All language subtitles for 나루토 475

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,422 --> 00:00:02,984 꿈도 확고해요! 2 00:00:02,985 --> 00:00:03,985 저요! 3 00:00:04,268 --> 00:00:06,038 아빠를 뛰어넘는 호카게가 될 거에요! 4 00:00:06,550 --> 00:00:07,792 꼭 될 거에요! 5 00:00:08,698 --> 00:00:09,591 저쪽에서 6 00:00:09,769 --> 00:00:11,343 엄마한테 전해주세요 7 00:00:12,369 --> 00:00:15,225 저는 절대 걱정하지 말라고! 8 00:00:16,608 --> 00:00:18,776 잘하고 있다고!! 9 00:00:34,665 --> 00:00:39,885 曖昧な評伝 拵えて浸ってるの 애매한 평판을 만들고 잠겼냐? 10 00:00:39,885 --> 00:00:42,587 世世 歳歳 세대마다 해마다 11 00:00:42,587 --> 00:00:45,251 何をまだ待ってるの 뭘 자꾸 기다리는거야? 12 00:00:45,598 --> 00:00:50,505 いつのまにか独りになった 언제부턴가 혼자가 됐어 13 00:00:50,878 --> 00:00:55,742 ため息ひとつ吐いて 嘆いて 푸념 한번 내쉬고 한탄하고 14 00:00:55,841 --> 00:00:58,332 情熱 燃やしたあの頃を 정렬을 내뿜던 그때를 15 00:00:58,332 --> 00:01:00,994 心血注いで取り戻すんだ 심혈을 다해 되찾자 16 00:01:00,995 --> 00:01:03,468 縁で繫がれば この日日も 인연을 이으면 이 날들도 17 00:01:03,568 --> 00:01:05,922 捨てるほど壊れてないたろう 버릴만큼 망치진 않겠지 18 00:01:11,446 --> 00:01:14,039 歩みを止めないで 나가길 멈추지 마 19 00:01:14,138 --> 00:01:16,655 希望を捨てないで 희망을 버리지 마 20 00:01:16,656 --> 00:01:19,274 とうか振り向いて 제발 주변을 봐 21 00:01:19,374 --> 00:01:22,095 とうか君よ 제발 너! 22 00:01:22,095 --> 00:01:24,580 ジンジン 心が傷むなら 징징 마음이 아프다면 23 00:01:24,581 --> 00:01:27,132 観念の檻を打ち破るんだ 편견의 우리를 박살내자 24 00:01:27,231 --> 00:01:29,635 延延 月日は巡るけど 해와 달은 끝없이 흐르겠지만 25 00:01:29,735 --> 00:01:32,457 捨てるには闇が浅いたろう 버리기엔 어둠이 얕은 것 같아 26 00:01:32,458 --> 00:01:35,010 情熱 燃やしたあの頃を 정렬을 내뿜던 그때를 27 00:01:35,110 --> 00:01:37,579 心血注いで取り戻すんだ 심혈을 다해 되찾자 28 00:01:37,679 --> 00:01:40,131 愛を分け合えば この日日も 사랑을 배풀면 이 날들도 29 00:01:40,231 --> 00:01:43,223 もう一度 君を照らすたろう 다시 한 번 더 너를 비출 거야 30 00:01:54,480 --> 00:01:55,186 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 31 00:01:55,186 --> 00:01:57,257 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 32 00:01:57,257 --> 00:01:59,667 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 33 00:01:59,667 --> 00:02:01,941 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 34 00:02:01,941 --> 00:02:04,264 늘상 행복하기를 빕니다~! 35 00:02:04,557 --> 00:02:09,683 《종말의 계곡》 36 00:02:28,555 --> 00:02:30,676 뒷일은 맡기마 37 00:02:30,775 --> 00:02:31,775 카카시 38 00:02:31,915 --> 00:02:32,819 사쿠라 39 00:02:33,307 --> 00:02:35,542 사스케, 나루토 40 00:02:37,957 --> 00:02:38,957 3대 호카게님 41 00:02:40,057 --> 00:02:41,057 형님 42 00:02:41,436 --> 00:02:43,726 이걸로 마다라와의 일도 끝났어 43 00:02:44,227 --> 00:02:45,654 나머진 사루가 말한 대로 44 00:02:46,196 --> 00:02:48,579 남은 자에게 맡겨두도록 하지 45 00:02:57,673 --> 00:02:59,673 우즈마키 나루토 46 00:03:01,636 --> 00:03:02,906 우치하 사스케 47 00:03:04,127 --> 00:03:05,127 너희라면 48 00:03:05,595 --> 00:03:08,167 우리와 다른 결말이 있을 거야 49 00:03:09,017 --> 00:03:11,006 아니, 그래다오 50 00:03:28,819 --> 00:03:31,256 이걸로 우리는 자유야 51 00:03:32,005 --> 00:03:34,273 난 수렴동으로 돌아가지 52 00:03:36,137 --> 00:03:39,029 저는 숲에 머물며 지내겠습니다 53 00:03:39,160 --> 00:03:40,576 드디어 우리도 54 00:03:40,762 --> 00:03:42,762 고향으로 돌아갈 수 있겠군 55 00:03:42,994 --> 00:03:45,676 마치 꿈을 꾸는 듯해 56 00:03:46,394 --> 00:03:47,390 팔미 57 00:03:47,741 --> 00:03:49,466 너는 뭐할 거냐? 58 00:03:49,599 --> 00:03:50,599 나? 59 00:03:51,341 --> 00:03:52,896 난... 음 60 00:03:56,682 --> 00:03:59,950 역시 비에게 돌아갈래 61 00:04:00,102 --> 00:04:02,303 그 진절머리 나는 랩도 62 00:04:02,480 --> 00:04:04,480 정이 들어버렸으니 63 00:04:05,173 --> 00:04:06,773 그래서 넌? 64 00:04:07,411 --> 00:04:08,411 응? 65 00:04:09,296 --> 00:04:10,296 어쩔건데 66 00:04:13,165 --> 00:04:14,909 난.... 67 00:04:18,453 --> 00:04:21,066 너희의 모든 차크라는 68 00:04:21,165 --> 00:04:24,560 이미 나루토 안에 조금씩 들어가있네 69 00:04:25,654 --> 00:04:29,513 나루토는 이른바 너희의 만남의 장소 같은 곳이야 70 00:04:30,069 --> 00:04:31,843 할 이야기가 있거든 71 00:04:32,156 --> 00:04:33,759 나루토 안의 차크라를 통해서 72 00:04:33,790 --> 00:04:35,189 각각 대화가 할 수 있네 73 00:04:36,017 --> 00:04:37,017 쿠라마 74 00:04:37,097 --> 00:04:37,942 응? 75 00:04:38,807 --> 00:04:43,252 넌 만남의 장소의 관리자로서 나루토 안에 있거라 76 00:04:43,479 --> 00:04:44,479 응?! 77 00:04:44,576 --> 00:04:46,576 더는 힘들지 않을게다 78 00:04:47,669 --> 00:04:51,688 뭐, 할아범이 그리 말하면 어쩔 수 없지 79 00:04:54,586 --> 00:04:55,586 뭐야!? 80 00:04:55,763 --> 00:04:56,935 뭐가 웃긴데?! 81 00:04:57,348 --> 00:05:00,516 솔직하지 못한 건 여전하시네요 82 00:05:00,669 --> 00:05:01,286 쿠라마 83 00:05:04,562 --> 00:05:05,838 이걸로 드디어 84 00:05:06,010 --> 00:05:08,202 닌자 대전이 끝났군요 85 00:05:08,714 --> 00:05:09,714 그래 86 00:05:09,935 --> 00:05:10,732 나머진 87 00:05:11,665 --> 00:05:13,694 나루토와 사스케 88 00:05:14,214 --> 00:05:16,214 지난번에 내가 질문하였지? 89 00:05:16,937 --> 00:05:19,147 나의 어머니 카구야와 싸우면서 90 00:05:19,718 --> 00:05:22,648 스스로 낸 답에 변화는 있었느냐? 91 00:05:26,105 --> 00:05:27,608 답은 똑같아요 92 00:05:28,337 --> 00:05:30,623 다만 할아버지에게 죄송하지만 93 00:05:31,164 --> 00:05:34,105 이번에 카구야와 싸우면서 생각했어요 94 00:05:35,301 --> 00:05:36,487 우리 어머니가 95 00:05:37,000 --> 00:05:39,625 우즈마키 쿠시나라서 정말 다행이라고 96 00:05:40,887 --> 00:05:43,540 카구야는 여태까지 싸운 놈들과 달랐어요 97 00:05:44,719 --> 00:05:47,500 마치 마음이 없는 것 같았어요 98 00:05:48,052 --> 00:05:49,319 어머니인 카구야도 99 00:05:49,345 --> 00:05:51,491 처음엔 백성들의 신망이 두터운 100 00:05:51,591 --> 00:05:53,170 여신으로 받들어졌던 모양이네 101 00:05:54,168 --> 00:05:58,317 귀신이라 불릴 만큼 변한 계기는 알 수 없으나 102 00:05:59,225 --> 00:06:02,450 아마 차크라의 열매를 먹었을 때부터 103 00:06:02,550 --> 00:06:05,179 무언가가 시작되었던 게겠지 104 00:06:06,383 --> 00:06:09,055 어느 쪽이던 자네는 어머니와는 다르네 105 00:06:09,724 --> 00:06:12,681 미수의 모든 차크라를 갖고 있음에도 106 00:06:13,178 --> 00:06:15,381 어머니처럼 되지는 않았어 107 00:06:16,842 --> 00:06:18,205 자 남은 건 108 00:06:18,463 --> 00:06:21,804 무한 츠쿠요미를 풀기만 하면 되네 109 00:06:22,176 --> 00:06:24,176 구체적으론 어떻게 하지? 110 00:06:24,293 --> 00:06:26,749 우리의 힘도 필요하나? 111 00:06:27,992 --> 00:06:29,377 너희는 됐다 112 00:06:29,811 --> 00:06:32,709 미수의 모든 차크라를 가진 나루토와 113 00:06:33,075 --> 00:06:35,075 윤회안을 가진 사스케가 114 00:06:35,180 --> 00:06:38,043 서로 쥐(子)의 인을 맺는다면 115 00:06:38,043 --> 00:06:40,183 술법은 완젼히 풀릴 거네 116 00:06:40,549 --> 00:06:41,549 뭐야 117 00:06:41,683 --> 00:06:43,725 의외로 쉽잖아? 118 00:06:43,913 --> 00:06:45,325 과거 어머니가 쓰셨던 119 00:06:45,395 --> 00:06:48,989 무한 츠쿠요미를 풀기 위해 찾아 만든거네 120 00:06:49,576 --> 00:06:50,810 틀림없다 121 00:06:51,769 --> 00:06:53,492 그럼 나머진 122 00:06:53,492 --> 00:06:54,345 사스케여 123 00:06:54,692 --> 00:06:55,768 자네는? 124 00:07:02,558 --> 00:07:03,558 그래 125 00:07:04,148 --> 00:07:05,422 하지만 먼저 126 00:07:05,723 --> 00:07:07,741 이 무한 츠쿠요미 속에서 127 00:07:08,134 --> 00:07:10,544 지금의 오카게를 처형시킨다 128 00:07:22,931 --> 00:07:23,931 방금 129 00:07:24,038 --> 00:07:25,618 뭐라 했어, 사스케? 130 00:07:27,015 --> 00:07:28,974 오카게를 어쩌겠다고? 131 00:07:29,755 --> 00:07:31,863 그리고 미수 너희들 말이야 132 00:07:32,461 --> 00:07:35,208 너희는 모두 내가 관리하고 133 00:07:35,548 --> 00:07:36,548 언젠가 처리할 거다 134 00:07:37,641 --> 00:07:39,194 뭐라고!? 135 00:07:53,235 --> 00:07:53,847 쿠라마 136 00:07:53,947 --> 00:07:54,947 이... 137 00:07:55,079 --> 00:07:57,602 미수들을 환술에.. 138 00:07:58,089 --> 00:07:59,918 단 한번에?! 139 00:08:00,601 --> 00:08:01,605 나루토여 140 00:08:01,837 --> 00:08:03,603 역시 이리되었군 141 00:08:04,270 --> 00:08:06,921 나머진 자네에게 맡길 수밖에 없겠군 142 00:08:07,815 --> 00:08:09,815 나도 계속 이 세상에 있기는 한계다 143 00:08:10,515 --> 00:08:12,033 곧 사라질 게야 144 00:08:12,182 --> 00:08:13,182 네 145 00:08:13,448 --> 00:08:14,448 저도 146 00:08:14,594 --> 00:08:16,560 육도 할아버지한테는 죄송한데요 147 00:08:17,114 --> 00:08:19,872 할아버지 자식들처럼은 안 될 거에요 148 00:08:20,558 --> 00:08:22,301 저는 아수라가 아니에요 149 00:08:22,922 --> 00:08:25,831 그리고 사스케는 인드라라는 녀석도 아니에요 150 00:08:26,241 --> 00:08:27,241 사스케 151 00:08:27,486 --> 00:08:29,581 그게 지금의 네 꿈이라는 소리냐? 152 00:08:30,240 --> 00:08:33,035 아직도 넌 복수를 꿈꾸고 있단 거야?! 153 00:08:33,499 --> 00:08:34,499 사스케 154 00:08:34,967 --> 00:08:35,967 분명히 155 00:08:36,587 --> 00:08:38,773 과거엔 파괴만을 바라고 156 00:08:38,773 --> 00:08:40,593 복수만이 목적이였어 157 00:08:41,047 --> 00:08:42,531 하지만 지금은 아니야 158 00:08:43,660 --> 00:08:44,660 파괴하고 159 00:08:45,004 --> 00:08:46,765 재건할 거야 160 00:08:47,433 --> 00:08:49,352 어둠을 떠안은 마을 161 00:08:49,810 --> 00:08:51,938 닌자 세상을 쇄신할 거다 162 00:08:55,030 --> 00:08:56,685 내가 내세우는 건 163 00:08:57,143 --> 00:08:58,143 그건 바로 164 00:09:00,185 --> 00:09:01,480 혁명이다 165 00:09:02,227 --> 00:09:04,238 혁명이라고? 166 00:09:06,709 --> 00:09:07,894 사스케여 167 00:09:08,433 --> 00:09:10,256 자네는 무엇이 하고 싶은가? 168 00:09:10,844 --> 00:09:13,643 이 싸움 끝에 무엇을 원하는가? 169 00:09:14,570 --> 00:09:17,715 자네의 솔직한 생각을 듣고자 하네 170 00:09:20,515 --> 00:09:23,662 여태까지의 카게들이 이런 상황을 만들었어 171 00:09:24,392 --> 00:09:26,239 그러니까 내가 호카게가 돼서 172 00:09:26,429 --> 00:09:27,856 마을을 바꿀 거야 173 00:09:30,865 --> 00:09:33,578 자네가 말하는 호카게란 것은 174 00:09:33,790 --> 00:09:35,133 무슨 의미인가? 175 00:09:35,770 --> 00:09:38,284 그리 알고 싶으면 가르쳐주죠 176 00:09:41,175 --> 00:09:43,056 지폭천성 (地爆天星) 177 00:10:05,289 --> 00:10:06,307 나루토 178 00:10:06,989 --> 00:10:08,083 부탁한다 179 00:10:09,040 --> 00:10:11,631 내가 반드시 구할게 180 00:10:17,914 --> 00:10:20,498 조금만 참아 181 00:10:30,237 --> 00:10:31,850 이 전쟁으로 182 00:10:32,175 --> 00:10:35,878 윤회안을 능력과 사용법도 꽤 익숙해졌어 183 00:10:36,332 --> 00:10:38,664 그리고 방해는 사라졌어 184 00:10:43,749 --> 00:10:45,340 너 빼고 185 00:10:45,679 --> 00:10:46,689 나루토 186 00:10:48,707 --> 00:10:51,061 잘되지 않는구나 187 00:10:51,566 --> 00:10:54,420 힘을 일방적으로 맡긴 결과가 188 00:10:54,520 --> 00:10:56,732 과거의 인드라와 아수라고 189 00:10:57,142 --> 00:10:59,618 그리고 둘 다 전한 결과도 190 00:10:59,619 --> 00:11:01,538 지금은 똑같구나 191 00:11:08,058 --> 00:11:12,409 아뇨, 형제 싸움은 여기서 끝내겠다니깐요 192 00:11:25,999 --> 00:11:28,064 미수를 놔줘 193 00:11:28,515 --> 00:11:31,119 녀석들 이제야 겨우 자유가 됐어 194 00:11:52,201 --> 00:11:54,866 녀석들과 친해져서 알아 195 00:11:55,659 --> 00:11:57,216 더이상 못된 짓도 안 해 196 00:11:57,876 --> 00:11:58,876 나루토 197 00:11:59,379 --> 00:12:01,278 너 모르는 것 같은데 198 00:12:03,289 --> 00:12:06,561 지금의 넌 모든 미수의 인주력이야 199 00:12:07,170 --> 00:12:08,170 당연히 200 00:12:08,453 --> 00:12:10,509 네 안의 미수 차크라도 201 00:12:10,567 --> 00:12:12,867 한방울도 안 남기고 처리할 생각이야 202 00:12:14,020 --> 00:12:14,914 맙소사 203 00:12:16,472 --> 00:12:18,284 그러니까 너 죽는다고 204 00:12:18,684 --> 00:12:19,550 나루토 205 00:12:20,131 --> 00:12:21,587 필연적으로 206 00:12:24,467 --> 00:12:26,467 선인이 말한 대로라면 207 00:12:26,612 --> 00:12:28,275 무한 츠쿠요미가 풀리기 위해서는 208 00:12:28,623 --> 00:12:32,344 애초에 네 안의 미수 차크라도 쓸 필요 없어 209 00:12:33,149 --> 00:12:35,797 내가 모은 미수들의 차크라를 이용하면 돼 210 00:12:36,421 --> 00:12:38,949 녀석들도 그때까지는 살려 둘 거야 211 00:12:39,290 --> 00:12:41,158 내가 그 꼴 못 보는 거 212 00:12:41,401 --> 00:12:42,401 알지? 213 00:12:48,186 --> 00:12:49,186 역시 214 00:12:49,434 --> 00:12:51,540 먼저 너로군, 나루토 215 00:12:54,799 --> 00:12:55,799 장소를 바꾸자 216 00:12:56,766 --> 00:12:58,474 넌 알고 있지? 217 00:13:03,115 --> 00:13:04,115 기다려, 사스케 218 00:13:05,958 --> 00:13:06,958 선생님 219 00:13:08,198 --> 00:13:10,198 사륜안의 영향이 아직도... 220 00:13:32,046 --> 00:13:33,153 나는 221 00:13:33,451 --> 00:13:35,808 난 어쩔 수 없다는 거 222 00:13:35,908 --> 00:13:37,302 잘 알고 있거든? 223 00:13:37,829 --> 00:13:38,829 정말 좋아하는데 224 00:13:39,265 --> 00:13:41,537 사스케를 이렇게나 생각하는데도 225 00:13:42,333 --> 00:13:43,398 다가가는 것도 226 00:13:43,498 --> 00:13:45,203 서로를 찌르지도 못하고 227 00:13:45,590 --> 00:13:48,757 또 떼를 쓰면서 우는 것밖에 못 하겠다 228 00:13:49,365 --> 00:13:51,893 정말 꼴사납지 않아? 229 00:13:55,369 --> 00:13:56,369 사쿠라 230 00:13:58,601 --> 00:13:59,601 고마워 231 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 근데 근데 사스케 232 00:14:04,638 --> 00:14:05,638 조금이라도 233 00:14:05,875 --> 00:14:07,681 조금이라도 나에 대한 감정이 234 00:14:07,706 --> 00:14:09,266 한 톨이라도 남아있다면 235 00:14:09,366 --> 00:14:10,366 부탁이야 236 00:14:10,675 --> 00:14:12,431 제발 너무 멀리 가지 마 237 00:14:12,973 --> 00:14:14,438 계속 함께 있으면 238 00:14:14,957 --> 00:14:17,002 언젠가는 예전처럼.. 239 00:14:19,803 --> 00:14:20,803 넌 240 00:14:22,208 --> 00:14:23,885 정말 짜증나 241 00:14:42,480 --> 00:14:43,178 사쿠라 242 00:14:43,932 --> 00:14:46,640 사쿠라한테 환술까지 걸 필요 없잖아! 243 00:14:46,740 --> 00:14:47,740 가만히 냅두면! 244 00:14:48,141 --> 00:14:50,093 쟨 끝까지 우릴 쫓아올 거야 245 00:14:50,563 --> 00:14:51,673 방해만 돼 246 00:14:52,248 --> 00:14:53,327 사쿠라는.. 247 00:14:54,013 --> 00:14:57,111 사쿠라는 널 항상 구하고 싶어 했어 248 00:14:57,460 --> 00:14:59,765 연애질이라도 하라는 거야? 249 00:15:00,318 --> 00:15:02,318 난 쟬 사랑할 이유도 250 00:15:02,710 --> 00:15:04,710 사랑받을 이유도 없어 251 00:15:04,834 --> 00:15:06,317 이유가 필요한 건 252 00:15:06,528 --> 00:15:08,600 사람을 싫어할 때면 충분해 253 00:15:08,860 --> 00:15:10,163 게다가 사쿠라는 지금 254 00:15:10,772 --> 00:15:12,772 널 제 것으로 만들겠다는 게 아니야 255 00:15:13,364 --> 00:15:15,048 널 구하고 싶은 거 뿐이야 256 00:15:15,735 --> 00:15:18,237 너한테 살해당할뻔하기까지 했던 이 아이가 257 00:15:18,463 --> 00:15:20,263 지금도 널 생각하면서 258 00:15:20,484 --> 00:15:21,771 눈물을 흘리는 건 259 00:15:22,377 --> 00:15:24,563 널 사랑해서 괴로워하는 거야 260 00:15:28,164 --> 00:15:29,263 엄마 261 00:15:30,052 --> 00:15:30,751 응? 262 00:15:31,233 --> 00:15:34,464 아빠는.. 형이나 나.. 263 00:15:34,564 --> 00:15:36,564 사실 어떻게 생각해요? 264 00:15:38,079 --> 00:15:40,079 갑자기 왜 그러니? 265 00:15:40,623 --> 00:15:41,452 지난번에 266 00:15:41,833 --> 00:15:45,791 아빠가 나보고 역시 내 아들이라고 말했어 267 00:15:46,307 --> 00:15:48,508 맨날 형한테 하던 말인데 268 00:15:48,973 --> 00:15:50,973 엄청 기뻤거든 269 00:15:52,703 --> 00:15:54,456 그럼 다행이잖니 270 00:15:55,035 --> 00:15:59,538 근데.. 최근에 아빠와 형 사이가 나빠졌잖아 271 00:16:02,383 --> 00:16:03,383 난 272 00:16:03,608 --> 00:16:06,267 형 대신이야? 273 00:16:12,892 --> 00:16:14,511 형은 형이고 274 00:16:14,511 --> 00:16:15,792 너는 너잖니 275 00:16:16,372 --> 00:16:17,372 아빠는 276 00:16:17,376 --> 00:16:19,949 항상 너희 걱정만 하는 걸 277 00:16:20,478 --> 00:16:22,301 그럼 왜 형만.. 278 00:16:22,401 --> 00:16:23,714 그게 아니야 279 00:16:24,206 --> 00:16:25,524 아빠는 있잖니 280 00:16:25,887 --> 00:16:27,642 일족의 대표로서 281 00:16:27,742 --> 00:16:31,072 우치하 일족을 지켜야만 하는 입장에 있으셔 282 00:16:31,172 --> 00:16:32,634 그게 어쨌는데 283 00:16:32,916 --> 00:16:36,115 이타치는 너보다 크고 선배일 뿐이야 284 00:16:36,463 --> 00:16:37,236 그만큼 285 00:16:37,336 --> 00:16:40,463 일족을 위한 일을 맡게 되겠지 286 00:16:40,899 --> 00:16:43,863 아빠는 그 일을 관리하는 사람이니까 287 00:16:44,203 --> 00:16:48,136 아마 그 눈이 일족을 위해서 꼭 필요했던 거겠지 288 00:16:48,670 --> 00:16:50,852 하지만 개인적으로 289 00:16:51,122 --> 00:16:52,465 나하고 말할 때는 290 00:16:52,654 --> 00:16:54,735 너 이야기만 해 291 00:16:54,834 --> 00:16:55,834 아빠는 292 00:16:57,842 --> 00:16:58,842 근데 너희 아빠는 293 00:16:58,922 --> 00:17:02,251 항상 뚱하게 표현이 서툴다니까 294 00:17:15,106 --> 00:17:16,106 자, 사스케 295 00:17:16,117 --> 00:17:17,117 도시락 여기 296 00:17:17,520 --> 00:17:19,115 수리검 연습은 297 00:17:19,215 --> 00:17:21,822 집에 오면 엄마가 봐준다니까? 298 00:17:22,143 --> 00:17:23,418 연습이 아니야 299 00:17:23,518 --> 00:17:24,518 수행이야 300 00:17:24,819 --> 00:17:25,819 다녀올게요 301 00:17:26,027 --> 00:17:27,027 다녀오렴 302 00:17:30,365 --> 00:17:31,451 그거 303 00:17:31,864 --> 00:17:34,733 옛날에 실패한 게 걸렸나보지 304 00:17:38,266 --> 00:17:39,266 사스케 305 00:17:40,507 --> 00:17:41,857 약속했어요 306 00:17:43,245 --> 00:17:45,245 옛날에 사쿠라와 307 00:17:46,616 --> 00:17:49,412 사스케는 반드시 내가 데리고 올게 308 00:17:50,309 --> 00:17:52,619 일생일대의 약속이라니깐 309 00:17:53,137 --> 00:17:54,137 선생님 310 00:17:54,188 --> 00:17:56,188 제 닌자의 길은 잘 아시죠? 311 00:17:57,035 --> 00:17:58,158 다녀올게요 312 00:18:00,403 --> 00:18:01,403 그래 313 00:18:01,776 --> 00:18:02,776 부탁한다 314 00:18:13,689 --> 00:18:16,761 애정이란 참으로 어렵구려 315 00:18:16,946 --> 00:18:19,506 과거 내게도 두 아이가 있었네 316 00:18:20,251 --> 00:18:21,426 두 아이를 사랑하고 317 00:18:21,670 --> 00:18:23,670 두 아이도 나를 경애했지 318 00:18:24,499 --> 00:18:28,065 하지만 형제 중 동생에게 모든 걸 맡기게 되니 319 00:18:28,165 --> 00:18:29,165 그걸 계기로 320 00:18:29,477 --> 00:18:32,756 형은 나와 동생을 원망하게 되었어 321 00:18:33,182 --> 00:18:36,340 애정이 증오로 바뀌게 된 거지 322 00:18:37,568 --> 00:18:40,237 지금 사스케를 형성하는 건 323 00:18:40,673 --> 00:18:44,301 과거 애정의 소실에서 비롯된 게지 324 00:18:44,874 --> 00:18:46,832 마다라도 그와 같네 325 00:18:47,963 --> 00:18:48,963 사스케도 326 00:18:49,434 --> 00:18:51,003 마다라와 같은 운명이라고 327 00:18:51,380 --> 00:18:52,973 말씀하시는 겁니까? 328 00:18:53,573 --> 00:18:55,286 그게 아니네 329 00:18:55,531 --> 00:18:57,068 나도 내 나름대로 330 00:18:57,093 --> 00:18:59,338 미래를 긍정적으로 바로 보고 싶은 게야 331 00:18:59,989 --> 00:19:02,376 옛날의 실패를 통해 배우며 말이다 332 00:19:03,337 --> 00:19:06,586 이번엔 둘 다 똑같이 힘을 나눠줬네 333 00:19:07,512 --> 00:19:12,028 과거는 미래가 바뀌지 않는다고 존재하는 것이 아닌 334 00:19:12,128 --> 00:19:14,153 미래를 위해 있을 게다 335 00:19:14,910 --> 00:19:17,623 왜 나루토에게 가능성을 보신 거죠? 336 00:19:18,027 --> 00:19:20,027 우즈마키 나루토 337 00:19:22,566 --> 00:19:26,725 그 아이는 증오의 덩어리가 된 쿠라마를 구하고 338 00:19:26,915 --> 00:19:28,915 친구가 된 자이다 339 00:19:29,500 --> 00:19:32,026 나루토에게 맡겨보도록 하지 340 00:19:32,723 --> 00:19:36,632 이번엔 증오가 애정으로 바뀌길 바라며 341 00:19:37,308 --> 00:19:38,437 아니 342 00:19:38,567 --> 00:19:41,613 애정이 되돌아오길 바라네 343 00:19:45,830 --> 00:19:46,830 사스케도 344 00:19:46,914 --> 00:19:48,278 카구야와는 다르게 345 00:19:48,485 --> 00:19:51,107 사랑이 무엇인지 아는 자다 346 00:19:51,445 --> 00:19:53,445 나루토와 마찬가지로 347 00:19:54,404 --> 00:19:56,645 역시 여기냐? 348 00:19:57,171 --> 00:19:58,726 이거 그리운데, 사스케 349 00:19:59,935 --> 00:20:02,192 예전에 여기서 대판 벌였지 350 00:20:02,488 --> 00:20:03,488 생각해보면 351 00:20:04,752 --> 00:20:06,043 예전과 똑같아 352 00:20:06,765 --> 00:20:07,782 여기서 또 353 00:20:08,101 --> 00:20:09,655 네가 질 거야 354 00:20:09,888 --> 00:20:12,776 그때 같은 주먹으론 더는 안 먹힌다 355 00:20:13,430 --> 00:20:14,615 게다게 너도 356 00:20:14,805 --> 00:20:16,625 네멋대로 하게 두진 않아 357 00:20:18,425 --> 00:20:19,495 호카게도 358 00:20:19,967 --> 00:20:21,708 너한테 넘겨주진 않을 거야 359 00:20:22,533 --> 00:20:25,501 넌 호카게가 뭔지 전혀 몰라 360 00:20:26,325 --> 00:20:27,325 말했지 361 00:20:27,600 --> 00:20:28,944 혁명이라고 362 00:20:29,324 --> 00:20:30,770 내가 말하는 호카게는 363 00:20:31,148 --> 00:20:33,092 네가 생각하는 것과 전혀 달라 364 00:20:33,866 --> 00:20:35,746 네 형이 말한 거 365 00:20:35,984 --> 00:20:36,984 알려줄게 366 00:20:37,743 --> 00:20:38,866 호카게란 건 367 00:20:39,274 --> 00:20:41,685 호카게가 된 게 인정받는 게 아니라 368 00:20:41,908 --> 00:20:45,328 사람들에게 인정받은 사람이 호카게가 된다는 사실을 말이야 369 00:20:46,279 --> 00:20:48,502 나는 이타치의 말이 아닌 370 00:20:49,166 --> 00:20:51,206 삶을 통해서 모든 걸 깨달았어 371 00:20:52,653 --> 00:20:55,242 너와 난 내놓은 답이 달라 372 00:20:56,042 --> 00:20:58,112 싸우기 전에 확실히 해두지 373 00:20:59,808 --> 00:21:02,159 내가 말하는 호카게가 무엇인지 374 00:21:02,607 --> 00:21:03,785 가르쳐주지 375 00:21:27,199 --> 00:21:32,717 僕にはわかるんだ 나는 알 수 있어 376 00:21:33,090 --> 00:21:38,142 嘘をついている君が 거짓말을 하고 있는 네가 377 00:21:38,333 --> 00:21:41,479 泣いていいよ 울어도 돼 378 00:21:41,831 --> 00:21:45,658 ここにずっといるから 여기 계속 있을테니까 379 00:21:47,054 --> 00:21:53,080 世界中に零れている 온 세상에 흘러 넘치는 380 00:21:53,266 --> 00:21:59,040 本当の愛の気持ち 진정한 사랑의 감정을 381 00:21:59,040 --> 00:22:04,667 探し出して見失って 찾아내고 놓치면서 382 00:22:04,668 --> 00:22:11,341 夜明けが来るのを待ってる 동이 트길 기다리고 있어 383 00:22:11,341 --> 00:22:17,327 右の星には僕の名前をつけて 오른쪽 별에는 내 이름을 새겼어 384 00:22:17,327 --> 00:22:23,267 君が呼んでおくれよ 네가 불러다오 385 00:22:23,267 --> 00:22:29,057 左の星には君の名前がね 왼쪽 별에는 너의 이름이 없어 386 00:22:29,058 --> 00:22:30,948 似合うよ 어울리네 387 00:22:31,129 --> 00:22:36,762 ずっとそばにいるから 계속 곁에 있으니까 388 00:22:47,099 --> 00:22:48,099 다음화는 389 00:22:48,123 --> 00:22:50,222 오래간만에 1시간 스페셜이야! 390 00:22:50,721 --> 00:22:54,091 과거 나와 사스케사 싸운 종말의 계곡 391 00:22:54,253 --> 00:22:56,438 거기서 결판을 내기 위해 392 00:22:56,538 --> 00:22:58,049 혼자가 되려는 사스케와 393 00:22:58,149 --> 00:23:00,001 그걸 막으려는 나와의 394 00:23:00,001 --> 00:23:02,001 최종 결전이 시작 돼! 395 00:23:02,446 --> 00:23:03,930 나루토 질풍전 스페셜 396 00:23:04,310 --> 00:23:05,868 평소보다 30분 빠른 397 00:23:05,968 --> 00:23:08,111 9월 29일 목요일 저녁 6시 55분부터 방송! 398 00:23:08,549 --> 00:23:11,191 사스케는 반드시 데리고 가겠어 28109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.