Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,690 --> 00:00:25,250
Me gustaría dar las gracias a todos
2
00:00:25,250 --> 00:00:27,660
por venir al lanzamiento
del Libro Tres
3
00:00:27,660 --> 00:00:29,790
de nuestra extraordinaria
4
00:00:29,790 --> 00:00:31,160
Franquicia de susurros...
5
00:00:31,160 --> 00:00:34,260
...Susurros del Reino...
6
00:00:34,260 --> 00:00:36,600
el thriller fantástico de YA
7
00:00:36,600 --> 00:00:39,530
¡que está arrasando en todo el mundo!
8
00:00:39,530 --> 00:00:42,600
¡Whoo!
9
00:00:42,600 --> 00:00:44,610
- Harper.
- Hola.
10
00:00:44,610 --> 00:00:45,710
Así que gran participación.
11
00:00:45,710 --> 00:00:47,310
Sí. Los fans no tienen suficiente.
12
00:00:47,310 --> 00:00:49,440
Y ahora,
conozcamos a nuestro autor...
13
00:00:49,440 --> 00:00:50,780
¡Lilly Lukenbach!
14
00:00:55,320 --> 00:00:57,750
¿Qué tal?
¿Cómo te ha ido?
15
00:00:57,750 --> 00:00:59,650
Bueno, aparte de
de apresurar la publicación del libro
16
00:00:59,650 --> 00:01:01,160
a tiempo para Navidad,
17
00:01:01,160 --> 00:01:04,730
todo el mundo quiere mi opinión
en casi todo.
18
00:01:04,730 --> 00:01:06,860
¿Honestamente, Jaz?
Estoy agotada.
19
00:01:06,860 --> 00:01:08,600
¿Has hablado con Nancy?
20
00:01:08,600 --> 00:01:10,630
No, todavía no.
21
00:01:10,630 --> 00:01:12,870
Me preocupa estar a punto
hablar de mi camino fuera de una carrera.
22
00:01:12,870 --> 00:01:14,870
¡Ni hablar, señora! Ha.
23
00:01:14,870 --> 00:01:16,470
Sacaste este libro
antes de Navidad
24
00:01:16,470 --> 00:01:19,170
cuando todos te decían
que era imposible.
25
00:01:19,170 --> 00:01:22,140
Eres una estrella.
¡Ella te ama!
26
00:01:24,680 --> 00:01:26,510
Y... es un placer
27
00:01:26,510 --> 00:01:27,680
anunciar
28
00:01:27,680 --> 00:01:28,820
que acabamos de firmar
29
00:01:28,820 --> 00:01:29,880
el autor
30
00:01:29,880 --> 00:01:32,550
para los libros cuarto y quinto.
31
00:01:45,970 --> 00:01:47,940
Hola, Nancy.
¿Tienes un segundo?
32
00:01:47,940 --> 00:01:50,210
Un trabajo increíble, Harper.
Lo has hecho de nuevo.
33
00:01:50,210 --> 00:01:51,770
Otro gran éxito.
34
00:01:51,770 --> 00:01:53,580
Gracias. Pero...
35
00:01:53,580 --> 00:01:54,680
tenemos que hablar.
36
00:01:56,640 --> 00:01:59,450
Me gustaría tomarme
una excedencia... un mes.
37
00:02:00,950 --> 00:02:03,350
Eso es muy repentino. ¿Por qué?
38
00:02:03,350 --> 00:02:05,320
Bueno, el tercer libro
se está vendiendo bien,
39
00:02:05,320 --> 00:02:07,260
pero las críticas
eran simplemente aburridas.
40
00:02:07,260 --> 00:02:10,460
Estaba empantanado con la promoción
y datos de marketing,
41
00:02:10,460 --> 00:02:12,860
en el que debería haber
centrado en la historia.
42
00:02:12,860 --> 00:02:14,900
Esas métricas
nos permiten construir franquicias.
43
00:02:14,900 --> 00:02:17,530
Estoy muy agradecido por ello.
44
00:02:17,530 --> 00:02:19,570
Pero pensé que este libro
sería mejor recibido
45
00:02:19,570 --> 00:02:20,840
que los dos primeros.
46
00:02:20,840 --> 00:02:22,270
Estás siendo demasiado duro
contigo misma, Harper.
47
00:02:22,270 --> 00:02:23,740
Hemos tenido un año difícil,
48
00:02:23,740 --> 00:02:25,910
profesionalmente y...
y de otro tipo,
49
00:02:25,910 --> 00:02:27,810
pero has hecho un excelente trabajo
50
00:02:27,810 --> 00:02:29,410
editando nuestra mayor franquicia.
51
00:02:29,410 --> 00:02:31,280
Los aficionados tienen ganas de más.
52
00:02:31,280 --> 00:02:32,550
No es el momento
de abandonar el barco.
53
00:02:32,550 --> 00:02:33,880
Para mí,
54
00:02:33,880 --> 00:02:35,350
hay una magia
55
00:02:35,350 --> 00:02:39,490
para crear una gran historia,
y...
56
00:02:39,490 --> 00:02:41,860
Siento que
He perdido esa chispa.
57
00:02:41,860 --> 00:02:44,930
Hay una sólida hoja de ruta
para todos mis libros
58
00:02:44,930 --> 00:02:46,460
hasta finales de año.
59
00:02:46,460 --> 00:02:47,800
Sólo quiero tomarme
algo de tiempo para mí
60
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
y volver en enero.
61
00:02:50,000 --> 00:02:51,700
Vale, lo entiendo.
62
00:02:51,700 --> 00:02:53,370
Tómate el tiempo que necesites.
63
00:02:53,370 --> 00:02:55,400
Pero, ¿puedo preguntarte algo?
64
00:02:55,400 --> 00:02:56,370
Por supuesto.
65
00:02:56,370 --> 00:02:58,370
¿Qué ocurre
si no encuentras tu chispa?
66
00:03:01,880 --> 00:03:03,710
Um...
67
00:03:06,580 --> 00:03:08,420
Así que...
68
00:03:08,420 --> 00:03:10,290
¿qué vas a hacer
con tu tiempo libre?
69
00:03:10,290 --> 00:03:13,420
No tengo ni idea.
70
00:03:14,360 --> 00:03:15,960
Iré a casa a investigar.
71
00:03:15,960 --> 00:03:17,830
Tal vez ir a alguna parte
72
00:03:17,830 --> 00:03:19,360
bonita...
73
00:03:19,360 --> 00:03:20,560
tranquilo.
74
00:03:20,560 --> 00:03:21,600
¿Festivo, tal vez?
75
00:03:21,600 --> 00:03:22,700
¡Mm!
76
00:03:22,700 --> 00:03:24,900
- Oh.
77
00:03:24,900 --> 00:03:26,870
¿Cómo?
78
00:03:26,870 --> 00:03:28,500
Esto es una locura.
79
00:03:28,500 --> 00:03:29,900
Yo me encargo.
80
00:03:29,900 --> 00:03:32,340
- ¡He entrado!
- ¿En qué?
81
00:03:32,340 --> 00:03:33,880
No puedo creer
que esto esté pasando ahora mismo.
82
00:03:33,880 --> 00:03:36,950
Es esta librería
en St. Ives.
83
00:03:36,950 --> 00:03:37,950
Cada diciembre,
84
00:03:37,950 --> 00:03:39,810
traen a alguien
para ayudar en la tienda,
85
00:03:39,810 --> 00:03:41,020
y a cambio,
86
00:03:41,020 --> 00:03:42,720
tienes que vivir
en el apartamento de arriba.
87
00:03:44,020 --> 00:03:45,890
Me inscribí,
hace como cinco años.
88
00:03:45,890 --> 00:03:49,020
Vale, eso suena como
las vacaciones más "Harper" de la historia.
89
00:03:49,020 --> 00:03:51,290
La lista de espera era kilométrica.
90
00:03:51,290 --> 00:03:53,430
Lo había olvidado por completo.
91
00:03:53,430 --> 00:03:55,430
Pero ahora me enviaron
estos correos
92
00:03:55,430 --> 00:03:57,630
diciendo que ha habido
una cancelación de última hora,
93
00:03:57,630 --> 00:03:59,570
y yo soy el siguiente
si lo quiero.
94
00:03:59,570 --> 00:04:02,070
Bueno, esto tiene que ser
una señal, ¿verdad?
95
00:04:02,070 --> 00:04:03,000
¡Tienes que hacerlo!
96
00:04:03,000 --> 00:04:04,370
No lo sé.
97
00:04:04,370 --> 00:04:06,640
Quieren que
¡que empiece en dos días!
98
00:04:06,640 --> 00:04:09,410
¡Harper! Ve. Relájate.
99
00:04:09,410 --> 00:04:11,810
¿Una hermosa y pequeña ciudad
¿rodeada de libros?
100
00:04:11,810 --> 00:04:13,080
Sería increíble para ti.
101
00:04:13,080 --> 00:04:15,580
¿Navidad en una librería?
102
00:04:15,580 --> 00:04:16,890
Eso podría funcionar.
103
00:04:16,890 --> 00:04:18,620
Estarán entusiasmados
104
00:04:18,620 --> 00:04:20,560
tener un editor de libros de lujo
en su tienda.
105
00:04:20,560 --> 00:04:23,360
Hecho. Oh, no...
Creo que voy a pasar desapercibido.
106
00:04:23,360 --> 00:04:24,590
Si le digo a la gente lo que hago,
107
00:04:24,590 --> 00:04:26,060
es entonces cuando
empiezan todas las preguntas,
108
00:04:26,060 --> 00:04:28,330
y no quiero
lidiar con eso.
109
00:04:28,330 --> 00:04:31,400
Sólo quiero relajarme,
jugar al Bingo de Navidad,
110
00:04:31,400 --> 00:04:32,800
leer por placer,
111
00:04:32,800 --> 00:04:33,940
disfruta de las vacaciones.
112
00:04:33,940 --> 00:04:35,640
Salud por ello.
113
00:04:35,640 --> 00:04:37,570
- Salud.
114
00:05:08,900 --> 00:05:10,470
Déjame adivinar.
115
00:05:10,470 --> 00:05:12,110
¿Syrah?
116
00:05:12,110 --> 00:05:13,940
Atrevido... sabroso, maduro.
117
00:05:15,010 --> 00:05:16,750
Mucha especia. ¿Estoy en lo cierto?
118
00:05:17,910 --> 00:05:20,450
Yo soy más de cócteles.
119
00:05:20,450 --> 00:05:23,450
En realidad estoy buscando
al dueño, Sawyer.
120
00:05:23,450 --> 00:05:24,920
Ese soy yo. Soy Sawyer.
121
00:05:24,920 --> 00:05:26,450
Oh. Soy Harper Stevens.
122
00:05:26,450 --> 00:05:27,520
¡Oh!
123
00:05:27,520 --> 00:05:30,090
Me alegro de que pudieras venir
con tan poca antelación.
124
00:05:30,090 --> 00:05:34,030
Entonces, ¿estoy trabajando en una librería
o en una tienda de vinos?
125
00:05:34,030 --> 00:05:35,800
Porque tú pareces
tener ambas cosas.
126
00:05:35,800 --> 00:05:38,600
De hecho, para ser una librería,
es bastante pesado en el vino.
127
00:05:38,600 --> 00:05:41,040
Bueno, tenemos que pagar las facturas.
128
00:05:41,040 --> 00:05:43,170
Gestionaré el negocio,
129
00:05:43,170 --> 00:05:44,410
y estarás ayudando
con los libros.
130
00:05:44,410 --> 00:05:45,570
Vale, genial.
131
00:05:45,570 --> 00:05:47,880
Um, pero ¿por qué
hay un café de vino?
132
00:05:47,880 --> 00:05:49,140
¿No eres fan?
133
00:05:49,140 --> 00:05:51,080
Bueno, sólo creo
que haces una cosa,
134
00:05:51,080 --> 00:05:51,950
y lo haces bien.
135
00:05:53,820 --> 00:05:54,950
¿Muy juez?
136
00:05:56,580 --> 00:05:58,550
Apuesto a que en realidad
no sabes absolutamente nada
137
00:05:58,550 --> 00:06:00,390
sobre el negocio
de libros.
138
00:06:01,720 --> 00:06:03,930
¡Me has pillado!
Sólo soy un... amante de los libros.
139
00:06:05,630 --> 00:06:07,400
Pero sé distinguir una gran historia
de un truco de marketing.
140
00:06:08,630 --> 00:06:10,100
Difícilmente llamaría al vino
un "truco".
141
00:06:10,100 --> 00:06:11,770
Bueno, no exactamente,
142
00:06:11,770 --> 00:06:14,940
pero creo que un buen libro
siempre encontrará un público.
143
00:06:14,940 --> 00:06:16,170
Me encantan los libros.
144
00:06:16,170 --> 00:06:18,640
Introduje el wine café
hace unos años,
145
00:06:18,640 --> 00:06:20,110
para que mis padres
no perdieran su tienda.
146
00:06:20,110 --> 00:06:22,180
Oh.
147
00:06:22,180 --> 00:06:23,850
Lo siento.
No quise...
148
00:06:23,850 --> 00:06:25,050
¿No entiende a su público?
149
00:06:25,050 --> 00:06:27,550
Está claro que el concepto funciona.
150
00:06:27,550 --> 00:06:29,520
Sí.
151
00:06:31,220 --> 00:06:33,150
¿Por qué no te enseño
al apartamento de arriba,
152
00:06:33,150 --> 00:06:35,720
y puedes instalarte
¿y empezar mañana?
153
00:06:35,720 --> 00:06:37,560
Y por cierto,
si-si fuera a beber vino,
154
00:06:37,560 --> 00:06:39,060
suele ser un chardonnay.
155
00:06:39,060 --> 00:06:40,600
Tengo la cosecha perfecta.
156
00:06:40,600 --> 00:06:42,830
Desarrolla complejidad
con el tiempo.
157
00:06:58,980 --> 00:07:00,620
"La tradición continúa.
158
00:07:00,620 --> 00:07:02,250
Feliz Navidad a mi mejor amiga.
159
00:07:02,250 --> 00:07:03,650
Con amor, Kimberly.
160
00:07:03,650 --> 00:07:04,820
P.D.
161
00:07:04,820 --> 00:07:05,990
Recuerda...
162
00:07:05,990 --> 00:07:07,190
la primera regla
del Bingo de Navidad
163
00:07:07,190 --> 00:07:09,790
es que no hables del
Bingo de Navidad.
164
00:07:09,790 --> 00:07:13,190
Segunda regla... completar
todo lo que hay en la tarjeta".
165
00:07:30,910 --> 00:07:33,010
"Mira tu película
de Navidad".
166
00:07:35,550 --> 00:07:37,620
"Ponte el pijama de Papá Noel que te compré
todo el día".
167
00:07:39,120 --> 00:07:41,890
"Gritar aleatoriamente '¡Bah, humbug!'"
168
00:08:07,950 --> 00:08:09,220
Feliz Navidad.
169
00:08:09,220 --> 00:08:10,320
¿Qué te pongo?
170
00:08:10,320 --> 00:08:12,250
Feliz Navidad.
¡Oh! ¿Puedo tener
171
00:08:12,250 --> 00:08:13,760
una de tus magdalenas de jengibre, ¿por favor?
172
00:08:13,760 --> 00:08:15,720
Déjame adivinar.
Eres... ¿Harper?
173
00:08:16,660 --> 00:08:18,230
Vaya. Las noticias vuelan.
174
00:08:18,230 --> 00:08:20,700
Pueblo pequeño...
además, Sawyer es un buen amigo.
175
00:08:20,700 --> 00:08:22,300
Oh. ¿Cuánto tiempo
le conoces?
176
00:08:22,300 --> 00:08:24,030
Uh, bueno, él
y mi hermano, Kirk,
177
00:08:24,030 --> 00:08:25,170
eran los mejores amigos de la infancia.
178
00:08:25,170 --> 00:08:26,840
Cuando Kirk se mudó de la ciudad,
179
00:08:26,840 --> 00:08:27,700
Sawyer asumió
180
00:08:27,700 --> 00:08:29,270
"hermano mayor sobreprotector"
deberes.
181
00:08:29,270 --> 00:08:30,970
Oh, eso es muy dulce.
182
00:08:30,970 --> 00:08:32,170
¿Lo es?
183
00:08:32,170 --> 00:08:33,940
- Tristemente, para él,
184
00:08:33,940 --> 00:08:36,140
sólo es capaz
ejercer esos poderes
185
00:08:36,140 --> 00:08:37,580
cuando estoy en casa de vacaciones.
186
00:08:37,580 --> 00:08:39,680
Desayuno de campeones.
Invita la casa.
187
00:08:40,350 --> 00:08:41,620
Gracias, señor.
188
00:08:41,620 --> 00:08:42,620
Si no estás ocupado esta tarde,
189
00:08:42,620 --> 00:08:44,990
deberías unirte a nosotros
para el Cider-and-Cocoa Crawl.
190
00:08:44,990 --> 00:08:47,120
Estoy intentando convencer a Sawyer
para que venga también.
191
00:08:47,120 --> 00:08:49,020
Es una buena manera de conocer gente,
ya que eres nuevo en la ciudad.
192
00:08:49,020 --> 00:08:50,590
No quiero imponerme.
193
00:08:50,590 --> 00:08:52,290
Y Sawyer podría necesitar
un descanso de mí
194
00:08:52,290 --> 00:08:53,660
después de mi primer día.
195
00:08:53,660 --> 00:08:55,660
Sawyer no es
el jefe de la Navidad.
196
00:08:55,660 --> 00:08:57,300
Déjame tratar con él.
197
00:08:57,300 --> 00:08:58,330
Cuantos más, mejor.
198
00:08:58,330 --> 00:09:01,040
De acuerdo.
Te veré entonces.
199
00:09:01,040 --> 00:09:01,900
Gracias, señor.
200
00:09:01,900 --> 00:09:03,870
Adiós.
201
00:09:05,910 --> 00:09:08,110
Por si se te olvida algo,
202
00:09:08,110 --> 00:09:10,250
estas son las instrucciones.
203
00:09:10,250 --> 00:09:11,850
Vaya.
Son muchas instrucciones.
204
00:09:11,850 --> 00:09:13,210
Mis padres son muy meticulosos.
205
00:09:13,210 --> 00:09:14,680
Han estado haciendo esto
cada Navidad,
206
00:09:14,680 --> 00:09:16,890
así que lo mejor
hacer lo que se pide.
207
00:09:16,890 --> 00:09:17,650
Es bueno saberlo.
208
00:09:17,650 --> 00:09:18,590
Mi mejor amiga, Kimberly, y yo
209
00:09:18,590 --> 00:09:20,890
siempre soñó con
tener nuestra propia librería.
210
00:09:22,290 --> 00:09:23,990
Estupendo.
211
00:09:23,990 --> 00:09:26,230
Definitivamente tenía un montón de visitantes
con ese mismo sueño, así que...
212
00:09:26,230 --> 00:09:27,700
tiene mucho que aprender.
213
00:09:27,700 --> 00:09:29,230
Hay mucho que hacer.
214
00:09:29,230 --> 00:09:31,670
No puede ser tan difícil, ¿verdad?
215
00:09:31,670 --> 00:09:33,370
Y siempre hay
las instrucciones,
216
00:09:33,370 --> 00:09:34,940
por si los necesito.
217
00:09:34,940 --> 00:09:36,240
Los necesitarás.
218
00:09:36,240 --> 00:09:38,670
Apuesto a que piensas
que llevar una librería
219
00:09:38,670 --> 00:09:40,910
es bastante fácil hoy en día,
pero te sorprenderías.
220
00:09:42,210 --> 00:09:43,950
¿Qué es lo que haces
en Nueva York?
221
00:09:43,950 --> 00:09:47,680
Bueno, en realidad estoy tratando
averiguarlo ahora mismo.
222
00:09:54,860 --> 00:09:56,290
Esa sería tu señal...
ve a hablar con nuestros clientes.
223
00:09:56,290 --> 00:09:58,160
- ¡Ah, sí! Obviamente.
- Sí.
224
00:10:02,760 --> 00:10:05,300
Hola. ¿Cómo está?
¿En qué puedo ayudarle?
225
00:10:05,300 --> 00:10:06,940
Ah, sí.
Esos están en el otro lado.
226
00:10:06,940 --> 00:10:09,070
Entonces, la oficina de correos
está justo cruzando la calle,
227
00:10:09,070 --> 00:10:11,240
y hacemos un montón
de negocios de venta por correo
228
00:10:11,240 --> 00:10:12,410
durante las vacaciones.
229
00:10:12,410 --> 00:10:13,780
Me sorprende que encuentres tiempo,
230
00:10:13,780 --> 00:10:15,010
con la tienda y el bar de vinos?
231
00:10:15,010 --> 00:10:16,280
Mm-hmm.
232
00:10:16,280 --> 00:10:17,850
El ritmo es mucho más rápido
de lo que pensaba,
233
00:10:17,850 --> 00:10:19,410
pero es divertido
hacer recomendaciones.
234
00:10:19,410 --> 00:10:21,380
Ves, eso es exactamente
lo que siento por el vino.
235
00:10:21,380 --> 00:10:22,820
Tomo nota.
236
00:10:22,820 --> 00:10:24,690
¿Cuánto tiempo hace que su familia
tiene la librería?
237
00:10:24,690 --> 00:10:26,990
Bueno, lo abrieron
antes de que yo naciera,
238
00:10:26,990 --> 00:10:29,260
y sin duda ha tenido
sus altibajos.
239
00:10:29,260 --> 00:10:30,730
Y entonces empezaron
a acoger gente
240
00:10:30,730 --> 00:10:31,690
en Navidad.
241
00:10:31,690 --> 00:10:33,030
Nos dieron mucha publicidad.
242
00:10:33,030 --> 00:10:35,000
Las manos extra
realmente ayudan con las ventas.
243
00:10:35,000 --> 00:10:35,830
Bueno, eso es inteligente.
244
00:10:35,830 --> 00:10:37,870
Sí, lo sé.
es un poco un truco,
245
00:10:37,870 --> 00:10:39,870
pero hemos tenido gente
de todo el mundo.
246
00:10:39,870 --> 00:10:42,940
Hemos tenido bibliotecarios jubilados,
247
00:10:42,940 --> 00:10:44,940
a médicos, policías.
248
00:10:44,940 --> 00:10:46,440
A todo el mundo
parece que les encanta.
249
00:10:46,440 --> 00:10:48,240
¿Y el bar de vinos?
250
00:10:48,240 --> 00:10:50,150
El bar de vinos es mío.
251
00:10:50,150 --> 00:10:51,710
Lo añadí hace un par de años
252
00:10:51,710 --> 00:10:53,780
para compensar
los meses de menos ventas,
253
00:10:53,780 --> 00:10:56,080
y realmente
cambió las cosas.
254
00:10:56,080 --> 00:10:57,990
Bueno, eso explica
255
00:10:57,990 --> 00:11:00,090
por qué los libros han
sido eclipsados por su vino.
256
00:11:00,090 --> 00:11:02,920
O tal vez es porque
pongo mucho cuidado
257
00:11:02,920 --> 00:11:04,190
en la selección
nuestra selección de vinos.
258
00:11:04,190 --> 00:11:07,500
Tenemos vinos que no se pueden conseguir
en ningún otro sitio de la Costa Este.
259
00:11:07,500 --> 00:11:10,900
De hecho, a menudo ganamos más
de nuestro vino que de los libros.
260
00:11:10,900 --> 00:11:12,470
Disfruto con un buen vaso de vino,
261
00:11:12,470 --> 00:11:13,970
pero no hay nada como
262
00:11:13,970 --> 00:11:15,970
perderse en las estanterías
de una buena librería.
263
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
¡Sawyer!
264
00:11:18,110 --> 00:11:19,440
¡Hola!
265
00:11:19,440 --> 00:11:21,140
Alcalde, esto es...
266
00:11:21,140 --> 00:11:23,750
¡Harper! Estaba justo
de camino a la librería
267
00:11:23,750 --> 00:11:25,780
para saludarte y darte esto.
268
00:11:25,780 --> 00:11:27,350
En
está todo lo que necesita saber
269
00:11:27,350 --> 00:11:28,850
sobre St. Ives,
270
00:11:28,850 --> 00:11:31,490
más un itinerario
de nuestros eventos navideños,
271
00:11:31,490 --> 00:11:33,120
así que no seas un extraño.
272
00:11:33,120 --> 00:11:34,920
Bien, gracias.
273
00:11:34,920 --> 00:11:36,390
Estaba planeando
pasar desapercibido este año
274
00:11:36,390 --> 00:11:38,260
para trabajar en un proyecto
para un amigo,
275
00:11:38,260 --> 00:11:39,430
pero sin duda le echaré un vistazo.
276
00:11:39,430 --> 00:11:41,060
Bueno, nos vemos
277
00:11:41,060 --> 00:11:42,360
en el Cider-and-Cocoa Crawl
esta noche. ¿Verdad?
278
00:11:42,360 --> 00:11:43,930
No.
279
00:11:43,930 --> 00:11:45,270
Josie dijo que vendrías.
280
00:11:45,270 --> 00:11:47,900
Espera. ¿Josie te invitó?
281
00:11:47,900 --> 00:11:50,440
W... Estoy seguro de que podría ser
considerado una invitación
282
00:11:50,440 --> 00:11:52,310
cuando no
aceptas un no por respuesta.
283
00:11:52,310 --> 00:11:55,380
Pero, sinceramente, estaría bien
quedándome en casa y leyendo.
284
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
¡Sin excusas!
285
00:11:56,380 --> 00:11:57,950
Nuestra ciudad es conocida
286
00:11:57,950 --> 00:11:59,550
por su acogedora
de Navidad.
287
00:11:59,550 --> 00:12:01,220
¿No es así, Sawyer?
288
00:12:04,320 --> 00:12:05,520
Sí, vale.
289
00:12:05,520 --> 00:12:08,120
Podemos debatir
qué sidra es la mejor.
290
00:12:08,120 --> 00:12:09,860
Apuesto a que tendrás
sus opiniones al respecto.
291
00:12:09,860 --> 00:12:11,490
En realidad, soy más
una chica de chocolate caliente.
292
00:12:11,490 --> 00:12:12,490
Claro que sí.
293
00:12:12,490 --> 00:12:14,330
Bueno, parece que
294
00:12:14,330 --> 00:12:16,300
será
unas fiestas llenas de vida
295
00:12:16,300 --> 00:12:18,300
en la librería este año.
296
00:12:22,140 --> 00:12:24,040
Oficina de correos.
297
00:12:26,840 --> 00:12:28,540
Disculpe.
298
00:12:28,540 --> 00:12:30,210
¡Sí, hola!
¿Puedo ayudarte?
299
00:12:30,210 --> 00:12:31,880
Estoy mirando las estanterías,
300
00:12:31,880 --> 00:12:33,580
pero no encuentro
lo que busco.
301
00:12:33,580 --> 00:12:35,550
Me pregunto
si tienes algún libro sobre,
302
00:12:35,550 --> 00:12:37,090
bueno...
...cómo escribir un libro.
303
00:12:37,090 --> 00:12:39,020
Probablemente pueda
ayudarte con eso.
304
00:12:39,020 --> 00:12:41,160
He estado intentando escribir
la historia de amor de mis abuelos
305
00:12:41,160 --> 00:12:42,260
durante años,
306
00:12:42,260 --> 00:12:43,890
y me sigo atascando.
307
00:12:43,890 --> 00:12:45,230
- Tus abuelos, ¿eh?
- ¡Mm-hmm!
308
00:12:45,230 --> 00:12:47,300
Seguro que podemos encontrarle
el libro perfecto.
309
00:12:47,300 --> 00:12:51,300
Ah... hay uno muy bueno
que puedo recomendar.
310
00:12:51,300 --> 00:12:52,570
Aunque no
parece estar aquí.
311
00:12:52,570 --> 00:12:53,570
¿Puede encargarlo?
312
00:12:53,570 --> 00:12:57,170
Oh. Um... Creo que sí.
313
00:12:57,170 --> 00:13:00,110
Sawyer debería tener mi nombre
y número de teléfono en el archivo.
314
00:13:00,110 --> 00:13:02,310
Normalmente
sólo llama cuando llega.
315
00:13:02,310 --> 00:13:03,210
¡Genial! ¿Cuál era tu nombre?
316
00:13:03,210 --> 00:13:04,410
Beth Bradley.
317
00:13:04,410 --> 00:13:05,580
Vale, Beth. Soy Harper.
318
00:13:05,580 --> 00:13:06,920
Pondré la orden
319
00:13:06,920 --> 00:13:07,950
y te llamaré
cuando llegue.
320
00:13:07,950 --> 00:13:09,850
- Gracias.
- De nada.
321
00:13:13,460 --> 00:13:16,190
Bueno...
322
00:13:16,190 --> 00:13:18,230
¿Y ahora qué?
323
00:13:23,300 --> 00:13:24,930
¿Qué tal tu primer día?
324
00:13:24,930 --> 00:13:27,500
Bien. Bien.
Bien, supongo.
325
00:13:27,500 --> 00:13:30,870
Todavía estoy pensando
algunas cosas,
326
00:13:30,870 --> 00:13:33,210
y hay mucho que aprender.
327
00:13:33,210 --> 00:13:34,910
Pero háblame de ti.
¿Qué estudias en la universidad?
328
00:13:34,910 --> 00:13:36,580
Buena pregunta.
329
00:13:36,580 --> 00:13:38,480
Mis padres me lo preguntan todo el tiempo.
330
00:13:38,480 --> 00:13:40,180
Mm.
331
00:13:40,180 --> 00:13:42,080
Sólo estoy tratando de averiguar
lo que realmente amo, ¿sabes?
332
00:13:42,080 --> 00:13:43,180
Bueno, a veces,
333
00:13:43,180 --> 00:13:45,350
encontrar la carrera adecuada
es un proceso de eliminación.
334
00:13:45,350 --> 00:13:46,550
Lo conseguirás.
335
00:13:46,550 --> 00:13:49,260
¡Hola! ¿Alguno de vosotros ha probado
esta sidra de bourbon y jengibre?
336
00:13:49,260 --> 00:13:50,490
Es increíble.
337
00:13:50,490 --> 00:13:53,500
Oh, espera. Claro que no.
338
00:13:53,500 --> 00:13:56,500
No puede ser mejor que
el chocolate caliente de menta.
339
00:13:56,500 --> 00:13:58,070
Es definitivamente mucho más complejo
340
00:13:58,070 --> 00:13:59,900
que sólo menta
y chocolate.
341
00:13:59,900 --> 00:14:02,040
El chocolate caliente con menta
es un clásico por algo.
342
00:14:02,040 --> 00:14:03,370
Bien, y con esto concluimos
343
00:14:03,370 --> 00:14:06,240
la "sidra contra el cacao"
de nuestra velada.
344
00:14:06,240 --> 00:14:09,340
Entonces, Harper, ¿qué te hizo querer
venir aquí por Navidad?
345
00:14:09,340 --> 00:14:11,280
Para trabajar en la tienda.
346
00:14:11,280 --> 00:14:13,620
Pero también necesitaba
un cambio de aires.
347
00:14:13,620 --> 00:14:15,350
¿De Nueva York?
348
00:14:15,350 --> 00:14:17,390
¿No es el mejor lugar
para pasar la Navidad, como, nunca?
349
00:14:17,390 --> 00:14:19,290
Puede ser.
350
00:14:19,290 --> 00:14:21,660
¿Tienes a alguien especial
351
00:14:21,660 --> 00:14:22,590
a pasar las Navidades
con usted?
352
00:14:22,590 --> 00:14:24,360
¡Vaya! Josie.
353
00:14:24,360 --> 00:14:25,530
Lo siento.
354
00:14:25,530 --> 00:14:27,100
Me encanta compartir.
355
00:14:27,100 --> 00:14:28,060
Está bien.
356
00:14:28,060 --> 00:14:30,330
Entonces, ¿cómo sueles
las vacaciones?
357
00:14:30,330 --> 00:14:31,200
Bueno, depende.
358
00:14:31,200 --> 00:14:32,530
A veces, lo paso
con mis padres.
359
00:14:32,530 --> 00:14:34,270
O, si me quedo en la ciudad,
360
00:14:34,270 --> 00:14:37,340
hacemos una especie de "huérfano"
Navidad con mis amigos.
361
00:14:37,340 --> 00:14:38,440
Eso suena a nosotros.
362
00:14:38,440 --> 00:14:40,380
Normalmente lo hacemos
con Rhys y Wes.
363
00:14:40,380 --> 00:14:41,580
Todas las Navidades,
364
00:14:41,580 --> 00:14:43,480
la librería
recibe invitados para dirigirla.
365
00:14:43,480 --> 00:14:45,080
Suelen ser muy amables,
366
00:14:45,080 --> 00:14:47,420
pero no tenemos
demasiados neoyorquinos guays.
367
00:14:47,420 --> 00:14:51,190
Honestamente, me encantaría tener
otra chica en nuestro grupo.
368
00:14:51,190 --> 00:14:52,650
Siempre me siento
un poco superado en número.
369
00:14:52,650 --> 00:14:54,160
Eso está muy bien.
370
00:14:54,160 --> 00:14:56,420
Quizá me una a ti
para algunos eventos.
371
00:14:56,420 --> 00:14:57,660
- Oh...
- ¡Sí!
372
00:14:57,660 --> 00:14:59,060
¡Otra chica!
373
00:14:59,060 --> 00:15:01,000
¡Adiós!
374
00:15:14,510 --> 00:15:15,740
Bien, Kimberly.
375
00:15:15,740 --> 00:15:18,710
Es hora de empezar
Bingo de Navidad.
376
00:15:18,710 --> 00:15:21,050
Ahh.
377
00:15:23,790 --> 00:15:27,320
"Cómete una docena de galletas de Navidad
de una sentada".
378
00:15:27,320 --> 00:15:29,090
En público.
379
00:15:29,090 --> 00:15:31,430
Bueno, eso debería ser incómodo.
380
00:15:43,270 --> 00:15:45,040
¿Necesitas ayuda?
381
00:15:45,040 --> 00:15:47,310
Uh... no, estoy bien, gracias.
382
00:15:47,310 --> 00:15:48,340
¿Seguro?
383
00:15:49,410 --> 00:15:52,050
Bueno, la iglesia está haciendo
una colecta navideña de libros.
384
00:15:52,050 --> 00:15:53,380
Tal vez usted podría ayudar
385
00:15:53,380 --> 00:15:54,650
reuniendo
algunos libros infantiles para donar?
386
00:15:54,650 --> 00:15:56,180
Claro. Me encantaría.
387
00:15:57,290 --> 00:15:59,120
¿Algo específico
que tengas en mente?
388
00:15:59,120 --> 00:16:02,090
Uh, sólo algo
para niños pequeños y preadolescentes.
389
00:16:03,360 --> 00:16:05,360
¿Qué tal estos?
390
00:16:08,060 --> 00:16:10,170
Son geniales.
391
00:16:10,170 --> 00:16:12,300
¿Cómo sabía que
que estos son nuestros bestsellers?
392
00:16:13,340 --> 00:16:16,340
Bueno, yo...
consulté a mi niño interior.
393
00:16:21,180 --> 00:16:23,180
Hola?
394
00:16:23,180 --> 00:16:25,210
Hola.
395
00:16:25,210 --> 00:16:28,620
Sí, va...
va bien.
396
00:16:32,190 --> 00:16:34,420
Bueno, yo... no. Es sólo que no
me di cuenta de que te habías vuelto a comprometer.
397
00:16:35,590 --> 00:16:37,230
Sí, vale. Bueno, yo...
398
00:16:37,230 --> 00:16:39,260
Me alegro de que
te lo estés pasando muy bien,
399
00:16:39,260 --> 00:16:40,660
y simplemente envía la oferta
cuando la recibas,
400
00:16:40,660 --> 00:16:42,200
y le echaré un vistazo.
401
00:16:42,200 --> 00:16:43,630
Sí, yo también te quiero.
402
00:16:43,630 --> 00:16:46,130
Vale, adiós.
403
00:16:47,500 --> 00:16:49,340
¿Va todo bien?
404
00:16:49,340 --> 00:16:50,570
Uh...
405
00:16:50,570 --> 00:16:52,670
Sí, no, todo, eh...
406
00:16:52,670 --> 00:16:53,810
todo está bien.
407
00:16:53,810 --> 00:16:54,810
- ¡Ah!
408
00:16:59,610 --> 00:17:00,550
¿Seguro?
409
00:17:02,580 --> 00:17:04,190
Sí.
410
00:17:04,190 --> 00:17:05,550
Um...
411
00:17:05,550 --> 00:17:07,690
Sí, creo que...
Necesito tomar algo de aire,
412
00:17:07,690 --> 00:17:08,760
así que, si quieres llevarte
tu almuerzo,
413
00:17:08,760 --> 00:17:10,330
cierra la puerta principal.
414
00:17:10,330 --> 00:17:12,530
Suena bien.
Tómate tu tiempo.
415
00:17:24,140 --> 00:17:25,070
¡Oh!
416
00:17:25,070 --> 00:17:28,210
Usted debe ser
nuestro visitante de la librería de Navidad.
417
00:17:28,210 --> 00:17:31,750
¡Ven conmigo!
Hay un asiento por aquí.
418
00:17:31,750 --> 00:17:33,180
Lo siento,
No entendí tu nombre.
419
00:17:33,180 --> 00:17:35,180
- Oh...
- Este es Wes.
420
00:17:35,180 --> 00:17:36,180
- Hola.
- Y usted debe
421
00:17:36,180 --> 00:17:37,320
ya conocen a Sawyer.
422
00:17:37,320 --> 00:17:38,550
Soy Harper.
423
00:17:38,550 --> 00:17:39,550
Así que es ella, ¿eh?
424
00:17:41,520 --> 00:17:43,220
Oh. Gracias.
425
00:17:43,220 --> 00:17:46,590
Sí. Así que, este es
nuestro británico favorito, Rhys.
426
00:17:46,590 --> 00:17:47,800
Me encanta tu pub.
427
00:17:47,800 --> 00:17:50,300
Es muy divertido y animado.
428
00:17:50,300 --> 00:17:51,900
Me alegra oírlo.
429
00:17:51,900 --> 00:17:53,540
¿Qué le trajo
a este lado del Atlántico?
430
00:17:53,540 --> 00:17:55,740
Hace años, me enamoré
de Henry, un...
431
00:17:55,740 --> 00:17:57,340
un carpintero local.
432
00:17:57,340 --> 00:17:59,740
Lo seguí hasta aquí,
y construimos el pub juntos.
433
00:17:59,740 --> 00:18:01,140
Qué dulce.
434
00:18:01,140 --> 00:18:02,310
¿Está Henry aquí?
435
00:18:02,310 --> 00:18:04,610
Murió.
Hace cinco años.
436
00:18:04,610 --> 00:18:06,210
Oh, lo siento mucho.
437
00:18:06,210 --> 00:18:08,150
Bueno, tengo a Sawyer
y a los suyos fuera de esto,
438
00:18:08,150 --> 00:18:09,850
y este lugar es mi 'ome ahora.
439
00:18:09,850 --> 00:18:12,820
¡Ya vuelvo!
440
00:18:12,820 --> 00:18:15,160
Así que ... ¿cómo te va
en la librería?
441
00:18:15,160 --> 00:18:16,690
Bueno...
442
00:18:16,690 --> 00:18:18,830
...el propietario
es un verdadero capataz.
443
00:18:18,830 --> 00:18:20,400
¿De verdad?
444
00:18:20,400 --> 00:18:21,760
Normalmente, es un encanto.
445
00:18:21,760 --> 00:18:23,330
¿Mi consejo?
446
00:18:23,330 --> 00:18:25,570
Empiece a hablarle
sobre su Pinot Noir favorito.
447
00:18:25,570 --> 00:18:27,440
- Nunca se callará.
- Muy bien, es suficiente.
448
00:18:27,440 --> 00:18:28,470
Qué gracioso.
449
00:18:28,470 --> 00:18:31,910
El especial de hoy...
pescado y patatas fritas, en el 'ouse.
450
00:18:31,910 --> 00:18:33,780
Qué amable.
Muchas gracias.
451
00:18:33,780 --> 00:18:35,480
No sé
si Sawyer lo ha mencionado,
452
00:18:35,480 --> 00:18:37,780
pero soy el anfitrión de la gran
Navidad cantar a coro
453
00:18:37,780 --> 00:18:39,380
aquí en el bar.
454
00:18:39,380 --> 00:18:41,720
Es un acto festivo obligatorio.
455
00:18:41,720 --> 00:18:43,620
Suena encantador.
456
00:18:43,620 --> 00:18:44,850
¿Vas a hacer
lo mismo de siempre este año?
457
00:18:44,850 --> 00:18:46,420
Sí.
458
00:18:46,420 --> 00:18:47,560
¿Alguna novedad?
Un par de sorpresas.
459
00:18:56,630 --> 00:18:59,230
Hola. Muchas gracias
por dejarme colarme en tu comida.
460
00:18:59,230 --> 00:19:00,440
Tus amigos son geniales.
461
00:19:00,440 --> 00:19:02,940
Sí. Sí, son grandes tipos.
462
00:19:04,010 --> 00:19:08,240
Mira, lo siento
por salir corriendo antes.
463
00:19:08,240 --> 00:19:09,910
Recibí esta inesperada
llamada telefónica,
464
00:19:09,910 --> 00:19:11,910
y sólo necesitaba un minuto
para aclarar mi cabeza.
465
00:19:11,910 --> 00:19:14,880
Sí. ¿Está todo bien?
466
00:19:14,880 --> 00:19:17,220
Sí.
467
00:19:19,690 --> 00:19:21,560
Y... no.
468
00:19:23,590 --> 00:19:24,960
De acuerdo.
469
00:19:24,960 --> 00:19:27,260
Hay un tipo que ha estado
tratando de comprar la tienda
470
00:19:27,260 --> 00:19:28,400
desde hace unos meses,
471
00:19:28,400 --> 00:19:29,760
y aparentemente
acaba de hacer que mis padres
472
00:19:29,760 --> 00:19:31,200
una oferta que no se puede rechazar.
473
00:19:31,830 --> 00:19:32,930
Oh.
474
00:19:32,930 --> 00:19:34,000
Les encanta la comunidad
475
00:19:34,000 --> 00:19:35,600
se han convertido en parte de
en México
476
00:19:35,600 --> 00:19:36,640
y quieren jubilarse allí,
477
00:19:36,640 --> 00:19:38,940
y, básicamente, esto
les permitiría hacerlo.
478
00:19:38,940 --> 00:19:41,510
Bueno, ¿no es eso algo bueno?
479
00:19:41,510 --> 00:19:44,580
Sí, pero...
480
00:19:44,580 --> 00:19:47,420
He trabajado tan duro
los últimos dos años
481
00:19:47,420 --> 00:19:48,880
para reconstruir este negocio.
482
00:19:48,880 --> 00:19:50,290
Siento que he...
483
00:19:50,290 --> 00:19:53,250
poner tanto de mí
en este lugar.
484
00:19:53,250 --> 00:19:54,660
Dijeron
que me daría
485
00:19:54,660 --> 00:19:57,390
una red de seguridad lo suficientemente grande
para poder perseguir mis propios sueños.
486
00:19:57,390 --> 00:19:59,430
Pero, sabes, la cosa es...
487
00:19:59,430 --> 00:20:01,260
ya sabes,
fui a la universidad por negocios.
488
00:20:01,260 --> 00:20:03,030
Nunca fue parte de mi plan
volver
489
00:20:03,030 --> 00:20:04,830
y llevar la tienda
con mis padres.
490
00:20:04,830 --> 00:20:06,400
Probablemente vean
vender el lugar
491
00:20:06,400 --> 00:20:08,600
como una forma de liberarme
del compromiso.
492
00:20:08,600 --> 00:20:09,800
No lo sé.
Tal vez lo ven como un regalo.
493
00:20:09,800 --> 00:20:11,740
Bueno, tal vez sea un regalo.
494
00:20:13,380 --> 00:20:14,780
No todo el mundo puede volver a hacerlo.
495
00:20:16,010 --> 00:20:17,810
Sí, es cierto.
496
00:20:17,810 --> 00:20:18,710
De todos modos, todavía hay
algunos puntos de acuerdo
497
00:20:18,710 --> 00:20:19,850
que tengo que repasar
con mi abogado,
498
00:20:19,850 --> 00:20:20,820
porque no voy a firmar nada
499
00:20:20,820 --> 00:20:22,880
hasta que sepa
que mis padres están protegidos.
500
00:20:22,880 --> 00:20:26,590
Bueno, son muy afortunados
de tenerte.
501
00:20:26,590 --> 00:20:27,790
Gracias, señor.
502
00:20:30,590 --> 00:20:33,830
Siento que acabo de descargar
tanto sobre ti.
503
00:20:33,830 --> 00:20:36,300
No hay problema.
504
00:20:36,300 --> 00:20:37,600
Sé escuchar.
505
00:20:37,600 --> 00:20:38,700
Sí.
506
00:20:38,700 --> 00:20:40,440
Um...
507
00:20:43,040 --> 00:20:43,940
Deberíamos...
508
00:20:43,940 --> 00:20:45,570
volvamos al trabajo.
509
00:20:45,570 --> 00:20:46,780
Sí, genial.
510
00:20:47,940 --> 00:20:49,980
Oh, hey. Um...
511
00:20:49,980 --> 00:20:51,610
He oído hablar de esta idea
512
00:20:51,610 --> 00:20:53,620
donde los clientes
pueden sugerir su libro favorito
513
00:20:53,620 --> 00:20:54,950
y podemos mostrarlos
514
00:20:54,950 --> 00:20:56,750
con una breve
recomendación por escrito.
515
00:20:56,750 --> 00:20:59,390
De esta forma,
cuando alguien está navegando,
516
00:20:59,390 --> 00:21:01,390
es más fácil encontrar las buenas
que buscan.
517
00:21:01,390 --> 00:21:03,060
Sí, vale. Claro. Adelante.
518
00:21:03,060 --> 00:21:06,360
¿De verdad? Puedo simplemente entrar
y cambiar eso?
519
00:21:06,360 --> 00:21:08,460
Sí, lo que quieras.
520
00:21:08,460 --> 00:21:10,470
Bueno, cuando termine
con este lugar,
521
00:21:10,470 --> 00:21:11,900
venderás
más libros que vino.
522
00:21:11,900 --> 00:21:14,570
¡Date el gusto!
523
00:21:14,570 --> 00:21:15,900
Bien.
524
00:21:15,900 --> 00:21:19,470
Me encantan los retos.
525
00:21:22,940 --> 00:21:25,050
¿Dulces galletas navideñas?
526
00:21:25,050 --> 00:21:26,780
Mm-mm.
- Perdón.
527
00:21:26,780 --> 00:21:28,020
¿Me das uno?
528
00:21:28,020 --> 00:21:29,950
¡No-o-o! Sólo tengo una docena.
529
00:21:29,950 --> 00:21:31,020
¿Qué, no te sobra uno?
530
00:21:31,020 --> 00:21:32,090
No se me permite.
531
00:21:33,890 --> 00:21:35,360
¿Por qué no?
532
00:21:35,360 --> 00:21:37,730
La primera regla
del Bingo de Navidad
533
00:21:37,730 --> 00:21:39,130
es que...
534
00:21:39,130 --> 00:21:42,400
No se me permite hablar
sobre el Bingo de Navidad.
535
00:21:42,400 --> 00:21:43,730
¿Qué es el "Bingo de Navidad"?
536
00:21:43,730 --> 00:21:45,030
Me estás pidiendo
¡que rompa la primera regla otra vez!
537
00:21:46,870 --> 00:21:50,110
¡Oh, Beth!
Tu pedido acaba de llegar.
538
00:21:50,110 --> 00:21:52,710
Oh, muchas gracias
por pedirlo.
539
00:21:52,710 --> 00:21:54,510
Estoy deseando participar.
540
00:21:54,510 --> 00:21:56,680
No recuerdo que pedir libros
en las instrucciones.
541
00:21:56,680 --> 00:21:58,750
Sí, bueno,
finalmente lo resolví.
542
00:21:58,750 --> 00:22:01,420
Voy a necesitar un informe de progreso
pronto sobre tu escritura.
543
00:22:01,420 --> 00:22:03,420
¡Lo has conseguido!
Gracias.
544
00:22:05,590 --> 00:22:07,890
En realidad...
una librería es un lugar perfecto
545
00:22:07,890 --> 00:22:09,120
para ayudar a alguien como Beth.
546
00:22:09,120 --> 00:22:11,690
Sí, eso es exactamente
por qué tenemos libros.
547
00:22:11,690 --> 00:22:14,760
¡No! Quiero decir, debe haber
otros escritores alrededor.
548
00:22:14,760 --> 00:22:16,130
Tal vez podamos crear
549
00:22:16,130 --> 00:22:18,470
una oportunidad para ellos
de conocerse?
550
00:22:18,470 --> 00:22:19,800
¡So! Whoa, whoa, whoa.
Aguanta.
551
00:22:19,800 --> 00:22:22,570
¿Está diciendo
que quieres organizar un evento?
552
00:22:22,570 --> 00:22:23,970
Dijiste que podía hacer
lo que quisiera.
553
00:22:23,970 --> 00:22:25,870
Sí, pero dentro de lo razonable.
554
00:22:25,870 --> 00:22:27,510
Quiero decir, vamos, sólo estás
aquí unas semanas más.
555
00:22:27,510 --> 00:22:29,410
Será como un club de lectura...
556
00:22:29,410 --> 00:22:30,880
sólo para escritores.
557
00:22:30,880 --> 00:22:33,180
Una noche a la semana,
después de cerrar.
558
00:22:33,180 --> 00:22:34,680
¿Siempre eres tan impetuoso?
559
00:22:34,680 --> 00:22:35,750
Llámalo espontáneo.
560
00:22:35,750 --> 00:22:37,590
De acuerdo.
561
00:22:37,590 --> 00:22:38,790
Bien.
562
00:22:38,790 --> 00:22:40,390
Pero te costará una galleta.
563
00:22:41,520 --> 00:22:43,860
Bueno...
es una docena de panaderos.
564
00:22:43,860 --> 00:22:44,830
¡Sí!
565
00:22:46,090 --> 00:22:47,160
Este.
566
00:22:48,500 --> 00:22:49,900
¡Mm!
567
00:23:07,780 --> 00:23:09,220
¡Hola, cielo!
568
00:23:09,220 --> 00:23:10,950
Estamos llamando para ver
cómo van las cosas por allí.
569
00:23:10,950 --> 00:23:12,490
Um... Sí, es bueno.
570
00:23:12,490 --> 00:23:14,190
Es... Es que...
571
00:23:14,190 --> 00:23:15,160
Me va a llevar un poco de tiempo
572
00:23:15,160 --> 00:23:17,130
sacudirse
573
00:23:17,130 --> 00:23:18,830
mi vida real,
574
00:23:18,830 --> 00:23:20,500
pero, sí, me estoy acomodando.
575
00:23:20,500 --> 00:23:21,860
Sí, sé que quieres relajarte,
576
00:23:21,860 --> 00:23:23,530
pero intenta divertirte,
también, ¿eh?
577
00:23:23,530 --> 00:23:26,070
En realidad estoy empezando
una nueva ronda de Bingo de Navidad.
578
00:23:26,070 --> 00:23:27,470
¡Eso es genial, cariño!
579
00:23:27,470 --> 00:23:28,900
Estamos impacientes
todo al respecto.
580
00:23:28,900 --> 00:23:31,010
Sólo trata de que no te arresten,
ni nada, ¿eh?
581
00:23:31,010 --> 00:23:32,910
No podremos
para pagar la fianza
582
00:23:32,910 --> 00:23:33,910
del Mediterráneo.
583
00:23:33,910 --> 00:23:34,910
Trato hecho.
584
00:23:34,910 --> 00:23:36,080
Bueno, te queremos.
585
00:23:36,080 --> 00:23:37,950
Yo también os quiero.
Pasadlo bien.
586
00:23:37,950 --> 00:23:39,650
¡Adiós!
587
00:23:51,160 --> 00:23:52,660
Acabo de hablar por teléfono
con nuestro abogado.
588
00:23:52,660 --> 00:23:53,730
Contrarrestamos la oferta.
589
00:23:53,730 --> 00:23:55,500
¡Estupendo!
590
00:23:55,500 --> 00:23:57,200
Necesito dejar
las donaciones de libros
591
00:23:57,200 --> 00:23:58,500
a la caseta de la iglesia.
592
00:23:58,500 --> 00:23:59,770
Ya he terminado.
593
00:23:59,770 --> 00:24:01,100
Vale, genial.
594
00:24:01,100 --> 00:24:03,000
¿Estás bien aquí solo?
595
00:24:03,000 --> 00:24:05,010
Sí. Sí, debería estar bien.
596
00:24:07,740 --> 00:24:10,710
Me vendría bien una mano...
si quieres venir.
597
00:24:11,780 --> 00:24:13,210
Sí, claro.
598
00:24:13,210 --> 00:24:15,280
Me encantaría.
599
00:24:15,280 --> 00:24:16,850
¿Lo pillas?
600
00:24:16,850 --> 00:24:18,720
Sí.
601
00:24:18,720 --> 00:24:20,960
Gracias.
602
00:24:22,920 --> 00:24:24,560
Almendras confitadas calientes...
603
00:24:24,560 --> 00:24:26,830
algo que siempre consigo
en el mercado de Navidad.
604
00:24:26,830 --> 00:24:28,160
Mm, puedo ver por qué...
son deliciosos.
605
00:24:28,160 --> 00:24:29,260
Mm-hmm.
606
00:24:29,260 --> 00:24:30,930
Debería comprar algo
para mi madre y mi padre.
607
00:24:30,930 --> 00:24:33,100
Sí, entonces, ¿echas de menos estar
cerca de ellos durante las vacaciones?
608
00:24:33,100 --> 00:24:36,240
Sí, pero han estado
planeando este viaje por un tiempo.
609
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
¿Sabes lo que echo de menos?
610
00:24:38,240 --> 00:24:40,140
Cada Navidad mientras crecía,
611
00:24:40,140 --> 00:24:41,310
mi padre y yo
hacíamos luminarias.
612
00:24:41,310 --> 00:24:42,310
¿"Luminarias"?
613
00:24:42,310 --> 00:24:44,180
Sí. Son como
614
00:24:44,180 --> 00:24:45,950
farolillos de papel
que se colocan en el suelo.
615
00:24:45,950 --> 00:24:48,020
Iluminábamos
toda nuestra calle con ellos.
616
00:24:48,020 --> 00:24:49,180
Hmm.
617
00:24:49,180 --> 00:24:51,020
Desprenden
el brillo más hermoso.
618
00:24:51,020 --> 00:24:52,120
Suena bien.
619
00:24:52,120 --> 00:24:54,160
Entonces, ¿algún hermano?
620
00:24:54,160 --> 00:24:56,620
No. Hijo único. ¿Y tú?
621
00:24:56,620 --> 00:24:57,560
Igual.
622
00:24:57,560 --> 00:24:59,030
Por un lado,
623
00:24:59,030 --> 00:25:00,730
significaba que teníamos
todos los juguetes del árbol.
624
00:25:00,730 --> 00:25:02,000
Sí, pero por otro lado,
625
00:25:02,000 --> 00:25:03,700
significaba que no teníamos niños
con los que jugar la mañana de Navidad.
626
00:25:03,700 --> 00:25:05,130
Ah, ahí es donde tuve suerte.
627
00:25:05,130 --> 00:25:06,940
Kimberly vivía
a tres casas de distancia.
628
00:25:06,940 --> 00:25:08,840
Era como tener una hermana.
629
00:25:08,840 --> 00:25:10,770
Supongo que tuve eso con Kirk,
el hermano de Josie.
630
00:25:10,770 --> 00:25:12,010
¿Mm-hmm?
631
00:25:12,010 --> 00:25:13,980
Sí. Excepto, por supuesto, Josie
siempre quiso acompañarnos.
632
00:25:13,980 --> 00:25:16,580
No me lo puedo imaginar.
633
00:25:16,580 --> 00:25:18,310
Esa es otra cosa
que tenemos en común...
634
00:25:18,310 --> 00:25:20,680
tenemos padres
que nos dieron nombres literarios.
635
00:25:20,680 --> 00:25:22,150
Sí, un signo de excelente gusto.
636
00:25:22,150 --> 00:25:24,020
Y también, hablando de,
637
00:25:24,020 --> 00:25:26,650
Creo que...
638
00:25:26,650 --> 00:25:27,820
Uh...
639
00:25:27,820 --> 00:25:29,660
¿En serio?
640
00:25:29,660 --> 00:25:31,930
De acuerdo.
641
00:25:31,930 --> 00:25:33,130
¿Cuál fue tu regalo
regalo de Navidad?
642
00:25:34,330 --> 00:25:36,360
El chico con el que salí
durante toda la universidad
643
00:25:36,360 --> 00:25:38,930
me regaló una rara edición
de Orgullo y Prejuicio.
644
00:25:38,930 --> 00:25:40,640
Eso sí que es difícil de superar.
645
00:25:40,640 --> 00:25:42,900
Eso suena como
un tipo muy considerado.
646
00:25:42,900 --> 00:25:44,110
Lo era.
647
00:25:44,110 --> 00:25:46,310
Entonces, ¿qué le pasó?
648
00:25:46,310 --> 00:25:49,940
Es un genio de la tecnología
que se mudó a Silicon Valley
649
00:25:49,940 --> 00:25:52,810
y es probablemente
un multimillonario en este momento.
650
00:25:52,810 --> 00:25:54,980
¿Y tú?
¿Regalo navideño favorito?
651
00:25:54,980 --> 00:25:57,320
Ooh, eso tendría
tendría que ser cuando tenía siete años.
652
00:25:57,320 --> 00:26:00,020
Santa me trajo un cachorro...
"Frosty"...
653
00:26:00,020 --> 00:26:01,620
y éramos inseparables.
654
00:26:01,620 --> 00:26:02,920
Solía dormir sobre mi cabeza.
655
00:26:02,920 --> 00:26:04,730
Bueno, eso es muy lindo.
656
00:26:04,730 --> 00:26:06,800
La verdad es que no.
Baboseaba mucho.
657
00:26:08,800 --> 00:26:11,900
Vale, ¿qué es lo siguiente
en la agenda de Navidad?
658
00:26:11,900 --> 00:26:14,200
"Los Juegos de los Renos".
Una tradición de St. Ives.
659
00:26:14,200 --> 00:26:15,370
¿Ah, sí?
660
00:26:15,370 --> 00:26:16,910
Es una serie
de desafíos extremos
661
00:26:16,910 --> 00:26:18,370
destinado a empujarte
a tus límites.
662
00:26:18,370 --> 00:26:19,810
Suena despiadado.
663
00:26:19,810 --> 00:26:20,780
Oh, no es
para los débiles de corazón.
664
00:26:20,780 --> 00:26:23,210
Y sé que estás aquí
para relajarte, así que...
665
00:26:23,210 --> 00:26:24,850
es posible que desee
sentarte fuera de esta.
666
00:26:24,850 --> 00:26:26,080
Disculpadme.
667
00:26:26,080 --> 00:26:29,220
Fui capitán del equipo de fútbol
equipo de fútbol en la escuela secundaria.
668
00:26:29,220 --> 00:26:31,390
Creo que podrías estar mirando
669
00:26:31,390 --> 00:26:33,420
el próximo
campeón de los Juegos del Reno.
670
00:26:33,420 --> 00:26:34,960
¡Es adorable!
671
00:26:34,960 --> 00:26:36,990
Tendrías suerte
de ganar siquiera un evento,
672
00:26:36,990 --> 00:26:37,860
por no hablar de todo el asunto.
673
00:26:37,860 --> 00:26:40,760
¿Quieres apostar?
¿Sr. Exceso de Confianza?
674
00:26:40,760 --> 00:26:41,430
Por favor.
675
00:26:41,430 --> 00:26:43,000
Está viendo
676
00:26:43,000 --> 00:26:45,970
el tetracampeón de los
¡campeón de los Juegos de los Renos!
677
00:26:45,970 --> 00:26:47,240
Nadie
678
00:26:47,240 --> 00:26:48,870
ni siquiera
se ha acercado a mi récord.
679
00:26:48,870 --> 00:26:50,340
Vale, lo tomaré como un "sí".
680
00:26:50,340 --> 00:26:53,740
¿Qué tal si gano un partido,
681
00:26:53,740 --> 00:26:55,680
y ya has aceptado
a mi evento de escritores,
682
00:26:55,680 --> 00:26:59,010
pero también tienes que estar de acuerdo
a cualquier otra nueva idea que tenga...
683
00:26:59,010 --> 00:27:00,050
dentro de lo razonable.
684
00:27:00,050 --> 00:27:01,180
¿Y si no?
685
00:27:02,720 --> 00:27:04,890
Prometo... nunca
traer otra nueva idea.
686
00:27:06,090 --> 00:27:07,990
Será como quitarle un caramelo
de un bebé, chica de ciudad.
687
00:27:07,990 --> 00:27:09,220
Empieza el juego.
688
00:27:21,170 --> 00:27:22,770
Hola... Kimberly.
689
00:27:22,770 --> 00:27:24,410
Te encantaría
la librería de aquí.
690
00:27:24,410 --> 00:27:27,480
Y la ciudad es preciosa.
691
00:27:27,480 --> 00:27:29,810
Aún no estoy seguro sobre el bar de vinos,
692
00:27:29,810 --> 00:27:32,410
pero está empezando a gustarme.
693
00:27:38,950 --> 00:27:39,920
Déjame adivinar...
694
00:27:39,920 --> 00:27:41,860
estás cargando carbohidratos
para los Juegos de los Renos?
695
00:27:41,860 --> 00:27:42,790
Ya lo sabes.
696
00:27:42,790 --> 00:27:44,260
Muffin de pan de jengibre
y un café, por favor.
697
00:27:44,260 --> 00:27:45,960
Enseguida.
698
00:27:45,960 --> 00:27:46,860
Por cierto,
699
00:27:46,860 --> 00:27:48,860
estas galletas de Navidad
estaban tan buenas.
700
00:27:48,860 --> 00:27:51,200
Creo que tienes futuro
en bolas de nieve de coco.
701
00:27:51,200 --> 00:27:52,770
¡Impresionante!
702
00:27:52,770 --> 00:27:53,940
Bueno, al menos tendré
algo en lo que apoyarme,
703
00:27:53,940 --> 00:27:55,270
si termino
abandonando la universidad.
704
00:27:55,270 --> 00:27:57,140
¿Vas a dejar la universidad?
705
00:27:57,140 --> 00:27:59,010
Tal vez. No lo sé.
706
00:27:59,010 --> 00:28:00,440
Yo sólo... Realmente no veo
el punto de quedarse,
707
00:28:00,440 --> 00:28:02,010
si ni siquiera sé
lo que voy a hacer. ¿Sabes?
708
00:28:02,010 --> 00:28:05,080
Tal vez podría volver,
ayudar a Mimi a llevar la tienda.
709
00:28:05,080 --> 00:28:07,120
¿Has hablado
con alguien sobre esto?
710
00:28:07,120 --> 00:28:08,380
No es exactamente algo
711
00:28:08,380 --> 00:28:09,450
que quiero sacar a relucir
en la mesa...
712
00:28:09,450 --> 00:28:14,120
al menos, no hasta que
He tomado una decisión final.
713
00:28:14,120 --> 00:28:16,460
¿Puedo hacer una sugerencia?
714
00:28:16,460 --> 00:28:18,090
Habla con Sawyer.
715
00:28:18,090 --> 00:28:20,430
Realmente se toma su papel
como tu hermano mayor sustituto
716
00:28:20,430 --> 00:28:21,800
en serio.
717
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Parece que ustedes dos
se están llevando bien.
718
00:28:23,800 --> 00:28:26,230
Tch. Depende del día.
719
00:28:26,230 --> 00:28:28,100
Ya está.
720
00:28:28,100 --> 00:28:29,870
Gracias. Hasta luego.
Hasta luego.
721
00:28:34,810 --> 00:28:36,910
¿Qué te hace querer
competir de nuevo, Sawyer?
722
00:28:36,910 --> 00:28:39,980
¿Asustado de que los forasteros...
va a vencer a los locales?
723
00:28:39,980 --> 00:28:42,220
Podríamos tener una apuesta
en ello.
724
00:28:42,220 --> 00:28:43,950
Cuidado, es un mal perdedor.
725
00:28:44,920 --> 00:28:46,960
¿Son eventos dignos de estiramiento?
726
00:28:46,960 --> 00:28:48,320
Uh, sí, son
para los que quieren ganar.
727
00:28:48,320 --> 00:28:49,360
Oh.
728
00:28:49,360 --> 00:28:50,560
Es un evento para todas las edades,
729
00:28:50,560 --> 00:28:51,990
pero los chicos
siempre parecen pensar
730
00:28:51,990 --> 00:28:53,930
que compiten
en los Juegos Olímpicos.
731
00:28:53,930 --> 00:28:57,070
¡Eh! Nunca subestimes
la destreza atlética de un niño.
732
00:28:57,070 --> 00:28:59,270
Y no caigas
¡por sus lágrimas falsas!
733
00:28:59,270 --> 00:29:00,470
¿Ves con lo que tengo que lidiar?
734
00:29:00,470 --> 00:29:01,570
¿Sabes una cosa?
Deberías seguir
735
00:29:01,570 --> 00:29:03,270
los profesionales experimentados
allí, chica de ciudad.
736
00:29:03,270 --> 00:29:05,010
Abróchate el cinturón, chico de campo.
737
00:29:05,010 --> 00:29:06,310
De acuerdo.
738
00:29:06,310 --> 00:29:07,540
¡Mm-hmm!
739
00:29:07,540 --> 00:29:10,810
¡Bienvenido a los Juegos de los Renos!
740
00:29:11,910 --> 00:29:14,280
Vale, todos sabéis
cómo funciona esto.
741
00:29:14,280 --> 00:29:16,580
Los tres primeros ganadores
de cada partido acumulan puntos,
742
00:29:16,580 --> 00:29:18,820
y el que tenga
más puntos al final
743
00:29:18,820 --> 00:29:22,860
gana esta increíble
cesta de picnic de Navidad.
744
00:29:22,860 --> 00:29:24,290
¡Whoo!
745
00:29:26,860 --> 00:29:31,270
¡Muy bien!
¡Que empiecen los Juegos de los Renos!
746
00:29:37,110 --> 00:29:38,540
¡Adelante!
747
00:29:54,490 --> 00:29:56,020
¡Oh, no!
748
00:30:02,500 --> 00:30:05,100
Allá vamos... ¡eh!
749
00:30:25,090 --> 00:30:27,420
Um... ¿Harper?
750
00:30:27,420 --> 00:30:28,990
¿Sí? ¡Oh!
751
00:30:34,560 --> 00:30:37,270
Bebidas gratis
¡para el hombre del momento!
752
00:30:41,470 --> 00:30:44,240
Me inclino ante tu grandeza.
753
00:30:44,240 --> 00:30:45,970
Bueno, para ser justos,
He estado compitiendo
754
00:30:45,970 --> 00:30:47,980
en los Juegos de los Renos
durante la mayor parte de mi vida, así que...
755
00:30:47,980 --> 00:30:49,580
realmente no
una oportunidad.
756
00:30:49,580 --> 00:30:51,580
Pero gané nuestra apuesta.
757
00:30:51,580 --> 00:30:53,580
Sí. Tendrás
tu noche de escritores,
758
00:30:53,580 --> 00:30:56,180
y cualquier otra idea nueva
que se te ocurran.
759
00:30:57,320 --> 00:30:58,450
Hola.
760
00:30:58,450 --> 00:31:00,190
Excelente trabajo...
para un recién llegado.
761
00:31:00,190 --> 00:31:01,620
Gracias, señor.
762
00:31:01,620 --> 00:31:04,290
Sawyer siempre ganaba
los Juegos de los Renos,
763
00:31:04,290 --> 00:31:06,030
entonces dejó de competir.
764
00:31:06,030 --> 00:31:08,360
Este año,
estaba en ello para ganarlo.
765
00:31:08,360 --> 00:31:10,130
¡Mmm!
766
00:31:23,980 --> 00:31:25,580
Mejor que su primer libro...
767
00:31:25,580 --> 00:31:27,580
Solo digo.
768
00:31:27,580 --> 00:31:28,620
¡Buenos días!
769
00:31:28,620 --> 00:31:30,220
- Hola.
- Me levanté temprano
770
00:31:30,220 --> 00:31:32,590
y publiqué volantes
para nuestro evento de escritores.
771
00:31:32,590 --> 00:31:35,190
Lo voy a llamar "Write On".
772
00:31:35,190 --> 00:31:37,530
El alcalde Binky lo está publicando
en las redes sociales de la ciudad.
773
00:31:37,530 --> 00:31:39,230
¡Oh! Y...
774
00:31:39,230 --> 00:31:42,160
Tengo otra nueva idea...
775
00:31:42,160 --> 00:31:44,230
dado como
cómo gané nuestra pequeña apuesta.
776
00:31:44,230 --> 00:31:45,600
¿Cuál es tu nueva idea?
777
00:31:45,600 --> 00:31:47,240
¿Simplemente regalar dinero
a nuestros clientes?
778
00:31:47,240 --> 00:31:49,640
Oh, no, no.
Estos... tienen que ganar.
779
00:31:49,640 --> 00:31:52,210
¿Cómo lo hacen?
780
00:31:52,210 --> 00:31:55,010
Encontrando a "Santa Sawyer"
en un palo.
781
00:31:55,010 --> 00:31:56,680
Cada día, tendremos
un concurso de "Encuentra a Santa Sawyer".
782
00:31:56,680 --> 00:31:58,750
El ganador diario
recibe un cheque regalo.
783
00:31:58,750 --> 00:32:00,280
¿Dónde encontraste esta foto?
784
00:32:02,650 --> 00:32:03,650
Josie.
785
00:32:03,650 --> 00:32:05,650
Un trato es un trato.
786
00:32:05,650 --> 00:32:08,160
Además, es un buen negocio.
787
00:32:08,160 --> 00:32:09,420
Cuando regalas
cheques regalo,
788
00:32:09,420 --> 00:32:10,990
la gente casi siempre
789
00:32:10,990 --> 00:32:12,660
gastan más de la cantidad
que se les da.
790
00:32:12,660 --> 00:32:14,130
"Santa Sawyer en un palo"...
791
00:32:14,130 --> 00:32:16,400
es como Elfo en la estantería,
pero mejor...
792
00:32:18,030 --> 00:32:19,630
...porque lo odias.
793
00:32:30,780 --> 00:32:32,210
Este es muy bueno,
794
00:32:32,210 --> 00:32:34,080
pero es el segundo
de la serie,
795
00:32:34,080 --> 00:32:36,180
por lo que recomiendo adquirir ambos.
796
00:32:39,390 --> 00:32:41,260
Oh. Usted no puede ir mal
con este...
797
00:32:41,260 --> 00:32:43,020
te encantará.
798
00:32:43,020 --> 00:32:44,560
Alguien se está divirtiendo.
799
00:32:44,560 --> 00:32:46,060
Lo más divertido.
¿Qué tal?
800
00:32:46,060 --> 00:32:47,130
Necesito un descanso cerebral.
801
00:32:47,130 --> 00:32:48,700
¡Oh, puedo ayudar con eso!
802
00:32:48,700 --> 00:32:49,660
¿Qué tipo de cosas te gustan?
803
00:32:49,660 --> 00:32:52,630
Me encantan.
804
00:32:52,630 --> 00:32:54,470
No he tenido la oportunidad
de leer el nuevo.
805
00:32:54,470 --> 00:32:55,600
- ¿De verdad?
- ¿Lo has leído?
806
00:32:55,600 --> 00:32:57,140
Lo he hecho, sí.
807
00:32:57,140 --> 00:32:58,710
Me encanta
toda su fantasía épica.
808
00:32:58,710 --> 00:33:00,580
Especialmente
el triángulo romántico.
809
00:33:00,580 --> 00:33:01,740
Sólo pensé
810
00:33:01,740 --> 00:33:03,650
su descubrimiento
que era de la realeza
811
00:33:03,650 --> 00:33:04,780
era un poco cutre.
812
00:33:05,750 --> 00:33:07,380
Pero... era la primera vez
813
00:33:07,380 --> 00:33:10,350
Encontré una heroína
que realmente toma las riendas de su vida...
814
00:33:10,350 --> 00:33:14,460
lánzate a la aventura
y tirar la cautela al viento.
815
00:33:14,460 --> 00:33:15,760
Huh.
816
00:33:21,230 --> 00:33:23,060
Sabes que...
estoy empezando a darme cuenta,
817
00:33:23,060 --> 00:33:24,330
haciendo que esta tienda sea rentable,
818
00:33:24,330 --> 00:33:26,330
Puede que me haya
haberme quedado sin trabajo.
819
00:33:26,330 --> 00:33:28,600
Pero tendrías una sólida
red de seguridad, sin embargo, ¿no?
820
00:33:28,600 --> 00:33:30,310
Tendría una gran red de seguridad,
821
00:33:30,310 --> 00:33:31,840
pero el problema es,
822
00:33:31,840 --> 00:33:33,340
No tengo ni idea
de lo que haría con él.
823
00:33:33,340 --> 00:33:34,380
¿Tal vez un bar de vinos?
824
00:33:35,440 --> 00:33:37,480
Sí, tal vez.
825
00:33:37,480 --> 00:33:39,350
¿Tiene alguna idea
de cuándo se realizará la venta?
826
00:33:39,350 --> 00:33:40,750
Bueno, creo que quieren
terminar las cosas para Navidad,
827
00:33:40,750 --> 00:33:42,520
por lo que podría ser
ya en enero.
828
00:33:42,520 --> 00:33:44,390
Vaya, eso viene rápido.
829
00:33:44,390 --> 00:33:45,620
No me lo recuerdes.
830
00:33:45,620 --> 00:33:47,520
Lo cual...
Necesito llamar a nuestro abogado.
831
00:33:47,520 --> 00:33:49,360
Hey, uh... vienes
832
00:33:49,360 --> 00:33:51,430
al evento de escritores
mañana por la noche, ¿verdad?
833
00:33:51,430 --> 00:33:53,630
No. Eso es cosa tuya.
Tengo mucho que hacer.
834
00:33:53,630 --> 00:33:55,160
Por cierto,
835
00:33:55,160 --> 00:33:56,600
Me gusta mucho lo que has hecho
con esta pantalla.
836
00:33:56,600 --> 00:33:58,300
Gracias, señor.
837
00:33:58,300 --> 00:34:01,140
Acabo de poner todas mis recomendaciones
en una mesa.
838
00:34:01,140 --> 00:34:02,670
¡Hey! ¡Encontré a Santa Sawyer!
839
00:34:02,670 --> 00:34:04,670
Por fin.
840
00:34:04,670 --> 00:34:06,510
He estado navegando
durante los últimos 20 minutos
841
00:34:06,510 --> 00:34:08,180
para darle tiempo.
842
00:34:08,180 --> 00:34:09,310
Pero al menos terminé con
algunos buenos regalos de Navidad.
843
00:34:10,550 --> 00:34:11,650
Gracias, señor.
844
00:34:11,650 --> 00:34:14,120
- Uh, déjame llamarte.
- Ah, vale.
845
00:34:16,620 --> 00:34:18,620
Josie, no puedes hablar en serio.
846
00:34:18,620 --> 00:34:19,790
No sé lo que quiero hacer.
847
00:34:19,790 --> 00:34:21,260
Es una pérdida de dinero.
848
00:34:21,260 --> 00:34:23,290
La universidad no
obtener un título.
849
00:34:23,290 --> 00:34:25,160
Es una oportunidad para ti
850
00:34:25,160 --> 00:34:26,700
para averiguar quién quieres ser
para el resto de tu vida.
851
00:34:26,700 --> 00:34:27,760
Bueno, tienes suerte.
852
00:34:27,760 --> 00:34:29,200
Siempre lo supiste.
853
00:34:31,170 --> 00:34:32,800
Aunque no sea
lo que estás haciendo ahora,
854
00:34:32,800 --> 00:34:34,600
siempre tuviste una pasión.
855
00:34:38,510 --> 00:34:40,540
¿Has pensado alguna vez
lo diferente que podría ser tu vida
856
00:34:40,540 --> 00:34:42,310
si nunca volvieras?
857
00:34:42,310 --> 00:34:44,150
Nunca me he arrepentido de volver a casa
858
00:34:44,150 --> 00:34:45,710
y ayudar a mis padres.
859
00:34:45,710 --> 00:34:47,150
Pero tu situación es diferente.
860
00:34:47,150 --> 00:34:48,820
Tu familia
no te necesita aquí.
861
00:34:48,820 --> 00:34:50,720
Si abandonas la universidad ahora,
862
00:34:50,720 --> 00:34:52,390
nunca volverás atrás.
863
00:34:52,390 --> 00:34:55,190
Técnicamente, tu familia
tampoco te necesita aquí,
864
00:34:55,190 --> 00:34:57,560
desde que te las arreglaste
darle la vuelta a la tienda.
865
00:34:57,560 --> 00:34:59,430
Hmm. Sí, bueno...
866
00:35:00,800 --> 00:35:02,630
...muy pronto,
puede que no me necesiten para nada.
867
00:35:02,630 --> 00:35:04,370
Mis padres quieren
vender la tienda.
868
00:35:04,370 --> 00:35:05,930
¿A ese tipo que sigue ofreciendo?
869
00:35:05,930 --> 00:35:07,700
Aún no han llegado
a un acuerdo todavía,
870
00:35:07,700 --> 00:35:09,840
pero su última oferta
fue una grande.
871
00:35:09,840 --> 00:35:11,810
Mis padres podrían tener
una gran jubilación.
872
00:35:11,810 --> 00:35:13,880
Mm. ¿Y tu?
873
00:35:13,880 --> 00:35:16,910
Estaría preparado
para lo que quiera hacer después.
874
00:35:16,910 --> 00:35:18,750
Ahora es tu oportunidad
de volver a salir
875
00:35:18,750 --> 00:35:20,250
y persigue tus sueños.
876
00:35:20,250 --> 00:35:22,550
Sawyer, ¡tienes que ir a por ello!
877
00:35:23,850 --> 00:35:25,520
Buen cambio de tema.
878
00:35:25,520 --> 00:35:26,820
Y, por cierto,
879
00:35:26,820 --> 00:35:28,760
la venganza viene
por esa foto.
880
00:35:28,760 --> 00:35:30,590
¿Qué foto?
881
00:35:30,590 --> 00:35:31,490
¿No lo sabes?
882
00:35:31,490 --> 00:35:32,630
- No.
- ¿No lo sabes?
883
00:35:32,630 --> 00:35:33,830
- No.
- "Santa Sawyer en un palo".
884
00:35:33,830 --> 00:35:37,630
¿Qué? Nunca-nunca he oído hablar de
"Santa Sawyer en un palo", no.
885
00:35:41,470 --> 00:35:42,700
Hola a todos.
886
00:35:42,700 --> 00:35:44,410
Me alegro
que hayas podido venir esta noche.
887
00:35:44,410 --> 00:35:45,710
Soy Harper.
888
00:35:45,710 --> 00:35:46,880
No soy escritor,
889
00:35:46,880 --> 00:35:50,210
pero hace poco conocí a Beth,
que es escritora,
890
00:35:50,210 --> 00:35:55,420
y me di cuenta
de que necesitáis un espacio seguro,
891
00:35:55,420 --> 00:35:57,950
donde puedes
hablar de tus ideas,
892
00:35:57,950 --> 00:35:59,850
comparte tu trabajo,
893
00:35:59,850 --> 00:36:02,220
ofrecerse mutuamente retroalimentación.
894
00:36:02,220 --> 00:36:05,230
Eso es lo que realmente
quiero crear aquí esta noche.
895
00:36:05,230 --> 00:36:06,860
¿Quién quiere empezar?
896
00:36:06,860 --> 00:36:08,400
Lo haré.
897
00:36:22,040 --> 00:36:25,010
Estamos juntos todos los días.
¡Nunca me dijiste que escribías!
898
00:36:25,010 --> 00:36:27,380
Bueno, en realidad
escribo mucho más.
899
00:36:27,380 --> 00:36:29,520
Cuando volví de viaje,
900
00:36:29,520 --> 00:36:31,250
Tiré mi manuscrito
en un cajón,
901
00:36:31,250 --> 00:36:34,620
y me lancé
en la transformación de este lugar.
902
00:36:34,620 --> 00:36:36,490
El libro ni siquiera está terminado.
903
00:36:36,490 --> 00:36:38,890
Bueno, si ese primer capítulo
es una indicación,
904
00:36:38,890 --> 00:36:40,530
Tienes mucho talento, Sawyer.
905
00:36:40,530 --> 00:36:42,930
Deberías volver a ello.
906
00:36:44,070 --> 00:36:45,770
Si tuviera tiempo.
907
00:36:45,770 --> 00:36:47,270
Te diré una cosa.
908
00:36:47,270 --> 00:36:49,540
Siempre que la tienda
no esté completamente abarrotada,
909
00:36:49,540 --> 00:36:51,940
vuelves a la oficina
y escribe.
910
00:36:51,940 --> 00:36:53,780
Puedo llamarte si te necesito.
911
00:36:53,780 --> 00:36:57,050
¿Qué, crees que puedes
manejar los libros y el vino?
912
00:36:57,050 --> 00:36:58,910
Si eso significa
conseguir ese manuscrito
913
00:36:58,910 --> 00:37:00,380
fuera del cajón
y de nuevo en tu escritorio,
914
00:37:00,380 --> 00:37:02,550
entonces sí, quiero apoyarte.
915
00:37:03,890 --> 00:37:06,390
Si estás seguro.
916
00:37:06,390 --> 00:37:08,420
Lo soy.
917
00:37:30,610 --> 00:37:32,050
Buenos días.
918
00:37:32,050 --> 00:37:34,320
¡Oh!
919
00:37:34,320 --> 00:37:36,450
Veo que estás pluriempleado
como elfo de Santa Claus.
920
00:37:36,450 --> 00:37:38,550
Bueno, no eres el único
lleno de sorpresas.
921
00:37:38,550 --> 00:37:41,920
¿Y qué? ¿Vas a decirme qué pasa
con el lindo disfraz?
922
00:37:41,920 --> 00:37:44,490
No.
rompiendo las reglas si lo hiciera.
923
00:37:48,860 --> 00:37:49,960
¡Eh!
924
00:37:49,960 --> 00:37:51,230
Dado lo bien que se están vendiendo,
925
00:37:51,230 --> 00:37:54,500
Creo que se merecen un poco
atención especial, ¿no crees?
926
00:38:15,090 --> 00:38:18,860
Bien, estos son mis libros
libros de Navidad para niños,
927
00:38:18,860 --> 00:38:20,130
así que echa un vistazo y verás
928
00:38:20,130 --> 00:38:22,360
lo que les gustaría
o nietos les gustaría.
929
00:38:22,360 --> 00:38:24,100
¡Hola! ¿Cómo va la escritura?
930
00:38:24,100 --> 00:38:26,070
No lo es.
931
00:38:26,070 --> 00:38:27,770
Odio todo
incluso antes de escribirlo.
932
00:38:27,770 --> 00:38:29,540
Vale, bueno, sigue con ello.
933
00:38:29,540 --> 00:38:30,870
Sólo tienes que
en el flujo de las cosas.
934
00:38:30,870 --> 00:38:32,140
¡Ese es el problema!
935
00:38:32,140 --> 00:38:34,840
I... Ni siquiera sé
dónde encontrar mi "flujo".
936
00:38:34,840 --> 00:38:36,410
Voy a trabajar aquí
937
00:38:36,410 --> 00:38:37,980
un ratito
y aclarar mis ideas.
938
00:38:43,820 --> 00:38:46,090
Felicidades por ganar
el evento de los Juegos del Reno.
939
00:38:46,090 --> 00:38:49,120
¿Por qué no mencionaste
lo mono que es?
940
00:38:49,120 --> 00:38:51,530
También es aspirante a novelista.
941
00:38:51,530 --> 00:38:52,890
Me leyó su primer capítulo.
942
00:38:52,890 --> 00:38:54,900
¡Está muy bueno!
943
00:38:54,900 --> 00:38:56,160
¿Le estás ayudando con ello?
944
00:38:56,160 --> 00:38:57,500
¡No!
945
00:38:57,500 --> 00:38:59,170
Me estoy tomando un descanso
del trabajo, ¿recuerdas?
946
00:38:59,170 --> 00:39:00,700
Mm. El Harper que conozco
947
00:39:00,700 --> 00:39:02,800
ya habría
cogido el toro por los cuernos
948
00:39:02,800 --> 00:39:03,870
y le dio notas.
949
00:39:03,870 --> 00:39:05,170
Bueno, el Harper que conozco
950
00:39:05,170 --> 00:39:07,510
no está preparada
para compartir quién es todavía.
951
00:39:07,510 --> 00:39:09,640
Tienes mucho que ofrecer Sawyer.
952
00:39:09,640 --> 00:39:12,780
Y podría tener
algo que ofrecerte a ti también.
953
00:39:12,780 --> 00:39:16,480
Ha habido tantos baches
en el camino este año.
954
00:39:16,480 --> 00:39:18,720
¿Y si descubro
que he perdido mi mojo?
955
00:39:18,720 --> 00:39:19,820
¡Entonces lo sabrás!
956
00:39:19,820 --> 00:39:21,160
Y eso está bien.
957
00:39:21,160 --> 00:39:23,060
Vale la pena correr el riesgo.
958
00:39:23,060 --> 00:39:25,530
Y es el momento perfecto.
959
00:39:25,530 --> 00:39:27,960
Tómate el resto de tu descanso
para trabajar con él.
960
00:39:27,960 --> 00:39:29,160
Te dará una oportunidad
961
00:39:29,160 --> 00:39:30,930
trabajar en un libro
sólo por diversión.
962
00:39:30,930 --> 00:39:33,840
Tienes razón.
963
00:39:33,840 --> 00:39:36,740
Me tengo que ir.
964
00:39:36,740 --> 00:39:37,540
Oh, olvidé mi abrigo.
965
00:39:37,540 --> 00:39:40,680
De acuerdo.
Este es un Chianti Classico
966
00:39:40,680 --> 00:39:41,410
de la Toscana...
967
00:39:41,410 --> 00:39:42,840
cuerpo medio, cerezas oscuras,
968
00:39:42,840 --> 00:39:44,880
con sólo una pizca
969
00:39:44,880 --> 00:39:48,020
de hierbas secas y cedro especiado.
970
00:39:48,020 --> 00:39:50,750
Creo que le
absolutamente va a encantar.
971
00:39:50,750 --> 00:39:51,890
¡Eh!
972
00:39:52,990 --> 00:39:54,220
Usted mencionó
973
00:39:54,220 --> 00:39:56,590
que solías hacer luminarias
con tu padre.
974
00:39:56,590 --> 00:39:59,730
Estaba pensando que tal vez podríamos
hacer algunos para la tienda.
975
00:39:59,730 --> 00:40:02,730
Parece que
te gustó una de mis ideas.
976
00:40:02,730 --> 00:40:06,100
Bueno, todo el mundo encuentra oro
de vez en cuando.
977
00:40:06,100 --> 00:40:10,110
¿Por qué no los hacemos
juntos... esta noche?
978
00:40:10,110 --> 00:40:12,710
Podemos conseguir algo de comida
del pub.
979
00:40:13,980 --> 00:40:14,810
Sería estupendo.
980
00:40:14,810 --> 00:40:16,880
Estupendo.
981
00:40:21,750 --> 00:40:23,590
Ooh. Voy a soñar
982
00:40:23,590 --> 00:40:25,820
sobre ese pudin de caramelo pegajoso
esta noche.
983
00:40:25,820 --> 00:40:27,790
Sí, Rhys definitivamente sabe
su camino alrededor de la cocina.
984
00:40:27,790 --> 00:40:29,760
Creo que voy a ir
a por más provisiones.
985
00:40:29,760 --> 00:40:31,890
Sí, claro.
986
00:40:42,240 --> 00:40:44,570
Entonces, ¿cuál es la historia
987
00:40:44,570 --> 00:40:46,680
con este secreto
Bingo de Navidad?
988
00:40:46,680 --> 00:40:48,880
Bueno...
989
00:40:48,880 --> 00:40:50,580
desde que éramos niños,
990
00:40:50,580 --> 00:40:54,020
Kimberly y yo hicimos
tarjetas de Bingo de Navidad
991
00:40:54,020 --> 00:40:55,750
cada año.
992
00:40:55,750 --> 00:40:58,090
Es nuestra propia versión...
993
00:40:58,090 --> 00:41:01,760
como el Blackout Bingo,
excepto que con menos casillas.
994
00:41:01,760 --> 00:41:05,130
Pero
llena la tarjeta primero gana.
995
00:41:05,130 --> 00:41:08,030
¿Así que por eso tuviste que comer
todas esas galletas de Navidad?
996
00:41:08,030 --> 00:41:10,100
De una sentada.
En público.
997
00:41:10,100 --> 00:41:11,900
¿Y el trato del disfraz de elfo?
998
00:41:11,900 --> 00:41:13,270
Suena más a desafío.
999
00:41:13,270 --> 00:41:14,770
¿He mencionado que éramos niños?
1000
00:41:17,670 --> 00:41:19,310
Así que...
1001
00:41:19,310 --> 00:41:21,780
¿algún progreso con tu libro?
1002
00:41:21,780 --> 00:41:23,750
Si consideras que golpearte
la cabeza contra la pared
1003
00:41:23,750 --> 00:41:24,680
"progreso".
1004
00:41:25,950 --> 00:41:27,780
Estaba pensando...
1005
00:41:27,780 --> 00:41:29,150
ejem.
1006
00:41:29,150 --> 00:41:31,050
Tal vez pueda ayudarte.
1007
00:41:31,050 --> 00:41:33,050
Es muy amable de tu parte,
1008
00:41:33,050 --> 00:41:35,190
pero creo que necesito poder
a través de mi bloqueo de escritor.
1009
00:41:35,190 --> 00:41:36,620
En realidad, no.
1010
00:41:36,620 --> 00:41:38,730
Lo que usted necesita
es alguien que sepa
1011
00:41:38,730 --> 00:41:40,900
cómo guiarte a través
el proceso de escritura,
1012
00:41:40,900 --> 00:41:42,700
y ese sería yo.
1013
00:41:42,700 --> 00:41:44,670
¿A qué te refieres?
1014
00:41:44,670 --> 00:41:47,200
Soy editora profesional de libros.
1015
00:41:47,200 --> 00:41:49,600
Trabajo en Stillman Publishing.
1016
00:41:49,600 --> 00:41:52,740
¿Todo ese despliegue que tienes
de la franquicia Whispers?
1017
00:41:52,740 --> 00:41:54,880
Ese soy yo.
1018
00:41:54,880 --> 00:41:56,240
¿De qué estás hablando?
1019
00:41:56,240 --> 00:42:00,050
Bueno, es una larga historia,
pero yo sólo...
1020
00:42:00,050 --> 00:42:01,850
Necesitaba un descanso.
1021
00:42:01,850 --> 00:42:04,290
¿Por qué no me dijiste
esto en primer lugar?
1022
00:42:04,290 --> 00:42:06,350
Oh, porque yo...
1023
00:42:06,350 --> 00:42:09,790
Necesitaba dejar atrás el trabajo.
1024
00:42:09,790 --> 00:42:13,660
Necesitaba...
volver a enamorarme de los libros.
1025
00:42:14,700 --> 00:42:18,000
Recordarme a mí mismo
por qué hago lo que hago.
1026
00:42:18,000 --> 00:42:20,240
Siento no habértelo dicho.
1027
00:42:20,240 --> 00:42:22,670
Pero de verdad,
creo que puedo ayudarte.
1028
00:42:22,670 --> 00:42:23,740
¿Sabes lo difícil
fue para mí
1029
00:42:23,740 --> 00:42:25,840
compartir mi libro
en la noche de los escritores?
1030
00:42:25,840 --> 00:42:28,340
¿Qué tan difícil es exponerse
para que te juzguen?
1031
00:42:28,340 --> 00:42:31,150
Espera. Sawyer, por favor, no te vayas.
1032
00:42:31,150 --> 00:42:32,580
Nosotros... Podemos hablar de esto.
1033
00:42:34,380 --> 00:42:36,850
Hasta mañana.
1034
00:42:55,900 --> 00:42:57,370
¡Hola!
1035
00:42:57,370 --> 00:43:00,080
Así que, yo... Te traje
una ofrenda de paz.
1036
00:43:00,080 --> 00:43:01,810
Gracias.
1037
00:43:01,810 --> 00:43:04,050
Por si sirve de algo,
apenas dormí anoche.
1038
00:43:04,050 --> 00:43:05,880
Por favor, dame
una oportunidad para arrastrarme?
1039
00:43:09,220 --> 00:43:11,320
Lo siento mucho, Sawyer.
1040
00:43:11,320 --> 00:43:14,120
Realmente no quería
engañarte.
1041
00:43:14,120 --> 00:43:18,290
Bueno, no creo que debería haber
salido corriendo como lo hice.
1042
00:43:18,290 --> 00:43:21,230
La verdad es que...
1043
00:43:21,230 --> 00:43:23,370
No he sido del todo honesto
contigo, tampoco.
1044
00:43:23,370 --> 00:43:25,230
Después de licenciarme en empresariales,
1045
00:43:25,230 --> 00:43:26,900
Fui al North American
Writers Lab.
1046
00:43:26,900 --> 00:43:30,010
¿Cómo? Tienen,
como, una tasa de aceptación del 3%.
1047
00:43:31,370 --> 00:43:33,270
Sawyer,
no me extraña que seas tan bueno.
1048
00:43:33,270 --> 00:43:35,140
Escribir siempre ha sido
1049
00:43:35,140 --> 00:43:36,880
lo que he soñado
hacer profesionalmente.
1050
00:43:36,880 --> 00:43:39,780
Por eso me asusté
cuando me enteré de lo que haces.
1051
00:43:39,780 --> 00:43:42,420
Así que...
el libro no es sólo un pasatiempo.
1052
00:43:42,420 --> 00:43:44,090
Nunca debió ser así.
1053
00:43:44,090 --> 00:43:46,150
Pero... la vida pasó.
1054
00:43:46,150 --> 00:43:49,020
Mira, si no quieres
trabajar conmigo,
1055
00:43:49,020 --> 00:43:50,760
Lo entiendo perfectamente.
1056
00:43:50,760 --> 00:43:53,700
Pero, en realidad,
me estarías ayudando.
1057
00:43:54,800 --> 00:43:56,060
¿Cómo?
1058
00:43:56,060 --> 00:43:57,200
Bueno, ha pasado mucho tiempo
1059
00:43:57,200 --> 00:43:58,930
desde que trabajé con un escritor
sólo por diversión.
1060
00:44:00,940 --> 00:44:03,370
Me ayudaría saber
si todavía sirvo para algo.
1061
00:44:03,370 --> 00:44:05,040
¿Así que por eso
¿necesitabas escapar?
1062
00:44:05,040 --> 00:44:07,080
Sí.
1063
00:44:15,820 --> 00:44:18,190
¿De verdad?
¿El manuscrito completo?
1064
00:44:18,190 --> 00:44:19,790
Sí. ¿De qué sirve
1065
00:44:19,790 --> 00:44:21,790
tener un empleado que
crea un concurso para burlarse de ti,
1066
00:44:21,790 --> 00:44:23,020
si no puedes
utilizarlo en tu beneficio?
1067
00:44:23,020 --> 00:44:25,360
Gracias.
1068
00:44:31,100 --> 00:44:32,500
Eso es mucha tinta roja.
1069
00:44:32,500 --> 00:44:34,200
¡Largo!
1070
00:45:05,800 --> 00:45:06,800
Déjalo.
1071
00:45:07,870 --> 00:45:09,340
De acuerdo.
1072
00:45:13,540 --> 00:45:15,780
Entonces, ¿estás listo
para cantar a coro?
1073
00:45:15,780 --> 00:45:17,850
Oh. Uh...
1074
00:45:17,850 --> 00:45:19,250
Sí.
1075
00:45:19,250 --> 00:45:21,020
De acuerdo.
1076
00:45:38,800 --> 00:45:40,470
¡Todos ustedes suenan brillantes!
1077
00:45:40,470 --> 00:45:42,570
Es hora de dar
a nuestro pianista
1078
00:45:42,570 --> 00:45:44,370
un respiro rápido...
y ahora es tu oportunidad
1079
00:45:44,370 --> 00:45:46,110
para hacer sus pedidos
con sus camareros.
1080
00:45:46,110 --> 00:45:49,340
¡Whoo!
1081
00:45:49,340 --> 00:45:52,280
Ronda de sangrías de vino caliente
para la mesa.
1082
00:45:52,280 --> 00:45:53,350
- Wow.
- ¡Ooh!
1083
00:45:53,350 --> 00:45:55,080
¡Muy buen juego!
1084
00:45:55,080 --> 00:45:56,420
Vaya, gracias.
1085
00:45:56,420 --> 00:45:58,090
Te he preparado
un pudín de Navidad
1086
00:45:58,090 --> 00:45:59,190
con mantequilla de brandy.
1087
00:45:59,190 --> 00:46:00,860
Debería estar listo pronto.
1088
00:46:00,860 --> 00:46:03,360
¡Vaya! Cócteles de lujo.
1089
00:46:03,360 --> 00:46:04,430
Budín de Navidad.
1090
00:46:04,430 --> 00:46:05,830
Una canción.
1091
00:46:05,830 --> 00:46:07,560
Me encantan
tus tradiciones navideñas.
1092
00:46:07,560 --> 00:46:10,000
Mi favorito
es encender el tronco de Navidad.
1093
00:46:10,000 --> 00:46:11,930
Sí. Establecemos nuestras intenciones
para el nuevo año.
1094
00:46:11,930 --> 00:46:13,100
Ooh, nunca he
hecho eso antes.
1095
00:46:13,100 --> 00:46:15,300
Naturalmente, hago
un bûche de Noël.
1096
00:46:15,300 --> 00:46:17,110
Pasamos el rato,
comemos un poco de postre,
1097
00:46:17,110 --> 00:46:18,310
enciende algunas velas.
1098
00:46:18,310 --> 00:46:19,540
¿Tiene usted
alguna gran tradición navideña
1099
00:46:19,540 --> 00:46:21,040
cuando crecías?
1100
00:46:21,040 --> 00:46:22,480
Bueno...
1101
00:46:22,480 --> 00:46:24,850
el nuestro era bastante corriente
comparado con vosotros.
1102
00:46:24,850 --> 00:46:27,250
Haciendo galletas de Navidad,
decorando el árbol,
1103
00:46:27,250 --> 00:46:29,050
viendo White Christmas.
1104
00:46:29,050 --> 00:46:32,150
Vale, tengo que confesar...
Nunca he visto White Christmas
1105
00:46:32,150 --> 00:46:33,420
¿Cómo?
1106
00:46:33,420 --> 00:46:35,290
¿Cómo es que este tipo es mi amigo?
1107
00:46:35,290 --> 00:46:36,520
- Venga, vamos. ¡No!
- Estás bromeando, ¿verdad?
1108
00:46:36,520 --> 00:46:37,960
¿Nunca has visto
Blanca Navidad?
1109
00:46:37,960 --> 00:46:38,890
¿Lo has visto?
1110
00:46:38,890 --> 00:46:40,130
¡Sí, varias veces!
1111
00:46:40,130 --> 00:46:42,330
- Hmm.
- Sí.
1112
00:46:43,570 --> 00:46:45,270
Aquí vamos.
1113
00:46:57,250 --> 00:46:59,010
¡Eh!
1114
00:46:59,010 --> 00:47:01,250
No puedo
creer que ya casi es Navidad.
1115
00:47:01,250 --> 00:47:05,050
Te encantaría todo el mundo aquí,
especialmente Josie.
1116
00:47:05,050 --> 00:47:08,060
Sawyer ha estado
lleno de sorpresas.
1117
00:47:08,060 --> 00:47:09,660
Resulta que
que es un escritor maravilloso,
1118
00:47:09,660 --> 00:47:11,060
y estoy un poco sorprendido
1119
00:47:11,060 --> 00:47:13,400
lo mucho que disfruto
trabajar con él.
1120
00:47:13,400 --> 00:47:17,000
Siento que esta experiencia
me está devolviendo al buen camino.
1121
00:47:19,470 --> 00:47:21,140
¿Qué estás leyendo?
1122
00:47:23,640 --> 00:47:26,170
Sawyer te está dejando
leer su manuscrito?
1123
00:47:26,170 --> 00:47:27,510
¡Eso es enorme!
1124
00:47:27,510 --> 00:47:29,110
No lo ha compartido
con ninguno de nosotros.
1125
00:47:29,110 --> 00:47:31,380
Para ser justos,
lo está compartiendo conmigo
1126
00:47:31,380 --> 00:47:33,250
porque soy editora de libros.
1127
00:47:33,250 --> 00:47:35,050
Espera. ¿En serio?
1128
00:47:35,050 --> 00:47:36,450
Cuando me enteré
que era escritor,
1129
00:47:36,450 --> 00:47:37,650
Me ofrecí a ayudar.
1130
00:47:37,650 --> 00:47:39,620
¿He leído alguno de sus libros?
1131
00:47:39,620 --> 00:47:43,320
En realidad...
la franquicia Whispers es mía.
1132
00:47:44,560 --> 00:47:47,300
No puedo creer que
Yo estaba destrozando su libro.
1133
00:47:47,300 --> 00:47:48,460
Soy... Soy un idiota.
1134
00:47:48,460 --> 00:47:49,630
¡No! No, no.
1135
00:47:49,630 --> 00:47:51,630
En realidad tenías una buena nota.
1136
00:47:51,630 --> 00:47:54,670
Consideramos no hacer
a la protagonista una princesa.
1137
00:47:54,670 --> 00:47:56,170
En realidad era mi preferencia.
1138
00:47:56,170 --> 00:47:59,010
Pero...
los libros sobre la realeza se venden mejor.
1139
00:47:59,010 --> 00:48:00,310
Tiene sentido.
1140
00:48:00,310 --> 00:48:03,010
Pero tu instinto dio en el clavo.
1141
00:48:03,010 --> 00:48:06,210
Hola, no sé
si esto podría interesarte,
1142
00:48:06,210 --> 00:48:09,680
pero Stillman Publishing tiene
un gran programa de prácticas.
1143
00:48:09,680 --> 00:48:12,350
Es posible que pueda
obtener créditos de clase,
1144
00:48:12,350 --> 00:48:13,560
vivir en Nueva York durante un semestre.
1145
00:48:13,560 --> 00:48:15,090
Espera, ¿eso existe?
1146
00:48:15,090 --> 00:48:17,330
Sí. Siempre estamos
buscando gente
1147
00:48:17,330 --> 00:48:19,430
que conocen bien
de los jóvenes lectores,
1148
00:48:19,430 --> 00:48:20,700
y un buen ojo para la historia.
1149
00:48:20,700 --> 00:48:23,030
Podría ser lo tuyo.
1150
00:48:23,030 --> 00:48:25,400
Impresionante.
1151
00:48:26,430 --> 00:48:28,200
- Hola.
- ¡Eh!
1152
00:48:30,770 --> 00:48:32,670
¿Entonces...?
1153
00:48:32,670 --> 00:48:35,210
Es muy bueno.
1154
00:48:35,210 --> 00:48:36,280
¿Sí?
1155
00:48:36,280 --> 00:48:37,580
Sí.
1156
00:48:37,580 --> 00:48:39,550
Sí, hice muchas
de notas,
1157
00:48:39,550 --> 00:48:42,450
y todavía tenemos que encontrar
un final, pero...
1158
00:48:43,450 --> 00:48:46,120
Me ha encantado.
1159
00:48:46,120 --> 00:48:47,190
¡Vaya!
1160
00:48:47,190 --> 00:48:48,520
Muchas gracias.
1161
00:48:48,520 --> 00:48:50,330
Esto significa mucho para mí.
1162
00:48:50,330 --> 00:48:52,360
No. No, gracias.
1163
00:48:52,360 --> 00:48:56,630
Esto es lo más divertido que he tenido
con un nuevo manuscrito en años.
1164
00:48:58,600 --> 00:49:01,370
Avísame cuando estés listo
para repasar las notas.
1165
00:49:03,670 --> 00:49:05,640
- ¡Ohh!
1166
00:49:07,710 --> 00:49:10,610
Así que soy la primera persona
1167
00:49:10,610 --> 00:49:12,650
con el que compartió su manuscrito?
1168
00:49:12,650 --> 00:49:15,180
Nunca esperé
que le gustara a nadie.
1169
00:49:15,180 --> 00:49:17,450
Sabes, podrías tener
un verdadero futuro en esto.
1170
00:49:17,450 --> 00:49:19,320
Mm-hmm.
1171
00:49:19,320 --> 00:49:21,020
Así que...
1172
00:49:21,020 --> 00:49:22,490
¿Has pensado alguna vez en escribir?
1173
00:49:22,490 --> 00:49:24,230
Mm.
1174
00:49:24,230 --> 00:49:25,760
No.
1175
00:49:25,760 --> 00:49:27,630
Siempre me pareció que la edición
y publicación
1176
00:49:27,630 --> 00:49:29,130
más fascinante.
1177
00:49:29,130 --> 00:49:32,500
Así que decidí
irme a estudiar
1178
00:49:32,500 --> 00:49:34,640
y aprender todo lo que pudiera
sobre ese mundo.
1179
00:49:34,640 --> 00:49:36,500
Siempre tuve la intención
volver a casa.
1180
00:49:36,500 --> 00:49:37,410
¿Pero no lo hiciste?
1181
00:49:39,340 --> 00:49:41,710
Kimberly y yo
estábamos en dos caminos diferentes.
1182
00:49:41,710 --> 00:49:45,550
Se casó
y dirigió una librería.
1183
00:49:45,550 --> 00:49:48,620
Conseguí un trabajo de nivel de entrada
en Stillman.
1184
00:49:48,620 --> 00:49:51,550
No esperaba
que me gustara tanto.
1185
00:49:51,550 --> 00:49:52,650
La pasión no es nada
1186
00:49:52,650 --> 00:49:54,560
por las que deberías
disculparte,
1187
00:49:54,560 --> 00:49:56,620
y buenos amigos
quieren que tengas éxito.
1188
00:49:56,620 --> 00:49:58,460
Quieren que seas feliz.
1189
00:49:58,460 --> 00:50:00,330
Sí.
1190
00:50:00,330 --> 00:50:03,300
De todos modos, llegar a estar aquí
y ayudar a dirigir El Gabinete del Libro,
1191
00:50:03,300 --> 00:50:05,130
aunque sea por poco tiempo,
1192
00:50:05,130 --> 00:50:08,540
ha sido un poco la realización
de un sueño para mí.
1193
00:50:08,540 --> 00:50:10,270
No mucha gente tiene el valor
1194
00:50:10,270 --> 00:50:12,670
que persigan sus sueños
como tú.
1195
00:50:12,670 --> 00:50:14,310
Es... Es inspirador.
1196
00:50:15,840 --> 00:50:18,110
Bueno, tal vez es hora
de que vayas a por ello.
1197
00:50:18,110 --> 00:50:21,550
Sé que nunca quisiste
vender el lugar,
1198
00:50:21,550 --> 00:50:24,750
pero ahora tienes algo
que la mayoría de la gente no tiene...
1199
00:50:24,750 --> 00:50:26,390
una segunda oportunidad.
1200
00:50:32,790 --> 00:50:34,300
Café con leche de jengibre
1201
00:50:34,300 --> 00:50:36,300
para agradecerte la cena
de anoche.
1202
00:50:36,300 --> 00:50:37,300
¿Me tomas el pelo?
1203
00:50:37,300 --> 00:50:38,300
Debería darte las gracias.
1204
00:50:38,300 --> 00:50:40,840
Me desperté temprano,
empecé a tratar tus notas.
1205
00:50:40,840 --> 00:50:42,570
Es un buen comienzo.
1206
00:50:42,570 --> 00:50:45,170
Ahora, como elfo honorario,
1207
00:50:45,170 --> 00:50:47,810
He oído que Santa
viene a la ciudad esta noche.
1208
00:50:47,810 --> 00:50:49,580
Bueno, entonces deberíamos irnos.
1209
00:50:49,580 --> 00:50:51,610
Mm.
1210
00:50:51,610 --> 00:50:53,580
Pero sólo si
los deberes están hechos.
1211
00:51:04,790 --> 00:51:07,800
- ¡Ohh!
- Qué mono.
1212
00:51:10,630 --> 00:51:12,770
¿Me das un bastón de caramelo?
1213
00:51:12,770 --> 00:51:14,400
¿Les invito a un vino caliente?
1214
00:51:14,400 --> 00:51:16,810
Sí, ¿por qué no?
Santa ya tiene mi carta.
1215
00:51:16,810 --> 00:51:18,740
Justo detrás de ti.
1216
00:51:22,440 --> 00:51:25,680
Así que... hice una cosa.
1217
00:51:25,680 --> 00:51:27,320
¿Qué tipo de cosas?
1218
00:51:27,320 --> 00:51:29,880
Podría haber dejado que Harper
leyera mi manuscrito.
1219
00:51:29,880 --> 00:51:32,190
El manuscrito
que apenas mencionaste
1220
00:51:32,190 --> 00:51:33,790
a tus dos mejores amigos?
1221
00:51:33,790 --> 00:51:35,520
Está bien, no lo hagas
más de lo que es.
1222
00:51:35,520 --> 00:51:36,520
¿De qué se trata?
1223
00:51:37,660 --> 00:51:39,190
¡No es nada!
1224
00:51:39,190 --> 00:51:40,460
Nos vemos todos los días...
1225
00:51:40,460 --> 00:51:41,900
por supuesto, vamos a
llegar a conocernos.
1226
00:51:41,900 --> 00:51:43,900
Resulta
que es editora de libros.
1227
00:51:43,900 --> 00:51:46,370
La trama se complica.
1228
00:51:46,370 --> 00:51:48,470
Se está tomando
unas pequeñas vacaciones del trabajo,
1229
00:51:48,470 --> 00:51:49,600
pero, claramente,
1230
00:51:49,600 --> 00:51:52,170
es la opinión más educada
que jamás tendré.
1231
00:51:52,170 --> 00:51:55,610
No está de más que sea desaliñada...
y brillante como un botón.
1232
00:51:59,380 --> 00:52:00,850
Qué mono.
1233
00:52:00,850 --> 00:52:03,250
Oh, hey, me registré
con mis colegas,
1234
00:52:03,250 --> 00:52:05,390
y seguimos buscando
becarios para el año que viene,
1235
00:52:05,390 --> 00:52:06,520
si le interesa.
1236
00:52:06,520 --> 00:52:08,790
Genial.
Parece competitivo.
1237
00:52:08,790 --> 00:52:10,560
¿Es así como empezaste?
1238
00:52:10,560 --> 00:52:12,390
Lo es. Sí.
1239
00:52:12,390 --> 00:52:14,660
Me mudé a Nueva York
justo después de la universidad.
1240
00:52:14,660 --> 00:52:16,800
Pensaba que me había metido en un lío.
1241
00:52:16,800 --> 00:52:18,930
Cuando me emparejaron
con mi primer autor,
1242
00:52:18,930 --> 00:52:21,670
Sentí que había olvidado
todo lo que sabía
1243
00:52:21,670 --> 00:52:22,870
sobre historias y edición.
1244
00:52:22,870 --> 00:52:24,440
¿Eran difíciles?
1245
00:52:25,640 --> 00:52:26,980
Bueno, digamos que...
1246
00:52:26,980 --> 00:52:29,380
que exigían.
1247
00:52:29,380 --> 00:52:30,680
Ahora mírate.
1248
00:52:30,680 --> 00:52:32,680
Quiero decir, estás viviendo
tu sueño.
1249
00:52:32,680 --> 00:52:34,780
No mucha gente puede decir
1250
00:52:34,780 --> 00:52:36,550
que aman
lo que hacen para ganarse la vida.
1251
00:52:36,550 --> 00:52:38,320
Eso es verdad.
1252
00:52:38,320 --> 00:52:42,690
No lo he visto de esa manera
en mucho tiempo.
1253
00:52:42,690 --> 00:52:44,730
Bueno, piénsalo.
1254
00:52:44,730 --> 00:52:47,530
Gracias, Harper.
I... lo haré.
1255
00:53:21,360 --> 00:53:23,500
Aquí está la reescritura, chica de ciudad.
1256
00:53:23,500 --> 00:53:26,330
Así que avísame
cuando hayas terminado de leer
1257
00:53:26,330 --> 00:53:28,770
y tal vez pueda
hacerte la cena otra vez.
1258
00:53:28,770 --> 00:53:32,610
Hago un buen "Beso de Muérdago".
1259
00:53:32,610 --> 00:53:34,010
Soy un lector rápido,
1260
00:53:34,010 --> 00:53:35,980
y nunca he tenido
un "Beso de Muérdago".
1261
00:53:35,980 --> 00:53:39,010
Puede que
tenga que remediarlo entonces.
1262
00:53:53,730 --> 00:53:55,500
¿Así que te gusta
el "Beso de Muérdago"?
1263
00:53:55,500 --> 00:53:56,730
Oh, claramente.
1264
00:53:56,730 --> 00:53:57,930
Es la segunda.
1265
00:53:57,930 --> 00:54:00,600
El romero es...
1266
00:54:00,600 --> 00:54:02,600
inesperado.
1267
00:54:02,600 --> 00:54:03,770
Como tú.
1268
00:54:03,770 --> 00:54:05,610
¿Crees que soy inesperado?
1269
00:54:05,610 --> 00:54:07,340
Mm-hmm.
1270
00:54:07,340 --> 00:54:08,540
¿Cómo?
1271
00:54:08,540 --> 00:54:09,480
Bueno, al principio,
1272
00:54:09,480 --> 00:54:11,910
pareces rígido
y de negocios.
1273
00:54:12,910 --> 00:54:14,350
Pero entonces, descubro
1274
00:54:14,350 --> 00:54:18,920
has escrito
este hermoso y conmovedor libro.
1275
00:54:20,390 --> 00:54:22,060
Significa mucho para mí
que me hayáis apoyado tanto.
1276
00:54:22,060 --> 00:54:23,430
Y que te guste mi libro.
1277
00:54:23,430 --> 00:54:24,930
A mí sí.
1278
00:54:25,890 --> 00:54:28,500
Sólo hay... una cosa.
1279
00:54:28,500 --> 00:54:29,760
¿Qué es eso?
1280
00:54:29,760 --> 00:54:31,530
El romance no funciona.
1281
00:54:32,870 --> 00:54:34,640
Oh.
1282
00:54:34,640 --> 00:54:35,970
Es demasiado comedido.
1283
00:54:37,810 --> 00:54:39,810
¿Te has enamorado alguna vez?
1284
00:54:39,810 --> 00:54:41,780
A veces, ayuda
1285
00:54:41,780 --> 00:54:44,050
recurrir
a sus experiencias personales.
1286
00:54:44,050 --> 00:54:46,350
De acuerdo.
Pero mi libro no es un romance.
1287
00:54:46,350 --> 00:54:49,550
No, pero tiene
un enredo romántico.
1288
00:54:49,550 --> 00:54:51,990
Quiero decir, puede ser periférico,
pero aún así tiene que funcionar.
1289
00:54:53,390 --> 00:54:54,790
¿Crees que no funciona?
1290
00:54:54,790 --> 00:54:56,120
Todavía no.
1291
00:54:56,120 --> 00:54:59,890
Su historia no revela
o cambia al protagonista
1292
00:54:59,890 --> 00:55:01,700
de manera significativa.
1293
00:55:01,700 --> 00:55:03,470
I... No lo sé.
1294
00:55:03,470 --> 00:55:04,770
Tiene matices.
1295
00:55:04,770 --> 00:55:05,570
Bueno, podría ser mejor.
1296
00:55:07,440 --> 00:55:08,840
De acuerdo.
1297
00:55:08,840 --> 00:55:10,410
"No es bueno en el romance."
1298
00:55:10,410 --> 00:55:11,670
No, no es
que no se te dé bien,
1299
00:55:11,670 --> 00:55:12,870
lo...
1300
00:55:12,870 --> 00:55:14,380
Creo que sólo necesitas
marcarlo.
1301
00:55:14,380 --> 00:55:15,840
Realmente pensé
que este último borrador era fuerte.
1302
00:55:15,840 --> 00:55:17,510
- ¡Lo es!
- Excepto por
1303
00:55:17,510 --> 00:55:19,410
toda la subtrama
que claramente no está funcionando.
1304
00:55:19,410 --> 00:55:21,950
No, es una pequeña subtrama...
1305
00:55:21,950 --> 00:55:24,120
pero cada emoción cuenta.
1306
00:55:24,120 --> 00:55:26,590
Tal vez pienses que soy
mucho mejor de lo que realmente soy.
1307
00:55:26,590 --> 00:55:27,420
En algún momento,
1308
00:55:27,420 --> 00:55:29,690
todo escritor
duda de su capacidad.
1309
00:55:29,690 --> 00:55:31,690
Sólo tienes que seguir adelante.
1310
00:55:31,690 --> 00:55:34,500
Sawyer...
1311
00:55:34,500 --> 00:55:36,100
puedes hacerlo.
1312
00:55:44,840 --> 00:55:45,940
¿Harper?
1313
00:55:45,940 --> 00:55:47,840
No esperaba
saber de ti.
1314
00:55:47,840 --> 00:55:49,540
Oye. Yo sólo...
1315
00:55:49,540 --> 00:55:51,810
Quería registrarme
y desearte una Feliz Navidad.
1316
00:55:51,810 --> 00:55:52,980
Su correo electrónico decía
1317
00:55:52,980 --> 00:55:54,150
que estás pasando
las vacaciones
1318
00:55:54,150 --> 00:55:56,820
en una librería de Maine?
1319
00:55:56,820 --> 00:55:58,490
Sí.
1320
00:55:58,490 --> 00:56:01,090
Puedo pasar el día con
otros amantes de los libros.
1321
00:56:01,090 --> 00:56:03,990
Resulta que
es exactamente lo que necesitaba.
1322
00:56:03,990 --> 00:56:07,100
Y creo que he encontrado...
1323
00:56:07,100 --> 00:56:09,500
un nuevo escritor muy prometedor.
1324
00:56:09,500 --> 00:56:11,130
¿Has encontrado
nuestra próxima gran franquicia?
1325
00:56:11,130 --> 00:56:13,770
En realidad, este
es mucho más pequeño,
1326
00:56:13,770 --> 00:56:16,470
y más centrado en los personajes
de lo que estoy acostumbrado.
1327
00:56:16,470 --> 00:56:19,010
Pero, si he aprendido algo
de ayudar en esta librería,
1328
00:56:19,010 --> 00:56:21,140
Creo que a los lectores les encantará.
1329
00:56:21,140 --> 00:56:22,810
No. No somos ese tipo de
de negocios, Harper.
1330
00:56:22,810 --> 00:56:24,480
Ya lo sabes.
1331
00:56:24,480 --> 00:56:28,180
Sé que este tipo de libro
puede ser difícil de vender al principio,
1332
00:56:28,180 --> 00:56:32,050
pero si resulta tan fuerte
como creo que puede ser...
1333
00:56:32,050 --> 00:56:33,990
¿lo leerás?
1334
00:56:33,990 --> 00:56:35,190
Sabes que
Siempre leeré cualquier cosa
1335
00:56:35,190 --> 00:56:36,990
que sientas con fuerza.
1336
00:56:36,990 --> 00:56:38,590
Pero es una posibilidad remota.
1337
00:56:38,590 --> 00:56:39,890
Profundiza.
1338
00:56:39,890 --> 00:56:40,930
Entiendo.
1339
00:56:40,930 --> 00:56:42,230
Feliz Navidad.
1340
00:56:42,230 --> 00:56:44,670
Sí, Feliz Navidad.
1341
00:56:46,530 --> 00:56:49,740
Sé que fui un poco duro
contigo la otra noche.
1342
00:56:49,740 --> 00:56:51,770
Las reescrituras pueden ser un suplicio.
1343
00:56:51,770 --> 00:56:53,110
Pero piezas de carácter como la tuya
1344
00:56:53,110 --> 00:56:55,580
vienen con sus propios retos.
1345
00:56:56,680 --> 00:56:58,580
¿Por qué?
1346
00:56:58,580 --> 00:57:00,650
Requieren una profundidad emocional
1347
00:57:00,650 --> 00:57:03,080
que resonará con los lectores
de una manera
1348
00:57:03,080 --> 00:57:05,690
que les hace
se lo cuenten a otras personas.
1349
00:57:05,690 --> 00:57:08,590
Así es como estos libros
se convierten en éxitos...
1350
00:57:08,590 --> 00:57:10,490
de boca en boca.
1351
00:57:10,490 --> 00:57:12,760
¿Crees que no lo tengo?
1352
00:57:12,760 --> 00:57:14,830
Creo que se puede profundizar más.
1353
00:57:15,930 --> 00:57:17,970
Tengo un ejercicio
1354
00:57:17,970 --> 00:57:20,040
que a veces hago
con mis escritores.
1355
00:57:20,040 --> 00:57:22,200
¿Te apuntas?
1356
00:57:22,200 --> 00:57:25,910
Cuanto más
tu propia vida emocional,
1357
00:57:25,910 --> 00:57:26,910
mejor estarás
1358
00:57:26,910 --> 00:57:29,840
en encontrar la vida emocional
vida emocional de tu personaje.
1359
00:57:31,110 --> 00:57:32,780
Tú primero.
1360
00:57:34,250 --> 00:57:37,220
He decepcionado a Kimberly.
1361
00:57:37,220 --> 00:57:40,960
Y no estoy seguro
de que alguna vez me lo perdone.
1362
00:57:40,960 --> 00:57:43,090
Teníamos un plan y...
1363
00:57:43,090 --> 00:57:44,230
Lo destruí.
1364
00:57:45,930 --> 00:57:47,130
Bueno, la vida no siempre
1365
00:57:47,130 --> 00:57:49,130
se pliegan a los sueños
de una adolescente.
1366
00:57:51,030 --> 00:57:53,500
No era un buen amigo.
1367
00:57:54,270 --> 00:57:56,200
¿Kimberly piensa eso?
1368
00:57:57,610 --> 00:57:59,810
No.
1369
00:57:59,810 --> 00:58:01,180
Tu turno.
1370
00:58:03,880 --> 00:58:05,780
De acuerdo.
1371
00:58:05,780 --> 00:58:08,280
Después de dejar
el Laboratorio Norteamericano de Escritores,
1372
00:58:08,280 --> 00:58:10,320
Decidí perseguir mi sueño.
1373
00:58:10,320 --> 00:58:11,890
Viajaría por el mundo durante un año,
1374
00:58:11,890 --> 00:58:13,690
encontrar mis historias.
1375
00:58:13,690 --> 00:58:15,820
Cuando el dinero escaseaba,
trabajaba en bares de vinos.
1376
00:58:15,820 --> 00:58:18,590
¿Y así es como te convertiste
en un experto en vino?
1377
00:58:18,590 --> 00:58:20,000
Exactamente.
1378
00:58:20,000 --> 00:58:22,960
Y acabé en París.
1379
00:58:22,960 --> 00:58:25,130
Me enamoré.
1380
00:58:25,130 --> 00:58:28,070
Empecé a escribir mi libro.
1381
00:58:28,070 --> 00:58:29,900
Fue perfecto.
1382
00:58:29,900 --> 00:58:31,940
Hmm.
1383
00:58:31,940 --> 00:58:34,740
Y entonces,
nueve meses en mi sueño,
1384
00:58:34,740 --> 00:58:36,780
Recibí una llamada.
1385
00:58:36,780 --> 00:58:38,180
Mi padre tuvo un ataque al corazón.
1386
00:58:39,280 --> 00:58:40,680
Oh, lo siento mucho.
1387
00:58:40,680 --> 00:58:42,150
Se recuperó completamente,
pero...
1388
00:58:43,720 --> 00:58:46,190
...mis padres me necesitaban de vuelta
en la librería,
1389
00:58:46,190 --> 00:58:48,290
así que volví a casa,
1390
00:58:48,290 --> 00:58:51,560
y...
mi relación se vino abajo.
1391
00:58:53,290 --> 00:58:56,160
Sí, estaba tan seguro
Iba a hacerlo como escritor,
1392
00:58:56,160 --> 00:58:58,630
porque se sentía tan cerca,
pero entonces...
1393
00:58:58,630 --> 00:59:01,170
Me di cuenta de cuánto trabajo
necesitaba la librería.
1394
00:59:01,170 --> 00:59:03,640
Así que se me ocurrió
cómo renombrarlo.
1395
00:59:03,640 --> 00:59:05,770
¿Y fue entonces cuando
¿dejaste de escribir?
1396
00:59:05,770 --> 00:59:07,280
Sí, la idea
de perseguir mi sueño,
1397
00:59:07,280 --> 00:59:08,910
me aterroriza un poco.
1398
00:59:08,910 --> 00:59:10,310
Sawyer...
1399
00:59:10,310 --> 00:59:12,350
tienes un verdadero don.
1400
00:59:15,050 --> 00:59:16,080
Ya sabes lo que dicen.
1401
00:59:16,080 --> 00:59:19,050
Todo lo que hace falta es una persona
que crea en ti, así que...
1402
00:59:19,050 --> 00:59:20,990
Sí, vale, vamos...
vamos a por ello.
1403
00:59:20,990 --> 00:59:22,960
¿Sí?
1404
00:59:22,960 --> 00:59:25,130
Pero, creo... Yo solo...
Como que necesito una distracción,
1405
00:59:25,130 --> 00:59:26,800
así que tal vez...
1406
00:59:26,800 --> 00:59:28,660
podrías dejarme formar parte
del Bingo de Navidad?
1407
00:59:29,800 --> 00:59:30,930
Tal vez.
1408
00:59:30,930 --> 00:59:32,170
Aceptaré un "tal vez".
1409
00:59:32,170 --> 00:59:33,900
- De acuerdo.
1410
00:59:37,870 --> 00:59:38,870
¡Feliz Navidad!
1411
00:59:38,870 --> 00:59:40,780
Feliz Navidad.
1412
00:59:40,780 --> 00:59:41,740
Esto es muy divertido.
1413
00:59:41,740 --> 00:59:43,210
Entonces, ¿qué casilla es esta
en la tarjeta de Bingo?
1414
00:59:43,210 --> 00:59:45,680
"Actos aleatorios
de bondad navideña".
1415
00:59:45,680 --> 00:59:48,120
Bueno, eso parece
de lo que se trata la Navidad.
1416
00:59:48,120 --> 00:59:49,280
¡Feliz Navidad!
1417
00:59:49,280 --> 00:59:50,950
Esto te pone las pilas.
1418
00:59:50,950 --> 00:59:52,690
- ¿Y ahora qué?
- Ponte un poco de ritmo.
1419
00:59:52,690 --> 00:59:53,990
No, no. YO... Estoy en la zona.
1420
00:59:53,990 --> 00:59:56,690
Tengo que hacer algo.
¿Qué más hay en esta tarjeta?
1421
00:59:56,690 --> 00:59:59,090
Vale, colega, vas a tener
tener que bajarlo un poco.
1422
00:59:59,090 --> 01:00:00,760
¡Feliz Navidad!
1423
01:00:05,130 --> 01:00:07,200
¡Bah, humbug!
1424
01:00:12,740 --> 01:00:14,010
Eso fue increíble.
1425
01:00:14,010 --> 01:00:17,980
Creo que Kimberly estaría
muy, muy orgullosa de ti.
1426
01:00:41,740 --> 01:00:43,910
Cada uno de nosotros tiene
una vela en el tronco de Navidad.
1427
01:00:43,910 --> 01:00:45,170
Daremos la vuelta a la mesa,
1428
01:00:45,170 --> 01:00:47,080
y compartiremos nuestra esperanza
para el nuevo año,
1429
01:00:47,080 --> 01:00:48,280
y encender nuestra vela.
1430
01:00:48,280 --> 01:00:50,850
Rhys, ¿qué tal si
nos inicias?
1431
01:00:50,850 --> 01:00:52,910
Muy bien, compañeros.
1432
01:00:52,910 --> 01:00:55,450
Agárrate las bragas
para este.
1433
01:00:55,450 --> 01:00:58,190
Mis propósitos para el nuevo año
1434
01:00:58,190 --> 01:01:00,360
es...
1435
01:01:00,360 --> 01:01:01,820
abrir mi corazón.
1436
01:01:01,820 --> 01:01:03,190
¡Por fin!
1437
01:01:03,190 --> 01:01:05,760
Sabía que te gustaría.
1438
01:01:05,760 --> 01:01:07,830
Mi intención para el nuevo año
1439
01:01:07,830 --> 01:01:10,170
es averiguar
quién quiero ser...
1440
01:01:10,170 --> 01:01:12,100
empezando por
1441
01:01:12,100 --> 01:01:14,070
solicitud de prácticas
1442
01:01:14,070 --> 01:01:15,240
en Nueva York.
1443
01:01:17,170 --> 01:01:18,740
Josie, ¡eso es impresionante!
1444
01:01:22,280 --> 01:01:25,180
Quiero dar prioridad a mi familia.
1445
01:01:25,180 --> 01:01:27,080
He dejado que la geografía
se interponga
1446
01:01:27,080 --> 01:01:28,780
desde que mis padres se mudaron,
1447
01:01:28,780 --> 01:01:32,190
y no permitiré que eso
sea una excusa nunca más.
1448
01:01:36,960 --> 01:01:38,360
"Ve con confianza
1449
01:01:38,360 --> 01:01:39,960
en la dirección
de tus sueños".
1450
01:01:41,560 --> 01:01:43,230
"Vive la vida que has imaginado".
1451
01:01:43,230 --> 01:01:44,370
Thoreau.
1452
01:01:45,170 --> 01:01:46,030
Sí.
1453
01:01:51,870 --> 01:01:54,380
He pasado este año
en piloto automático...
1454
01:01:54,380 --> 01:01:57,480
sólo pasando por los movimientos
de la vida.
1455
01:01:57,480 --> 01:02:00,220
Sinceramente, todo ha sido un poco confuso.
1456
01:02:00,220 --> 01:02:02,780
Pero estar con todos vosotros...
1457
01:02:04,520 --> 01:02:07,560
...experimentar sus tradiciones
por primera vez,
1458
01:02:07,560 --> 01:02:10,490
estar en la librería,
trabajando en tu libro...
1459
01:02:10,490 --> 01:02:13,560
de alguna manera, todo se siente
como un nuevo comienzo.
1460
01:02:13,560 --> 01:02:16,500
Así que esa es mi intención
para el próximo año...
1461
01:02:18,500 --> 01:02:21,000
...un nuevo comienzo.
1462
01:02:35,320 --> 01:02:37,050
Voy a tener que
para volver a usted en eso,
1463
01:02:37,050 --> 01:02:38,220
pero gracias.
1464
01:02:38,220 --> 01:02:40,860
Feliz Navidad.
1465
01:02:45,590 --> 01:02:47,900
Ese era el tipo
que va a comprar la librería.
1466
01:02:47,900 --> 01:02:49,930
Quiere que me quede
y lo dirija,
1467
01:02:49,930 --> 01:02:53,100
y quiere una respuesta
justo después de Navidad.
1468
01:02:53,100 --> 01:02:54,370
Pero eso es muy pronto.
1469
01:02:54,370 --> 01:02:56,470
Me estaba acostumbrando
a la idea de irme...
1470
01:02:56,470 --> 01:02:57,610
ya sabes,
empezando un nuevo capítulo,
1471
01:02:57,610 --> 01:03:00,240
y ahora...
1472
01:03:00,240 --> 01:03:02,140
No lo sé.
1473
01:03:06,410 --> 01:03:09,980
Entonces, ¿el comprador te dio
unos días para decidir?
1474
01:03:09,980 --> 01:03:12,420
Mira, entiendo que quedarse
en la tienda es tentador,
1475
01:03:12,420 --> 01:03:14,220
pero es realmente bueno
verte escribir de nuevo.
1476
01:03:14,220 --> 01:03:16,390
- Harper es bueno para ti.
- Sí.
1477
01:03:16,390 --> 01:03:17,930
No es que lo admitas.
1478
01:03:17,930 --> 01:03:19,530
Honestamente,
trabajar con Harper en mi libro
1479
01:03:19,530 --> 01:03:20,860
no ha sido fácil.
1480
01:03:20,860 --> 01:03:22,600
Ella tiene...
1481
01:03:22,600 --> 01:03:24,900
me desafió y me frustró.
1482
01:03:26,030 --> 01:03:28,170
Ella también me levanta.
1483
01:03:28,170 --> 01:03:29,540
Ella me hace mejor.
1484
01:03:29,540 --> 01:03:32,040
Sólo admítelo...
que te gusta.
1485
01:03:32,040 --> 01:03:33,880
Sí, me gusta.
1486
01:03:33,880 --> 01:03:36,410
Ella es la inspiración
que he estado buscando.
1487
01:03:36,410 --> 01:03:38,110
Salud por ello.
1488
01:03:53,530 --> 01:03:55,660
Acabo de terminar.
1489
01:03:55,660 --> 01:03:57,230
¿Y?
1490
01:03:57,230 --> 01:03:59,200
Realmente encontraste
el núcleo emocional.
1491
01:03:59,200 --> 01:04:00,170
En un momento dado,
1492
01:04:00,170 --> 01:04:02,340
Me encontré
1493
01:04:02,340 --> 01:04:04,470
riendo y llorando
al mismo tiempo.
1494
01:04:04,470 --> 01:04:06,070
¿Y el final?
1495
01:04:06,070 --> 01:04:08,310
Es... sorprendente
1496
01:04:08,310 --> 01:04:10,310
y satisfactorio.
1497
01:04:10,310 --> 01:04:12,050
Me ha encantado.
1498
01:04:12,050 --> 01:04:14,220
Realmente lo hiciste.
1499
01:04:16,480 --> 01:04:19,150
Esto realmente es...
1500
01:04:19,150 --> 01:04:21,960
el mejor regalo de Navidad
que podrías haberme dado.
1501
01:04:21,960 --> 01:04:23,590
Me alegro.
1502
01:04:23,590 --> 01:04:25,630
He disfrutado cada momento.
1503
01:04:25,630 --> 01:04:27,560
Bueno, no has
perdido tu toque.
1504
01:04:27,560 --> 01:04:29,360
Bueno, se siente bien,
1505
01:04:29,360 --> 01:04:32,330
y creo
deberíamos enviárselo a mi jefe.
1506
01:04:32,330 --> 01:04:35,570
¡Vaya! No, eso es una... gran cosa.
1507
01:04:35,570 --> 01:04:37,670
Además, es Nochebuena.
Probablemente deberías esperar.
1508
01:04:37,670 --> 01:04:39,010
Ya se lo he contado.
1509
01:04:40,080 --> 01:04:42,280
Y dijo que lo enviara
cuando esté listo,
1510
01:04:42,280 --> 01:04:44,250
y creo que está listo.
1511
01:04:44,250 --> 01:04:45,480
Harper, nunca esperé que
1512
01:04:45,480 --> 01:04:46,980
que te arriesgues
en la línea por mí.
1513
01:04:46,980 --> 01:04:49,020
Creo en ti.
1514
01:04:49,020 --> 01:04:50,490
Y aprecio
1515
01:04:50,490 --> 01:04:52,150
que me diste
esta oportunidad
1516
01:04:52,150 --> 01:04:53,120
cuando realmente lo necesitaba.
1517
01:05:08,270 --> 01:05:11,070
Te lo envié por correo electrónico.
1518
01:05:12,110 --> 01:05:13,510
De acuerdo.
1519
01:05:13,510 --> 01:05:15,380
Copiar... pegar.
1520
01:05:15,380 --> 01:05:18,380
"Felices Fiestas".
1521
01:05:19,650 --> 01:05:21,250
Creo que este momento
merece una celebración.
1522
01:05:21,250 --> 01:05:23,120
Absolutamente.
1523
01:05:42,670 --> 01:05:45,410
¿Estás preparado?
1524
01:05:45,410 --> 01:05:47,140
¡Estoy listo!
1525
01:05:48,410 --> 01:05:50,750
Ya no hay vuelta atrás.
1526
01:05:53,180 --> 01:05:54,380
Por un "no hay vuelta atrás".
1527
01:06:12,430 --> 01:06:13,400
Vale, espera, espera. No tan rápido.
1528
01:06:13,400 --> 01:06:15,740
Tienes que decirle a Papá Noel
tu deseo de Navidad.
1529
01:06:28,350 --> 01:06:29,720
Mañana... Navidad.
1530
01:06:29,720 --> 01:06:31,750
Pensé que tal vez podríamos
disfrutar de algunos de los despojos
1531
01:06:31,750 --> 01:06:33,820
de nuestra victoria en los Juegos de los Renos.
1532
01:06:33,820 --> 01:06:35,820
Conozco la pareja perfecta.
1533
01:06:54,740 --> 01:06:55,880
¡Eh!
1534
01:06:55,880 --> 01:06:57,450
Enhorabuena
por el envío del libro
1535
01:06:57,450 --> 01:06:58,480
a Nancy.
1536
01:06:58,480 --> 01:06:59,750
¿Cómo te sientes?
1537
01:06:59,750 --> 01:07:02,120
Aterrorizada,
porque realmente me gustaría una oportunidad
1538
01:07:02,120 --> 01:07:03,720
en trabajar en más libros
como el de Sawyer.
1539
01:07:03,720 --> 01:07:06,390
Pero... ¡también emocionado!
1540
01:07:06,390 --> 01:07:08,120
Redescubrí mi amor por esto.
1541
01:07:08,120 --> 01:07:10,490
Yo no
cuestionaba cada elección,
1542
01:07:10,490 --> 01:07:12,390
Confié en mi instinto y funcionó.
1543
01:07:12,390 --> 01:07:13,560
Bueno, oye...
1544
01:07:13,560 --> 01:07:15,200
pase lo que pase
con el libro,
1545
01:07:15,200 --> 01:07:16,670
es una gran victoria.
1546
01:07:16,670 --> 01:07:18,500
¡Feliz Navidad!
1547
01:07:18,500 --> 01:07:20,340
Feliz Navidad a ti también.
1548
01:07:26,570 --> 01:07:28,380
De acuerdo.
1549
01:07:28,380 --> 01:07:31,480
Por fin entiendo por qué
todo el mundo ama la Navidad Blanca.
1550
01:07:31,480 --> 01:07:33,520
Tengo que admitir...
1551
01:07:33,520 --> 01:07:35,320
es aún más divertido
verlo con alguien
1552
01:07:35,320 --> 01:07:36,580
que nunca lo ha visto antes.
1553
01:07:36,580 --> 01:07:38,620
Hizo que me enamorara
de nuevo.
1554
01:07:38,620 --> 01:07:40,320
¿Hora de los regalos?
1555
01:07:40,320 --> 01:07:41,520
Hagámoslo.
1556
01:07:41,520 --> 01:07:42,820
Excelente.
1557
01:07:46,390 --> 01:07:48,300
¡Vaya!
1558
01:07:50,500 --> 01:07:51,870
Tú primero.
1559
01:07:55,500 --> 01:07:58,140
Oh.
1560
01:07:58,140 --> 01:08:00,280
Algo para recordar
su estancia en St. Ives.
1561
01:08:00,280 --> 01:08:03,610
El collar del mercado.
1562
01:08:03,610 --> 01:08:05,380
Me encanta.
1563
01:08:06,680 --> 01:08:07,720
Bien, ve tú.
1564
01:08:20,600 --> 01:08:23,230
¿Me diste mi manuscrito?
1565
01:08:23,230 --> 01:08:26,170
Bueno, eso no es
el mismo manuscrito.
1566
01:08:26,170 --> 01:08:27,440
Este va a ser publicado.
1567
01:08:28,600 --> 01:08:30,370
¿Tu jefe ya leyó mi libro?
1568
01:08:30,370 --> 01:08:32,640
Revelación completa... ella sólo iba
a leer el primer capítulo,
1569
01:08:32,640 --> 01:08:35,510
pero se dejó llevar
y se quedó despierta toda la noche.
1570
01:08:35,510 --> 01:08:37,450
Le encantaba.
1571
01:08:37,450 --> 01:08:38,750
Feliz Navidad.
1572
01:08:38,750 --> 01:08:41,250
Harper, has cambiado mi vida.
1573
01:08:42,380 --> 01:08:44,690
Este libro fue...
1574
01:08:44,690 --> 01:08:46,450
una idea que estaba en un cajón...
1575
01:08:46,450 --> 01:08:49,590
probablemente se habría quedado allí
para siempre, pero...
1576
01:08:49,590 --> 01:08:50,930
tú eres quien
que le dio vida.
1577
01:08:50,930 --> 01:08:52,730
Tú eres quien
que me hizo sentir
1578
01:08:52,730 --> 01:08:54,960
En realidad tengo algo
que valga la pena decir.
1579
01:08:54,960 --> 01:08:56,460
Gracias, señor.
1580
01:08:56,460 --> 01:08:57,730
Gracias...
1581
01:08:57,730 --> 01:09:00,600
por traerme
a tu mundo...
1582
01:09:00,600 --> 01:09:02,500
por ayudarme a encontrar mi alegría.
1583
01:09:04,240 --> 01:09:06,940
Esa cosa que cambia la vida
funciona en ambos sentidos.
1584
01:09:29,560 --> 01:09:30,530
Siento molestarte,
1585
01:09:30,530 --> 01:09:31,970
pero, um, la señorita
de la panadería dijo
1586
01:09:31,970 --> 01:09:34,000
podríamos ser capaces
encontrar a nuestra hija aquí?
1587
01:09:34,000 --> 01:09:35,600
Oh. Sí, no, ¡entra!
1588
01:09:35,600 --> 01:09:36,600
- ¡Oh!
- Adelante. Uh...
1589
01:09:37,740 --> 01:09:39,370
Adivina quién está aquí.
1590
01:09:39,370 --> 01:09:41,240
¡Mamá! ¡Papá! Pensé que estabas
se suponía que estabas en el crucero?
1591
01:09:41,240 --> 01:09:42,310
¡Ah!
1592
01:09:42,310 --> 01:09:43,880
Ah, desembarcamos
un puerto antes de tiempo.
1593
01:09:43,880 --> 01:09:47,320
Nos han dicho que podrías
pasar la Navidad solo.
1594
01:09:47,320 --> 01:09:49,520
¡Feliz Navidad, cariño!
1595
01:09:49,520 --> 01:09:50,490
¿Y...?
1596
01:09:50,490 --> 01:09:52,390
- ¡Oh! Este es Sawyer.
- Oh...
1597
01:09:52,390 --> 01:09:53,960
Es el dueño de la librería.
1598
01:09:53,960 --> 01:09:55,620
Bueno, Feliz Navidad, Sawyer.
1599
01:09:55,620 --> 01:09:56,960
Feliz Navidad.
Encantado de conoceros.
1600
01:09:56,960 --> 01:09:59,030
Sentimos mucho interrumpir.
1601
01:09:59,030 --> 01:10:00,900
Oh, no. No.
Eres más que bienvenido.
1602
01:10:00,900 --> 01:10:01,830
¿Cómo has estado, cariño?
1603
01:10:01,830 --> 01:10:03,400
¡Bien! Bien.
1604
01:10:03,400 --> 01:10:04,230
Ha sido genial.
1605
01:10:04,230 --> 01:10:06,840
a trabajar en la librería
con Sawyer,
1606
01:10:06,840 --> 01:10:09,300
y, ya sabes, tomar
un pequeño descanso de la vida.
1607
01:10:09,300 --> 01:10:11,410
Me lo imagino,
después del año que has tenido.
1608
01:10:11,410 --> 01:10:12,940
- Oh...
- Es bastante malo
1609
01:10:12,940 --> 01:10:15,810
es tu primera Navidad
desde que Kimberly murió.
1610
01:10:15,810 --> 01:10:18,410
Con tu excedencia
encima,
1611
01:10:18,410 --> 01:10:21,350
uh, bueno, sentimos que
queríamos ver cómo estabas.
1612
01:10:21,350 --> 01:10:23,020
¿Kimberly murió?
1613
01:10:23,020 --> 01:10:24,690
Sawyer...
1614
01:10:39,370 --> 01:10:40,640
Oye...
1615
01:10:40,640 --> 01:10:42,340
Hola.
1616
01:10:45,810 --> 01:10:48,310
Tengo a mis padres instalados
en el B&B.
1617
01:10:49,110 --> 01:10:51,310
Bien.
1618
01:10:53,750 --> 01:10:55,020
¿Puedo preguntarte por Kimberly?
1619
01:10:56,120 --> 01:10:57,820
Sí, claro.
1620
01:10:57,820 --> 01:10:58,990
¿Qué quiere saber?
1621
01:10:59,920 --> 01:11:01,060
¿Qué ha pasado?
1622
01:11:02,590 --> 01:11:03,960
Bueno...
1623
01:11:03,960 --> 01:11:06,330
su enfermedad apareció rápidamente.
1624
01:11:07,530 --> 01:11:08,800
Pude pasar
1625
01:11:08,800 --> 01:11:10,970
última Navidad
y Año Nuevo con ella, pero...
1626
01:11:10,970 --> 01:11:12,970
falleció poco después.
1627
01:11:13,840 --> 01:11:15,840
Lo siento mucho.
1628
01:11:15,840 --> 01:11:17,710
Ojalá lo hubiera sabido.
1629
01:11:17,710 --> 01:11:19,040
Siento no habértelo dicho.
1630
01:11:19,040 --> 01:11:20,580
No, no necesitas disculparte.
1631
01:11:20,580 --> 01:11:22,080
Yo sólo...
1632
01:11:22,080 --> 01:11:24,080
Me gustaría estar a tu lado.
1633
01:11:25,810 --> 01:11:27,480
Gracias.
1634
01:11:28,680 --> 01:11:32,450
Entonces, ¿tuviste la oportunidad
de contarle tus arrepentimientos?
1635
01:11:33,760 --> 01:11:34,820
No.
1636
01:11:34,820 --> 01:11:36,860
Nunca tuve la oportunidad.
1637
01:11:36,860 --> 01:11:39,660
Pero ella dijo
un montón de cosas bonitas
1638
01:11:39,660 --> 01:11:42,860
para hacerme sentir mejor.
1639
01:11:42,860 --> 01:11:45,030
Es tan propio de ella.
1640
01:11:46,170 --> 01:11:47,300
Ella no tenía
nada contra ti.
1641
01:11:47,300 --> 01:11:49,840
Tal vez es hora de dejar de
de echarte cosas en cara.
1642
01:11:49,840 --> 01:11:53,140
Entré en una espiral después de perderla.
1643
01:11:53,140 --> 01:11:56,010
Me costaba tanto
concentrarme en el trabajo.
1644
01:11:57,080 --> 01:12:00,450
Todo se volvió
mucho... más difícil.
1645
01:12:00,450 --> 01:12:03,720
Tuve que trabajar muchas horas
sólo para mantener el ritmo.
1646
01:12:04,850 --> 01:12:07,620
Me sentí...
1647
01:12:07,620 --> 01:12:09,460
abrumado.
1648
01:12:09,460 --> 01:12:11,530
Así que por eso
estabas tan quemado.
1649
01:12:12,790 --> 01:12:15,730
A veces,
le dejo mensajes de voz.
1650
01:12:15,730 --> 01:12:17,670
A veces, envío mensajes de texto.
1651
01:12:19,170 --> 01:12:21,170
No sé adónde van,
1652
01:12:21,170 --> 01:12:22,770
pero...
1653
01:12:22,770 --> 01:12:25,570
me hacen sentir como si
ella todavía está aquí.
1654
01:12:25,570 --> 01:12:27,480
Bueno, tal vez lo sea...
1655
01:12:27,480 --> 01:12:29,640
a su manera.
1656
01:12:31,080 --> 01:12:33,720
Literalmente acababa de pedir
algo de tiempo libre
1657
01:12:33,720 --> 01:12:36,080
cuando recibí tu correo electrónico.
1658
01:12:36,080 --> 01:12:38,090
Es como si me hubiera guiado hasta aquí.
1659
01:12:40,690 --> 01:12:43,160
Y siempre estaba
detrás de mí para "encontrar un buen tipo".
1660
01:12:43,160 --> 01:12:45,430
¡Ja!
1661
01:12:48,000 --> 01:12:51,430
¿Qué pasa con el cartón de bingo
que Kimberly te hizo?
1662
01:12:51,430 --> 01:12:53,640
Pensé que acababas de conseguirlo.
1663
01:12:53,640 --> 01:12:57,670
En realidad fue su regalo para mí
de la Navidad pasada.
1664
01:12:57,670 --> 01:12:58,870
Ah.
1665
01:12:58,870 --> 01:13:01,580
Pero nunca pude
atreverme a abrirlo.
1666
01:13:02,840 --> 01:13:04,850
Lo saqué este año
1667
01:13:04,850 --> 01:13:07,720
sólo como una especie de...
homenaje a ella.
1668
01:13:09,850 --> 01:13:11,850
Ella debe haber sabido que usted hace
un elfo bastante mono, también.
1669
01:13:16,120 --> 01:13:18,630
Mira, me encantó tenerte aquí,
1670
01:13:18,630 --> 01:13:20,730
pero si necesitas volver
con tus padres, lo entiendo.
1671
01:13:20,730 --> 01:13:21,830
No.
1672
01:13:21,830 --> 01:13:25,530
Me quedan dos días aquí.
1673
01:13:25,530 --> 01:13:28,100
Y no estoy listo
para decir adiós todavía.
1674
01:13:40,280 --> 01:13:42,150
Chicos, ¿estáis seguros de que no
queréis quedaros una noche más?
1675
01:13:42,150 --> 01:13:43,550
Oh, ya sabes cómo se pone tu padre
1676
01:13:43,550 --> 01:13:45,150
cuando ha estado lejos
de casa demasiado tiempo.
1677
01:13:45,150 --> 01:13:46,890
Tengo que irme, chico.
1678
01:13:46,890 --> 01:13:48,090
Tengo que ver algunos partidos.
1679
01:13:48,090 --> 01:13:50,790
Por supuesto.
1680
01:13:50,790 --> 01:13:54,100
Bueno, estamos tan felices
que hayas tenido una buena Navidad.
1681
01:13:54,100 --> 01:13:55,960
Y, lo que es más importante, pareces
como tu antiguo yo otra vez.
1682
01:13:55,960 --> 01:13:57,130
Sí.
1683
01:13:57,130 --> 01:13:59,170
Me siento
más como mi antiguo yo.
1684
01:13:59,170 --> 01:14:02,270
Este viaje ha sido
un gran reset para mí.
1685
01:14:02,270 --> 01:14:04,870
Y Sawyer parece
un gran tipo.
1686
01:14:04,870 --> 01:14:05,940
Hola, ¿qué tal la gira?
1687
01:14:05,940 --> 01:14:06,940
Oh...
1688
01:14:06,940 --> 01:14:08,740
Nos divertimos mucho.
1689
01:14:08,740 --> 01:14:09,940
Y qué ciudad tan encantadora.
1690
01:14:09,940 --> 01:14:11,680
Sí. Pasamos por
el Sweet Tooth
1691
01:14:11,680 --> 01:14:13,520
y nos dieron una rebanada
de tarta de menta y brownie.
1692
01:14:13,520 --> 01:14:15,150
- ¡Mm!
- Y entonces conocimos al alcalde,
1693
01:14:15,150 --> 01:14:17,220
y trató de convencernos
para pasar las vacaciones aquí el próximo verano.
1694
01:14:17,220 --> 01:14:20,120
Sí, eso suena como
el alcalde.
1695
01:14:20,120 --> 01:14:21,290
Y ahora necesitamos
encontrar algunos buenos libros
1696
01:14:21,290 --> 01:14:22,760
para los fríos días de invierno que se avecinan.
1697
01:14:22,760 --> 01:14:24,290
¿Dónde están sus misterios de asesinato?
1698
01:14:24,290 --> 01:14:25,290
¡Sí!
1699
01:14:25,290 --> 01:14:26,930
Tú...
1700
01:14:26,930 --> 01:14:28,260
Justo ahí.
1701
01:14:28,260 --> 01:14:30,100
Gracias, señor.
1702
01:14:31,270 --> 01:14:32,730
¿Todo bien?
1703
01:14:32,730 --> 01:14:34,300
Sí. Sí, ellos...
1704
01:14:34,300 --> 01:14:37,070
parece que tienen
muchas preguntas sobre ti.
1705
01:14:37,070 --> 01:14:39,110
Oh. ¿Así que has estado
cantando mis alabanzas?
1706
01:14:39,110 --> 01:14:40,910
En realidad, les dije
1707
01:14:40,910 --> 01:14:42,940
que de alguna manera fuiste
toda tu vida
1708
01:14:42,940 --> 01:14:44,210
sin ver Blanca Navidad.
1709
01:14:44,210 --> 01:14:45,580
¡Ay!
1710
01:14:45,580 --> 01:14:46,610
Oye, por cierto,
1711
01:14:46,610 --> 01:14:47,950
Rhys quiere darte
una hora feliz de despedida.
1712
01:14:47,950 --> 01:14:49,050
Oh...
1713
01:14:49,050 --> 01:14:50,690
¿Cariño?
1714
01:14:50,690 --> 01:14:53,250
¿Qué es esto?
1715
01:15:00,060 --> 01:15:03,700
Necesito algunos para llevar.
¿Me llamarás?
1716
01:15:03,700 --> 01:15:05,130
En la casa.
1717
01:15:05,130 --> 01:15:06,870
¡No! No va a pasar.
1718
01:15:06,870 --> 01:15:08,600
Bueno, aún no te lo he dicho,
1719
01:15:08,600 --> 01:15:11,910
pero nuestras ventas de libros pueden haber
aumentado desde que estás aquí.
1720
01:15:11,910 --> 01:15:14,680
Oh, ¿quieres decir
¿que todas mis ideas funcionaron?
1721
01:15:14,680 --> 01:15:17,210
Bueno, puedes
considerarlos tu bonus.
1722
01:15:17,210 --> 01:15:18,310
Mm.
1723
01:15:18,310 --> 01:15:20,150
No puedo creer
que este sea mi último día.
1724
01:15:21,020 --> 01:15:22,750
Sí.
1725
01:15:22,750 --> 01:15:23,890
Pasó rápido.
1726
01:15:23,890 --> 01:15:26,150
Sí.
1727
01:15:34,730 --> 01:15:36,260
¿Camarero?
1728
01:15:44,010 --> 01:15:44,870
Hola.
1729
01:15:44,870 --> 01:15:47,140
Hola.
1730
01:15:49,240 --> 01:15:50,280
Pareces melancólico.
1731
01:15:50,280 --> 01:15:52,980
No, melancolía no.
1732
01:15:52,980 --> 01:15:54,320
Estoy agradecido.
1733
01:15:56,690 --> 01:15:58,620
No estoy seguro de cómo habría
pasado las Navidades
1734
01:15:58,620 --> 01:15:59,650
sin vosotros.
1735
01:16:03,120 --> 01:16:04,760
Entonces, ¿has decidido
1736
01:16:04,760 --> 01:16:06,030
si te vas a quedar
y llevar la tienda?
1737
01:16:06,030 --> 01:16:07,730
Sí.
1738
01:16:07,730 --> 01:16:09,660
Estoy...
1739
01:16:09,660 --> 01:16:10,870
no.
1740
01:16:12,100 --> 01:16:14,140
Es intimidante,
pero creo que realmente necesito
1741
01:16:14,140 --> 01:16:15,900
aprovechar
de la segunda oportunidad.
1742
01:16:15,900 --> 01:16:17,340
Bueno, ya sabes,
1743
01:16:17,340 --> 01:16:18,870
hay muchos
escritores ilustres
1744
01:16:18,870 --> 01:16:19,910
que viven en Nueva York.
1745
01:16:19,910 --> 01:16:21,110
Sí.
1746
01:16:21,110 --> 01:16:23,180
Suena tentador.
1747
01:16:24,680 --> 01:16:26,350
Pero siento que
1748
01:16:26,350 --> 01:16:28,350
Realmente necesito terminar
lo que empecé.
1749
01:16:28,350 --> 01:16:30,420
Tengo que salir al mundo,
1750
01:16:30,420 --> 01:16:32,020
encontrar mis historias,
1751
01:16:32,020 --> 01:16:33,860
y seguir escribiendo.
1752
01:16:36,320 --> 01:16:37,860
¿Adónde irás?
1753
01:16:37,860 --> 01:16:40,730
La última vez, no llegué
al Sudeste Asiático,
1754
01:16:40,730 --> 01:16:42,700
así que pensé
que empezaría en Singapur.
1755
01:16:42,700 --> 01:16:44,900
Mentiría
si dijera que no te echaría de menos.
1756
01:16:44,900 --> 01:16:46,870
A mí también.
1757
01:16:51,410 --> 01:16:53,210
Espero que encuentres tus historias.
1758
01:16:58,810 --> 01:17:00,320
Bueno...
1759
01:17:27,080 --> 01:17:29,080
Bueno...
1760
01:17:29,080 --> 01:17:30,480
Besé a alguien...
1761
01:17:30,480 --> 01:17:32,850
pero no bajo el muérdago.
1762
01:17:47,360 --> 01:17:48,930
Buenos dias.
1763
01:17:48,930 --> 01:17:50,300
¡Buenos días!
1764
01:17:50,300 --> 01:17:52,470
Vale, he terminado de leer
todas las nuevas presentaciones,
1765
01:17:52,470 --> 01:17:55,070
y tengo mis notas mecanografiadas
en la carpeta que te envié.
1766
01:17:55,070 --> 01:17:56,340
Eso fue rápido.
1767
01:17:56,340 --> 01:17:58,910
¿Sinceramente? Es... divertido.
1768
01:17:58,910 --> 01:18:01,010
No puedo creer que me den
un crédito universitario por ello.
1769
01:18:01,010 --> 01:18:02,480
Me alegro de que encuentre esto
un buen ajuste.
1770
01:18:02,480 --> 01:18:04,810
Oh, por cierto, ¿está bien
si salgo a comer hoy
1771
01:18:04,810 --> 01:18:05,950
con los otros becarios?
1772
01:18:05,950 --> 01:18:07,220
Sí, por supuesto, pero siéntete libre
1773
01:18:07,220 --> 01:18:08,480
para unirse a la reunión de marketing
esta tarde.
1774
01:18:08,480 --> 01:18:10,820
Hablaremos del lanzamiento del libro de
el lanzamiento del libro de Sawyer.
1775
01:18:10,820 --> 01:18:12,190
¿Sabes algo de él?
1776
01:18:12,190 --> 01:18:14,520
Recibí una postal
de Hong Kong hace unas semanas,
1777
01:18:14,520 --> 01:18:16,960
y, uh, he estado enviándole por correo electrónico
actualizaciones sobre su libro.
1778
01:18:16,960 --> 01:18:18,530
Genial.
1779
01:18:18,530 --> 01:18:20,230
Bueno, vamos a empezar
1780
01:18:20,230 --> 01:18:22,100
la gira del libro del verano
en la fecha de lanzamiento
1781
01:18:22,100 --> 01:18:23,830
aquí, en Manhattan,
1782
01:18:23,830 --> 01:18:25,830
y luego, uh, Sawyer
llegará a varias ciudades importantes
1783
01:18:25,830 --> 01:18:27,970
en las dos primeras semanas
de su publicación.
1784
01:18:27,970 --> 01:18:29,240
¿Se han enviado copias anticipadas?
1785
01:18:29,240 --> 01:18:31,070
a alguno de
los clubes de lectura nacionales?
1786
01:18:31,070 --> 01:18:32,440
No, todavía no.
1787
01:18:32,440 --> 01:18:34,240
Pero todos
clamando por ello.
1788
01:18:34,240 --> 01:18:35,780
Los primeros rumores son fuertes.
1789
01:18:35,780 --> 01:18:36,780
Excelente.
1790
01:18:36,780 --> 01:18:39,080
Y...
acabamos de recibir su foto de autor.
1791
01:18:42,550 --> 01:18:44,120
Vaya.
1792
01:18:44,120 --> 01:18:47,260
Esa parece una cara
que podría vender muchos libros.
1793
01:18:47,260 --> 01:18:49,490
Asegúrese de concertar
algunas entrevistas en televisión.
1794
01:18:53,860 --> 01:18:55,860
Creo que el lanzamiento del libro de Sawyer
tiene buena pinta.
1795
01:18:55,860 --> 01:18:57,130
¿Qué le parece?
1796
01:18:57,130 --> 01:18:59,000
Me siento genial.
1797
01:18:59,000 --> 01:19:00,800
Envié galeradas
1798
01:19:00,800 --> 01:19:02,240
a algunos de mis lectores
de confianza,
1799
01:19:02,240 --> 01:19:03,940
y les encantó.
1800
01:19:03,940 --> 01:19:06,010
Creo que el boca a boca
va a ser fuerte.
1801
01:19:07,110 --> 01:19:08,010
Estoy orgulloso de ti, Harper.
1802
01:19:08,010 --> 01:19:09,080
¿Para qué?
1803
01:19:09,080 --> 01:19:10,810
No tenías miedo de dar un paso atrás
1804
01:19:10,810 --> 01:19:12,050
cuando sabías
que necesitabas tiempo
1805
01:19:12,050 --> 01:19:13,280
para procesar un año difícil.
1806
01:19:13,280 --> 01:19:14,880
Y, además de eso,
1807
01:19:14,880 --> 01:19:17,090
te jugaste el cuello
por un escritor en el que creías,
1808
01:19:17,090 --> 01:19:19,050
aunque sabías
que no te lo pondría fácil.
1809
01:19:19,050 --> 01:19:21,360
Sí, esa parte
fue angustiosa.
1810
01:19:22,520 --> 01:19:24,260
Siento haberte encasillado.
1811
01:19:24,260 --> 01:19:25,960
Sólo eres...
1812
01:19:25,960 --> 01:19:28,060
tan bueno en
esos grandes y ruidosos bestsellers.
1813
01:19:28,060 --> 01:19:30,470
Y me encantan esos...
1814
01:19:30,470 --> 01:19:33,970
pero también he disfrutado mucho
pastoreando el libro de Sawyer.
1815
01:19:33,970 --> 01:19:35,940
Puedo ver esa chispa de nuevo.
1816
01:19:37,210 --> 01:19:39,570
Sí.
Es bueno tenerlo de vuelta.
1817
01:19:39,570 --> 01:19:40,680
¡Bien!
1818
01:19:40,680 --> 01:19:43,310
Porque puede que haya tropezado con
nuestra próxima franquicia.
1819
01:19:43,310 --> 01:19:45,210
Lo dejaré para mañana.
1820
01:19:45,210 --> 01:19:46,450
Estupendo.
1821
01:19:53,250 --> 01:19:55,220
Oye, siento mucho
por saltar
1822
01:19:55,220 --> 01:19:57,230
esa foto de Sawyer en ti
sin previo aviso,
1823
01:19:57,230 --> 01:19:59,060
Publicidad lo puso
en el último minuto.
1824
01:19:59,060 --> 01:20:00,260
Está bien.
1825
01:20:00,260 --> 01:20:01,600
Mira, no tienes
que fingir con nosotros.
1826
01:20:01,600 --> 01:20:03,130
Sabemos que aún le echas de menos.
1827
01:20:03,130 --> 01:20:04,600
¡No lo estoy!
1828
01:20:04,600 --> 01:20:08,470
Está ahí fuera viviendo su sueño,
y me alegro por él.
1829
01:20:08,470 --> 01:20:10,340
Sea cual sea nuestra relación
fue en el pasado,
1830
01:20:10,340 --> 01:20:12,210
ahora es uno de mis escritores,
y...
1831
01:20:12,210 --> 01:20:13,340
Sólo quiero asegurarme
1832
01:20:13,340 --> 01:20:14,980
que su libro
tenga un gran lanzamiento.
1833
01:20:14,980 --> 01:20:16,610
Creo que todos sabemos
1834
01:20:16,610 --> 01:20:19,180
que Sawyer no es sólo
otro escritor para ti.
1835
01:20:19,180 --> 01:20:21,350
No, claro que no.
1836
01:20:21,350 --> 01:20:23,390
Él es...
Él es especial.
1837
01:20:24,650 --> 01:20:27,590
Pero me puse ahí fuera,
1838
01:20:27,590 --> 01:20:30,260
y eligió irse y...
1839
01:20:30,260 --> 01:20:32,260
tal vez sólo estábamos destinados a ser
1840
01:20:32,260 --> 01:20:34,260
inspiración creativa
inspiraciones creativas.
1841
01:20:34,260 --> 01:20:36,500
Y eso está bien.
1842
01:20:36,500 --> 01:20:38,530
Sí, yo...
Necesito ir al baño de mujeres.
1843
01:20:38,530 --> 01:20:40,100
Yo sólo...
Discúlpame.
1844
01:20:40,100 --> 01:20:41,100
Me uniré a ti.
1845
01:20:47,940 --> 01:20:50,110
¿Qué...?
¿Qué estás haciendo aquí?
1846
01:20:50,110 --> 01:20:51,480
Ah, alguien me dijo
1847
01:20:51,480 --> 01:20:53,520
que este era el mejor
abrevadero de Nueva York.
1848
01:20:53,520 --> 01:20:55,520
- Hola.
1849
01:20:58,550 --> 01:21:01,520
No te esperaba
hasta dentro de dos meses.
1850
01:21:01,520 --> 01:21:02,920
Sí, bueno,
tenía mucha sed.
1851
01:21:04,130 --> 01:21:05,090
Te ves muy bien.
1852
01:21:05,090 --> 01:21:06,090
Feliz.
1853
01:21:06,090 --> 01:21:07,500
¡Lo estoy!
1854
01:21:07,500 --> 01:21:10,030
He estado fichando fuera del trabajo
a las 6:30 la mayoría de los días.
1855
01:21:10,030 --> 01:21:12,370
Me uní a una clase de yoga
y a un club de lectura.
1856
01:21:12,370 --> 01:21:13,540
¿Leer por placer?
1857
01:21:13,540 --> 01:21:15,340
- Mm-hmm.
- Bien por ti.
1858
01:21:15,340 --> 01:21:17,410
E incluso he estado
planeando mis próximas vacaciones.
1859
01:21:17,410 --> 01:21:19,140
Bueno, me encantaría
ayudarte con eso.
1860
01:21:19,140 --> 01:21:20,580
Bueno, tú eres el experto en viajes.
1861
01:21:21,680 --> 01:21:25,050
¿Qué tal te lo has pasado
recorrer el mundo?
1862
01:21:25,050 --> 01:21:27,280
He conocido
a mucha gente interesante,
1863
01:21:27,280 --> 01:21:29,020
descubrió algunos vinos nuevos.
1864
01:21:29,020 --> 01:21:31,290
E incluso he empezado
a reunir algunas ideas
1865
01:21:31,290 --> 01:21:32,950
para mi segunda novela.
1866
01:21:32,950 --> 01:21:35,290
Eso es, si mi primero se vende,
por supuesto.
1867
01:21:35,290 --> 01:21:38,030
Se venderá.
Es muy bueno.
1868
01:21:39,430 --> 01:21:41,430
Y Stillman tiene un gran lanzamiento
planeado para ti.
1869
01:21:41,430 --> 01:21:44,570
Sí, la...
la gira del libro.
1870
01:21:44,570 --> 01:21:46,330
Eso es lo que
que más me asusta.
1871
01:21:46,330 --> 01:21:47,540
¿Me tomas el pelo?
1872
01:21:47,540 --> 01:21:49,300
Esa es la parte divertida.
1873
01:21:49,300 --> 01:21:50,570
Podrás conocer a toda la gente
1874
01:21:50,570 --> 01:21:52,410
que se han visto afectados
por su trabajo,
1875
01:21:52,410 --> 01:21:53,510
a todos tus fans.
1876
01:21:53,510 --> 01:21:55,480
Eso va a tomar
acostumbrarse.
1877
01:21:56,540 --> 01:21:59,510
¿Y ahora qué?
1878
01:21:59,510 --> 01:22:01,520
De hecho, por eso estoy aquí.
1879
01:22:05,220 --> 01:22:08,460
El mundo es así de grande,
hermoso, maravilloso lugar...
1880
01:22:08,460 --> 01:22:10,090
pero le falta algo.
1881
01:22:12,230 --> 01:22:13,500
Te echa de menos.
1882
01:22:14,500 --> 01:22:16,700
Y me di cuenta de algo
1883
01:22:16,700 --> 01:22:19,130
entre Shanghai y Tokio...
1884
01:22:19,130 --> 01:22:20,500
¿Qué es eso?
1885
01:22:20,500 --> 01:22:22,500
Que puedo escribir desde cualquier sitio.
1886
01:22:24,270 --> 01:22:26,310
Y soy libre para vivir
la vida que quiero vivir.
1887
01:22:27,440 --> 01:22:29,040
Que la vida está donde tú estés.
1888
01:22:33,110 --> 01:22:34,380
¿Puedo contarte un secreto?
1889
01:22:34,380 --> 01:22:36,350
Sí.
1890
01:22:36,350 --> 01:22:38,490
Usted publica su libro
1891
01:22:38,490 --> 01:22:41,660
y terminar aquí conmigo
en Nueva York
1892
01:22:41,660 --> 01:22:43,320
era mi deseo de Navidad para Papá Noel.
1893
01:22:46,230 --> 01:22:47,460
¿Puedo contarte un secreto?
1894
01:22:47,460 --> 01:22:49,230
Mm.
1895
01:22:49,230 --> 01:22:50,270
También era mío.
1896
01:22:51,570 --> 01:22:54,000
De hecho...
1897
01:22:57,610 --> 01:22:59,670
¿Eso es muérdago?
1898
01:22:59,670 --> 01:23:02,410
¿Sabes lo difícil que es
encontrar muérdago en marzo?
1899
01:23:03,580 --> 01:23:05,280
¿Y por qué necesitabas hacerlo?
1900
01:23:06,380 --> 01:23:07,780
Porque me di cuenta
1901
01:23:07,780 --> 01:23:10,520
que no conseguiste
completar tu último reto.
1902
01:23:10,520 --> 01:23:12,590
"Besa a alguien
bajo el muérdago".
1903
01:23:12,590 --> 01:23:15,390
Y si voy a ser
tu pareja del Bingo de Navidad,
1904
01:23:15,390 --> 01:23:17,460
Necesito asegurarme de que
completes todos tus retos,
1905
01:23:17,460 --> 01:23:18,760
de lo contrario, su puntuación
realmente no cuenta.
1906
01:23:19,830 --> 01:23:23,130
Así que ahora eres mi compañero, ¿eh?
1907
01:23:23,130 --> 01:23:24,570
Y espere a ver
lo que te espera
1908
01:23:24,570 --> 01:23:26,270
la próxima Navidad.
1909
01:23:26,270 --> 01:23:27,570
Kimberly estaría orgullosa.
1910
01:23:42,480 --> 01:23:44,620
Bingo.128964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.