 He oído que Santa viene a la ciudad esta noche. 1208 00:50:47,810 --> 00:50:49,580 Bueno, entonces deberíamos irnos. 1209 00:50:49,580 --> 00:50:51,610 Mm. 1210 00:50:51,610 --> 00:50:53,580 Pero sólo si los deberes están hechos. 1211 00:51:04,790 --> 00:51:07,800 - ¡Ohh! - Qué mono. 1212 00:51:10,630 --> 00:51:12,770 ¿Me das un bastón de caramelo? 1213 00:51:12,770 --> 00:51:14,400 ¿Les invito a un vino caliente? 1214 00:51:14,400 --> 00:51:16,810 Sí, ¿por qué no? Santa ya tiene mi carta. 1215 00:51:16,810 --> 00:51:18,740 Justo detrás de ti. 1216 00:51:22,440 --> 00:51:25,680 Así que... hice una cosa. 1217 00:51:25,680 --> 00:51:27,320 ¿Qué tipo de cosas? 1218 00:51:27,320 --> 00:51:29,880 Podría haber dejado que Harper leyera mi manuscrito. 1219 00:51:29,880 --> 00:51:32,190 El manuscrito que apenas mencionaste 1220 00:51:32,190 --> 00:51:33,790 a tus dos mejores amigos? 1221 00:51:33,790 --> 00:51:35,520 Está bien, no lo hagas más de lo que es. 1222 00:51:35,520 --> 00:51:36,520 ¿De qué se trata? 1223 00:51:37,660 --> 00:51:39,190 ¡No es nada! 1224 00:51:39,190 --> 00:51:40,460 Nos vemos todos los días... 1225 00:51:40,460 --> 00:51:41,900 por supuesto, vamos a llegar a conocernos. 1226 00:51:41,900 --> 00:51:43,900 Resulta que es editora de libros. 1227 00:51:43,900 --> 00:51:46,370 La trama se complica. 1228 00:51:46,370 --> 00:51:48,470 Se está tomando unas pequeñas vacaciones del trabajo, 1229 00:51:48,470 --> 00:51:49,600 pero, claramente, 1230 00:51:49,600 --> 00:51:52,170 es la opinión más educada que jamás tendré. 1231 00:51:52,170 --> 00:51:55,610 No está de más que sea desaliñada... y brillante como un botón. 1232 00:51:59,380 --> 00:52:00,850 Qué mono. 1233 00:52:00,850 --> 00:52:03,250 Oh, hey, me registré con mis colegas, 1234 00:52:03,250 --> 00:52:05,390 y seguimos buscando becarios para el año que viene, 1235 00:52:05,390 --> 00:52:06,520 si le interesa. 1236 00:52:06,520 --> 00:52:08,790 Genial. Parece competitivo. 1237 00:52:08,790 --> 00:52:10,560 ¿Es así como empezaste? 1238 00:52:10,560 --> 00:52:12,390 Lo es. Sí. 1239 00:52:12,390 --> 00:52:14,660 Me mudé a Nueva York justo después de la universidad. 1240 00:52:14,660 --> 00:52:16,800 Pensaba que me había metido en un lío. 1241 00:52:16,800 --> 00:52:18,930 Cuando me emparejaron con mi primer autor, 1242 00:52:18,930 --> 00:52:21,670 Sentí que había olvidado todo lo que sabía 1243 00:52:21,670 --> 00:52:22,870 sobre historias y edición. 1244 00:52:22,870 --> 00:52:24,440 ¿Eran difíciles? 1245 00:52:25,640 --> 00:52:26,980 Bueno, digamos que... 1246 00:52:26,980 --> 00:52:29,380 que exigían. 1247 00:52:29,380 --> 00:52:30,680 Ahora mírate. 1248 00:52:30,680 --> 00:52:32,680 Quiero decir, estás viviendo tu sueño. 1249 00:52:32,680 --> 00:52:34,780 No mucha gente puede decir 1250 00:52:34,780 --> 00:52:36,550 que aman lo que hacen para ganarse la vida. 1251 00:52:36,550 --> 00:52:38,320 Eso es verdad. 1252 00:52:38,320 --> 00:52:42,690 No lo he visto de esa manera en mucho tiempo. 1253 00:52:42,690 --> 00:52:44,730 Bueno, piénsalo. 1254 00:52:44,730 --> 00:52:47,530 Gracias, Harper. I... lo haré. 1255 00:53:21,360 --> 00:53:23,500 Aquí está la reescritura, chica de ciudad. 1256 00:53:23,500 --> 00:53:26,330 Así que avísame cuando hayas terminado de leer 1257 00:53:26,330 --> 00:53:28,770 y tal vez pueda hacerte la cena otra vez. 1258 00:53:28,770 --> 00:53:32,610 Hago un buen "Beso de Muérdago". 1259 00:53:32,610 --> 00:53:34,010 Soy un lector rápido, 1260 00:53:34,010 --> 00:53:35,980 y nunca he tenido un "Beso de Muérdago". 1261 00:53:35,980 --> 00:53:39,010 Puede que tenga que remediarlo entonces. 1262 00:53:53,730 --> 00:53:55,500 ¿Así que te gusta el "Beso de Muérdago"? 1263 00:53:55,500 --> 00:53:56,730 Oh, claramente. 1264 00:53:56,730 --> 00:53:57,930 Es la segunda. 1265 00:53:57,930 --> 00:54:00,600 El romero es... 1266 00:54:00,600 --> 00:54:02,600 inesperado. 1267 00:54:02,600 --> 00:54:03,770 Como tú. 1268 00:54:03,770 --> 00:54:05,610 ¿Crees que soy inesperado? 1269 00:54:05,610 --> 00:54:07,340 Mm-hmm. 1270 00:54:07,340 --> 00:54:08,540 ¿Cómo? 1271 00:54:08,540 --> 00:54:09,480 Bueno, al principio, 1272 00:54:09,480 --> 00:54:11,910 pareces rígido y de negocios. 1273 00:54:12,910 --> 00:54:14,350 Pero entonces, descubro 1274 00:54:14,350 --> 00:54:18,920 has escrito este hermoso y conmovedor libro. 1275 00:54:20,390 --> 00:54:22,060 Significa mucho para mí que me hayáis apoyado tanto. 1276 00:54:22,060 --> 00:54:23,430 Y que te guste mi libro. 1277 00:54:23,430 --> 00:54:24,930 A mí sí. 1278 00:54:25,890 --> 00:54:28,500 Sólo hay... una cosa. 1279 00:54:28,500 --> 00:54:29,760 ¿Qué es eso? 1280 00:54:29,760 --> 00:54:31,530 El romance no funciona. 1281 00:54:32,870 --> 00:54:34,640 Oh. 1282 00:54:34,640 --> 00:54:35,970 Es demasiado comedido. 1283 00:54:37,810 --> 00:54:39,810 ¿Te has enamorado alguna vez? 1284 00:54:39,810 --> 00:54:41,780 A veces, ayuda 1285 00:54:41,780 --> 00:54:44,050 recurrir a sus experiencias personales. 1286 00:54:44,050 --> 00:54:46,350 De acuerdo. Pero mi libro no es un romance. 1287 00:54:46,350 --> 00:54:49,550 No, pero tiene un enredo romántico. 1288 00:54:49,550 --> 00:54:51,990 Quiero decir, puede ser periférico, pero aún así tiene que funcionar. 1289 00:54:53,390 --> 00:54:54,790 ¿Crees que no funciona? 1290 00:54:54,790 --> 00:54:56,120 Todavía no. 1291 00:54:56,120 --> 00:54:59,890 Su historia no revela o cambia al protagonista 1292 00:54:59,890 --> 00:55:01,700 de manera significativa. 1293 00:55:01,700 --> 00:55:03,470 I... No lo sé. 1294 00:55:03,470 --> 00:55:04,770 Tiene matices. 1295 00:55:04,770 --> 00:55:05,570 Bueno, podría ser mejor. 1296 00:55:07,440 --> 00:55:08,840 De acuerdo. 1297 00:55:08,840 --> 00:55:10,410 "No es bueno en el romance." 1298 00:55:10,410 --> 00:55:11,670 No, no es que no se te dé bien, 1299 00:55:11,670 --> 00:55:12,870 lo... 1300 00:55:12,870 --> 00:55:14,380 Creo que sólo necesitas marcarlo. 1301 00:55:14,380 --> 00:55:15,840 Realmente pensé que este último borrador era fuerte. 1302 00:55:15,840 --> 00:55:17,510 - ¡Lo es! - Excepto por 1303 00:55:17,510 --> 00:55:19,410 toda la subtrama que claramente no está funcionando. 1304 00:55:19,410 --> 00:55:21,950 No, es una pequeña subtrama... 1305 00:55:21,950 --> 00:55:24,120 pero cada emoción cuenta. 1306 00:55:24,120 --> 00:55:26,590 Tal vez pienses que soy mucho mejor de lo que realmente soy. 1307 00:55:26,590 --> 00:55:27,420 En algún momento, 1308 00:55:27,420 --> 00:55:29,690 todo escritor duda de su capacidad. 1309 00:55:29,690 --> 00:55:31,690 Sólo tienes que seguir adelante. 1310 00:55:31,690 --> 00:55:34,500 Sawyer... 1311 00:55:34,500 --> 00:55:36,100 puedes hacerlo. 1312 00:55:44,840 --> 00:55:45,940 ¿Harper? 1313 00:55:45,940 --> 00:55:47,840 No esperaba saber de ti. 1314 00:55:47,840 --> 00:55:49,540 Oye. Yo sólo... 1315 00:55:49,540 --> 00:55:51,810 Quería registrarme y desearte una Feliz Navidad. 1316 00:55:51,810 --> 00:55:52,980 Su correo electrónico decía 1317 00:55:52,980 --> 00:55:54,150 que estás pasando las vacaciones 1318 00:55:54,150 --> 00:55:56,820 en una librería de Maine? 1319 00:55:56,820 --> 00:55:58,490 Sí. 1320 00:55:58,490 --> 00:56:01,090 Puedo pasar el día con otros amantes de los libros. 1321 00:56:01,090 --> 00:56:03,990 Resulta que es exactamente lo que necesitaba. 1322 00:56:03,990 --> 00:56:07,100 Y creo que he encontrado... 1323 00:56:07,100 --> 00:56:09,500 un nuevo escritor muy prometedor. 1324 00:56:09,500 --> 00:56:11,130 ¿Has encontrado nuestra próxima gran franquicia? 1325 00:56:11,130 --> 00:56:13,770 En realidad, este es mucho más pequeño, 1326 00:56:13,770 --> 00:56:16,470 y más centrado en los personajes de lo que estoy acostumbrado. 1327 00:56:16,470 --> 00:56:19,010 Pero, si he aprendido algo de ayudar en esta librería, 1328 00:56:19,010 --> 00:56:21,140 Creo que a los lectores les encantará. 1329 00:56:21,140 --> 00:56:22,810 No. No somos ese tipo de de negocios, Harper. 1330 00:56:22,810 --> 00:56:24,480 Ya lo sabes. 1331 00:56:24,480 --> 00:56:28,180 Sé que este tipo de libro puede ser difícil de vender al principio, 1332 00:56:28,180 --> 00:56:32,050 pero si resulta tan fuerte como creo que puede ser... 1333 00:56:32,050 --> 00:56:33,990 ¿lo leerás? 1334 00:56:33,990 --> 00:56:35,190 Sabes que Siempre leeré cualquier cosa 1335 00:56:35,190 --> 00:56:36,990 que sientas con fuerza. 1336 00:56:36,990 --> 00:56:38,590 Pero es una posibilidad remota. 1337 00:56:38,590 --> 00:56:39,890 Profundiza. 1338 00:56:39,890 --> 00:56:40,930 Entiendo. 1339 00:56:40,930 --> 00:56:42,230 Feliz Navidad. 1340 00:56:42,230 --> 00:56:44,670 Sí, Feliz Navidad. 1341 00:56:46,530 --> 00:56:49,740 Sé que fui un poco duro contigo la otra noche. 1342 00:56:49,740 --> 00:56:51,770 Las reescrituras pueden ser un suplicio. 1343 00:56:51,770 --> 00:56:53,110 Pero piezas de carácter como la tuya 1344 00:56:53,110 --> 00:56:55,580 vienen con sus propios retos. 1345 00:56:56,680 --> 00:56:58,580 ¿Por qué? 1346 00:56:58,580 --> 00:57:00,650 Requieren una profundidad emocional 1347 00:57:00,650 --> 00:57:03,080 que resonará con los lectores de una manera 1348 00:57:03,080 --> 00:57:05,690 que les hace se lo cuenten a otras personas. 1349 00:57:05,690 --> 00:57:08,590 Así es como estos libros se convierten en éxitos... 1350 00:57:08,590 --> 00:57:10,490 de boca en boca. 1351 00:57:10,490 --> 00:57:12,760 ¿Crees que no lo tengo? 1352 00:57:12,760 --> 00:57:14,830 Creo que se puede profundizar más. 1353 00:57:15,930 --> 00:57:17,970 Tengo un ejercicio 1354 00:57:17,970 --> 00:57:20,040 que a veces hago con mis escritores. 1355 00:57:20,040 --> 00:57:22,200 ¿Te apuntas? 1356 00:57:22,200 --> 00:57:25,910 Cuanto más tu propia vida emocional, 1357 00:57:25,910 --> 00:57:26,910 mejor estarás 1358 00:57:26,910 --> 00:57:29,840 en encontrar la vida emocional vida emocional de tu personaje. 1359 00:57:31,110 --> 00:57:32,780 Tú primero. 1360 00:57:34,250 --> 00:57:37,220 He decepcionado a Kimberly. 1361 00:57:37,220 --> 00:57:40,960 Y no estoy seguro de que alguna vez me lo perdone. 1362 00:57:40,960 --> 00:57:43,090 Teníamos un plan y... 1363 00:57:43,090 --> 00:57:44,230 Lo destruí. 1364 00:57:45,930 --> 00:57:47,130 Bueno, la vida no siempre 1365 00:57:47,130 --> 00:57:49,130 se pliegan a los sueños de una adolescente. 1366 00:57:51,030 --> 00:57:53,500 No era un buen amigo. 1367 00:57:54,270 --> 00:57:56,200 ¿Kimberly piensa eso? 1368 00:57:57,610 --> 00:57:59,810 No. 1369 00:57:59,810 --> 00:58:01,180 Tu turno. 1370 00:58:03,880 --> 00:58:05,780 De acuerdo. 1371 00:58:05,780 --> 00:58:08,280 Después de dejar el Laboratorio Norteamericano de Escritores, 1372 00:58:08,280 --> 00:58:10,320 Decidí perseguir mi sueño. 1373 00:58:10,320 --> 00:58:11,890 Viajaría por el mundo durante un año, 1374 00:58:11,890 --> 00:58:13,690 encontrar mis historias. 1375 00:58:13,690 --> 00:58:15,820 Cuando el dinero escaseaba, trabajaba en bares de vinos. 1376 00:58:15,820 --> 00:58:18,590 ¿Y así es como te convertiste en un experto en vino? 1377 00:58:18,590 --> 00:58:20,000 Exactamente. 1378 00:58:20,000 --> 00:58:22,960 Y acabé en París. 1379 00:58:22,960 --> 00:58:25,130 Me enamoré. 1380 00:58:25,130 --> 00:58:28,070 Empecé a escribir mi libro. 1381 00:58:28,070 --> 00:58:29,900 Fue perfecto. 1382 00:58:29,900 --> 00:58:31,940 Hmm. 1383 00:58:31,940 --> 00:58:34,740 Y entonces, nueve meses en mi sueño, 1384 00:58:34,740 --> 00:58:36,780 Recibí una llamada. 1385 00:58:36,780 --> 00:58:38,180 Mi padre tuvo un ataque al corazón. 1386 00:58:39,280 --> 00:58:40,680 Oh, lo siento mucho. 1387 00:58:40,680 --> 00:58:42,150 Se recuperó completamente, pero... 1388 00:58:43,720 --> 00:58:46,190 ...mis padres me necesitaban de vuelta en la librería, 1389 00:58:46,190 --> 00:58:48,290 así que volví a casa, 1390 00:58:48,290 --> 00:58:51,560 y... mi relación se vino abajo. 1391 00:58:53,290 --> 00:58:56,160 Sí, estaba tan seguro Iba a hacerlo como escritor, 1392 00:58:56,160 --> 00:58:58,630 porque se sentía tan cerca, pero entonces... 1393 00:58:58,630 --> 00:59:01,170 Me di cuenta de cuánto trabajo necesitaba la librería. 1394 00:59:01,170 --> 00:59:03,640 Así que se me ocurrió cómo renombrarlo. 1395 00:59:03,640 --> 00:59:05,770 ¿Y fue entonces cuando ¿dejaste de escribir? 1396 00:59:05,770 --> 00:59:07,280 Sí, la idea de perseguir mi sueño, 1397 00:59:07,280 --> 00:59:08,910 me aterroriza un poco. 1398 00:59:08,910 --> 00:59:10,310 Sawyer... 1399 00:59:10,310 --> 00:59:12,350 tienes un verdadero don. 1400 00:59:15,050 --> 00:59:16,080 Ya sabes lo que dicen. 1401 00:59:16,080 --> 00:59:19,050 Todo lo que hace falta es una persona que crea en ti, así que... 1402 00:59:19,050 --> 00:59:20,990 Sí, vale, vamos... vamos a por ello. 1403 00:59:20,990 --> 00:59:22,960 ¿Sí? 1404 00:59:22,960 --> 00:59:25,130 Pero, creo... Yo solo... Como que necesito una distracción, 1405 00:59:25,130 --> 00:59:26,800 así que tal vez... 1406 00:59:26,800 --> 00:59:28,660 podrías dejarme formar parte del Bingo de Navidad? 1407 00:59:29,800 --> 00:59:30,930 Tal vez. 1408 00:59:30,930 --> 00:59:32,170 Aceptaré un "tal vez". 1409 00:59:32,170 --> 00:59:33,900 - De acuerdo. 1410 00:59:37,870 --> 00:59:38,870 ¡Feliz Navidad! 1411 00:59:38,870 --> 00:59:40,780 Feliz Navidad. 1412 00:59:40,780 --> 00:59:41,740 Esto es muy divertido. 1413 00:59:41,740 --> 00:59:43,210 Entonces, ¿qué casilla es esta en la tarjeta de Bingo? 1414 00:59:43,210 --> 00:59:45,680 "Actos aleatorios de bondad navideña". 1415 00:59:45,680 --> 00:59:48,120 Bueno, eso parece de lo que se trata la Navidad. 1416 00:59:48,120 --> 00:59:49,280 ¡Feliz Navidad! 1417 00:59:49,280 --> 00:59:50,950 Esto te pone las pilas. 1418 00:59:50,950 --> 00:59:52,690 - ¿Y ahora qué? - Ponte un poco de ritmo. 1419 00:59:52,690 --> 00:59:53,990 No, no. YO... Estoy en la zona. 1420 00:59:53,990 --> 00:59:56,690 Tengo que hacer algo. ¿Qué más hay en esta tarjeta? 1421 00:59:56,690 --> 00:59:59,090 Vale, colega, vas a tener tener que bajarlo un poco. 1422 00:59:59,090 --> 01:00:00,760 ¡Feliz Navidad! 1423 01:00:05,130 --> 01:00:07,200 ¡Bah, humbug! 1424 01:00:12,740 --> 01:00:14,010 Eso fue increíble. 1425 01:00:14,010 --> 01:00:17,980 Creo que Kimberly estaría muy, muy orgullosa de ti. 1426 01:00:41,740 --> 01:00:43,910 Cada uno de nosotros tiene una vela en el tronco de Navidad. 1427 01:00:43,910 --> 01:00:45,170 Daremos la vuelta a la mesa, 1428 01:00:45,170 --> 01:00:47,080 y compartiremos nuestra esperanza para el nuevo año, 1429 01:00:47,080 --> 01:00:48,280 y encender nuestra vela. 1430 01:00:48,280 --> 01:00:50,850 Rhys, ¿qué tal si nos inicias? 1431 01:00:50,850 --> 01:00:52,910 Muy bien, compañeros. 1432 01:00:52,910 --> 01:00:55,450 Agárrate las bragas para este. 1433 01:00:55,450 --> 01:00:58,190 Mis propósitos para el nuevo año 1434 01:00:58,190 --> 01:01:00,360 es... 1435 01:01:00,360 --> 01:01:01,820 abrir mi corazón. 1436 01:01:01,820 --> 01:01:03,190 ¡Por fin! 1437 01:01:03,190 --> 01:01:05,760 Sabía que te gustaría. 1438 01:01:05,760 --> 01:01:07,830 Mi intención para el nuevo año 1439 01:01:07,830 --> 01:01:10,170 es averiguar quién quiero ser... 1440 01:01:10,170 --> 01:01:12,100 empezando por 1441 01:01:12,100 --> 01:01:14,070 solicitud de prácticas 1442 01:01:14,070 --> 01:01:15,240 en Nueva York. 1443 01:01:17,170 --> 01:01:18,740 Josie, ¡eso es impresionante! 1444 01:01:22,280 --> 01:01:25,180 Quiero dar prioridad a mi familia. 1445 01:01:25,180 --> 01:01:27,080 He dejado que la geografía se interponga 1446 01:01:27,080 --> 01:01:28,780 desde que mis padres se mudaron, 1447 01:01:28,780 --> 01:01:32,190 y no permitiré que eso sea una excusa nunca más. 1448 01:01:36,960 --> 01:01:38,360 "Ve con confianza 1449 01:01:38,360 --> 01:01:39,960 en la dirección de tus sueños". 1450 01:01:41,560 --> 01:01:43,230 "Vive la vida que has imaginado". 1451 01:01:43,230 --> 01:01:44,370 Thoreau. 1452 01:01:45,170 --> 01:01:46,030 Sí. 1453 01:01:51,870 --> 01:01:54,380 He pasado este año en piloto automático... 1454 01:01:54,380 --> 01:01:57,480 sólo pasando por los movimientos de la vida. 1455 01:01:57,480 --> 01:02:00,220 Sinceramente, todo ha sido un poco confuso. 1456 01:02:00,220 --> 01:02:02,780 Pero estar con todos vosotros... 1457 01:02:04,520 --> 01:02:07,560 ...experimentar sus tradiciones por primera vez, 1458 01:02:07,560 --> 01:02:10,490 estar en la librería, trabajando en tu libro... 1459 01:02:10,490 --> 01:02:13,560 de alguna manera, todo se siente como un nuevo comienzo. 1460 01:02:13,560 --> 01:02:16,500 Así que esa es mi intención para el próximo año... 1461 01:02:18,500 --> 01:02:21,000 ...un nuevo comienzo. 1462 01:02:35,320 --> 01:02:37,050 Voy a tener que para volver a usted en eso, 1463 01:02:37,050 --> 01:02:38,220 pero gracias. 1464 01:02:38,220 --> 01:02:40,860 Feliz Navidad. 1465 01:02:45,590 --> 01:02:47,900 Ese era el tipo que va a comprar la librería. 1466 01:02:47,900 --> 01:02:49,930 Quiere que me quede y lo dirija, 1467 01:02:49,930 --> 01:02:53,100 y quiere una respuesta justo después de Navidad. 1468 01:02:53,100 --> 01:02:54,370 Pero eso es muy pronto. 1469 01:02:54,370 --> 01:02:56,470 Me estaba acostumbrando a la idea de irme... 1470 01:02:56,470 --> 01:02:57,610 ya sabes, empezando un nuevo capítulo, 1471 01:02:57,610 --> 01:03:00,240 y ahora... 1472 01:03:00,240 --> 01:03:02,140 No lo sé. 1473 01:03:06,410 --> 01:03:09,980 Entonces, ¿el comprador te dio unos días para decidir? 1474 01:03:09,980 --> 01:03:12,420 Mira, entiendo que quedarse en la tienda es tentador, 1475 01:03:12,420 --> 01:03:14,220 pero es realmente bueno verte escribir de nuevo. 1476 01:03:14,220 --> 01:03:16,390 - Harper es bueno para ti. - Sí. 1477 01:03:16,390 --> 01:03:17,930 No es que lo admitas. 1478 01:03:17,930 --> 01:03:19,530 Honestamente, trabajar con Harper en mi libro 1479 01:03:19,530 --> 01:03:20,860 no ha sido fácil. 1480 01:03:20,860 --> 01:03:22,600 Ella tiene... 1481 01:03:22,600 --> 01:03:24,900 me desafió y me frustró. 1482 01:03:26,030 --> 01:03:28,170 Ella también me levanta. 1483 01:03:28,170 --> 01:03:29,540 Ella me hace mejor. 1484 01:03:29,540 --> 01:03:32,040 Sólo admítelo... que te gusta. 1485 01:03:32,040 --> 01:03:33,880 Sí, me gusta. 1486 01:03:33,880 --> 01:03:36,410 Ella es la inspiración que he estado buscando. 1487 01:03:36,410 --> 01:03:38,110 Salud por ello. 1488 01:03:53,530 --> 01:03:55,660 Acabo de terminar. 1489 01:03:55,660 --> 01:03:57,230 ¿Y? 1490 01:03:57,230 --> 01:03:59,200 Realmente encontraste el núcleo emocional. 1491 01:03:59,200 --> 01:04:00,170 En un momento dado, 1492 01:04:00,170 --> 01:04:02,340 Me encontré 1493 01:04:02,340 --> 01:04:04,470 riendo y llorando al mismo tiempo. 1494 01:04:04,470 --> 01:04:06,070 ¿Y el final? 1495 01:04:06,070 --> 01:04:08,310 Es... sorprendente 1496 01:04:08,310 --> 01:04:10,310 y satisfactorio. 1497 01:04:10,310 --> 01:04:12,050 Me ha encantado. 1498 01:04:12,050 --> 01:04:14,220 Realmente lo hiciste. 1499 01:04:16,480 --> 01:04:19,150 Esto realmente es... 1500 01:04:19,150 --> 01:04:21,960 el mejor regalo de Navidad que podrías haberme dado. 1501 01:04:21,960 --> 01:04:23,590 Me alegro. 1502 01:04:23,590 --> 01:04:25,630 He disfrutado cada momento. 1503 01:04:25,630 --> 01:04:27,560 Bueno, no has perdido tu toque. 1504 01:04:27,560 --> 01:04:29,360 Bueno, se siente bien, 1505 01:04:29,360 --> 01:04:32,330 y creo deberíamos enviárselo a mi jefe. 1506 01:04:32,330 --> 01:04:35,570 ¡Vaya! No, eso es una... gran cosa. 1507 01:04:35,570 --> 01:04:37,670 Además, es Nochebuena. Probablemente deberías esperar. 1508 01:04:37,670 --> 01:04:39,010 Ya se lo he contado. 1509 01:04:40,080 --> 01:04:42,280 Y dijo que lo enviara cuando esté listo, 1510 01:04:42,280 --> 01:04:44,250 y creo que está listo. 1511 01:04:44,250 --> 01:04:45,480 Harper, nunca esperé que 1512 01:04:45,480 --> 01:04:46,980 que te arriesgues en la línea por mí. 1513 01:04:46,980 --> 01:04:49,020 Creo en ti. 1514 01:04:49,020 --> 01:04:50,490 Y aprecio 1515 01:04:50,490 --> 01:04:52,150 que me diste esta oportunidad 1516 01:04:52,150 --> 01:04:53,120 cuando realmente lo necesitaba. 1517 01:05:08,270 --> 01:05:11,070 Te lo envié por correo electrónico. 1518 01:05:12,110 --> 01:05:13,510 De acuerdo. 1519 01:05:13,510 --> 01:05:15,380 Copiar... pegar. 1520 01:05:15,380 --> 01:05:18,380 "Felices Fiestas". 1521 01:05:19,650 --> 01:05:21,250 Creo que este momento merece una celebración. 1522 01:05:21,250 --> 01:05:23,120 Absolutamente. 1523 01:05:42,670 --> 01:05:45,410 ¿Estás preparado? 1524 01:05:45,410 --> 01:05:47,140 ¡Estoy listo! 1525 01:05:48,410 --> 01:05:50,750 Ya no hay vuelta atrás. 1526 01:05:53,180 --> 01:05:54,380 Por un "no hay vuelta atrás". 1527 01:06:12,430 --> 01:06:13,400 Vale, espera, espera. No tan rápido. 1528 01:06:13,400 --> 01:06:15,740 Tienes que decirle a Papá Noel tu deseo de Navidad. 1529 01:06:28,350 --> 01:06:29,720 Mañana... Navidad. 1530 01:06:29,720 --> 01:06:31,750 Pensé que tal vez podríamos disfrutar de algunos de los despojos 1531 01:06:31,750 --> 01:06:33,820 de nuestra victoria en los Juegos de los Renos. 1532 01:06:33,820 --> 01:06:35,820 Conozco la pareja perfecta. 1533 01:06:54,740 --> 01:06:55,880 ¡Eh! 1534 01:06:55,880 --> 01:06:57,450 Enhorabuena por el envío del libro 1535 01:06:57,450 --> 01:06:58,480 a Nancy. 1536 01:06:58,480 --> 01:06:59,750 ¿Cómo te sientes? 1537 01:06:59,750 --> 01:07:02,120 Aterrorizada, porque realmente me gustaría una oportunidad 1538 01:07:02,120 --> 01:07:03,720 en trabajar en más libros como el de Sawyer. 1539 01:07:03,720 --> 01:07:06,390 Pero... ¡también emocionado! 1540 01:07:06,390 --> 01:07:08,120 Redescubrí mi amor por esto. 1541 01:07:08,120 --> 01:07:10,490 Yo no cuestionaba cada elección, 1542 01:07:10,490 --> 01:07:12,390 Confié en mi instinto y funcionó. 1543 01:07:12,390 --> 01:07:13,560 Bueno, oye... 1544 01:07:13,560 --> 01:07:15,200 pase lo que pase con el libro, 1545 01:07:15,200 --> 01:07:16,670 es una gran victoria. 1546 01:07:16,670 --> 01:07:18,500 ¡Feliz Navidad! 1547 01:07:18,500 --> 01:07:20,340 Feliz Navidad a ti también. 1548 01:07:26,570 --> 01:07:28,380 De acuerdo. 1549 01:07:28,380 --> 01:07:31,480 Por fin entiendo por qué todo el mundo ama la Navidad Blanca. 1550 01:07:31,480 --> 01:07:33,520 Tengo que admitir... 1551 01:07:33,520 --> 01:07:35,320 es aún más divertido verlo con alguien 1552 01:07:35,320 --> 01:07:36,580 que nunca lo ha visto antes. 1553 01:07:36,580 --> 01:07:38,620 Hizo que me enamorara de nuevo. 1554 01:07:38,620 --> 01:07:40,320 ¿Hora de los regalos? 1555 01:07:40,320 --> 01:07:41,520 Hagámoslo. 1556 01:07:41,520 --> 01:07:42,820 Excelente. 1557 01:07:46,390 --> 01:07:48,300 ¡Vaya! 1558 01:07:50,500 --> 01:07:51,870 Tú primero. 1559 01:07:55,500 --> 01:07:58,140 Oh. 1560 01:07:58,140 --> 01:08:00,280 Algo para recordar su estancia en St. Ives. 1561 01:08:00,280 --> 01:08:03,610 El collar del mercado. 1562 01:08:03,610 --> 01:08:05,380 Me encanta. 1563 01:08:06,680 --> 01:08:07,720 Bien, ve tú. 1564 01:08:20,600 --> 01:08:23,230 ¿Me diste mi manuscrito? 1565 01:08:23,230 --> 01:08:26,170 Bueno, eso no es el mismo manuscrito. 1566 01:08:26,170 --> 01:08:27,440 Este va a ser publicado. 1567 01:08:28,600 --> 01:08:30,370 ¿Tu jefe ya leyó mi libro? 1568 01:08:30,370 --> 01:08:32,640 Revelación completa... ella sólo iba a leer el primer capítulo, 1569 01:08:32,640 --> 01:08:35,510 pero se dejó llevar y se quedó despierta toda la noche. 1570 01:08:35,510 --> 01:08:37,450 Le encantaba. 1571 01:08:37,450 --> 01:08:38,750 Feliz Navidad. 1572 01:08:38,750 --> 01:08:41,250 Harper, has cambiado mi vida. 1573 01:08:42,380 --> 01:08:44,690 Este libro fue... 1574 01:08:44,690 --> 01:08:46,450 una idea que estaba en un cajón... 1575 01:08:46,450 --> 01:08:49,590 probablemente se habría quedado allí para siempre, pero... 1576 01:08:49,590 --> 01:08:50,930 tú eres quien que le dio vida. 1577 01:08:50,930 --> 01:08:52,730 Tú eres quien que me hizo sentir 1578 01:08:52,730 --> 01:08:54,960 En realidad tengo algo que valga la pena decir. 1579 01:08:54,960 --> 01:08:56,460 Gracias, señor. 1580 01:08:56,460 --> 01:08:57,730 Gracias... 1581 01:08:57,730 --> 01:09:00,600 por traerme a tu mundo... 1582 01:09:00,600 --> 01:09:02,500 por ayudarme a encontrar mi alegría. 1583 01:09:04,240 --> 01:09:06,940 Esa cosa que cambia la vida funciona en ambos sentidos. 1584 01:09:29,560 --> 01:09:30,530 Siento molestarte, 1585 01:09:30,530 --> 01:09:31,970 pero, um, la señorita de la panadería dijo 1586 01:09:31,970 --> 01:09:34,000 podríamos ser capaces encontrar a nuestra hija aquí? 1587 01:09:34,000 --> 01:09:35,600 Oh. Sí, no, ¡entra! 1588 01:09:35,600 --> 01:09:36,600 - ¡Oh! - Adelante. Uh... 1589 01:09:37,740 --> 01:09:39,370 Adivina quién está aquí. 1590 01:09:39,370 --> 01:09:41,240 ¡Mamá! ¡Papá! Pensé que estabas se suponía que estabas en el crucero? 1591 01:09:41,240 --> 01:09:42,310 ¡Ah! 1592 01:09:42,310 --> 01:09:43,880 Ah, desembarcamos un puerto antes de tiempo. 1593 01:09:43,880 --> 01:09:47,320 Nos han dicho que podrías pasar la Navidad solo. 1594 01:09:47,320 --> 01:09:49,520 ¡Feliz Navidad, cariño! 1595 01:09:49,520 --> 01:09:50,490 ¿Y...? 1596 01:09:50,490 --> 01:09:52,390 - ¡Oh! Este es Sawyer. - Oh... 1597 01:09:52,390 --> 01:09:53,960 Es el dueño de la librería. 1598 01:09:53,960 --> 01:09:55,620 Bueno, Feliz Navidad, Sawyer. 1599 01:09:55,620 --> 01:09:56,960 Feliz Navidad. Encantado de conoceros. 1600 01:09:56,960 --> 01:09:59,030 Sentimos mucho interrumpir. 1601 01:09:59,030 --> 01:10:00,900 Oh, no. No. Eres más que bienvenido. 1602 01:10:00,900 --> 01:10:01,830 ¿Cómo has estado, cariño? 1603 01:10:01,830 --> 01:10:03,400 ¡Bien! Bien. 1604 01:10:03,400 --> 01:10:04,230 Ha sido genial. 1605 01:10:04,230 --> 01:10:06,840 a trabajar en la librería con Sawyer, 1606 01:10:06,840 --> 01:10:09,300 y, ya sabes, tomar un pequeño descanso de la vida. 1607 01:10:09,300 --> 01:10:11,410 Me lo imagino, después del año que has tenido. 1608 01:10:11,410 --> 01:10:12,940 - Oh... - Es bastante malo 1609 01:10:12,940 --> 01:10:15,810 es tu primera Navidad desde que Kimberly murió. 1610 01:10:15,810 --> 01:10:18,410 Con tu excedencia encima, 1611 01:10:18,410 --> 01:10:21,350 uh, bueno, sentimos que queríamos ver cómo estabas. 1612 01:10:21,350 --> 01:10:23,020 ¿Kimberly murió? 1613 01:10:23,020 --> 01:10:24,690 Sawyer... 1614 01:10:39,370 --> 01:10:40,640 Oye... 1615 01:10:40,640 --> 01:10:42,340 Hola. 1616 01:10:45,810 --> 01:10:48,310 Tengo a mis padres instalados en el B&B. 1617 01:10:49,110 --> 01:10:51,310 Bien. 1618 01:10:53,750 --> 01:10:55,020 ¿Puedo preguntarte por Kimberly? 1619 01:10:56,120 --> 01:10:57,820 Sí, claro. 1620 01:10:57,820 --> 01:10:58,990 ¿Qué quiere saber? 1621 01:10:59,920 --> 01:11:01,060 ¿Qué ha pasado? 1622 01:11:02,590 --> 01:11:03,960 Bueno... 1623 01:11:03,960 --> 01:11:06,330 su enfermedad apareció rápidamente. 1624 01:11:07,530 --> 01:11:08,800 Pude pasar 1625 01:11:08,800 --> 01:11:10,970 última Navidad y Año Nuevo con ella, pero... 1626 01:11:10,970 --> 01:11:12,970 falleció poco después. 1627 01:11:13,840 --> 01:11:15,840 Lo siento mucho. 1628 01:11:15,840 --> 01:11:17,710 Ojalá lo hubiera sabido. 1629 01:11:17,710 --> 01:11:19,040 Siento no habértelo dicho. 1630 01:11:19,040 --> 01:11:20,580 No, no necesitas disculparte. 1631 01:11:20,580 --> 01:11:22,080 Yo sólo... 1632 01:11:22,080 --> 01:11:24,080 Me gustaría estar a tu lado. 1633 01:11:25,810 --> 01:11:27,480 Gracias. 1634 01:11:28,680 --> 01:11:32,450 Entonces, ¿tuviste la oportunidad de contarle tus arrepentimientos? 1635 01:11:33,760 --> 01:11:34,820 No. 1636 01:11:34,820 --> 01:11:36,860 Nunca tuve la oportunidad. 1637 01:11:36,860 --> 01:11:39,660 Pero ella dijo un montón de cosas bonitas 1638 01:11:39,660 --> 01:11:42,860 para hacerme sentir mejor. 1639 01:11:42,860 --> 01:11:45,030 Es tan propio de ella. 1640 01:11:46,170 --> 01:11:47,300 Ella no tenía nada contra ti. 1641 01:11:47,300 --> 01:11:49,840 Tal vez es hora de dejar de de echarte cosas en cara. 1642 01:11:49,840 --> 01:11:53,140 Entré en una espiral después de perderla. 1643 01:11:53,140 --> 01:11:56,010 Me costaba tanto concentrarme en el trabajo. 1644 01:11:57,080 --> 01:12:00,450 Todo se volvió mucho... más difícil. 1645 01:12:00,450 --> 01:12:03,720 Tuve que trabajar muchas horas sólo para mantener el ritmo. 1646 01:12:04,850 --> 01:12:07,620 Me sentí... 1647 01:12:07,620 --> 01:12:09,460 abrumado. 1648 01:12:09,460 --> 01:12:11,530 Así que por eso estabas tan quemado. 1649 01:12:12,790 --> 01:12:15,730 A veces, le dejo mensajes de voz. 1650 01:12:15,730 --> 01:12:17,670 A veces, envío mensajes de texto. 1651 01:12:19,170 --> 01:12:21,170 No sé adónde van, 1652 01:12:21,170 --> 01:12:22,770 pero... 1653 01:12:22,770 --> 01:12:25,570 me hacen sentir como si ella todavía está aquí. 1654 01:12:25,570 --> 01:12:27,480 Bueno, tal vez lo sea... 1655 01:12:27,480 --> 01:12:29,640 a su manera. 1656 01:12:31,080 --> 01:12:33,720 Literalmente acababa de pedir algo de tiempo libre 1657 01:12:33,720 --> 01:12:36,080 cuando recibí tu correo electrónico. 1658 01:12:36,080 --> 01:12:38,090 Es como si me hubiera guiado hasta aquí. 1659 01:12:40,690 --> 01:12:43,160 Y siempre estaba detrás de mí para "encontrar un buen tipo". 1660 01:12:43,160 --> 01:12:45,430 ¡Ja! 1661 01:12:48,000 --> 01:12:51,430 ¿Qué pasa con el cartón de bingo que Kimberly te hizo? 1662 01:12:51,430 --> 01:12:53,640 Pensé que acababas de conseguirlo. 1663 01:12:53,640 --> 01:12:57,670 En realidad fue su regalo para mí de la Navidad pasada. 1664 01:12:57,670 --> 01:12:58,870 Ah. 1665 01:12:58,870 --> 01:13:01,580 Pero nunca pude atreverme a abrirlo. 1666 01:13:02,840 --> 01:13:04,850 Lo saqué este año 1667 01:13:04,850 --> 01:13:07,720 sólo como una especie de... homenaje a ella. 1668 01:13:09,850 --> 01:13:11,850 Ella debe haber sabido que usted hace un elfo bastante mono, también. 1669 01:13:16,120 --> 01:13:18,630 Mira, me encantó tenerte aquí, 1670 01:13:18,630 --> 01:13:20,730 pero si necesitas volver con tus padres, lo entiendo. 1671 01:13:20,730 --> 01:13:21,830 No. 1672 01:13:21,830 --> 01:13:25,530 Me quedan dos días aquí. 1673 01:13:25,530 --> 01:13:28,100 Y no estoy listo para decir adiós todavía. 1674 01:13:40,280 --> 01:13:42,150 Chicos, ¿estáis seguros de que no queréis quedaros una noche más? 1675 01:13:42,150 --> 01:13:43,550 Oh, ya sabes cómo se pone tu padre 1676 01:13:43,550 --> 01:13:45,150 cuando ha estado lejos de casa demasiado tiempo. 1677 01:13:45,150 --> 01:13:46,890 Tengo que irme, chico. 1678 01:13:46,890 --> 01:13:48,090 Tengo que ver algunos partidos. 1679 01:13:48,090 --> 01:13:50,790 Por supuesto. 1680 01:13:50,790 --> 01:13:54,100 Bueno, estamos tan felices que hayas tenido una buena Navidad. 1681 01:13:54,100 --> 01:13:55,960 Y, lo que es más importante, pareces como tu antiguo yo otra vez. 1682 01:13:55,960 --> 01:13:57,130 Sí. 1683 01:13:57,130 --> 01:13:59,170 Me siento más como mi antiguo yo. 1684 01:13:59,170 --> 01:14:02,270 Este viaje ha sido un gran reset para mí. 1685 01:14:02,270 --> 01:14:04,870 Y Sawyer parece un gran tipo. 1686 01:14:04,870 --> 01:14:05,940 Hola, ¿qué tal la gira? 1687 01:14:05,940 --> 01:14:06,940 Oh... 1688 01:14:06,940 --> 01:14:08,740 Nos divertimos mucho. 1689 01:14:08,740 --> 01:14:09,940 Y qué ciudad tan encantadora. 1690 01:14:09,940 --> 01:14:11,680 Sí. Pasamos por el Sweet Tooth 1691 01:14:11,680 --> 01:14:13,520 y nos dieron una rebanada de tarta de menta y brownie. 1692 01:14:13,520 --> 01:14:15,150 - ¡Mm! - Y entonces conocimos al alcalde, 1693 01:14:15,150 --> 01:14:17,220 y trató de convencernos para pasar las vacaciones aquí el próximo verano. 1694 01:14:17,220 --> 01:14:20,120 Sí, eso suena como el alcalde. 1695 01:14:20,120 --> 01:14:21,290 Y ahora necesitamos encontrar algunos buenos libros 1696 01:14:21,290 --> 01:14:22,760 para los fríos días de invierno que se avecinan. 1697 01:14:22,760 --> 01:14:24,290 ¿Dónde están sus misterios de asesinato? 1698 01:14:24,290 --> 01:14:25,290 ¡Sí! 1699 01:14:25,290 --> 01:14:26,930 Tú... 1700 01:14:26,930 --> 01:14:28,260 Justo ahí. 1701 01:14:28,260 --> 01:14:30,100 Gracias, señor. 1702 01:14:31,270 --> 01:14:32,730 ¿Todo bien? 1703 01:14:32,730 --> 01:14:34,300 Sí. Sí, ellos... 1704 01:14:34,300 --> 01:14:37,070 parece que tienen muchas preguntas sobre ti. 1705 01:14:37,070 --> 01:14:39,110 Oh. ¿Así que has estado cantando mis alabanzas? 1706 01:14:39,110 --> 01:14:40,910 En realidad, les dije 1707 01:14:40,910 --> 01:14:42,940 que de alguna manera fuiste toda tu vida 1708 01:14:42,940 --> 01:14:44,210 sin ver Blanca Navidad. 1709 01:14:44,210 --> 01:14:45,580 ¡Ay! 1710 01:14:45,580 --> 01:14:46,610 Oye, por cierto, 1711 01:14:46,610 --> 01:14:47,950 Rhys quiere darte una hora feliz de despedida. 1712 01:14:47,950 --> 01:14:49,050 Oh... 1713 01:14:49,050 --> 01:14:50,690 ¿Cariño? 1714 01:14:50,690 --> 01:14:53,250 ¿Qué es esto? 1715 01:15:00,060 --> 01:15:03,700 Necesito algunos para llevar. ¿Me llamarás? 1716 01:15:03,700 --> 01:15:05,130 En la casa. 1717 01:15:05,130 --> 01:15:06,870 ¡No! No va a pasar. 1718 01:15:06,870 --> 01:15:08,600 Bueno, aún no te lo he dicho, 1719 01:15:08,600 --> 01:15:11,910 pero nuestras ventas de libros pueden haber aumentado desde que estás aquí. 1720 01:15:11,910 --> 01:15:14,680 Oh, ¿quieres decir ¿que todas mis ideas funcionaron? 1721 01:15:14,680 --> 01:15:17,210 Bueno, puedes considerarlos tu bonus. 1722 01:15:17,210 --> 01:15:18,310 Mm. 1723 01:15:18,310 --> 01:15:20,150 No puedo creer que este sea mi último día. 1724 01:15:21,020 --> 01:15:22,750 Sí. 1725 01:15:22,750 --> 01:15:23,890 Pasó rápido. 1726 01:15:23,890 --> 01:15:26,150 Sí. 1727 01:15:34,730 --> 01:15:36,260 ¿Camarero? 1728 01:15:44,010 --> 01:15:44,870 Hola. 1729 01:15:44,870 --> 01:15:47,140 Hola. 1730 01:15:49,240 --> 01:15:50,280 Pareces melancólico. 1731 01:15:50,280 --> 01:15:52,980 No, melancolía no. 1732 01:15:52,980 --> 01:15:54,320 Estoy agradecido. 1733 01:15:56,690 --> 01:15:58,620 No estoy seguro de cómo habría pasado las Navidades 1734 01:15:58,620 --> 01:15:59,650 sin vosotros. 1735 01:16:03,120 --> 01:16:04,760 Entonces, ¿has decidido 1736 01:16:04,760 --> 01:16:06,030 si te vas a quedar y llevar la tienda? 1737 01:16:06,030 --> 01:16:07,730 Sí. 1738 01:16:07,730 --> 01:16:09,660 Estoy... 1739 01:16:09,660 --> 01:16:10,870 no. 1740 01:16:12,100 --> 01:16:14,140 Es intimidante, pero creo que realmente necesito 1741 01:16:14,140 --> 01:16:15,900 aprovechar de la segunda oportunidad. 1742 01:16:15,900 --> 01:16:17,340 Bueno, ya sabes, 1743 01:16:17,340 --> 01:16:18,870 hay muchos escritores ilustres 1744 01:16:18,870 --> 01:16:19,910 que viven en Nueva York. 1745 01:16:19,910 --> 01:16:21,110 Sí. 1746 01:16:21,110 --> 01:16:23,180 Suena tentador. 1747 01:16:24,680 --> 01:16:26,350 Pero siento que 1748 01:16:26,350 --> 01:16:28,350 Realmente necesito terminar lo que empecé. 1749 01:16:28,350 --> 01:16:30,420 Tengo que salir al mundo, 1750 01:16:30,420 --> 01:16:32,020 encontrar mis historias, 1751 01:16:32,020 --> 01:16:33,860 y seguir escribiendo. 1752 01:16:36,320 --> 01:16:37,860 ¿Adónde irás? 1753 01:16:37,860 --> 01:16:40,730 La última vez, no llegué al Sudeste Asiático, 1754 01:16:40,730 --> 01:16:42,700 así que pensé que empezaría en Singapur. 1755 01:16:42,700 --> 01:16:44,900 Mentiría si dijera que no te echaría de menos. 1756 01:16:44,900 --> 01:16:46,870 A mí también. 1757 01:16:51,410 --> 01:16:53,210 Espero que encuentres tus historias. 1758 01:16:58,810 --> 01:17:00,320 Bueno... 1759 01:17:27,080 --> 01:17:29,080 Bueno... 1760 01:17:29,080 --> 01:17:30,480 Besé a alguien... 1761 01:17:30,480 --> 01:17:32,850 pero no bajo el muérdago. 1762 01:17:47,360 --> 01:17:48,930 Buenos dias. 1763 01:17:48,930 --> 01:17:50,300 ¡Buenos días! 1764 01:17:50,300 --> 01:17:52,470 Vale, he terminado de leer todas las nuevas presentaciones, 1765 01:17:52,470 --> 01:17:55,070 y tengo mis notas mecanografiadas en la carpeta que te envié. 1766 01:17:55,070 --> 01:17:56,340 Eso fue rápido. 1767 01:17:56,340 --> 01:17:58,910 ¿Sinceramente? Es... divertido. 1768 01:17:58,910 --> 01:18:01,010 No puedo creer que me den un crédito universitario por ello. 1769 01:18:01,010 --> 01:18:02,480 Me alegro de que encuentre esto un buen ajuste. 1770 01:18:02,480 --> 01:18:04,810 Oh, por cierto, ¿está bien si salgo a comer hoy 1771 01:18:04,810 --> 01:18:05,950 con los otros becarios? 1772 01:18:05,950 --> 01:18:07,220 Sí, por supuesto, pero siéntete libre 1773 01:18:07,220 --> 01:18:08,480 para unirse a la reunión de marketing esta tarde. 1774 01:18:08,480 --> 01:18:10,820 Hablaremos del lanzamiento del libro de el lanzamiento del libro de Sawyer. 1775 01:18:10,820 --> 01:18:12,190 ¿Sabes algo de él? 1776 01:18:12,190 --> 01:18:14,520 Recibí una postal de Hong Kong hace unas semanas, 1777 01:18:14,520 --> 01:18:16,960 y, uh, he estado enviándole por correo electrónico actualizaciones sobre su libro. 1778 01:18:16,960 --> 01:18:18,530 Genial. 1779 01:18:18,530 --> 01:18:20,230 Bueno, vamos a empezar 1780 01:18:20,230 --> 01:18:22,100 la gira del libro del verano en la fecha de lanzamiento 1781 01:18:22,100 --> 01:18:23,830 aquí, en Manhattan, 1782 01:18:23,830 --> 01:18:25,830 y luego, uh, Sawyer llegará a varias ciudades importantes 1783 01:18:25,830 --> 01:18:27,970 en las dos primeras semanas de su publicación. 1784 01:18:27,970 --> 01:18:29,240 ¿Se han enviado copias anticipadas? 1785 01:18:29,240 --> 01:18:31,070 a alguno de los clubes de lectura nacionales? 1786 01:18:31,070 --> 01:18:32,440 No, todavía no. 1787 01:18:32,440 --> 01:18:34,240 Pero todos clamando por ello. 1788 01:18:34,240 --> 01:18:35,780 Los primeros rumores son fuertes. 1789 01:18:35,780 --> 01:18:36,780 Excelente. 1790 01:18:36,780 --> 01:18:39,080 Y... acabamos de recibir su foto de autor. 1791 01:18:42,550 --> 01:18:44,120 Vaya. 1792 01:18:44,120 --> 01:18:47,260 Esa parece una cara que podría vender muchos libros. 1793 01:18:47,260 --> 01:18:49,490 Asegúrese de concertar algunas entrevistas en televisión. 1794 01:18:53,860 --> 01:18:55,860 Creo que el lanzamiento del libro de Sawyer tiene buena pinta. 1795 01:18:55,860 --> 01:18:57,130 ¿Qué le parece? 1796 01:18:57,130 --> 01:18:59,000 Me siento genial. 1797 01:18:59,000 --> 01:19:00,800 Envié galeradas 1798 01:19:00,800 --> 01:19:02,240 a algunos de mis lectores de confianza, 1799 01:19:02,240 --> 01:19:03,940 y les encantó. 1800 01:19:03,940 --> 01:19:06,010 Creo que el boca a boca va a ser fuerte. 1801 01:19:07,110 --> 01:19:08,010 Estoy orgulloso de ti, Harper. 1802 01:19:08,010 --> 01:19:09,080 ¿Para qué? 1803 01:19:09,080 --> 01:19:10,810 No tenías miedo de dar un paso atrás 1804 01:19:10,810 --> 01:19:12,050 cuando sabías que necesitabas tiempo 1805 01:19:12,050 --> 01:19:13,280 para procesar un año difícil. 1806 01:19:13,280 --> 01:19:14,880 Y, además de eso, 1807 01:19:14,880 --> 01:19:17,090 te jugaste el cuello por un escritor en el que creías, 1808 01:19:17,090 --> 01:19:19,050 aunque sabías que no te lo pondría fácil. 1809 01:19:19,050 --> 01:19:21,360 Sí, esa parte fue angustiosa. 1810 01:19:22,520 --> 01:19:24,260 Siento haberte encasillado. 1811 01:19:24,260 --> 01:19:25,960 Sólo eres... 1812 01:19:25,960 --> 01:19:28,060 tan bueno en esos grandes y ruidosos bestsellers. 1813 01:19:28,060 --> 01:19:30,470 Y me encantan esos... 1814 01:19:30,470 --> 01:19:33,970 pero también he disfrutado mucho pastoreando el libro de Sawyer. 1815 01:19:33,970 --> 01:19:35,940 Puedo ver esa chispa de nuevo. 1816 01:19:37,210 --> 01:19:39,570 Sí. Es bueno tenerlo de vuelta. 1817 01:19:39,570 --> 01:19:40,680 ¡Bien! 1818 01:19:40,680 --> 01:19:43,310 Porque puede que haya tropezado con nuestra próxima franquicia. 1819 01:19:43,310 --> 01:19:45,210 Lo dejaré para mañana. 1820 01:19:45,210 --> 01:19:46,450 Estupendo. 1821 01:19:53,250 --> 01:19:55,220 Oye, siento mucho por saltar 1822 01:19:55,220 --> 01:19:57,230 esa foto de Sawyer en ti sin previo aviso, 1823 01:19:57,230 --> 01:19:59,060 Publicidad lo puso en el último minuto. 1824 01:19:59,060 --> 01:20:00,260 Está bien. 1825 01:20:00,260 --> 01:20:01,600 Mira, no tienes que fingir con nosotros. 1826 01:20:01,600 --> 01:20:03,130 Sabemos que aún le echas de menos. 1827 01:20:03,130 --> 01:20:04,600 ¡No lo estoy! 1828 01:20:04,600 --> 01:20:08,470 Está ahí fuera viviendo su sueño, y me alegro por él. 1829 01:20:08,470 --> 01:20:10,340 Sea cual sea nuestra relación fue en el pasado, 1830 01:20:10,340 --> 01:20:12,210 ahora es uno de mis escritores, y... 1831 01:20:12,210 --> 01:20:13,340 Sólo quiero asegurarme 1832 01:20:13,340 --> 01:20:14,980 que su libro tenga un gran lanzamiento. 1833 01:20:14,980 --> 01:20:16,610 Creo que todos sabemos 1834 01:20:16,610 --> 01:20:19,180 que Sawyer no es sólo otro escritor para ti. 1835 01:20:19,180 --> 01:20:21,350 No, claro que no. 1836 01:20:21,350 --> 01:20:23,390 Él es... Él es especial. 1837 01:20:24,650 --> 01:20:27,590 Pero me puse ahí fuera, 1838 01:20:27,590 --> 01:20:30,260 y eligió irse y... 1839 01:20:30,260 --> 01:20:32,260 tal vez sólo estábamos destinados a ser 1840 01:20:32,260 --> 01:20:34,260 inspiración creativa inspiraciones creativas. 1841 01:20:34,260 --> 01:20:36,500 Y eso está bien. 1842 01:20:36,500 --> 01:20:38,530 Sí, yo... Necesito ir al baño de mujeres. 1843 01:20:38,530 --> 01:20:40,100 Yo sólo... Discúlpame. 1844 01:20:40,100 --> 01:20:41,100 Me uniré a ti. 1845 01:20:47,940 --> 01:20:50,110 ¿Qué...? ¿Qué estás haciendo aquí? 1846 01:20:50,110 --> 01:20:51,480 Ah, alguien me dijo 1847 01:20:51,480 --> 01:20:53,520 que este era el mejor abrevadero de Nueva York. 1848 01:20:53,520 --> 01:20:55,520 - Hola. 1849 01:20:58,550 --> 01:21:01,520 No te esperaba hasta dentro de dos meses. 1850 01:21:01,520 --> 01:21:02,920 Sí, bueno, tenía mucha sed. 1851 01:21:04,130 --> 01:21:05,090 Te ves muy bien. 1852 01:21:05,090 --> 01:21:06,090 Feliz. 1853 01:21:06,090 --> 01:21:07,500 ¡Lo estoy! 1854 01:21:07,500 --> 01:21:10,030 He estado fichando fuera del trabajo a las 6:30 la mayoría de los días. 1855 01:21:10,030 --> 01:21:12,370 Me uní a una clase de yoga y a un club de lectura. 1856 01:21:12,370 --> 01:21:13,540 ¿Leer por placer? 1857 01:21:13,540 --> 01:21:15,340 - Mm-hmm. - Bien por ti. 1858 01:21:15,340 --> 01:21:17,410 E incluso he estado planeando mis próximas vacaciones. 1859 01:21:17,410 --> 01:21:19,140 Bueno, me encantaría ayudarte con eso. 1860 01:21:19,140 --> 01:21:20,580 Bueno, tú eres el experto en viajes. 1861 01:21:21,680 --> 01:21:25,050 ¿Qué tal te lo has pasado recorrer el mundo? 1862 01:21:25,050 --> 01:21:27,280 He conocido a mucha gente interesante, 1863 01:21:27,280 --> 01:21:29,020 descubrió algunos vinos nuevos. 1864 01:21:29,020 --> 01:21:31,290 E incluso he empezado a reunir algunas ideas 1865 01:21:31,290 --> 01:21:32,950 para mi segunda novela. 1866 01:21:32,950 --> 01:21:35,290 Eso es, si mi primero se vende, por supuesto. 1867 01:21:35,290 --> 01:21:38,030 Se venderá. Es muy bueno. 1868 01:21:39,430 --> 01:21:41,430 Y Stillman tiene un gran lanzamiento planeado para ti. 1869 01:21:41,430 --> 01:21:44,570 Sí, la... la gira del libro. 1870 01:21:44,570 --> 01:21:46,330 Eso es lo que que más me asusta. 1871 01:21:46,330 --> 01:21:47,540 ¿Me tomas el pelo? 1872 01:21:47,540 --> 01:21:49,300 Esa es la parte divertida. 1873 01:21:49,300 --> 01:21:50,570 Podrás conocer a toda la gente 1874 01:21:50,570 --> 01:21:52,410 que se han visto afectados por su trabajo, 1875 01:21:52,410 --> 01:21:53,510 a todos tus fans. 1876 01:21:53,510 --> 01:21:55,480 Eso va a tomar acostumbrarse. 1877 01:21:56,540 --> 01:21:59,510 ¿Y ahora qué? 1878 01:21:59,510 --> 01:22:01,520 De hecho, por eso estoy aquí. 1879 01:22:05,220 --> 01:22:08,460 El mundo es así de grande, hermoso, maravilloso lugar... 1880 01:22:08,460 --> 01:22:10,090 pero le falta algo. 1881 01:22:12,230 --> 01:22:13,500 Te echa de menos. 1882 01:22:14,500 --> 01:22:16,700 Y me di cuenta de algo 1883 01:22:16,700 --> 01:22:19,130 entre Shanghai y Tokio... 1884 01:22:19,130 --> 01:22:20,500 ¿Qué es eso? 1885 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 Que puedo escribir desde cualquier sitio. 1886 01:22:24,270 --> 01:22:26,310 Y soy libre para vivir la vida que quiero vivir. 1887 01:22:27,440 --> 01:22:29,040 Que la vida está donde tú estés. 1888 01:22:33,110 --> 01:22:34,380 ¿Puedo contarte un secreto? 1889 01:22:34,380 --> 01:22:36,350 Sí. 1890 01:22:36,350 --> 01:22:38,490 Usted publica su libro 1891 01:22:38,490 --> 01:22:41,660 y terminar aquí conmigo en Nueva York 1892 01:22:41,660 --> 01:22:43,320 era mi deseo de Navidad para Papá Noel. 1893 01:22:46,230 --> 01:22:47,460 ¿Puedo contarte un secreto? 1894 01:22:47,460 --> 01:22:49,230 Mm. 1895 01:22:49,230 --> 01:22:50,270 También era mío. 1896 01:22:51,570 --> 01:22:54,000 De hecho... 1897 01:22:57,610 --> 01:22:59,670 ¿Eso es muérdago? 1898 01:22:59,670 --> 01:23:02,410 ¿Sabes lo difícil que es encontrar muérdago en marzo? 1899 01:23:03,580 --> 01:23:05,280 ¿Y por qué necesitabas hacerlo? 1900 01:23:06,380 --> 01:23:07,780 Porque me di cuenta 1901 01:23:07,780 --> 01:23:10,520 que no conseguiste completar tu último reto. 1902 01:23:10,520 --> 01:23:12,590 "Besa a alguien bajo el muérdago". 1903 01:23:12,590 --> 01:23:15,390 Y si voy a ser tu pareja del Bingo de Navidad, 1904 01:23:15,390 --> 01:23:17,460 Necesito asegurarme de que completes todos tus retos, 1905 01:23:17,460 --> 01:23:18,760 de lo contrario, su puntuación realmente no cuenta. 1906 01:23:19,830 --> 01:23:23,130 Así que ahora eres mi compañero, ¿eh? 1907 01:23:23,130 --> 01:23:24,570 Y espere a ver lo que te espera 1908 01:23:24,570 --> 01:23:26,270 la próxima Navidad. 1909 01:23:26,270 --> 01:23:27,570 Kimberly estaría orgullosa. 1910 01:23:42,480 --> 01:23:44,620 Bingo.128964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.