All language subtitles for -2147483648engengGood.Doctor.Thailand.S01E14.VIU.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,646 --> 00:00:18,042 (Characters, places, organizations, and events in this show are fictional.) 2 00:01:32,202 --> 00:01:33,482 - Please make way. - Please. 3 00:01:33,563 --> 00:01:35,202 Hello? Excuse me? 4 00:01:36,178 --> 00:01:38,362 Can you hear me? 5 00:01:40,565 --> 00:01:43,836 She fell from a high place. Watch out for her head, neck, and spine. 6 00:01:43,931 --> 00:01:45,618 Put her on the block and rush her to the ER. 7 00:01:45,642 --> 00:01:48,762 - Nick, go with him. I'll wait at the ER. - Yes, Professor. 8 00:01:54,018 --> 00:01:55,762 - Professor! - Shoan! 9 00:01:56,210 --> 00:01:57,430 - Professor! - Shoan! 10 00:01:57,540 --> 00:01:58,939 - Are you alright? - You're hurt. 11 00:01:58,963 --> 00:02:01,442 - You're hurt! You have to be treated! - Shoan, I'm fine. 12 00:02:01,802 --> 00:02:03,322 How is the patient? 13 00:02:04,857 --> 00:02:06,362 How is Gamer? 14 00:02:07,442 --> 00:02:10,202 He's already safe. It's ROSC. 15 00:02:11,882 --> 00:02:14,642 But you're hurt! You have to go to the ER! 16 00:02:14,819 --> 00:02:17,522 - Okay. Fine, I'll go to the ER. - You have to go right now! 17 00:02:18,049 --> 00:02:19,282 Okay. 18 00:02:21,082 --> 00:02:24,555 IV for joints. Oxygen mask with a bag for 15 l/min. 19 00:02:24,707 --> 00:02:26,762 - Yes, Professor. - E-FAST. 20 00:02:32,322 --> 00:02:33,722 There might be fluid. 21 00:02:33,962 --> 00:02:35,322 It's probably pneumothorax. 22 00:02:35,534 --> 00:02:37,082 - ICD. - Yes, Professor. 23 00:02:42,612 --> 00:02:44,282 ICD is done. 24 00:02:47,105 --> 00:02:48,882 BP is dropping, Professor. 25 00:02:54,930 --> 00:02:56,522 The blood is filling up, Professor. 26 00:02:57,073 --> 00:02:58,202 It's massive hemothorax. 27 00:02:58,290 --> 00:03:00,042 - Pleum, prepare the OR. - Yes. 28 00:03:01,522 --> 00:03:03,122 Rib retractor. 29 00:03:12,451 --> 00:03:13,762 Okay. 30 00:03:14,714 --> 00:03:17,522 She needs to wear a hard collar for now. 31 00:03:17,746 --> 00:03:21,722 We will deal with her C-spine injury post-op. 32 00:03:22,776 --> 00:03:24,962 We'll stop her bleeding for now. 33 00:03:28,395 --> 00:03:29,802 Suction, please. 34 00:03:33,299 --> 00:03:34,562 Absorb it. 35 00:03:39,402 --> 00:03:41,162 Okay. This is probably all right now. 36 00:03:41,274 --> 00:03:42,802 I'll stitch the wound now. 37 00:03:44,099 --> 00:03:45,322 Suture. 38 00:03:45,612 --> 00:03:47,002 Tying the knot. 39 00:03:54,424 --> 00:03:55,962 Close it. 40 00:03:58,841 --> 00:04:02,202 Done. It's alright now. You can take her to the ICU. 41 00:04:10,441 --> 00:04:12,562 Although we can save her life, 42 00:04:12,699 --> 00:04:15,762 she'll be paralyzed from her neck down. 43 00:04:15,882 --> 00:04:18,122 She's still able to talk and communicate. 44 00:04:29,212 --> 00:04:34,362 (Episode 14: Rewind #2) 45 00:04:37,378 --> 00:04:39,602 (Samut Songkhram - 2010) 46 00:04:39,770 --> 00:04:41,922 He has a brain tumor. 47 00:04:43,882 --> 00:04:45,842 You've performed a thorough examination, right? 48 00:04:46,801 --> 00:04:49,242 I thought it was just a febrile seizure. 49 00:04:50,122 --> 00:04:51,802 That's why I let him wait. 50 00:04:54,050 --> 00:04:56,178 An investigation into this matter has to be conducted. 51 00:04:56,202 --> 00:04:57,522 Prepare your information. 52 00:04:57,658 --> 00:04:58,962 If there's anything, 53 00:04:59,162 --> 00:05:00,922 just explain the facts to them. 54 00:05:14,680 --> 00:05:16,162 Can't we... 55 00:05:17,762 --> 00:05:19,602 Can't we tell his parents... 56 00:05:22,322 --> 00:05:24,202 Can we just not tell them about his tumor? 57 00:05:25,122 --> 00:05:27,042 That's not right, Int. 58 00:05:27,825 --> 00:05:30,322 His parents have a right to know what happens to their son. 59 00:05:31,695 --> 00:05:33,042 But I still believe 60 00:05:33,155 --> 00:05:34,854 that if we can explain that it's just a mistake, 61 00:05:34,878 --> 00:05:36,736 not an intent to overlook, 62 00:05:36,833 --> 00:05:39,497 his parents might understand us. 63 00:05:41,527 --> 00:05:43,882 Or they might not understand. 64 00:05:55,884 --> 00:05:57,203 What happened 65 00:05:57,284 --> 00:05:59,882 - was... - Were you on the scene? 66 00:06:01,451 --> 00:06:04,562 - No. - I'd like to listen to the people on the scene. 67 00:06:04,803 --> 00:06:06,882 Please tell me what happened. 68 00:06:12,042 --> 00:06:13,882 There's someone wearing black. 69 00:06:13,963 --> 00:06:15,601 They're wearing a cap and mask. 70 00:06:15,682 --> 00:06:16,842 I didn't see their face, 71 00:06:16,939 --> 00:06:18,402 but they had a cutter. 72 00:06:18,531 --> 00:06:19,882 They threatened me. 73 00:06:20,042 --> 00:06:21,441 They're going to attack me. 74 00:06:21,522 --> 00:06:23,897 They attacked Professor. They attacked the patient. 75 00:06:23,978 --> 00:06:25,042 They attacked me. 76 00:06:25,123 --> 00:06:27,162 And they attacked Professor. 77 00:06:27,282 --> 00:06:28,361 They're a bad person. 78 00:06:28,442 --> 00:06:30,762 They're a bad person. You have to arrest them. 79 00:06:30,843 --> 00:06:31,882 You have to arrest them. 80 00:06:31,963 --> 00:06:33,682 But someone saw you had a fight with them, 81 00:06:33,763 --> 00:06:35,323 causing them to fall from the building. 82 00:06:35,642 --> 00:06:37,682 I didn't have a fight with them. 83 00:06:37,810 --> 00:06:40,722 They threatened me. They're going to stab me with their cutter. 84 00:06:40,816 --> 00:06:43,082 They stabbed Professor. They attacked the patient. 85 00:06:43,196 --> 00:06:45,856 You have to arrest the bad person. 86 00:06:45,937 --> 00:06:49,522 Listen, you're going around in circles. Aren't you a doctor? 87 00:06:49,652 --> 00:06:52,322 - How could you treat patients like that? - Wait, Officer. 88 00:06:53,457 --> 00:06:56,122 I don't think it's your duty to express your opinion like that. 89 00:06:56,408 --> 00:07:00,282 Let me tell you that the injured doctor can now give testimony. 90 00:07:00,676 --> 00:07:02,762 But he didn't see what happened, did he? 91 00:07:03,010 --> 00:07:04,562 That the accused 92 00:07:04,762 --> 00:07:05,883 went into the patient's room. 93 00:07:05,907 --> 00:07:07,722 And also, this doctor 94 00:07:07,804 --> 00:07:09,402 is receiving psychotherapy. 95 00:07:09,483 --> 00:07:10,762 Is it possible 96 00:07:10,931 --> 00:07:12,482 that he hallucinated? 97 00:07:14,087 --> 00:07:15,282 Here! 98 00:07:15,547 --> 00:07:17,122 This is a medical document. 99 00:07:17,282 --> 00:07:19,162 It's evidence that can prove that 100 00:07:19,362 --> 00:07:23,954 during that time, the patient is in a critical state. 101 00:07:24,035 --> 00:07:25,162 It's not a coincidence. 102 00:07:25,243 --> 00:07:27,842 And I'd like to make an objection to your eyewitness. 103 00:07:28,322 --> 00:07:30,482 I don't think the witness is reliable 104 00:07:30,682 --> 00:07:34,122 because they have eye problems. 105 00:07:34,331 --> 00:07:36,602 They're waiting for their treatment. 106 00:07:36,902 --> 00:07:39,082 If you don't have any more evidence, 107 00:07:39,235 --> 00:07:41,002 I think I can take him home. 108 00:07:41,727 --> 00:07:43,122 There's also another thing. 109 00:07:43,297 --> 00:07:45,979 Officer, you should talk to Samut Songkhram Police Station. 110 00:07:46,060 --> 00:07:47,539 You should talk to the police over there. 111 00:07:47,563 --> 00:07:49,082 You might get more information. 112 00:07:49,259 --> 00:07:50,522 Let's go, Shoan. 113 00:07:53,162 --> 00:07:54,482 Goodbye. 114 00:08:02,567 --> 00:08:04,002 (Medical Document) 115 00:08:04,083 --> 00:08:07,367 (Inquiry Officer) 116 00:08:07,448 --> 00:08:10,162 Call Samut Songkhram Police Station to ask what happened. 117 00:08:10,614 --> 00:08:11,802 Yes. 118 00:08:19,371 --> 00:08:21,751 Actually, I think I can go back to work now. 119 00:08:21,863 --> 00:08:24,882 My wound is probably fine now. 120 00:08:25,265 --> 00:08:27,642 And my hands are fine. Look. 121 00:08:27,833 --> 00:08:29,362 I can still use them. 122 00:08:29,998 --> 00:08:31,522 You're so stubborn. 123 00:08:32,091 --> 00:08:33,482 Well... 124 00:08:36,320 --> 00:08:38,042 Have you gotten to talk to Shoan? 125 00:08:38,186 --> 00:08:40,186 I haven't seen him since the incident. 126 00:08:40,384 --> 00:08:41,384 I don't know how he is. 127 00:08:41,522 --> 00:08:44,802 Prapas is probably picking him up from the police station. 128 00:08:45,321 --> 00:08:47,042 Police station? Why? 129 00:08:48,267 --> 00:08:53,202 Well, Shoan might be accused of negligence, resulting in injury. 130 00:08:53,459 --> 00:08:55,802 Fortunately, the injured person survived. 131 00:08:56,322 --> 00:08:59,042 But it's not Shoan's fault. 132 00:09:00,065 --> 00:09:01,402 Wait... 133 00:09:02,115 --> 00:09:04,962 I was on the scene. I have to be the witness. 134 00:09:06,603 --> 00:09:08,322 Calm down. 135 00:09:12,034 --> 00:09:13,322 Come in. 136 00:09:15,739 --> 00:09:18,242 - Shoan? How are you? - How are you, Professor? 137 00:09:19,955 --> 00:09:23,522 I think I'll go out to talk about my work. 138 00:09:23,898 --> 00:09:25,681 - Shoan, I'll leave you to it. - Goodbye. 139 00:09:25,762 --> 00:09:26,922 Goodbye. 140 00:09:40,696 --> 00:09:42,922 What's wrong? Why do you make that kind of face? 141 00:09:45,562 --> 00:09:47,693 - I'm the cause of your... - Wait... 142 00:09:47,805 --> 00:09:50,113 Wait, what cause? 143 00:09:53,937 --> 00:09:55,362 With that kind of face, 144 00:09:55,898 --> 00:09:57,898 you made me think of myself in the past. 145 00:09:58,570 --> 00:10:00,042 How? 146 00:10:04,482 --> 00:10:05,802 You... 147 00:10:07,257 --> 00:10:10,002 Do you remember I had an autistic brother? 148 00:10:12,434 --> 00:10:14,322 Do you want to know how he died? 149 00:10:16,938 --> 00:10:18,322 How? 150 00:10:26,956 --> 00:10:28,602 It was because of me. 151 00:10:30,256 --> 00:10:31,529 I don't want you to go. 152 00:10:31,642 --> 00:10:33,882 You already promised me. You already promised. 153 00:10:33,989 --> 00:10:37,402 But you didn't tell me that there weren't any adults. 154 00:10:37,729 --> 00:10:39,162 I can go. 155 00:10:39,299 --> 00:10:40,802 I'm an adult. I can go. 156 00:10:40,940 --> 00:10:42,242 - I can go. - Wee. 157 00:10:42,323 --> 00:10:43,962 Wee! It's me. Take a breath. 158 00:10:46,145 --> 00:10:48,145 Okay... 159 00:10:49,992 --> 00:10:53,962 Wee is going to draw a building. He'd go to look at the inside structure. 160 00:10:54,090 --> 00:10:55,642 But I don't want him to go 161 00:10:55,786 --> 00:10:57,402 because no one will look after him. 162 00:10:57,492 --> 00:11:00,682 - I'm an adult. I can go. - Yeah, you're an adult. 163 00:11:00,866 --> 00:11:04,242 You're an adult. Take a deep breath, Wee. 164 00:11:05,235 --> 00:11:08,602 When you're an adult, you have to apologize when you do something wrong. 165 00:11:08,828 --> 00:11:12,242 You surprised our mom. You hurt her as well. 166 00:11:12,924 --> 00:11:14,362 What do you have to do? 167 00:11:16,041 --> 00:11:17,402 What do you have to do? 168 00:11:19,266 --> 00:11:20,522 Mom. 169 00:11:20,850 --> 00:11:22,202 I'm sorry. 170 00:11:23,792 --> 00:11:25,562 Good, Wee. Good. 171 00:11:25,722 --> 00:11:28,522 Good job. You have to do this when you're an adult. 172 00:12:00,609 --> 00:12:02,242 Do you want to go by yourself? 173 00:12:03,595 --> 00:12:04,762 Yes. 174 00:12:04,945 --> 00:12:06,362 I'll go by myself. 175 00:12:06,634 --> 00:12:07,842 I can go by myself. 176 00:12:07,946 --> 00:12:09,065 The high-rise building 177 00:12:09,202 --> 00:12:10,602 is on Sathon Road. 178 00:12:10,802 --> 00:12:13,522 I can go there via SkyTrain by getting off at Saphan Taksin Station. 179 00:12:13,682 --> 00:12:15,242 Walk straight for 800 meters. 180 00:12:15,396 --> 00:12:16,882 Turn left to the alley 181 00:12:17,066 --> 00:12:18,682 and continue to walk for 200 meters. 182 00:12:19,023 --> 00:12:20,642 The building will be on my right. 183 00:12:22,200 --> 00:12:26,562 And what if a stranger wants to take you there? 184 00:12:26,927 --> 00:12:28,242 I won't go. 185 00:12:28,792 --> 00:12:30,952 What if they're taking you to see beautiful buildings? 186 00:12:36,010 --> 00:12:37,242 I won't go. 187 00:12:37,537 --> 00:12:38,762 I won't go. 188 00:12:39,922 --> 00:12:41,442 What if I drive you there? 189 00:12:45,242 --> 00:12:46,642 Drive me there? 190 00:12:49,537 --> 00:12:50,962 You drive me there? 191 00:12:51,842 --> 00:12:54,042 Go. I'll go. 192 00:12:55,137 --> 00:12:56,762 I'll go. Good. 193 00:12:57,162 --> 00:12:59,962 You'll drive me there. Good. I'll go. 194 00:13:02,320 --> 00:13:03,642 I'll go. 195 00:13:04,754 --> 00:13:06,762 If you're worried, 196 00:13:07,602 --> 00:13:10,202 I'll secretly follow him to the building. 197 00:13:16,225 --> 00:13:17,802 Back then, I thought 198 00:13:17,995 --> 00:13:19,862 the best thing was to support him 199 00:13:19,943 --> 00:13:22,002 in doing what he wanted. 200 00:13:22,932 --> 00:13:24,802 Let him grow up 201 00:13:25,446 --> 00:13:27,122 just like other people. 202 00:14:01,176 --> 00:14:02,322 But 203 00:14:02,979 --> 00:14:04,722 I was wrong. 204 00:14:10,034 --> 00:14:13,442 The deceased fell down from the 15th floor of an abandoned building. 205 00:14:13,649 --> 00:14:16,095 We've learned that the deceased 206 00:14:16,178 --> 00:14:17,698 is autistic. 207 00:14:17,779 --> 00:14:20,282 He's an award-winning artist. 208 00:14:20,404 --> 00:14:23,962 - We offer our condolences to the victim's family. - He's my brother. 209 00:14:24,162 --> 00:14:25,802 Wait, I'm a doctor. 210 00:14:25,986 --> 00:14:28,362 Wee! What happened to him? 211 00:14:28,483 --> 00:14:31,122 He fell from the 15th floor. He's now passed away. 212 00:14:31,786 --> 00:14:33,362 How's his vital sign? 213 00:14:33,515 --> 00:14:36,002 - He has passed away. - Have you done CPR? 214 00:14:36,427 --> 00:14:37,562 Have you done CPR? 215 00:14:37,706 --> 00:14:39,442 I'm a doctor. I can help him. 216 00:14:40,936 --> 00:14:42,482 - He's already passed away. - Wee! 217 00:14:57,222 --> 00:14:58,537 Please back off. 218 00:14:59,660 --> 00:15:01,722 Wee! Where are you taking him? 219 00:15:02,294 --> 00:15:05,762 No! Wee! No! 220 00:15:07,915 --> 00:15:10,722 Wee! I'm going to help him! 221 00:15:10,882 --> 00:15:12,682 I'll help him! 222 00:15:20,090 --> 00:15:21,642 I've always wondered 223 00:15:23,952 --> 00:15:25,202 if 224 00:15:26,368 --> 00:15:28,282 I had stopped him from going that day, 225 00:15:29,731 --> 00:15:31,762 he might still be alive today. 226 00:15:40,200 --> 00:15:41,802 When I met you 227 00:15:42,206 --> 00:15:43,682 who were like him, 228 00:15:47,443 --> 00:15:50,002 I didn't want to make another mistake again. 229 00:15:58,499 --> 00:15:59,962 I understand now. 230 00:16:03,322 --> 00:16:04,882 You're right. 231 00:16:05,163 --> 00:16:09,082 Your brother and I are similar in some ways. 232 00:16:10,201 --> 00:16:11,602 But 233 00:16:12,703 --> 00:16:15,082 I don't have to be like your brother. 234 00:16:18,042 --> 00:16:20,042 And I think 235 00:16:20,784 --> 00:16:23,522 you didn't want to cause your brother's death. 236 00:16:44,122 --> 00:16:45,362 Right... 237 00:16:48,633 --> 00:16:50,202 I think you've done a decent job 238 00:16:50,594 --> 00:16:53,722 with that patient. 239 00:16:55,264 --> 00:16:56,962 When you use the word "decent," 240 00:16:57,232 --> 00:16:58,722 how many points is that? 241 00:17:01,738 --> 00:17:04,082 Ninety or more. 242 00:17:05,904 --> 00:17:08,802 Ninety or more? I got an A, right? 243 00:17:09,041 --> 00:17:11,647 - So you're saying I'm pretty good, right? - You... 244 00:17:12,703 --> 00:17:14,482 You're not being humble at all. 245 00:17:14,736 --> 00:17:16,330 How should I do that? 246 00:17:20,355 --> 00:17:22,922 Tell me what you've done that day. 247 00:17:24,059 --> 00:17:25,122 Of course. 248 00:17:25,290 --> 00:17:28,603 First, I went in to check his condition. 249 00:17:28,684 --> 00:17:30,122 I found 250 00:17:30,877 --> 00:17:34,402 that he had cardiac arrest, so I gave him an inspection. 251 00:17:34,547 --> 00:17:37,514 I found that he had PEA. 252 00:17:37,619 --> 00:17:39,762 So, I gave him CPR. 253 00:17:39,868 --> 00:17:41,962 Dr. Prim came to do CPR instead of me. 254 00:17:42,043 --> 00:17:46,722 - We found that he had hyperkalemia. - Potassium... 255 00:18:01,706 --> 00:18:04,001 We probably have to postpone elective cases. 256 00:18:04,082 --> 00:18:06,363 There's a lot of patients now. We don't have enough beds. 257 00:18:06,427 --> 00:18:08,202 Why? Let me see. 258 00:18:10,042 --> 00:18:12,042 There might be some patients 259 00:18:12,568 --> 00:18:14,202 that we can let go home. 260 00:18:17,896 --> 00:18:19,162 Here. 261 00:18:19,515 --> 00:18:21,515 Duangdao of bed No.49. 262 00:18:21,922 --> 00:18:24,882 She's been here for three weeks because of an infected foot from diabetes. 263 00:18:25,082 --> 00:18:27,060 She'll probably get better after the prescription. 264 00:18:27,084 --> 00:18:28,939 She said she wanted to stay here for a bit longer. 265 00:18:28,963 --> 00:18:30,523 She's waiting for her son to pick her up. 266 00:18:30,547 --> 00:18:34,706 But Professor Karn said she'd probably be able to go home in two days. 267 00:18:39,244 --> 00:18:40,962 (Miss Duangdao Samangdi, 70 Years Old) 268 00:18:44,402 --> 00:18:46,882 - Hello, Auntie. - Hello. 269 00:18:48,082 --> 00:18:49,762 How are you? 270 00:18:50,151 --> 00:18:51,962 It's normal. 271 00:18:53,042 --> 00:18:55,842 When will your son come to pick you up? 272 00:18:56,178 --> 00:18:57,362 You're asking me that again. 273 00:18:57,538 --> 00:19:00,882 I said he would come after he's done with his training. 274 00:19:18,281 --> 00:19:20,882 (The society is asking questions) 275 00:19:20,963 --> 00:19:23,442 (about the disappearing ethics among doctors.) 276 00:19:23,555 --> 00:19:25,002 (The loose security.) 277 00:19:25,202 --> 00:19:27,319 (Have we already passed the point of no return?) 278 00:19:27,482 --> 00:19:28,722 (With what has been happening, ) 279 00:19:28,779 --> 00:19:30,999 (how could the public have faith in the system?) 280 00:19:31,082 --> 00:19:33,602 (There has to be an investigation as soon as possible) 281 00:19:33,700 --> 00:19:36,162 (to regain the trust of the public.) 282 00:19:36,330 --> 00:19:37,842 We're a hospital. 283 00:19:37,987 --> 00:19:39,682 Someone has to take responsibility. 284 00:19:39,943 --> 00:19:42,322 The hospital let a criminal in 285 00:19:42,419 --> 00:19:44,602 to assault a doctor with a weapon. 286 00:19:44,802 --> 00:19:46,042 Is that acceptable? 287 00:19:47,554 --> 00:19:49,482 I'm directly involved in this matter. 288 00:19:49,596 --> 00:19:52,202 I can say that Shoan isn't guilty here. 289 00:19:52,825 --> 00:19:54,722 But if there's evidence that Shoan's guilty, 290 00:19:54,978 --> 00:19:56,682 I'll take responsibility by resigning. 291 00:19:57,958 --> 00:20:00,602 Hey, if there are only good people here, 292 00:20:00,802 --> 00:20:02,602 when the media ask me, 293 00:20:02,770 --> 00:20:04,770 who can I point my finger at then? 294 00:20:12,944 --> 00:20:14,802 If the evidence can prove 295 00:20:14,900 --> 00:20:17,962 that Dr. Inthira is really guilty, this will be a big deal. 296 00:20:18,313 --> 00:20:20,482 It'll affect our industry as a whole. 297 00:20:21,045 --> 00:20:22,922 No matter who it is, 298 00:20:23,495 --> 00:20:25,522 if you do something wrong, you're guilty. 299 00:20:27,209 --> 00:20:28,882 And if you haven't done anything wrong, 300 00:20:29,215 --> 00:20:30,462 you're innocent. 301 00:20:30,974 --> 00:20:33,735 That's why I have to object to the board for trying to dismiss Shoan. 302 00:20:33,793 --> 00:20:37,362 Or else the board would continue to make a wrong decision again. 303 00:20:38,257 --> 00:20:41,882 I'd like more time to handle this incident. 304 00:20:42,682 --> 00:20:43,842 Yes. 305 00:20:44,105 --> 00:20:45,482 Archawin. 306 00:20:46,642 --> 00:20:49,962 You shouldn't promise them anything like that. 307 00:20:50,625 --> 00:20:53,762 If we can't find any more evidence in a week, 308 00:20:53,867 --> 00:20:56,042 it'll affect your future. 309 00:20:58,042 --> 00:20:59,402 There has to be a way. 310 00:21:10,694 --> 00:21:12,054 What are you doing? 311 00:21:12,315 --> 00:21:13,915 Cleansing your bad luck with holy water. 312 00:21:14,010 --> 00:21:15,442 You're always in trouble. 313 00:21:16,740 --> 00:21:18,562 But you're not a monk, though. 314 00:21:30,959 --> 00:21:32,562 What did the police say? 315 00:21:36,057 --> 00:21:37,682 They said 316 00:21:38,139 --> 00:21:41,622 there was no witness. All the cameras are broken. 317 00:21:41,763 --> 00:21:43,842 So, my testimony 318 00:21:44,003 --> 00:21:45,842 doesn't have enough support or evidence. 319 00:21:47,408 --> 00:21:49,762 I'm so mad. The cameras... 320 00:21:49,962 --> 00:21:51,842 - This is the second time now. - Yeah. 321 00:21:52,058 --> 00:21:54,685 How could there be only one person on the floor? 322 00:21:54,818 --> 00:21:56,178 Calm down. 323 00:21:56,388 --> 00:21:58,188 It was also after visiting hours on that day. 324 00:22:14,049 --> 00:22:17,202 - What? - Dr. Prim, help. Help! 325 00:22:20,246 --> 00:22:21,762 I can't... 326 00:22:23,912 --> 00:22:25,602 Me again? 327 00:22:29,753 --> 00:22:32,602 - Mim? Mim! - That's scary. 328 00:22:34,842 --> 00:22:36,042 Go! 329 00:22:36,807 --> 00:22:37,922 Go away! 330 00:22:39,882 --> 00:22:40,882 Go! 331 00:22:42,762 --> 00:22:45,202 - Wow, so manly. - As expected of her, 332 00:22:45,434 --> 00:22:47,042 what a tough girl we have here. 333 00:22:48,713 --> 00:22:49,882 It's gone. 334 00:22:50,003 --> 00:22:52,003 It's so small. What are you afraid of? 335 00:22:53,026 --> 00:22:54,522 By the way, Shoan, 336 00:22:54,712 --> 00:22:57,882 don't you usually like all animals? 337 00:22:58,073 --> 00:22:59,522 Are you afraid of spiders? 338 00:23:04,208 --> 00:23:05,881 I understand its nature, 339 00:23:05,962 --> 00:23:09,402 but its movement and posture make me scared. 340 00:23:09,552 --> 00:23:11,042 I don't like it. 341 00:23:31,642 --> 00:23:33,162 How's your training? 342 00:23:33,641 --> 00:23:35,242 Are you tired? 343 00:23:37,033 --> 00:23:39,842 If you're free, come to visit me sometimes. 344 00:23:40,592 --> 00:23:43,322 Your training must be hard over there. 345 00:23:45,082 --> 00:23:47,562 You should visit me when you're free. 346 00:23:49,258 --> 00:23:50,882 I miss you. 347 00:23:55,162 --> 00:23:56,762 Come often. 348 00:24:04,281 --> 00:24:06,882 Come to see me often. 349 00:24:10,826 --> 00:24:12,482 Hello. 350 00:24:13,282 --> 00:24:15,682 You'll have to do more MRI scans. 351 00:24:15,842 --> 00:24:18,082 It's within your right of treatment. Please don't worry. 352 00:24:18,873 --> 00:24:21,122 As for your son, we still can't contact him. 353 00:24:21,259 --> 00:24:23,402 Do you have other numbers or his workplace's number? 354 00:24:24,201 --> 00:24:26,082 Why can't you contact him? 355 00:24:26,322 --> 00:24:30,642 My son was just talking to me earlier. 356 00:24:37,322 --> 00:24:38,802 Who were you talking to? 357 00:24:39,642 --> 00:24:41,322 My son. 358 00:25:01,345 --> 00:25:03,842 My memory is bad now, Doctor. 359 00:25:09,962 --> 00:25:11,442 Soon, 360 00:25:12,184 --> 00:25:14,322 I'll probably forget everything. 361 00:25:17,129 --> 00:25:18,802 I'll forget everyone. 362 00:25:19,752 --> 00:25:21,752 I'll forget about myself. 363 00:25:22,334 --> 00:25:23,922 Right, Doctor? 364 00:25:32,576 --> 00:25:36,402 In this case, it's possible that it's delirium or Alzheimer's disease 365 00:25:36,554 --> 00:25:39,522 as she placed her belongings in weird spots. 366 00:25:41,858 --> 00:25:45,682 I saw her put spoons and forks under her pillow. 367 00:25:46,162 --> 00:25:47,922 We have to tell Professor Prapas. 368 00:25:48,082 --> 00:25:49,642 Prepare your report. 369 00:25:49,850 --> 00:25:51,122 Yes. 370 00:25:52,414 --> 00:25:56,562 (Reception) 371 00:25:56,804 --> 00:25:59,322 Professor, Dr. Pleum has a report to tell you. 372 00:25:59,490 --> 00:26:00,610 Sure. 373 00:26:05,186 --> 00:26:06,442 Here. 374 00:26:09,008 --> 00:26:10,442 Delirium? 375 00:26:10,756 --> 00:26:11,962 Yes. 376 00:26:12,560 --> 00:26:14,560 We still can't contact her relatives. 377 00:26:15,230 --> 00:26:18,842 I think we have to call for doctors from Neuro Medicine. 378 00:26:19,457 --> 00:26:20,922 - Yes. - Yes, Professor. 379 00:26:23,612 --> 00:26:24,882 Hello? 380 00:26:29,017 --> 00:26:31,442 Yes, I'll be there. Thank you. 381 00:26:38,801 --> 00:26:40,242 Okay... 382 00:26:41,745 --> 00:26:45,562 There's no leakage in the ICD and no additional bleeding. 383 00:26:46,184 --> 00:26:48,184 Mummim, you can try clamping ICD. 384 00:26:48,285 --> 00:26:49,917 Perform an x-ray on her chest tomorrow. 385 00:26:50,042 --> 00:26:52,455 If her lung expands and she doesn't have pneumothorax, 386 00:26:52,535 --> 00:26:54,282 you can take off the ICD. 387 00:26:54,643 --> 00:26:55,882 Yes, Professor. 388 00:27:07,242 --> 00:27:08,802 (It's possible) 389 00:27:08,938 --> 00:27:12,522 (that Dr. Inthira really knows the deceased.) 390 00:27:19,570 --> 00:27:21,162 Doctor. 391 00:27:21,282 --> 00:27:24,482 Have you seen this woman? 392 00:27:25,347 --> 00:27:27,962 I've never seen her. I can't recognize her at all. 393 00:27:28,099 --> 00:27:30,899 - Who is this woman? - (From the photo on the deceased's social media, ) 394 00:27:30,923 --> 00:27:33,602 (I think Dr. Inthira didn't realize she was in the photo, ) 395 00:27:33,762 --> 00:27:35,425 (so she didn't admit to it.) 396 00:27:35,531 --> 00:27:38,002 (We're checking the suspect's vehicle) 397 00:27:38,202 --> 00:27:40,402 (to see if it's linked to Dr. Inthira.) 398 00:27:40,498 --> 00:27:41,722 (For now, ) 399 00:27:41,811 --> 00:27:43,242 (I'll send officers) 400 00:27:43,353 --> 00:27:45,162 (to guard the front of the room.) 401 00:27:45,977 --> 00:27:48,922 Those kids are trying to find another patient 402 00:27:49,026 --> 00:27:50,882 who we think might have seen the incident. 403 00:27:52,838 --> 00:27:54,838 They also posted about this on the internet. 404 00:27:54,919 --> 00:27:56,482 I don't know if they'll find them. 405 00:27:58,936 --> 00:28:00,936 Or do we have to expect her 406 00:28:01,408 --> 00:28:03,322 to say the truth, Professor? 407 00:28:16,002 --> 00:28:17,362 How's the grilled pork? 408 00:28:17,600 --> 00:28:21,202 I got this from a patient. If not, I wouldn't get to eat. 409 00:28:29,682 --> 00:28:31,042 What are you drawing? 410 00:28:31,931 --> 00:28:33,162 I'm drawing a picture. 411 00:28:36,058 --> 00:28:38,322 Do you still have to submit it to Professor Sicha? 412 00:28:41,258 --> 00:28:42,802 Not anymore. 413 00:28:42,891 --> 00:28:47,162 But I want to draw it for relaxation and for my memory. 414 00:28:47,362 --> 00:28:48,642 Speaking of memories, 415 00:28:48,882 --> 00:28:50,122 my case's patient, 416 00:28:50,220 --> 00:28:52,882 I think she has Alzheimer's. She can't remember anything. 417 00:28:57,082 --> 00:29:02,722 Is it possible to use pictures or drawings 418 00:29:03,859 --> 00:29:07,202 to stimulate the memory of people who have Alzheimer's? 419 00:29:10,250 --> 00:29:12,082 In theory, it's possible. 420 00:29:12,163 --> 00:29:15,122 In practicality, I'm not sure. 421 00:29:16,338 --> 00:29:17,682 Interesting. 422 00:29:18,977 --> 00:29:20,202 Shoan. 423 00:29:20,548 --> 00:29:21,922 I need your help with something. 424 00:29:22,124 --> 00:29:23,482 I'll call you tonight. 425 00:29:23,667 --> 00:29:24,882 Yes. 426 00:29:29,654 --> 00:29:31,362 Sure, I'll be there. 427 00:29:31,687 --> 00:29:32,962 I'm leaving now. 428 00:29:35,240 --> 00:29:36,562 Shoan. 429 00:29:37,100 --> 00:29:38,722 Don't forget about the ER tonight. 430 00:29:38,962 --> 00:29:40,442 Yes. 431 00:29:44,562 --> 00:29:47,602 How could you be that generous to other people? 432 00:29:47,762 --> 00:29:51,402 Have you finished all of your work? It's not like you have less work. 433 00:29:51,788 --> 00:29:53,242 I think it's fine, though. 434 00:29:53,323 --> 00:29:55,162 You're also generous. 435 00:29:55,362 --> 00:29:57,402 Everyone said when I 436 00:29:57,714 --> 00:30:00,679 was with the police, you were really concerned about me. 437 00:30:02,722 --> 00:30:04,122 Who said that? 438 00:30:09,642 --> 00:30:11,042 You're mistaken. 439 00:30:20,181 --> 00:30:22,522 (#SaveDrShoan, #CheeringForDrShoan) 440 00:30:22,683 --> 00:30:24,322 You can call me. 441 00:30:24,482 --> 00:30:26,322 You can call me anytime. 442 00:30:27,435 --> 00:30:30,362 Thank you so much, goodbye. 443 00:30:31,802 --> 00:30:33,282 I have nothing. 444 00:30:33,601 --> 00:30:35,802 I also have nothing. 445 00:30:37,562 --> 00:30:39,562 It's almost the deadline. What should we do? 446 00:30:41,128 --> 00:30:42,602 - Right, Prim. - What? 447 00:30:43,762 --> 00:30:45,922 Are you okay with today's shift? 448 00:30:48,402 --> 00:30:49,682 I'm okay. 449 00:30:56,867 --> 00:30:58,642 Excuse me. 450 00:31:08,944 --> 00:31:10,722 Please squeeze your hand. 451 00:31:20,786 --> 00:31:22,242 When I saw you, 452 00:31:23,162 --> 00:31:26,522 it made me think of when I was a resident of Samut Songkhram. 453 00:31:28,952 --> 00:31:30,882 I was going to be a pediatrician. 454 00:31:31,546 --> 00:31:33,922 In the end, I got to do everything 455 00:31:34,380 --> 00:31:37,082 as there were only two doctors in that hospital. 456 00:31:38,747 --> 00:31:41,242 I was doing my best, just like you now. 457 00:31:42,642 --> 00:31:45,162 I wanted to be in a small hospital 458 00:31:45,635 --> 00:31:47,122 somewhere far away, 459 00:31:48,872 --> 00:31:51,642 hoping to be able to offer treatment to local villagers. 460 00:31:54,740 --> 00:31:56,202 But in the end, 461 00:31:57,072 --> 00:31:59,282 when you get to see various things, 462 00:32:00,792 --> 00:32:03,922 you'll realize it's not as you thought. 463 00:32:08,067 --> 00:32:11,482 Why do they have to expect me to have an ideology? 464 00:32:13,082 --> 00:32:15,602 Why do I have to sacrifice myself more than others? 465 00:32:17,048 --> 00:32:20,642 Why can't I just live my life normally? Why can't I eat or sleep 466 00:32:21,522 --> 00:32:23,722 like normal people? 467 00:32:24,719 --> 00:32:27,082 Am I not a human as well? 468 00:32:30,225 --> 00:32:32,562 I'm just working for money. 469 00:32:34,882 --> 00:32:36,602 You'll realize 470 00:32:38,999 --> 00:32:41,362 that working for money 471 00:32:42,145 --> 00:32:43,402 sometimes 472 00:32:43,768 --> 00:32:47,042 gets you even as much honor as the money from your salary. 473 00:32:50,330 --> 00:32:52,282 I realized one day 474 00:32:54,107 --> 00:32:57,122 that no one would help or care about me. 475 00:33:00,120 --> 00:33:02,522 I have to do everything by myself anyway. 476 00:33:03,936 --> 00:33:05,482 That's normal. 477 00:33:08,259 --> 00:33:10,282 You probably understand now 478 00:33:13,018 --> 00:33:15,082 why I have become like this. 479 00:33:56,400 --> 00:33:57,722 Dr. Prim. 480 00:34:04,602 --> 00:34:07,402 Are you going out for a run? 481 00:34:07,515 --> 00:34:09,802 Yes. It's Professor Win's order. 482 00:34:10,522 --> 00:34:12,002 I knew it. 483 00:34:12,566 --> 00:34:15,242 I didn't know you exercised. 484 00:34:17,002 --> 00:34:18,402 Do you want to run together? 485 00:34:18,928 --> 00:34:20,402 Sure. 486 00:34:21,722 --> 00:34:22,922 Let's go. 487 00:35:00,583 --> 00:35:02,842 Your mood right now 488 00:35:05,482 --> 00:35:08,202 isn't anger or sadness. 489 00:35:08,548 --> 00:35:10,482 You're not upset, either. 490 00:35:11,937 --> 00:35:13,482 It seems like 491 00:35:13,793 --> 00:35:16,402 you're agreeing while not agreeing with something. 492 00:35:22,162 --> 00:35:24,002 You're good at reading people's emotions now. 493 00:35:30,562 --> 00:35:32,282 Have you felt like this before? 494 00:35:34,619 --> 00:35:38,122 You're trying to do your best 495 00:35:40,592 --> 00:35:42,122 even though you know 496 00:35:42,849 --> 00:35:45,242 that you won't get anything back. 497 00:35:48,746 --> 00:35:50,882 Would you still do that if it were you? 498 00:35:59,265 --> 00:36:02,882 I think if you do something, 499 00:36:03,377 --> 00:36:05,229 you're going to get something back for sure. 500 00:36:05,315 --> 00:36:06,642 For example, 501 00:36:07,521 --> 00:36:08,842 I went jogging today. 502 00:36:09,002 --> 00:36:12,082 I ran for 1,7899 steps. 503 00:36:12,282 --> 00:36:15,299 My step length was 0.94 meters. 504 00:36:15,402 --> 00:36:18,802 Therefore, I ran 1.68 km. 505 00:36:19,288 --> 00:36:24,162 It's almost impossible not to gain anything when you do something. 506 00:36:24,354 --> 00:36:26,242 Okay... 507 00:36:26,746 --> 00:36:30,562 And for the question of whether I would do it... 508 00:36:32,720 --> 00:36:34,720 Let me give an example about being a doctor. 509 00:36:35,082 --> 00:36:38,962 Even though you know how much chance a patient has of surviving, 510 00:36:39,352 --> 00:36:42,042 you have to treat them because we're doctors. 511 00:36:44,418 --> 00:36:46,962 As for if you want to do it or not, 512 00:36:48,460 --> 00:36:50,042 you have to think for yourself. 513 00:36:54,282 --> 00:36:55,602 That's true. 514 00:36:58,482 --> 00:37:00,282 You don't have to bring up 515 00:37:01,153 --> 00:37:04,162 physics theory to explain something to me anymore. It's too much. 516 00:37:33,224 --> 00:37:35,362 Have you found anything? 517 00:37:35,553 --> 00:37:37,553 Nothing at all, Prim. 518 00:37:38,305 --> 00:37:40,162 - I haven't found anything. - Really? 519 00:37:41,617 --> 00:37:45,442 She sent me a dancing clip, but I didn't see anything in it. 520 00:37:45,611 --> 00:37:46,842 Let me see. 521 00:37:47,711 --> 00:37:50,682 Should we try to gather signatures for a petition instead? 522 00:37:52,410 --> 00:37:53,962 I think that's better. 523 00:37:59,042 --> 00:38:01,322 Shoan, look at this. 524 00:38:02,289 --> 00:38:03,522 What? 525 00:38:03,682 --> 00:38:05,922 Take a look at this. It'll continue to loop. 526 00:38:46,137 --> 00:38:47,314 Int. 527 00:38:50,539 --> 00:38:54,082 Please don't ruin a good doctor's future. 528 00:39:03,962 --> 00:39:05,842 Why didn't you think like that back then? 529 00:39:08,722 --> 00:39:10,722 Do you remember that kid? 530 00:39:12,563 --> 00:39:13,922 The one I told you about. 531 00:39:14,050 --> 00:39:17,322 He has a brain tumor. You've performed a thorough examination, right? 532 00:39:19,576 --> 00:39:21,736 An investigation into this matter has to be conducted. 533 00:39:21,802 --> 00:39:24,362 Can we just not tell them about his tumor? 534 00:39:24,466 --> 00:39:26,682 That's not right, Int. 535 00:39:27,562 --> 00:39:29,922 His parents have a right to know what happens to their son. 536 00:39:30,247 --> 00:39:32,122 I only made one mistake. 537 00:39:33,249 --> 00:39:35,362 You cut off my future. 538 00:39:36,200 --> 00:39:37,602 And now what? 539 00:39:39,176 --> 00:39:41,642 Why does that boy have to get more opportunities than me? 540 00:39:44,129 --> 00:39:45,562 Is it because he's autistic? 541 00:39:45,904 --> 00:39:47,262 Do you feel sorry for him? 542 00:39:47,371 --> 00:39:49,652 Is that why he should get more opportunities than others? 543 00:39:53,027 --> 00:39:54,322 That's right. 544 00:39:56,624 --> 00:39:59,882 Prapas, you really changed my life. 545 00:40:01,651 --> 00:40:04,122 If I still believed in what you said, 546 00:40:04,945 --> 00:40:07,722 I'd still be living my life with resignation. 547 00:40:10,980 --> 00:40:13,122 Prapas, you should accept that 548 00:40:15,107 --> 00:40:18,122 your ideology and grand delusion 549 00:40:19,602 --> 00:40:21,242 have destroyed me. 550 00:40:22,971 --> 00:40:24,722 It has destroyed doctors. 551 00:40:25,809 --> 00:40:28,402 It has destroyed every doctor's future. 552 00:40:44,215 --> 00:40:48,737 If what I had done made you think like that, 553 00:40:50,482 --> 00:40:52,002 I'm sorry. 554 00:40:56,866 --> 00:40:58,882 If I could turn back time, 555 00:41:06,714 --> 00:41:08,602 I'd still make the same decision. 556 00:41:14,361 --> 00:41:16,922 Oh, it's not... 557 00:41:17,122 --> 00:41:20,467 It's not related to the surgery I did for your grandson. 558 00:41:20,555 --> 00:41:23,002 I had already told them 559 00:41:23,114 --> 00:41:25,272 that the kid had a febrile seizure, 560 00:41:25,362 --> 00:41:28,722 but he arrived too late, so he had already passed away. 561 00:41:28,906 --> 00:41:32,562 There'll be nothing that is linked to you, Director. 562 00:41:33,482 --> 00:41:34,762 Yes. 563 00:41:35,682 --> 00:41:38,282 It's alright. I understand your concern. 564 00:41:39,131 --> 00:41:41,762 You're welcome, Doctor. 565 00:41:49,722 --> 00:41:50,862 This... 566 00:41:51,202 --> 00:41:53,762 This is the difference between you and Shoan. 567 00:41:55,467 --> 00:41:57,467 You had a chance to fix it, 568 00:41:58,043 --> 00:42:00,282 but you chose to blame it on others. 569 00:42:17,962 --> 00:42:20,002 (For this murder case, the police have revealed) 570 00:42:20,101 --> 00:42:24,322 (that the accused is a doctor from a private hospital.) 571 00:42:24,602 --> 00:42:28,642 (They believe the motive is linked to drug importation corruption.) 572 00:42:28,802 --> 00:42:30,122 (This doctor) 573 00:42:30,322 --> 00:42:33,335 (also attempted to silence a child witness through killing.) 574 00:42:33,488 --> 00:42:35,133 (This is such a disturbing case.) 575 00:42:35,214 --> 00:42:37,442 Why are doctors nowadays so cruel? 576 00:42:39,338 --> 00:42:42,482 - Let me handle this. - (Let's hear from the Minister.) 577 00:42:44,043 --> 00:42:46,043 (I'd like to commend the police) 578 00:42:46,185 --> 00:42:48,114 (for their thorough and impartial investigation, ) 579 00:42:48,138 --> 00:42:50,762 (and not being swayed by public sentiment.) 580 00:42:51,922 --> 00:42:54,522 (With this case happening, I understand) 581 00:42:54,705 --> 00:42:58,282 (the public's concern and loss of trust in doctors and hospitals.) 582 00:43:00,520 --> 00:43:02,322 (However, I still believe that) 583 00:43:02,450 --> 00:43:04,202 (most doctors are good doctors.) 584 00:43:04,625 --> 00:43:06,442 (I also believe that the public) 585 00:43:06,586 --> 00:43:08,322 (is going to see that soon.) 586 00:43:43,936 --> 00:43:46,842 Let's give a round of applause to our detective doctor. 587 00:43:47,419 --> 00:43:49,722 Stop that. No! 588 00:43:50,408 --> 00:43:52,482 Your future boyfriend will be scared of you for sure. 589 00:43:52,506 --> 00:43:54,280 - Why? - You'd even check for his shadow. 590 00:43:56,054 --> 00:43:59,002 That's true. I haven't seen anything after I watched it 10 times. 591 00:44:00,442 --> 00:44:03,042 Shoan, look at this. 592 00:44:05,322 --> 00:44:08,522 - What? - Take a look at this. I'll continue to loop. 593 00:44:12,737 --> 00:44:15,842 (I'm sorry for not coming out sooner.) 594 00:44:16,122 --> 00:44:19,202 (Since she got out of the hospital, she wouldn't say anything.) 595 00:44:19,353 --> 00:44:23,002 Yes, I understand, ma'am. So... 596 00:44:23,208 --> 00:44:27,122 (She just said she had the clip of everything that happened.) 597 00:44:29,873 --> 00:44:32,562 Bad person! A bad person! 598 00:44:32,994 --> 00:44:35,522 Bad person! 599 00:44:51,921 --> 00:44:53,962 No, stop this! 600 00:44:54,222 --> 00:44:56,645 I'm in a good mood today. I'll treat you all to coffee. 601 00:44:56,733 --> 00:44:58,562 - Let's go. This isn't a big deal. - Wow. 602 00:44:58,762 --> 00:44:59,962 I'd like green tea. 603 00:45:00,075 --> 00:45:03,282 - Sure. Let's go. - I'd like some pastries, Nick. 604 00:45:03,974 --> 00:45:05,762 - What about you, Pleum? - Cocoa. 605 00:45:06,353 --> 00:45:08,182 - Coffee is fine. - Shoan. 606 00:45:08,922 --> 00:45:09,922 Yes? 607 00:45:10,054 --> 00:45:13,522 I got an answer to your physics question now. 608 00:45:19,939 --> 00:45:21,682 You probably understand now 609 00:45:24,602 --> 00:45:26,642 why I have become like this. 610 00:45:31,840 --> 00:45:33,642 It's because of you 611 00:45:36,042 --> 00:45:37,842 and your greed. 612 00:45:39,362 --> 00:45:40,922 What we're doing 613 00:45:41,724 --> 00:45:43,724 right now might 614 00:45:43,843 --> 00:45:46,122 not be the best way out, 615 00:45:46,400 --> 00:45:48,126 but it's our business. 616 00:45:48,252 --> 00:45:50,362 We have to learn from that experience ourselves. 617 00:45:53,722 --> 00:45:55,362 You have no right 618 00:45:55,958 --> 00:45:58,122 to look down on anyone's determination. 619 00:45:58,655 --> 00:46:00,002 Professor... 620 00:46:01,626 --> 00:46:03,282 Please stop 621 00:46:03,922 --> 00:46:05,922 acting like you're the victim. 622 00:46:06,802 --> 00:46:09,202 Please accept the fact that you're a murderer. 623 00:46:38,754 --> 00:46:40,082 I'll be honest. 624 00:46:40,163 --> 00:46:44,162 Since we approved transferring more of the budget to security, 625 00:46:44,290 --> 00:46:47,522 my position as the director is starting to feel shaky now, Professor. 626 00:46:48,991 --> 00:46:51,322 I understand that. 627 00:46:51,482 --> 00:46:55,402 Sometimes, choosing to do the right thing isn't easy. 628 00:46:55,979 --> 00:46:58,442 That's why I really feel thankful to you. 629 00:46:59,042 --> 00:47:02,602 It's fine. We have to do the right thing. 630 00:47:05,742 --> 00:47:06,882 (Ward Three) 631 00:47:06,963 --> 00:47:09,242 What does your son look like? 632 00:47:09,839 --> 00:47:13,562 He's handsome. He's tall. He's a soldier. 633 00:47:14,449 --> 00:47:15,962 Is he more handsome than Pleum? 634 00:47:16,207 --> 00:47:17,882 When I look at you, 635 00:47:18,202 --> 00:47:19,962 you're pretty handsome yourself. 636 00:47:20,457 --> 00:47:23,343 Don't give him too much praise. He'll get arrogant. 637 00:47:23,460 --> 00:47:24,842 When I go home, 638 00:47:24,983 --> 00:47:28,482 - I'll get some for you. - Thank you. 639 00:47:28,698 --> 00:47:31,522 My son is handsome, just like his mother. 640 00:47:31,642 --> 00:47:33,762 Because when his mother was young, 641 00:47:34,162 --> 00:47:37,842 - she was more beautiful than you. - Oh wow, really? 642 00:47:57,185 --> 00:47:58,242 Pleum. 643 00:47:58,396 --> 00:48:00,962 Let's go. Our new patient is waiting. 644 00:48:01,482 --> 00:48:02,802 Just a moment. 645 00:48:12,728 --> 00:48:18,162 (Tom, her son, a soldier. He has already passed away.) 646 00:48:19,498 --> 00:48:25,461 (Dr. Pleum, Auntie Dao's Doctor, Drawn by Shoan) 647 00:48:42,044 --> 00:48:43,442 I knew it. 648 00:48:45,153 --> 00:48:47,922 I really want to see the faces of those who criticized him. 649 00:48:48,944 --> 00:48:50,802 My Shoan 650 00:48:51,082 --> 00:48:53,082 was the one who helped that kid's life. 651 00:48:58,865 --> 00:49:00,202 What's wrong? 652 00:49:01,388 --> 00:49:03,602 Yen, you... 653 00:49:04,980 --> 00:49:07,282 Can you go ask for more of that medicine? 654 00:49:07,483 --> 00:49:10,562 - My stomach hurts! - You just got that about an hour ago. 655 00:49:10,661 --> 00:49:12,362 Can you wait for a bit? 656 00:49:12,503 --> 00:49:14,327 I can't! Please go right now. 657 00:49:14,408 --> 00:49:16,682 Well, I'll go ask a nurse. 658 00:49:43,753 --> 00:49:47,082 He is starting to have organ failure now. 659 00:49:47,666 --> 00:49:50,706 He can have heart failure at any time. 660 00:49:53,880 --> 00:49:57,202 What I want to recommend is palliative care. 661 00:49:58,408 --> 00:50:01,602 If that's the case, can I take him home? 662 00:50:01,952 --> 00:50:03,042 No. 663 00:50:03,139 --> 00:50:05,139 Heart failure can happen at any moment. 664 00:50:05,314 --> 00:50:07,314 He has to be watched by doctors all the time. 665 00:50:07,395 --> 00:50:10,602 But he said if his condition couldn't be treated, 666 00:50:10,802 --> 00:50:13,202 he wanted to go back to our home, Shoan. 667 00:50:14,131 --> 00:50:15,962 - You can't... - Shoan. 668 00:50:17,818 --> 00:50:19,322 Right now, 669 00:50:20,209 --> 00:50:22,582 your dad doesn't have much time left. 670 00:50:24,482 --> 00:50:26,442 Let him do what he wants. 671 00:51:24,522 --> 00:51:25,922 How was it? 672 00:51:31,194 --> 00:51:33,722 Does no one want to be with me at all? 673 00:51:41,804 --> 00:51:43,842 Well, it's not wrong for you 674 00:51:45,202 --> 00:51:47,042 if you would want to think like that. 675 00:51:49,121 --> 00:51:52,842 No one has ever told you anything in the past. 676 00:51:57,128 --> 00:51:58,522 But now... 677 00:51:59,731 --> 00:52:01,962 This time, it's different. 678 00:52:06,912 --> 00:52:10,762 When he has to do palliative care, 679 00:52:11,866 --> 00:52:14,242 it doesn't mean 680 00:52:17,376 --> 00:52:19,562 that your dad is going to leave you. 681 00:52:21,905 --> 00:52:23,842 It also doesn't mean 682 00:52:24,432 --> 00:52:27,082 that you can't do your duty as his son. 683 00:52:34,403 --> 00:52:35,642 I'm serious. 684 00:52:37,402 --> 00:52:39,122 It is 685 00:52:40,181 --> 00:52:41,442 a choice 686 00:52:41,655 --> 00:52:43,522 that he makes 687 00:52:46,191 --> 00:52:48,362 in deciding how he wants to leave this world. 688 00:53:08,394 --> 00:53:10,042 Let's take your dad to your home. 689 00:53:18,273 --> 00:53:19,550 Yes. 690 00:53:43,933 --> 00:53:45,122 Shin, 691 00:53:46,242 --> 00:53:48,242 I'm cleaning this for you. 692 00:53:53,113 --> 00:53:54,962 It's clean now, son. 693 00:54:26,842 --> 00:54:29,082 - Have a seat here. - Yes. 694 00:54:37,202 --> 00:54:38,722 I miss Shin. 695 00:54:39,870 --> 00:54:41,162 It's such a shame. 696 00:54:42,671 --> 00:54:44,242 I want Shin to still be alive. 697 00:54:44,602 --> 00:54:47,242 He'd be able to see that his brother has become a doctor. 698 00:54:48,730 --> 00:54:50,322 It already happened 699 00:54:50,523 --> 00:54:52,162 for both what was right 700 00:54:52,696 --> 00:54:54,322 and what wasn't right. 701 00:54:55,233 --> 00:54:57,042 Professor Prapas said, 702 00:54:59,282 --> 00:55:01,402 "Whatever will be, will be." 703 00:55:02,802 --> 00:55:04,562 We can only do our best from now on 704 00:55:04,762 --> 00:55:06,642 and do what is right. 705 00:55:08,922 --> 00:55:11,482 I wanted to be nice to you... 706 00:55:13,482 --> 00:55:14,802 Or at least, 707 00:55:17,282 --> 00:55:22,522 I want to apologize to you and your brother face to face. 708 00:55:29,191 --> 00:55:31,003 You have to have a balanced diet, Dad. 709 00:55:31,113 --> 00:55:33,362 Don't drink alcohol. Don't smoke. 710 00:55:33,485 --> 00:55:36,442 If you have a stomachache, call the nearest hospital. 711 00:55:36,867 --> 00:55:39,122 And, here. 712 00:55:39,762 --> 00:55:41,162 I'll give this to you. 713 00:55:43,400 --> 00:55:45,562 We'll be able to see each other's faces while calling. 714 00:55:45,911 --> 00:55:48,602 You can call me 24/7 as well. 715 00:55:50,091 --> 00:55:52,682 This doctor son of mine is so strict. 716 00:55:52,819 --> 00:55:54,322 You can go now. 717 00:55:54,716 --> 00:55:57,442 Driving at night is dangerous. 718 00:55:58,402 --> 00:55:59,842 You can leave now, ouch. 719 00:56:01,105 --> 00:56:03,842 It means he's worried about you. 720 00:56:04,580 --> 00:56:06,882 Don't worry. I'll do as you said. 721 00:56:07,082 --> 00:56:08,242 Good. 722 00:56:08,596 --> 00:56:10,442 Have a safe drive, Doctor. 723 00:56:10,793 --> 00:56:12,482 - I'll leave him in your care. - Yes. 724 00:56:12,642 --> 00:56:14,642 I'll take my leave then. 725 00:56:14,746 --> 00:56:16,612 Goodbye. 726 00:56:16,704 --> 00:56:18,162 - Goodbye. - Goodbye. 727 00:56:18,244 --> 00:56:19,722 Have a safe drive. 728 00:56:41,704 --> 00:56:46,002 Right, I forgot to buy something. Come with me. 729 00:56:46,650 --> 00:56:48,922 - Yes. - It's just over there. 730 00:56:52,673 --> 00:56:54,762 Shampoo... 731 00:56:54,997 --> 00:56:56,282 Okay. 732 00:57:05,746 --> 00:57:07,282 Let's take shelter here! 733 00:57:19,036 --> 00:57:20,362 What should we do? 734 00:57:20,802 --> 00:57:23,042 It's such a heavy rain as well. 735 00:57:54,990 --> 00:57:57,217 Right now... 736 00:57:58,746 --> 00:58:00,162 Do you still 737 00:58:03,186 --> 00:58:04,642 like me? 738 00:58:08,171 --> 00:58:09,562 Yes. 739 00:58:10,993 --> 00:58:13,682 Don't you think that 740 00:58:14,185 --> 00:58:17,122 it might be a misunderstanding? 741 00:58:19,129 --> 00:58:21,842 I haven't asked you why before. Can I ask you that? 742 00:58:22,815 --> 00:58:24,122 Sure. 743 00:58:25,179 --> 00:58:27,042 It's because you're kind 744 00:58:27,210 --> 00:58:28,842 and normal. 745 00:58:33,442 --> 00:58:34,762 Well... 746 00:58:34,997 --> 00:58:36,522 Usually, 747 00:58:37,051 --> 00:58:39,562 most people would think of me as a weirdo 748 00:58:39,788 --> 00:58:41,442 or a genius. 749 00:58:41,721 --> 00:58:43,602 But you're in the middle. 750 00:58:43,985 --> 00:58:46,562 You see me as a normal person, 751 00:58:46,699 --> 00:58:49,922 so normalcy is something that is really special for me. 752 00:59:05,611 --> 00:59:08,882 I'm sorry for making you feel bad. 753 00:59:10,322 --> 00:59:12,082 It's the first time I feel like this. 754 00:59:12,179 --> 00:59:16,322 I can't keep it to myself. I have to let you know. 755 00:59:18,479 --> 00:59:19,746 And... 756 00:59:23,815 --> 00:59:25,322 Don't you feel bad? 757 00:59:29,097 --> 00:59:30,762 I've already calculated it. 758 00:59:31,192 --> 00:59:33,682 I know there's more chance that you would reject me 759 00:59:33,953 --> 00:59:35,362 than accept my confession. 760 00:59:35,850 --> 00:59:37,850 It's already good enough for me 761 00:59:38,411 --> 00:59:41,562 if you don't slap me or if you still see me as a normal person. 762 00:59:54,851 --> 00:59:56,682 Do you feel uncomfortable? 763 00:59:56,914 --> 00:59:58,914 Are you uncomfortable because of the rain? 764 00:59:59,803 --> 01:00:03,162 - Rain can lower your serotonin level, so... - Come on. 765 01:00:03,243 --> 01:00:04,522 Are we going right now? 766 01:00:57,681 --> 01:01:01,842 - Mr. Anat, we have to take her to the hospital immediately. - To GMC? 767 01:01:02,183 --> 01:01:03,737 With the shortcut, it'll be five minutes. 768 01:01:03,761 --> 01:01:06,322 - It takes five minutes to go to GMC. - It's around 20 cm. 769 01:01:06,447 --> 01:01:08,139 There must be a lot of bleeding with these. 770 01:01:08,163 --> 01:01:10,424 That doctor is still just a resident. 771 01:01:10,518 --> 01:01:13,289 We can do balloon occlusion within the internal iliac artery. 772 01:01:13,370 --> 01:01:16,322 If something goes wrong, even for a bit, 773 01:01:16,465 --> 01:01:19,602 I'll do everything to take you to court. 774 01:01:25,342 --> 01:01:26,962 Oh, that special kid? 775 01:01:27,043 --> 01:01:29,705 I just met him during an ovarian tumor operation with Professor Sarocha. 776 01:01:29,729 --> 01:01:32,522 He really liked to show off. So cocky. Did he think professors... 777 01:01:32,667 --> 01:01:34,122 If you want to be praised like him, 778 01:01:34,226 --> 01:01:35,786 use this badmouthing time for training. 54771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.