All language subtitles for -2147483648engengMy.Cherie.Amour.S01E19.NF.x264.540p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,240 --> 00:01:37,080 BASED ON A NOVEL BY DOK MAI SOD 2 00:01:37,160 --> 00:01:40,560 {\an8}Everyone knows this isn't the first time Wichai has accepted a bribe. 3 00:01:40,640 --> 00:01:44,200 {\an8}That's how his family could afford to send his brother 4 00:01:44,280 --> 00:01:46,000 {\an8}to go study abroad. 5 00:01:46,080 --> 00:01:49,040 {\an8}Mom needs to realize that this won't do anyone any good, 6 00:01:49,120 --> 00:01:50,120 {\an8}especially Wichai. 7 00:01:50,200 --> 00:01:52,040 {\an8}What is this? How did you get this? 8 00:01:52,120 --> 00:01:54,280 {\an8}Don't let him get involved with the general's case. 9 00:01:54,360 --> 00:01:57,680 {\an8}Wichai! Did you go pick Nid up from school? 10 00:01:57,760 --> 00:02:00,960 {\an8}Don't think you can treat people like dirt just because you're a noble. 11 00:02:01,040 --> 00:02:03,640 {\an8}What makes you think you can get me to do as you say? 12 00:02:03,720 --> 00:02:07,120 {\an8}I didn't know how to fix what happened. 13 00:02:07,200 --> 00:02:09,880 {\an8}I swear on my life that I never wanted that money. 14 00:02:09,960 --> 00:02:11,760 {\an8}You asked the deceased to come see you. 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,920 {\an8}Were there issues between you two? 16 00:02:14,000 --> 00:02:17,080 {\an8}I'm the one who should be demanding for justice. 17 00:02:17,160 --> 00:02:19,560 {\an8}You'll have an easier time once you're dismissed from service. 18 00:02:19,640 --> 00:02:23,560 {\an8}I wouldn't have become a judge if I was afraid of hardship. 19 00:02:32,200 --> 00:02:34,360 Was he killed because he betrayed Lady Mayom? 20 00:02:34,440 --> 00:02:36,600 MURDER VICTIM FOUND DEAD IN A RIVER 21 00:02:36,680 --> 00:02:38,000 He probably got silenced. 22 00:02:40,000 --> 00:02:41,920 That man was sent to terrorize you. 23 00:02:42,000 --> 00:02:44,120 But if we were to tell the police that, 24 00:02:44,200 --> 00:02:46,960 then we would have to tell them about the bribery. 25 00:02:47,640 --> 00:02:48,720 Mom. 26 00:02:49,200 --> 00:02:51,040 Is it true that Lady Mayom owes you money? 27 00:02:52,560 --> 00:02:54,760 She'd been borrowing money from me. 28 00:02:54,840 --> 00:02:57,960 I lent her my ruby necklace, but I never thought that 29 00:02:58,040 --> 00:02:59,200 it'd come back to bite me. 30 00:03:02,040 --> 00:03:05,320 If what I did causes you to be investigated for misconduct, 31 00:03:05,400 --> 00:03:07,480 I'll take the blame for everything. 32 00:03:09,400 --> 00:03:11,800 I am a judicial officer. 33 00:03:11,880 --> 00:03:14,640 I still believe that the law will give us justice. 34 00:03:15,760 --> 00:03:17,480 Please don't worry. 35 00:03:18,080 --> 00:03:20,760 I'm ready to prove my innocence to everyone. 36 00:03:22,360 --> 00:03:23,320 Wichai. 37 00:03:23,800 --> 00:03:25,320 I'm so sorry. 38 00:03:40,120 --> 00:03:44,080 We'd like to know how you and this ex-convict knew each other. 39 00:03:49,160 --> 00:03:50,640 I met him nine years ago 40 00:03:51,200 --> 00:03:53,440 when I was working in Lampang. 41 00:04:06,280 --> 00:04:08,320 He should've asked me to be a witness. 42 00:04:08,400 --> 00:04:11,200 Wichai had nothing to do with the murder victim. 43 00:04:11,280 --> 00:04:13,280 I'm the one who's responsible. 44 00:04:13,840 --> 00:04:16,399 Wichai wouldn't want to get you into trouble. 45 00:04:16,480 --> 00:04:19,200 But we're the ones who got terrorized. 46 00:04:20,560 --> 00:04:23,280 Wichai isn't fighting to protect himself right now. 47 00:04:23,360 --> 00:04:26,160 He's trying to keep his family out of this matter. 48 00:04:26,240 --> 00:04:28,240 But I have nothing to lose. 49 00:04:29,280 --> 00:04:30,800 Why would he worry for me? 50 00:04:30,880 --> 00:04:35,080 If it was found that the banknotes at the scene came from Sinthai Bank, 51 00:04:35,160 --> 00:04:36,920 he could be suspected of corruption. 52 00:04:41,560 --> 00:04:44,280 What's the worst that could happen? 53 00:04:44,760 --> 00:04:48,160 Wichai might get dismissed from government service 54 00:04:48,240 --> 00:04:51,520 if it turns out that he engaged in corruption. 55 00:05:06,400 --> 00:05:08,000 If he's suspected of corruption, 56 00:05:08,880 --> 00:05:10,880 people will assume he's guilty. 57 00:05:14,160 --> 00:05:15,920 Wichai's been through this before. 58 00:05:16,000 --> 00:05:17,400 He's probably used to it. 59 00:05:17,480 --> 00:05:19,600 Time will tell that he's innocent. 60 00:05:19,680 --> 00:05:23,240 Just like how his dad was granted compensation after he died. 61 00:05:23,320 --> 00:05:26,800 So Wichai has to die first before he can be acquitted of the charges? 62 00:05:28,160 --> 00:05:30,320 Then what would be the point of the justice system? 63 00:05:31,080 --> 00:05:33,840 As a judge, you're required to conduct yourself 64 00:05:33,920 --> 00:05:37,040 in an honorable manner with a high degree of integrity 65 00:05:37,120 --> 00:05:39,200 even more so than any other civil servant. 66 00:05:39,800 --> 00:05:43,760 Upon considering the evidence presented in the initial trial, 67 00:05:43,840 --> 00:05:48,120 we found nothing that indicates that you've committed any criminal offense. 68 00:05:48,200 --> 00:05:50,680 What happened was rather a political slander. 69 00:05:50,760 --> 00:05:53,640 So we won't be taking any disciplinary action against you. 70 00:05:55,240 --> 00:05:58,760 Since your action has not caused any damage to the government, 71 00:05:58,840 --> 00:06:02,720 you may continue to serve as a judicial officer of the court. 72 00:06:13,520 --> 00:06:16,040 PRA ATTHAKADEE WICHAI 73 00:06:35,640 --> 00:06:39,480 Here's the summons against the creditor who's been sued by a street vendor. 74 00:06:48,320 --> 00:06:50,520 {\an8}COURT SUMMONS 75 00:07:02,880 --> 00:07:06,960 May you remain firm and steadfast in your principles. 76 00:07:07,040 --> 00:07:11,160 We believe that we have selected the most capable people 77 00:07:11,240 --> 00:07:13,280 to serve our nation. 78 00:07:13,360 --> 00:07:17,800 And it is our duty to protect our judicial officers 79 00:07:17,880 --> 00:07:21,800 so that they can do their duty without being harassed or intimidated. 80 00:07:21,880 --> 00:07:27,200 May you continue to do your duty with integrity. 81 00:07:41,360 --> 00:07:44,640 Choy. Listen. 82 00:07:44,720 --> 00:07:47,880 Is Madam really not going to accept the award? 83 00:07:48,440 --> 00:07:49,960 She's adamant about it. 84 00:07:50,040 --> 00:07:53,120 She's afraid it might cause our family trouble later. 85 00:07:55,320 --> 00:07:59,520 That's true. It wouldn't be worth it if the matter were to affect Wichai. 86 00:08:00,440 --> 00:08:04,520 Maybe Mom knows deep down that she doesn't deserve this award. 87 00:08:05,160 --> 00:08:08,520 She knows she only got the award because of her connections. 88 00:08:23,920 --> 00:08:26,720 I want to thank you. 89 00:08:28,320 --> 00:08:30,240 Thank me for what? 90 00:08:30,920 --> 00:08:33,640 In the past, I only focused on my work. 91 00:08:34,360 --> 00:08:39,240 I never realized how much trouble I caused those around me. 92 00:08:40,480 --> 00:08:42,320 Everyone says I'm selfless. 93 00:08:43,320 --> 00:08:45,520 But what happened made me realize 94 00:08:46,160 --> 00:08:49,280 how much my family had to suffer because of me. 95 00:08:49,960 --> 00:08:51,600 That's not true. 96 00:08:57,560 --> 00:08:59,320 You promised me 97 00:08:59,400 --> 00:09:01,440 you wouldn't keep secrets from me. 98 00:09:02,720 --> 00:09:05,160 So why didn't you tell me you were threatened? 99 00:09:10,200 --> 00:09:11,840 You love your mom. 100 00:09:12,640 --> 00:09:15,680 I didn't want you two to fight because of this. 101 00:09:17,080 --> 00:09:18,600 And deep down, 102 00:09:19,960 --> 00:09:22,200 I also wanted to prove to your mom 103 00:09:23,160 --> 00:09:25,400 that I'm good enough for her son. 104 00:09:33,720 --> 00:09:34,680 You know. 105 00:09:35,280 --> 00:09:36,800 Without you, 106 00:09:37,520 --> 00:09:39,760 I would've remained an unfortunate man 107 00:09:39,840 --> 00:09:42,160 who never knew what love was. 108 00:09:44,600 --> 00:09:45,720 Thank you 109 00:09:47,200 --> 00:09:48,760 for showing me that 110 00:09:49,320 --> 00:09:52,480 a man like me can also find love. 111 00:10:30,040 --> 00:10:34,080 Lady Mayom doesn't have that much influence over the association anymore. 112 00:10:35,760 --> 00:10:39,680 When you sent her to talk to me about the award, 113 00:10:39,760 --> 00:10:43,360 I thought you were trying to make me a scapegoat. 114 00:10:44,600 --> 00:10:46,520 So I worked out a plan 115 00:10:46,600 --> 00:10:48,640 and got you to win the award instead. 116 00:10:49,200 --> 00:10:50,840 I spent a long time 117 00:10:50,920 --> 00:10:53,960 thinking what I could do to make your plan blow up in your face. 118 00:10:55,600 --> 00:10:59,720 Then I saw Nid's essay that she was writing for school. 119 00:11:06,120 --> 00:11:07,240 Hey. 120 00:11:09,040 --> 00:11:10,160 Nid. 121 00:11:10,240 --> 00:11:11,640 What are you writing? 122 00:11:11,720 --> 00:11:15,240 It's my homework. I have to write an essay about my mom. 123 00:11:15,320 --> 00:11:19,080 I saw the announcement in the paper about the Outstanding Woman contest. 124 00:11:19,640 --> 00:11:22,680 So I submitted Nid's essay to the association. 125 00:11:23,480 --> 00:11:25,920 I tried to get you to win the award 126 00:11:26,000 --> 00:11:28,280 knowing it'd make you a nervous wreck 127 00:11:28,360 --> 00:11:31,720 after you tried to get the association to give the award to me. 128 00:11:33,480 --> 00:11:35,800 You're saying I won this award because of Nid? 129 00:11:37,560 --> 00:11:41,480 The association sent me a letter before they announced the award winner. 130 00:11:41,560 --> 00:11:43,960 Nid's essay was attached to the letter. 131 00:11:44,800 --> 00:11:50,240 Maybe the association gave you the award because of what Nid wrote about you. 132 00:11:51,960 --> 00:11:54,160 I don't deserve to win that award 133 00:11:54,920 --> 00:11:56,840 since I'm a lousy mom. 134 00:11:58,040 --> 00:12:00,720 You're not lousy in Nid's eyes. 135 00:12:01,760 --> 00:12:03,760 You should read the essay 136 00:12:04,480 --> 00:12:06,080 that she wrote. 137 00:12:14,800 --> 00:12:16,440 "My mom 138 00:12:17,440 --> 00:12:19,440 is the most outstanding woman. 139 00:12:20,920 --> 00:12:23,840 She cooks for everyone in the house. 140 00:12:25,240 --> 00:12:28,960 But she always lets others eat before she does. 141 00:12:29,560 --> 00:12:31,600 She told me that 142 00:12:31,680 --> 00:12:33,880 when she was a kid, 143 00:12:33,960 --> 00:12:36,120 that's also what my grandma did. 144 00:12:36,720 --> 00:12:39,080 My grandma has many children. 145 00:12:39,680 --> 00:12:41,800 She would wait until her kids were full 146 00:12:41,880 --> 00:12:43,680 before she started eating. 147 00:12:43,760 --> 00:12:46,000 My mom has to work a lot. 148 00:12:47,400 --> 00:12:50,600 My grandma also doesn't have a husband to take care of her. 149 00:12:51,520 --> 00:12:53,920 She had to work to earn money 150 00:12:54,720 --> 00:12:56,720 to support the whole family. 151 00:13:02,640 --> 00:13:07,040 My mom got married young to help lessen my grandma's burden. 152 00:13:11,240 --> 00:13:12,920 My mom didn't get to go to school. 153 00:13:14,400 --> 00:13:17,360 But she said she became wiser and more mature 154 00:13:18,240 --> 00:13:20,160 from raising me. 155 00:13:21,680 --> 00:13:23,560 So did my grandma. 156 00:13:28,080 --> 00:13:30,280 Both of them try to raise their kids 157 00:13:31,400 --> 00:13:33,320 to have a better life than they did. 158 00:13:34,840 --> 00:13:38,880 I don't understand my mom and my grandma. 159 00:13:40,240 --> 00:13:44,080 I don't understand why they're embarrassed by what they're doing. 160 00:13:47,240 --> 00:13:49,520 I want to be a great cook. 161 00:13:50,720 --> 00:13:52,440 I want to be good at doing laundry. 162 00:13:54,280 --> 00:13:57,320 I want to earn lots of money like my mom and my grandma. 163 00:13:59,720 --> 00:14:02,320 I won't ask others for money. 164 00:14:04,440 --> 00:14:06,600 I'll provide for my mom and my grandma. 165 00:14:08,360 --> 00:14:11,000 I want to become like them when I grow up. 166 00:14:12,280 --> 00:14:15,160 I am proud to be born a woman." 167 00:14:25,840 --> 00:14:28,720 Choy does a better job at raising her kid than me. 168 00:14:30,960 --> 00:14:33,280 Do you see now 169 00:14:33,360 --> 00:14:35,360 why they gave you that award? 170 00:14:38,040 --> 00:14:40,000 Kids always tell the truth. 171 00:14:40,080 --> 00:14:42,200 That's what Nid really thinks. 172 00:14:44,040 --> 00:14:47,080 Please go accept the award. I'll take you myself. 173 00:14:52,560 --> 00:14:54,200 I already got my award. 174 00:14:54,800 --> 00:14:56,320 This is enough for me. 175 00:14:58,760 --> 00:15:00,120 Deep down, 176 00:15:00,880 --> 00:15:04,800 do you believe that no one can love Wichai as much as you do? 177 00:15:04,880 --> 00:15:07,080 Is that why you gave me such a hard time? 178 00:15:18,240 --> 00:15:21,000 I know now 179 00:15:22,040 --> 00:15:25,800 that I'm not good enough for anyone. 180 00:15:28,280 --> 00:15:30,640 You can protect Wichai better than I can. 181 00:15:39,800 --> 00:15:43,560 We both can love the same man without having to compete with each other. 182 00:15:44,520 --> 00:15:46,800 I'm not looking to steal Wichai from you. 183 00:15:48,280 --> 00:15:51,480 I want him to have lots of people in his life who love him. 184 00:15:52,040 --> 00:15:53,840 Nid was right. 185 00:15:55,920 --> 00:15:58,640 You're the most outstanding woman. 186 00:16:20,920 --> 00:16:22,400 You don't need to hide that from me. 187 00:16:22,480 --> 00:16:24,360 I know you're taking classes. 188 00:16:27,000 --> 00:16:28,920 I'm not just taking classes. 189 00:16:30,880 --> 00:16:33,200 I already got a job. 190 00:16:37,080 --> 00:16:39,480 I'm working for a newly released magazine. 191 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 I, CHOY UDOMWORRAKAN, 192 00:16:47,400 --> 00:16:49,360 WOULD LIKE TO HAND IN MY RESIGNATION 193 00:16:50,480 --> 00:16:52,040 Why are you quitting? 194 00:16:58,160 --> 00:17:02,320 I'm afraid you'll think that I'm neglecting my kid. 195 00:17:07,200 --> 00:17:10,200 I just want to show my child that 196 00:17:10,280 --> 00:17:13,119 women can be just as capable as men. 197 00:17:20,680 --> 00:17:22,079 It's my fault 198 00:17:23,040 --> 00:17:25,160 for making you feel insignificant. 199 00:17:26,800 --> 00:17:28,920 I raised you the way I was raised. 200 00:17:29,600 --> 00:17:31,600 So you don't see your worth. 201 00:17:35,280 --> 00:17:36,520 Choy. 202 00:17:37,440 --> 00:17:38,880 You're a capable woman. 203 00:17:39,560 --> 00:17:41,240 You're more capable than me. 204 00:17:42,160 --> 00:17:45,760 I keep depending on my sons after I lost my husband. 205 00:17:46,560 --> 00:17:47,920 But you're not like me. 206 00:17:48,440 --> 00:17:50,160 You don't need anyone to provide for you. 207 00:17:51,680 --> 00:17:53,760 That's something I couldn't do. 208 00:17:54,960 --> 00:17:56,920 But you've proven to me that 209 00:17:57,000 --> 00:17:58,880 it can be done. 210 00:18:02,960 --> 00:18:04,640 If there were only people like me 211 00:18:06,720 --> 00:18:08,720 ten years from now, 212 00:18:10,160 --> 00:18:12,120 our world would be nowhere. 213 00:18:19,400 --> 00:18:22,760 You helped me raise Chut when he was young. 214 00:18:24,800 --> 00:18:28,000 So I'll help you look after your kid. 215 00:18:29,080 --> 00:18:32,600 Raising a child by yourself is hard. 216 00:18:34,720 --> 00:18:36,800 Go and live your life. 217 00:18:38,600 --> 00:18:40,720 So you're not stuck in a rut like me. 218 00:19:15,800 --> 00:19:17,760 - Hurry up, would you? - I'm doing it. 219 00:19:17,840 --> 00:19:20,880 Put the box over here. We still need to sort through the stuff. 220 00:19:20,960 --> 00:19:24,360 Use your brain when you work. Don't just use your muscles. 221 00:19:24,440 --> 00:19:26,000 I'm using my heart. 222 00:19:26,080 --> 00:19:30,080 It's all thanks to you, Anong. Our family is so different now. 223 00:19:30,600 --> 00:19:34,040 That's right. Chuen has gotten a lot kinder. 224 00:19:34,120 --> 00:19:36,960 She even sent me vitamins at home. 225 00:19:37,840 --> 00:19:41,520 She's a single mom who raised four kids by herself. 226 00:19:41,600 --> 00:19:43,480 None of us could do that. 227 00:19:44,160 --> 00:19:47,360 People don't value momhood, so Mom didn't value herself. 228 00:19:48,600 --> 00:19:52,480 And she used her kids' achievements as validations for her success. 229 00:19:54,080 --> 00:19:56,360 If women stop putting each other down, 230 00:19:56,440 --> 00:20:00,720 I think a lot of us can become even more successful than men. 231 00:20:01,640 --> 00:20:02,760 I agree. 232 00:20:07,360 --> 00:20:08,920 - This is a nice color. - Right? 233 00:20:09,000 --> 00:20:11,320 We probably won't get to see it in our lifetime, 234 00:20:11,400 --> 00:20:14,600 but some things might change in Nid's generation. 235 00:20:15,080 --> 00:20:16,400 Right. 236 00:20:16,960 --> 00:20:19,240 - Put in lots. - Lots of it? 237 00:20:19,720 --> 00:20:21,280 - Is this enough? - One more scoop. 238 00:20:21,360 --> 00:20:24,360 - I'll put this much in. - That's good. There you go. 239 00:20:24,440 --> 00:20:27,080 - You're really good at this. - Really? 240 00:20:27,160 --> 00:20:28,760 That's it. Good job. 241 00:20:28,840 --> 00:20:30,920 - You never know. - Is this pretty? 242 00:20:31,440 --> 00:20:35,160 Even Madam Chuen could change. 243 00:20:35,240 --> 00:20:37,440 So anything is possible. 244 00:20:38,000 --> 00:20:40,880 Just stay still. Look at you. You're all dirty. 245 00:20:40,960 --> 00:20:43,880 Let me wash off the dirt for you. 246 00:20:47,840 --> 00:20:50,480 Now rub your hands together. 247 00:20:50,560 --> 00:20:52,800 You got water in my face. 248 00:20:52,880 --> 00:20:55,680 - I'm sorry. - It's all right. 249 00:20:55,760 --> 00:20:58,000 It's like I got another mom. 250 00:21:01,040 --> 00:21:04,320 Those two are great together. Mom has someone to fuss over. 251 00:21:04,400 --> 00:21:07,560 It's no wonder she hasn't bothered us much lately. 252 00:21:07,640 --> 00:21:10,640 This is such a beautiful sight to behold. 253 00:21:10,720 --> 00:21:12,160 It's a rare sight. 254 00:21:19,280 --> 00:21:21,480 - Let me take your picture too. - Really? 255 00:21:21,560 --> 00:21:22,960 Come on. 256 00:21:23,720 --> 00:21:26,680 One, two, three. 257 00:21:38,280 --> 00:21:39,360 Prasit. 258 00:21:41,800 --> 00:21:43,960 I… 259 00:21:44,040 --> 00:21:46,360 - I told Wichai I'd meet him at the party. - Yes? 260 00:21:46,440 --> 00:21:50,440 But I had too much to drink while I was waiting for him. 261 00:21:50,520 --> 00:21:53,920 I see. So you came here to hide from him? 262 00:21:55,560 --> 00:21:56,640 Yes. 263 00:21:57,760 --> 00:22:00,920 I can't let Wichai find out 264 00:22:01,000 --> 00:22:04,320 that I got drunk while I wasn't with him. 265 00:22:04,400 --> 00:22:06,320 - Anong. - Shush. 266 00:22:06,400 --> 00:22:08,440 But you stink of alcohol. 267 00:22:09,640 --> 00:22:10,680 Really? 268 00:22:10,760 --> 00:22:12,600 I'll have to stay the night here. 269 00:22:12,680 --> 00:22:15,760 Prasit. If Wichai calls, 270 00:22:16,240 --> 00:22:18,680 just tell him I already went to bed. 271 00:22:18,760 --> 00:22:21,560 Anong, you should go rest. 272 00:22:21,640 --> 00:22:23,720 - Your secret is safe with me. - Okay. 273 00:22:23,800 --> 00:22:25,680 Be careful! 274 00:22:26,320 --> 00:22:27,840 Just go to bed. 275 00:22:29,520 --> 00:22:31,160 - Go to sleep. - Shush. 276 00:22:31,720 --> 00:22:32,680 Okay. 277 00:22:40,400 --> 00:22:42,680 Shush. 278 00:22:44,440 --> 00:22:48,800 - Wichai! - Prasit. Where's Anong? 279 00:22:48,880 --> 00:22:50,120 Wichai. 280 00:22:50,200 --> 00:22:51,400 Hey. 281 00:22:51,960 --> 00:22:54,840 What did you do to make Anong come back here? 282 00:22:55,440 --> 00:22:57,720 I got the date mixed up and I forgot to pick her up. 283 00:22:59,160 --> 00:23:01,160 You haven't changed one bit. 284 00:23:01,720 --> 00:23:02,560 Prasit. 285 00:23:03,040 --> 00:23:06,360 Go tell Anong that someone's here looking for her. 286 00:23:12,240 --> 00:23:13,360 Right. 287 00:23:14,000 --> 00:23:16,280 Thank you for your help with the letter. 288 00:23:16,360 --> 00:23:18,800 Anong told me how you helped take care of it. 289 00:23:18,880 --> 00:23:22,720 Do you see now that money can make some problems go away? 290 00:23:23,200 --> 00:23:25,720 I had no idea my family caused all that trouble. 291 00:23:28,680 --> 00:23:31,480 If you go down, Anong will go down with you. 292 00:23:32,320 --> 00:23:36,880 We work in a bank. We need to show our clients that they can trust us. 293 00:23:36,960 --> 00:23:39,040 I couldn't let what happened affect Anong. 294 00:23:40,720 --> 00:23:42,400 I'm really sorry for the trouble. 295 00:23:46,080 --> 00:23:47,880 You've come this far. 296 00:23:47,960 --> 00:23:50,240 Don't let what happened today ruin things for you. 297 00:23:54,280 --> 00:23:57,360 If she won't come down, that means 298 00:23:58,320 --> 00:23:59,880 she must be really mad at you. 299 00:24:06,880 --> 00:24:08,760 You want me to climb up to her room? 300 00:24:08,840 --> 00:24:11,240 You can't always live by the rules. 301 00:24:12,600 --> 00:24:14,800 Is this really necessary? 302 00:24:15,680 --> 00:24:17,880 You just need to climb up there and apologize to her. 303 00:24:17,960 --> 00:24:19,280 Are you too scared to do it? 304 00:24:19,360 --> 00:24:21,520 Maybe I gave Anong to you too easily. 305 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 I'm glad I still kept her room for her. 306 00:24:33,600 --> 00:24:34,880 Climb up slowly. 307 00:24:34,960 --> 00:24:36,120 Gosh. 308 00:24:39,760 --> 00:24:40,720 Anong. 309 00:24:41,400 --> 00:24:42,600 Are you asleep? 310 00:24:43,440 --> 00:24:44,960 Are you still mad at me? 311 00:24:46,160 --> 00:24:47,760 I'm sorry. 312 00:24:47,840 --> 00:24:49,520 I didn't know you'd leave so early. 313 00:24:52,760 --> 00:24:55,640 I got caught up with work. 314 00:24:59,000 --> 00:25:00,680 But I promise 315 00:25:00,760 --> 00:25:02,600 I won't forget next time. 316 00:25:13,720 --> 00:25:15,040 How about this? 317 00:25:17,320 --> 00:25:19,760 We both can sleep here tonight. 318 00:25:20,640 --> 00:25:23,280 Then we'll go home together tomorrow morning. 319 00:25:27,720 --> 00:25:28,760 Anong. 320 00:25:31,120 --> 00:25:36,320 Don't come near me. You forgot about me. 321 00:25:37,400 --> 00:25:38,720 Anong. 322 00:25:41,520 --> 00:25:44,400 I climbed up here just to apologize to you. 323 00:25:44,880 --> 00:25:45,800 Please forgive me. 324 00:25:47,480 --> 00:25:49,680 The whole house is rooting for us to make up. 325 00:25:51,280 --> 00:25:54,920 Everyone will make fun of me if you make me leave by myself. 326 00:25:55,880 --> 00:26:00,560 Get away from me. This will teach you not to forget about me again. 327 00:26:17,640 --> 00:26:20,680 We'll go home together tomorrow morning, okay? 328 00:26:40,000 --> 00:26:43,920 I wonder what the headline for tomorrow's paper would say 329 00:26:44,000 --> 00:26:47,200 if I had fallen and died just now. 330 00:26:49,640 --> 00:26:52,880 Maybe it would say, "A man lost his life for love." 331 00:26:53,680 --> 00:26:56,960 Or maybe it would say, "A woman became a widow 332 00:26:57,040 --> 00:26:59,400 after refusing to forgive her husband." 333 00:27:01,600 --> 00:27:03,680 I'll give you one night to be mad at me. 334 00:27:04,720 --> 00:27:07,120 You'll have to forgive me tomorrow. 335 00:27:08,920 --> 00:27:12,480 We can't be mad at each other for more than a day 336 00:27:12,560 --> 00:27:14,640 no matter what we fight about. 337 00:27:14,720 --> 00:27:15,760 Okay? 338 00:27:19,840 --> 00:27:21,200 That's right! 339 00:27:25,320 --> 00:27:27,400 - Prasit. - Prasit? 340 00:27:35,600 --> 00:27:36,840 Carry on. 341 00:27:36,920 --> 00:27:38,960 - Prasit. - What? 342 00:27:41,200 --> 00:27:42,480 Fine. I'll leave. 343 00:27:44,360 --> 00:27:45,280 Good night. 344 00:28:23,560 --> 00:28:26,160 I got a scholarship to study in America. 345 00:28:27,720 --> 00:28:28,800 I see. 346 00:28:30,480 --> 00:28:33,360 Don't work too hard while you're there. 347 00:28:38,240 --> 00:28:39,280 Wichai. 348 00:28:39,360 --> 00:28:40,600 My gosh. 349 00:28:41,280 --> 00:28:42,880 Your arm is bruised. 350 00:28:43,880 --> 00:28:46,040 Do your arms and legs feel weak again? 351 00:28:47,800 --> 00:28:50,640 Is your condition back? Are you feeling sick again? 352 00:28:51,120 --> 00:28:52,480 Calm down, Anong. 353 00:28:53,320 --> 00:28:56,320 What will I do if you suddenly can't walk? 354 00:28:59,680 --> 00:29:00,760 Anong. 355 00:29:02,440 --> 00:29:05,720 I'm really fine. I know how I'm doing. 356 00:29:05,800 --> 00:29:07,840 I managed to climb up to your room last night. 357 00:29:15,680 --> 00:29:18,640 Don't worry. I'll take good care of myself. 358 00:29:19,120 --> 00:29:23,120 I promise we'll be together for decades to come. 359 00:29:28,800 --> 00:29:31,440 I shouldn't have helped you two make up. Now I'm jealous. 360 00:29:32,000 --> 00:29:34,360 Stop rubbing your love in our faces. 361 00:29:34,440 --> 00:29:36,240 If you're jealous, 362 00:29:36,320 --> 00:29:38,320 then just hurry and get married. 363 00:29:40,400 --> 00:29:42,120 Feel free to give 364 00:29:42,200 --> 00:29:44,800 Anong's bedroom to anyone who wants it. 365 00:29:45,360 --> 00:29:47,840 Anong won't be needing it from now on. 366 00:29:49,240 --> 00:29:51,600 Sawaeng can stay there after he's married. 367 00:29:52,800 --> 00:29:54,800 Sawaeng's getting married? 368 00:29:55,800 --> 00:29:59,120 So they're letting Payom get married before Sa-Ang? 369 00:29:59,960 --> 00:30:03,720 They're about to go bankrupt, so they need to marry off their daughters. 370 00:30:03,800 --> 00:30:08,480 Jamlong no longer wants Sa-Ang, so Sawaeng is their last hope. 371 00:30:09,320 --> 00:30:12,240 It's too bad we'll have to become family with those people. 372 00:30:14,360 --> 00:30:16,200 Sawaeng really loves Payom. 373 00:30:16,280 --> 00:30:18,040 Don't you feel bad for them? 374 00:30:18,120 --> 00:30:20,520 Don't be so prejudiced against them. 375 00:30:23,040 --> 00:30:26,320 Those two have been through a lot just like us. 376 00:30:31,840 --> 00:30:34,960 Gosh. You two lovebirds are getting on my nerves. 377 00:30:36,200 --> 00:30:37,920 You really are insufferable. 378 00:30:45,520 --> 00:30:47,040 I've already talked to Pong. 379 00:30:47,120 --> 00:30:50,480 I'll hire someone to help manage the store while I'm away. 380 00:30:50,560 --> 00:30:53,680 - All right. - Pong actually offered to do it. 381 00:30:53,760 --> 00:30:55,280 But I didn't want to bother him 382 00:30:55,360 --> 00:30:58,240 since he's looking to expand the bank's business. 383 00:31:00,640 --> 00:31:02,320 You should hire someone. 384 00:31:02,400 --> 00:31:04,880 Chantorn will be leaving soon anyway. 385 00:31:05,680 --> 00:31:07,400 You need someone to help you. 386 00:31:07,960 --> 00:31:10,320 I haven't found anyone I like yet. 387 00:31:13,440 --> 00:31:16,440 I have someone in mind who is perfect for the job. 388 00:31:16,920 --> 00:31:19,520 Is there someone I haven't thought of? 389 00:31:20,240 --> 00:31:21,080 There is. 390 00:31:21,160 --> 00:31:25,080 The store will be in good hands if you ask this person to help you out. 391 00:31:27,480 --> 00:31:30,720 How do you think this can help us increase our sales? 392 00:31:34,840 --> 00:31:37,760 It shows us which brand of cigarettes is popular with our customers. 393 00:31:41,280 --> 00:31:42,200 I see. 394 00:31:43,120 --> 00:31:44,280 Thank you. 395 00:31:44,760 --> 00:31:45,800 You may leave now. 396 00:31:53,680 --> 00:31:55,160 They're all useless. 397 00:31:56,840 --> 00:31:58,640 We have one candidate left. 398 00:31:58,720 --> 00:32:02,560 If you don't like this one, you can come manage the store yourself. 399 00:32:05,320 --> 00:32:07,480 He's here. Please come in. 400 00:32:08,480 --> 00:32:10,280 Thank you for coming. 401 00:32:10,840 --> 00:32:13,840 I'm honored to be given this opportunity. 402 00:32:23,400 --> 00:32:24,720 We meet again. 403 00:32:30,760 --> 00:32:32,000 Please have a seat. 404 00:32:38,160 --> 00:32:39,760 PRAPAT RATANAPANTAKUL 405 00:32:39,840 --> 00:32:41,520 POSITION - MANAGER 406 00:32:46,680 --> 00:32:48,000 So it's you. 407 00:32:49,400 --> 00:32:53,200 Try getting me to spend money on something that I don't need. 408 00:32:53,680 --> 00:32:55,880 Something may not be useful to you today, 409 00:32:55,960 --> 00:32:58,960 but it can become a worthwhile investment in the future. 410 00:33:00,680 --> 00:33:02,200 That's why you should hire me. 411 00:33:09,560 --> 00:33:10,680 Well… 412 00:33:12,440 --> 00:33:13,960 Prapat. 413 00:33:15,320 --> 00:33:16,680 What do you think of this? 414 00:33:20,720 --> 00:33:23,280 If we know the brand of cigarettes that our partners smoke, 415 00:33:23,800 --> 00:33:27,080 it can help us please them when we do business with them. 416 00:33:29,440 --> 00:33:31,720 Someone once taught me this trick 417 00:33:32,280 --> 00:33:34,480 as a way to win people over. 418 00:33:50,600 --> 00:33:54,360 I can't believe we'd find someone last minute. 419 00:33:56,800 --> 00:33:58,800 I told you that you'd like this one. 420 00:33:59,480 --> 00:34:03,040 Pong won't have to worry if he has someone he can trust. 421 00:34:03,120 --> 00:34:06,080 Then he'll have time to find a wife and build his own family. 422 00:34:06,760 --> 00:34:08,920 Some people might need 423 00:34:09,000 --> 00:34:11,600 a life partner more than they need a family. 424 00:34:11,679 --> 00:34:12,880 They need someone 425 00:34:13,679 --> 00:34:16,719 whom they share their hopes and dreams with 426 00:34:16,800 --> 00:34:18,719 as their partner in life. 427 00:34:20,040 --> 00:34:22,480 That might be more important to them than having a wife. 428 00:34:27,760 --> 00:34:30,040 You're talking like you know something. 429 00:34:34,280 --> 00:34:36,320 - Well? - Right. 430 00:34:37,480 --> 00:34:42,280 There's a reason why Sompong never showed interest in any women. 431 00:34:53,960 --> 00:34:55,480 As the eldest brother, 432 00:34:55,560 --> 00:35:00,440 do you think Sompong will dare reveal his feelings to anyone? 433 00:35:01,440 --> 00:35:02,680 Especially 434 00:35:03,520 --> 00:35:07,080 if he has to tell his three brothers about the person he loves. 435 00:35:08,760 --> 00:35:10,200 That can't be easy. 436 00:35:20,800 --> 00:35:23,680 Then I'm glad if this will give them a chance to be closer. 437 00:35:27,200 --> 00:35:29,800 I want Pong to be happy. 438 00:35:39,040 --> 00:35:40,880 They're holding hands. 439 00:35:41,960 --> 00:35:43,880 So are we. 440 00:35:47,640 --> 00:35:49,040 Have you seen this? 441 00:35:49,120 --> 00:35:51,880 The court declared the general and Lady Mayom bankrupt. 442 00:35:51,960 --> 00:35:55,280 Looks like karma caught up to them. 443 00:35:59,880 --> 00:36:01,880 They got what they deserved. 444 00:36:01,960 --> 00:36:05,640 We can't be the only one who's happy to see their downfall. 445 00:36:29,040 --> 00:36:31,440 You must see that this family is toxic. 446 00:36:32,040 --> 00:36:35,080 No one is ever happy living in this house. 447 00:36:35,680 --> 00:36:39,000 You're the one who keeps our family together. 448 00:36:40,440 --> 00:36:42,640 But I know you want to get out of this hellhole. 449 00:36:42,720 --> 00:36:43,720 That's enough! 450 00:37:10,960 --> 00:37:12,160 Wichai. 451 00:37:13,080 --> 00:37:14,160 Yes? 452 00:37:18,160 --> 00:37:21,000 I heard that you're moving abroad. 453 00:37:23,600 --> 00:37:24,880 Have you heard about that? 454 00:37:30,520 --> 00:37:32,760 Your dad would be so proud 455 00:37:33,360 --> 00:37:35,400 to see what you've achieved despite our misfortune. 456 00:37:36,240 --> 00:37:37,640 I don't see it that way. 457 00:37:38,200 --> 00:37:40,680 If I had been born with everything I needed, 458 00:37:40,760 --> 00:37:44,120 I might've gotten so spoiled and never made it this far. 459 00:37:44,920 --> 00:37:46,360 You could say that 460 00:37:47,280 --> 00:37:49,760 what happened was a blessing in disguise. 461 00:37:52,280 --> 00:37:54,520 You always see the good in every situation. 462 00:37:54,600 --> 00:37:58,560 It's no wonder that you've never been troubled by anything. 463 00:38:00,440 --> 00:38:01,640 That's not true. 464 00:38:02,520 --> 00:38:04,120 I often get stressed out. 465 00:38:05,680 --> 00:38:08,360 I just try not to let my problems bother me for too long. 466 00:38:08,920 --> 00:38:11,960 I try to push them out of my mind. 467 00:38:12,040 --> 00:38:14,680 That helps make my heart lighter. 468 00:38:20,320 --> 00:38:21,560 Wichai. 469 00:38:23,280 --> 00:38:25,280 Thank you so much. 470 00:38:27,880 --> 00:38:29,240 Thank you 471 00:38:29,880 --> 00:38:31,520 for bringing happiness 472 00:38:32,120 --> 00:38:34,600 and comfort to our family. 473 00:38:37,320 --> 00:38:39,760 I'm so proud of you. 474 00:38:49,160 --> 00:38:51,920 - Make your move, Nid. - Is it your turn, Nid? 475 00:38:52,000 --> 00:38:53,680 - Is that your move? - Are you sure? 476 00:38:53,760 --> 00:38:55,680 Let's see, then. 477 00:38:55,760 --> 00:38:59,080 - Goodness. Looks like I won. - No way. 478 00:38:59,160 --> 00:39:02,880 - She won the treat. - The treat is mine. 479 00:39:05,360 --> 00:39:07,400 I'm going to mix these together. 480 00:39:10,200 --> 00:39:12,160 Doesn't it look delicious? 481 00:39:12,240 --> 00:39:13,680 You want a bite, Nid? 482 00:39:15,640 --> 00:39:18,280 Do you notice something about your wife? 483 00:39:18,840 --> 00:39:21,200 There's something different about her. 484 00:39:21,760 --> 00:39:24,600 I don't think she'll be able to travel 485 00:39:24,680 --> 00:39:26,680 by the time October arrives. 486 00:39:26,760 --> 00:39:28,600 Is Aunt Anong getting chubby? 487 00:39:33,840 --> 00:39:37,040 You want to bet? Five baht says she's pregnant. 488 00:39:37,120 --> 00:39:39,120 - I think she's pregnant. - I think so too. 489 00:39:39,200 --> 00:39:42,320 - How can we bet then? - I say she's pregnant. 490 00:39:42,400 --> 00:39:44,680 They're here, everyone. 491 00:39:44,760 --> 00:39:47,080 Wichai. Do you have good news for us? 492 00:39:47,160 --> 00:39:48,520 Is she pregnant? 493 00:39:48,600 --> 00:39:50,240 - Yes. - Yes! 494 00:39:50,320 --> 00:39:52,320 Hooray! 495 00:39:53,120 --> 00:39:56,240 Congratulations, Wichai. You'll finally have your own baby. 496 00:39:56,840 --> 00:39:58,560 It took you no time to get pregnant. 497 00:39:58,640 --> 00:40:01,080 Maybe you'll have another one soon. 498 00:40:02,400 --> 00:40:05,600 Everyone at the store is so excited. 499 00:40:06,200 --> 00:40:09,960 I thought I was just getting lazy. I've been eating and sleeping a lot. 500 00:40:10,600 --> 00:40:13,640 She's been moody too. We fight almost every day. 501 00:40:16,520 --> 00:40:19,320 Wichai, do you want a son or a daughter? 502 00:40:19,400 --> 00:40:21,240 Let's ask Nid. 503 00:40:21,320 --> 00:40:22,680 Nid. 504 00:40:24,800 --> 00:40:27,880 Do you want to have a brother or a sister? 505 00:40:27,960 --> 00:40:30,880 I want a sister. I already have a brother. 506 00:40:30,960 --> 00:40:33,040 - Nid, he's your uncle. - Me? 507 00:40:33,120 --> 00:40:35,800 Prasit is your uncle. He can't be your brother. 508 00:40:35,880 --> 00:40:38,040 He's my brother. 509 00:40:39,560 --> 00:40:41,280 Am I your brother? 510 00:40:41,360 --> 00:40:42,840 Well, then. 511 00:40:42,920 --> 00:40:44,960 I guess you can be my sister. 512 00:40:45,040 --> 00:40:46,400 How about that, Nid? 513 00:40:46,960 --> 00:40:48,280 I'll be your brother. 514 00:41:21,400 --> 00:41:23,680 Won't you come down to celebrate with us? 515 00:41:27,200 --> 00:41:29,680 I'm afraid I'll ruin the mood for everyone. 516 00:41:36,880 --> 00:41:41,040 It reminds me of when I was a kid when everyone is together like this. 517 00:41:42,720 --> 00:41:44,560 The house was always lively. 518 00:41:46,720 --> 00:41:49,960 Things will be quiet around here once Wichai leaves to study abroad. 519 00:42:09,840 --> 00:42:13,440 Will you be okay if I have to leave too? 520 00:42:18,240 --> 00:42:20,480 I have to go abroad 521 00:42:20,560 --> 00:42:23,040 with my boss to be his interpreter. 522 00:42:23,520 --> 00:42:25,360 Chantorn will be going with me. 523 00:42:25,440 --> 00:42:26,840 Really? 524 00:42:27,400 --> 00:42:29,160 I'm so happy for you. 525 00:42:34,040 --> 00:42:35,120 Mom. 526 00:42:35,760 --> 00:42:37,760 Will you be okay 527 00:42:38,680 --> 00:42:40,360 without me and Wichai? 528 00:42:41,520 --> 00:42:42,920 You should go. 529 00:42:44,480 --> 00:42:46,480 I'll be fine with Choy. 530 00:42:47,840 --> 00:42:50,280 You have a bright future ahead of you. 531 00:42:50,360 --> 00:42:52,680 Don't let me hold you back. 532 00:43:13,080 --> 00:43:14,360 What are you doing? 533 00:43:15,360 --> 00:43:18,640 I'm looking at the first gifts that my dad gave to all of us. 534 00:43:19,240 --> 00:43:20,320 Have a look. 535 00:43:21,040 --> 00:43:23,480 On our birthdays, my dad would save the newspaper 536 00:43:23,560 --> 00:43:25,800 that came out on that day for us. 537 00:43:25,880 --> 00:43:27,440 At the time, 538 00:43:28,480 --> 00:43:30,160 my dad was too sick to walk. 539 00:43:30,640 --> 00:43:33,320 So he asked me to get the paper for Chut. 540 00:43:33,400 --> 00:43:35,040 But I forgot. 541 00:43:35,120 --> 00:43:38,080 My dad gave me an earful because of it. 542 00:43:40,520 --> 00:43:43,120 I had to go ask the barber for the newspaper. 543 00:43:43,680 --> 00:43:46,040 He was about to throw it away so he let me have it. 544 00:43:46,520 --> 00:43:49,160 I've kept that newspaper until now. 545 00:43:52,840 --> 00:43:54,960 That sounds like something you'd do. 546 00:43:55,040 --> 00:43:57,280 You're just like this newspaper. 547 00:44:00,120 --> 00:44:04,720 Do you mean I'm old-fashioned? Or are you saying no one wants me? 548 00:44:05,240 --> 00:44:07,760 You're like a relic. 549 00:44:08,720 --> 00:44:10,280 You're something out of the past 550 00:44:10,360 --> 00:44:12,720 which is now a rare find. 551 00:44:19,480 --> 00:44:22,480 No one can be as modern as you. 552 00:44:24,560 --> 00:44:28,280 That's why everyone thinks we're a strange couple. 553 00:44:28,360 --> 00:44:31,160 No one believed that we could make it work. 554 00:44:39,720 --> 00:44:42,040 Our kid may not be born here, 555 00:44:42,120 --> 00:44:44,960 but I'll ask someone to save the newspaper for him. 556 00:44:50,520 --> 00:44:52,240 I feel a bit sad 557 00:44:53,120 --> 00:44:55,720 that it's going to be just the three of us. 558 00:44:56,280 --> 00:44:58,240 It's a shame. 559 00:44:58,320 --> 00:45:01,520 I wish our baby could be born into a big family. 560 00:45:02,160 --> 00:45:03,520 Wait. 561 00:45:05,840 --> 00:45:09,880 I thought you'd be sad if we didn't get to go abroad. 562 00:45:10,400 --> 00:45:13,200 I'm afraid I won't know what to do since this is our first baby. 563 00:45:17,920 --> 00:45:19,800 If you're not ready to go, 564 00:45:20,560 --> 00:45:23,720 how about I give up the scholarship? 565 00:45:23,800 --> 00:45:25,320 Are you sure? 566 00:45:26,160 --> 00:45:29,800 This is your opportunity to progress in your career. 567 00:45:35,800 --> 00:45:39,760 But being a dad is also an important opportunity. 568 00:45:39,840 --> 00:45:41,520 It's the opportunity of a lifetime. 569 00:45:43,640 --> 00:45:47,320 You keep letting opportunities in life pass you by. 570 00:45:49,400 --> 00:45:50,800 I don't know. 571 00:45:52,520 --> 00:45:53,920 I think those opportunities 572 00:45:55,240 --> 00:45:57,240 just come at the wrong time. 573 00:45:58,840 --> 00:46:00,840 Maybe I'm making the wrong decision. 574 00:46:02,920 --> 00:46:04,720 In others' eyes, 575 00:46:05,480 --> 00:46:07,400 I might be making a mistake. 576 00:46:10,640 --> 00:46:12,680 But I don't think I'll miss out on anything 577 00:46:15,280 --> 00:46:17,280 by choosing my family over my career. 578 00:46:34,240 --> 00:46:36,240 This is what I meant 579 00:46:38,480 --> 00:46:41,040 when I said that you're unlike any man I've ever met. 580 00:47:10,560 --> 00:47:16,560 7 YEARS LATER 581 00:47:17,960 --> 00:47:19,240 We're almost there. 582 00:47:22,760 --> 00:47:24,600 Why is it so dark? 583 00:47:24,680 --> 00:47:26,520 - Duck your head. - Okay. 584 00:47:30,000 --> 00:47:32,160 Don't tell me this is another nursery. 585 00:47:32,240 --> 00:47:33,440 We're here. 586 00:47:47,360 --> 00:47:51,160 I took a photography class just so I could do this for you. 587 00:47:52,560 --> 00:47:54,600 I can develop all the films myself. 588 00:47:54,680 --> 00:47:58,520 This way, no one will see the pictures that we want to keep to ourselves. 589 00:47:59,080 --> 00:48:00,360 Is there such a picture? 590 00:48:00,440 --> 00:48:01,800 Do you have to ask? 591 00:48:03,680 --> 00:48:08,080 When did you take all these pictures? 592 00:48:09,600 --> 00:48:11,240 Do you remember this day? 593 00:48:11,840 --> 00:48:13,240 I do. 594 00:48:14,640 --> 00:48:17,480 It was the day Prasit ran to tell me 595 00:48:17,560 --> 00:48:19,400 you were having a baby. 596 00:48:19,880 --> 00:48:22,080 Guys! You need to come now! 597 00:48:22,160 --> 00:48:25,520 Come on! Anong said she's ready to have the baby! 598 00:48:25,600 --> 00:48:28,480 - Come on! - Is Anong having her baby? 599 00:48:28,560 --> 00:48:30,600 - Wichai! - Anong's having her baby! 600 00:48:30,680 --> 00:48:32,440 - Hurry, Wichai! - Come on! 601 00:48:33,040 --> 00:48:34,880 Hurry up. 602 00:48:34,960 --> 00:48:36,960 - Don't take the hammer! - The hammer? 603 00:48:37,560 --> 00:48:38,960 Come on, Wichai. 604 00:48:43,680 --> 00:48:45,440 We had our son that day. 605 00:48:47,720 --> 00:48:50,400 Anong, which dish would you like to try? 606 00:49:00,680 --> 00:49:02,000 They say you'll have a boy 607 00:49:02,080 --> 00:49:04,480 if you have an appetite for savory dishes. 608 00:49:04,560 --> 00:49:06,040 You can't be too sure. 609 00:49:06,640 --> 00:49:08,840 Some say to look at the mom's hair. 610 00:49:08,920 --> 00:49:12,120 Try and feel her hair whether it's coarse or smooth. 611 00:49:15,280 --> 00:49:16,600 Her hair feels smooth. 612 00:49:16,680 --> 00:49:18,200 Then you'll have a boy. 613 00:49:18,920 --> 00:49:21,360 Your dad said to look at the belly button. 614 00:49:22,760 --> 00:49:25,520 See if it protrudes outward or points inward. 615 00:49:30,120 --> 00:49:31,280 Well? 616 00:49:31,760 --> 00:49:33,080 I can't tell. 617 00:49:33,160 --> 00:49:34,480 My gosh. 618 00:49:38,160 --> 00:49:39,280 Nid. 619 00:49:40,640 --> 00:49:43,640 Nid, where's your brother? 620 00:49:43,720 --> 00:49:47,040 He's sleeping, Oncle Wichai. 621 00:49:48,440 --> 00:49:51,800 You're not a little kid anymore. Say "uncle", not "oncle". 622 00:49:51,880 --> 00:49:52,960 Say it again. 623 00:49:54,320 --> 00:49:56,200 Oncle. 624 00:49:59,080 --> 00:50:01,520 Everyone was wrong. It turns out we got a girl. 625 00:50:06,320 --> 00:50:07,720 And she's as lovely as you. 626 00:50:23,280 --> 00:50:25,320 When I developed the film, 627 00:50:25,400 --> 00:50:26,960 I just saw that 628 00:50:27,840 --> 00:50:30,640 you secretly took these photos. 629 00:50:32,800 --> 00:50:36,400 We shouldn't let anyone see these. 630 00:50:37,200 --> 00:50:38,880 We should let people see them. 631 00:50:38,960 --> 00:50:40,680 These pictures 632 00:50:41,160 --> 00:50:43,040 capture who you really are. 633 00:50:44,480 --> 00:50:48,560 You're modest, sincere, and true to yourself. 634 00:50:50,440 --> 00:50:51,840 Thank you 635 00:50:53,120 --> 00:50:56,160 for being willing to overlook all my flaws. 636 00:50:58,640 --> 00:51:00,640 I don't think they're flaws. 637 00:51:02,840 --> 00:51:05,000 They're what makes you charming. 638 00:51:05,080 --> 00:51:07,400 Those qualities are hard to find in guys these days. 639 00:51:10,520 --> 00:51:11,880 You never think 640 00:51:12,400 --> 00:51:16,520 that you're superior or more important than anyone. 641 00:51:17,840 --> 00:51:20,560 You don't laugh at other people 642 00:51:20,640 --> 00:51:23,480 and you don't really care what other people think. 643 00:51:24,680 --> 00:51:28,640 You don't think too much of yourself, so you don't care how others see you. 644 00:51:28,720 --> 00:51:32,680 You don't live your life according to what others expect of you. 645 00:51:33,480 --> 00:51:36,440 Being with you makes me feel comfortable. 646 00:51:36,960 --> 00:51:41,520 Gosh. You find so many nice things to say about me when I'm such a boring guy. 647 00:51:44,120 --> 00:51:46,040 We've been together for this long. 648 00:51:46,120 --> 00:51:48,680 You should know by now that I don't care about that. 649 00:51:48,760 --> 00:51:51,800 I'll take lots of pictures to show you ten years from now, 650 00:51:51,880 --> 00:51:53,760 so you can see for yourself 651 00:51:53,840 --> 00:51:57,160 why I love you so much. 652 00:52:00,360 --> 00:52:02,080 Do you remember this picture? 653 00:52:10,120 --> 00:52:11,640 Who took this picture? 654 00:52:13,720 --> 00:52:15,520 It was probably 655 00:52:15,600 --> 00:52:17,200 Prasit. 656 00:52:19,760 --> 00:52:21,560 I wonder 657 00:52:22,040 --> 00:52:24,240 whether everyone realized 658 00:52:24,320 --> 00:52:25,560 that you were 659 00:52:26,240 --> 00:52:28,400 about to propose to me that day. 660 00:52:29,680 --> 00:52:31,920 But now I wonder 661 00:52:33,720 --> 00:52:35,520 whether you realize 662 00:52:40,400 --> 00:52:43,320 that I still remember the promise I once gave you. 663 00:52:52,080 --> 00:52:55,440 We promised each other we'd come back to watch the sunset here. 664 00:52:55,920 --> 00:52:57,680 But we didn't have time. 665 00:52:59,520 --> 00:53:02,400 It wouldn't be this special if we came here every day. 666 00:53:02,480 --> 00:53:04,720 That's a positive way to look at it. 667 00:53:05,440 --> 00:53:09,640 No matter how many times you ask me, I'll tell you I don't regret anything. 668 00:53:16,440 --> 00:53:17,880 Thank you. 669 00:53:19,840 --> 00:53:23,320 Thank you for being understanding and for never asking me for anything. 670 00:53:25,440 --> 00:53:28,560 Just promise me that we'll get to do everything together. 671 00:53:29,040 --> 00:53:31,160 That's all I want. 672 00:53:35,160 --> 00:53:38,360 The first time we met was also at the beach, right? 673 00:53:40,880 --> 00:53:43,240 I lost my ring that day. 674 00:53:43,320 --> 00:53:45,560 But now I got a new ring 675 00:53:45,640 --> 00:53:47,320 which you bought for me. 676 00:53:50,360 --> 00:53:52,560 It's funny thinking back on it. 677 00:53:52,640 --> 00:53:55,240 I lost something precious to me. 678 00:53:56,160 --> 00:53:58,840 But I ended up with something even more valuable. 679 00:54:01,600 --> 00:54:04,920 If you could change one thing between us, 680 00:54:05,000 --> 00:54:06,560 what would you change? 681 00:54:08,400 --> 00:54:09,720 I wouldn't change a thing. 682 00:54:10,480 --> 00:54:11,960 I'm happy with the way things are. 683 00:54:13,640 --> 00:54:16,280 I thought you'd choose to fall in love with me faster. 684 00:54:16,760 --> 00:54:18,280 Is that what you'd like to happen? 685 00:54:19,160 --> 00:54:20,560 No. 686 00:54:21,120 --> 00:54:23,800 I wouldn't dare hope for that. 687 00:54:23,880 --> 00:54:25,640 I'm happy with how things are now. 688 00:54:26,320 --> 00:54:27,520 But… 689 00:54:28,600 --> 00:54:30,280 I'd like to go back 690 00:54:30,360 --> 00:54:32,880 and take a better look at you. 691 00:54:34,360 --> 00:54:37,160 You're so sweet and perfect. 692 00:54:37,240 --> 00:54:38,640 I don't know 693 00:54:38,720 --> 00:54:43,320 why I didn't notice you from the start. 694 00:54:43,800 --> 00:54:46,240 Love and falling in love are two different things. 695 00:54:47,640 --> 00:54:50,640 We can fall in love with someone without actually loving them. 696 00:54:53,360 --> 00:54:54,640 So that's why. 697 00:54:55,120 --> 00:54:56,960 I love you with my whole heart, 698 00:54:57,040 --> 00:54:59,880 but you still make me fall in love with you every day. 699 00:54:59,960 --> 00:55:01,640 Just like right now. 700 00:55:02,640 --> 00:55:05,240 And you're still not tired of flirting with me. 701 00:55:06,960 --> 00:55:09,160 You're not good at flirting. 702 00:55:09,240 --> 00:55:13,320 So a flirty girl like me has to be the one to make a move on you. 703 00:57:03,120 --> 00:57:08,120 {\an8}Subtitle translation by: Pannapat Tammasrisawat 52634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.