Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,520
Если риски
при ударах по российской территории.
2
00:00:03,760 --> 00:00:04,840
Я об этом тоже говорил
3
00:00:04,840 --> 00:00:08,760
многократно, конечно, есть,
потому что это означает вовлечение
4
00:00:09,440 --> 00:00:13,480
западных стран в прямое вовлечение
в вооруженный конфликт.
5
00:00:13,480 --> 00:00:17,640
Мы будем отвечать на такие акты агрессии
в отношении Российской Федерации.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,520
Как и когда, каким оружием?
7
00:00:20,520 --> 00:00:24,160
Это будет зависеть от тех объектов
поражения,
8
00:00:24,560 --> 00:00:27,360
которые будет выбирать
Генеральный штаб, Министерство обороны.
9
00:00:27,360 --> 00:00:31,160
Потому что для каждого объекта
должен быть использован
10
00:00:31,240 --> 00:00:36,440
свой, подходящий для этих целей
инструмент, то или иное оружие.
11
00:00:36,520 --> 00:00:41,720
Ну, скажем, наносить удар
с гиперзвуковой ракеты
12
00:00:41,960 --> 00:00:47,480
по какой то незначительной, казалось бы,
цели, небольшой по объему бессмысленно,
13
00:00:47,480 --> 00:00:52,880
потому что это все равно, что из пушки
по воробьям, Но по значительным целям
14
00:00:52,880 --> 00:00:56,720
будем применять те средства,
которые есть в нашем распоряжении.
15
00:00:56,720 --> 00:01:01,320
В том числе я об этом тоже сказал,
не исключаем и использования.
16
00:01:01,400 --> 00:01:01,720
А речь
17
00:01:03,240 --> 00:01:05,280
по военным, по.
18
00:01:05,280 --> 00:01:10,520
То объектам, по объектам
19
00:01:10,760 --> 00:01:14,320
военной промышленности,
либо по центр принятия решения
20
00:01:15,680 --> 00:01:16,960
и в Киеве в том числе.
2554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.