All language subtitles for 나루토 473
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,375 --> 00:00:08,048
벌레만도 못한 배신자가
드디어 죽었네
2
00:00:08,666 --> 00:00:10,091
벌레만도 못한 놈이지만
3
00:00:10,091 --> 00:00:12,798
바퀴벌레보다도
끈질긴 놈이였네
4
00:00:16,111 --> 00:00:18,111
오비토를 비웃지 마
5
00:00:20,563 --> 00:00:21,563
나루토
6
00:00:22,248 --> 00:00:23,620
나루토
7
00:00:24,037 --> 00:00:26,591
너도 계속 대들면은
8
00:00:26,621 --> 00:00:29,286
썩어서 재가 되버린
어리석고 비참한
9
00:00:29,311 --> 00:00:31,296
그놈과 똑같아지는 거야
10
00:00:32,181 --> 00:00:34,644
호카게가 되고자 했던
오비토는
11
00:00:35,103 --> 00:00:36,103
내겐
12
00:00:39,316 --> 00:00:41,992
간지나게만 보인다고!
13
00:00:43,834 --> 00:00:44,834
말도 안 돼
14
00:00:51,870 --> 00:00:53,195
못 움직이겠어
15
00:00:56,917 --> 00:00:58,746
그리 대단한 힘도 없는 주제에
16
00:00:59,331 --> 00:01:01,305
또 남겨졌어
17
00:01:16,524 --> 00:01:17,826
괜찮아?
18
00:01:17,969 --> 00:01:19,992
린... 카카시...
19
00:01:21,710 --> 00:01:22,710
오비토!
20
00:01:31,896 --> 00:01:34,866
됐어, 괜찮아 카카시
21
00:01:35,674 --> 00:01:39,169
난 이미 글렀어
22
00:01:37,541 --> 00:01:39,864
늘상 행복하기를 빕니다~!
23
00:01:40,533 --> 00:01:43,935
몸의 왼편이 아예 짓눌려서
24
00:01:44,898 --> 00:01:47,417
감각조차 없어
25
00:01:51,166 --> 00:01:52,400
젠장!
26
00:01:54,024 --> 00:01:59,596
바로.. 내 사륜안을..
줄거니까
27
00:02:02,447 --> 00:02:06,006
마을 사람들이 뭐라 하던지간에
28
00:02:06,619 --> 00:02:09,487
넌 어엿한 상급닌자야
29
00:02:10,333 --> 00:02:13,734
그게 내 진심이야
30
00:02:14,445 --> 00:02:16,008
받아줘
31
00:02:23,398 --> 00:02:25,357
카카..시...
32
00:02:58,651 --> 00:02:59,761
린
33
00:03:03,082 --> 00:03:04,631
너는 또...
34
00:03:05,852 --> 00:03:06,852
고마워, 린
35
00:03:08,424 --> 00:03:09,843
나도 오비토도
36
00:03:09,843 --> 00:03:11,639
이제 그쪽으로 갈 게
37
00:03:12,282 --> 00:03:15,124
또 셋이서 천천히 이야기하자
38
00:03:18,872 --> 00:03:22,242
린.. 이번엔 저 세상에서
39
00:03:23,673 --> 00:03:25,108
잠깐 나하고
40
00:03:25,778 --> 00:03:28,016
둘만의 시간을 보내자
41
00:03:31,610 --> 00:03:33,236
카카시는 방해돼
42
00:03:34,330 --> 00:03:35,651
여기 두고 갈 게
43
00:03:42,768 --> 00:03:44,565
이건 카무이!?
44
00:03:46,716 --> 00:03:47,716
오비토
45
00:03:47,922 --> 00:03:48,788
너..!
46
00:03:51,237 --> 00:03:52,237
카카시
47
00:03:53,291 --> 00:03:55,291
넌 당분간 여기 있어라
48
00:03:59,098 --> 00:04:00,124
빨리
49
00:04:00,622 --> 00:04:02,079
오지 마
50
00:04:07,637 --> 00:04:09,201
오비토 어째서야
51
00:04:10,445 --> 00:04:11,942
대체 뭣때문에 나를..
52
00:04:24,534 --> 00:04:29,754
曖昧な評伝 拵えて浸ってるの
애매한 평판을 만들고 잠겼냐?
53
00:04:29,754 --> 00:04:32,456
世世 歳歳
세대마다 해마다
54
00:04:32,456 --> 00:04:35,120
何をまだ待ってるの
뭘 자꾸 기다리는거야?
55
00:04:35,467 --> 00:04:40,374
いつのまにか独りになった
언제부턴가 혼자가 됐어
56
00:04:40,747 --> 00:04:45,611
ため息ひとつ吐いて 嘆いて
푸념 한번 내쉬고 한탄하고
57
00:04:45,710 --> 00:04:48,201
情熱 燃やしたあの頃を
정렬을 내뿜던 그때를
58
00:04:48,201 --> 00:04:50,863
心血注いで取り戻すんだ
심혈을 다해 되찾자
59
00:04:50,864 --> 00:04:53,337
縁で繫がれば この日日も
인연을 이으면 이 날들도
60
00:04:53,437 --> 00:04:55,791
捨てるほど壊れてないたろう
버릴만큼 망치진 않겠지
61
00:05:01,315 --> 00:05:03,908
歩みを止めないで
나가길 멈추지 마
62
00:05:04,007 --> 00:05:06,524
希望を捨てないで
희망을 버리지 마
63
00:05:06,525 --> 00:05:09,143
とうか振り向いて
제발 주변을 봐
64
00:05:09,243 --> 00:05:11,964
とうか君よ
제발 너!
65
00:05:11,964 --> 00:05:14,449
ジンジン 心が傷むなら
징징 마음이 아프다면
66
00:05:14,450 --> 00:05:17,001
観念の檻を打ち破るんだ
편견의 우리를 박살내자
67
00:05:17,100 --> 00:05:19,504
延延 月日は巡るけど
해와 달은 끝없이 흐르겠지만
68
00:05:19,604 --> 00:05:22,326
捨てるには闇が浅いたろう
버리기엔 어둠이 얕은 것 같아
69
00:05:22,327 --> 00:05:24,879
情熱 燃やしたあの頃を
정렬을 내뿜던 그때를
70
00:05:24,979 --> 00:05:27,448
心血注いで取り戻すんだ
심혈을 다해 되찾자
71
00:05:27,548 --> 00:05:30,000
愛を分け合えば この日日も
사랑을 배풀면 이 날들도
72
00:05:30,100 --> 00:05:33,092
もう一度 君を照らすたろう
다시 한 번 더 너를 비출 거야
73
00:05:44,130 --> 00:05:44,836
안녕하세요
cafe.naver.com/narutosmi
74
00:05:44,836 --> 00:05:46,907
나루토 자막카페에용
cafe.naver.com/narutosmi
75
00:05:46,907 --> 00:05:49,317
애니메이션은 즐거운 마음으로!
cafe.naver.com/narutosmi
76
00:05:49,317 --> 00:05:51,591
자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고!
cafe.naver.com/narutosmi
77
00:05:54,729 --> 00:06:00,329
《사륜안, 한 번 더》
78
00:06:07,569 --> 00:06:11,282
이거 좀 그렇네
갑자기 창피한 거나 보여주고
79
00:06:12,977 --> 00:06:15,314
조금은 진정됐구나
80
00:06:19,567 --> 00:06:21,393
자, 오비토
81
00:06:22,836 --> 00:06:23,836
린
82
00:06:24,156 --> 00:06:26,862
조금만 더 기다려줄래?
83
00:06:26,899 --> 00:06:27,899
오비토?
84
00:06:28,900 --> 00:06:33,120
저 세상에 가기 전에
잠깐이라도 좋아
85
00:06:33,120 --> 00:06:35,702
조금만 더
멀리 돌아서 가고 싶어
86
00:06:37,677 --> 00:06:40,120
이번엔 누굴 구하고 싶은 건데?
87
00:06:41,424 --> 00:06:42,424
카카시야
88
00:06:43,468 --> 00:06:46,310
겨우 린과
둘만의 시간을 갖게 됐는 걸
89
00:06:46,310 --> 00:06:49,030
걔가 바로 와버리면 허탕이잖아
90
00:06:49,962 --> 00:06:50,617
게다가
91
00:06:50,982 --> 00:06:52,523
걔가 말 그대로 아무것도 못하고
92
00:06:52,623 --> 00:06:53,999
밭에 멀뚱멀뚱 서있는
93
00:06:54,099 --> 00:06:56,668
허수아비가 되있는 건
(※허수아비를 '카카시'라 부름)
94
00:06:57,710 --> 00:06:59,675
좀 열받아
95
00:07:01,259 --> 00:07:02,847
많은 일이 있었는데
96
00:07:03,108 --> 00:07:05,001
역시 사이 좋네
97
00:07:05,647 --> 00:07:07,583
그런 거 아니야
98
00:07:07,699 --> 00:07:10,030
걔하고 난 물과 기름이야
99
00:07:11,818 --> 00:07:12,818
그래서?
100
00:07:13,187 --> 00:07:14,187
금방 갔다 올 거야?
101
00:07:14,532 --> 00:07:15,532
그래
102
00:07:15,534 --> 00:07:19,558
차크라란 건 두가지 세상을
잇는 힘이야
103
00:07:19,843 --> 00:07:21,658
카카시와 만나고 올게
104
00:07:23,077 --> 00:07:24,389
여기서 기다릴 게
105
00:07:24,579 --> 00:07:27,870
미안해,린
바로 돌아올 거
106
00:07:43,029 --> 00:07:44,029
오비토
107
00:07:44,826 --> 00:07:46,728
저 세상에 가기 전에
108
00:07:46,729 --> 00:07:48,634
네가 이쪽으로 오지 않도록
109
00:07:48,659 --> 00:07:50,563
확실하게 잡아두고 오게
110
00:07:54,056 --> 00:07:56,309
모처럼 상급닌자 선물 이외로
111
00:07:56,356 --> 00:07:58,015
이 눈을 줬더니만
112
00:07:58,015 --> 00:08:01,686
그게 돌아와서는
꿈자리가 사나워서 말이다
113
00:08:01,970 --> 00:08:02,970
오비토..
114
00:08:03,446 --> 00:08:04,446
너..
115
00:08:04,902 --> 00:08:05,767
그렇다 해도
116
00:08:05,892 --> 00:08:08,940
더이상 이 세상에서
눈 뜰 일은 없지만..
117
00:08:09,295 --> 00:08:10,694
그런 것보단
118
00:08:10,694 --> 00:08:14,394
내가 아까전에 나루토에게
호카게가 되라고 했는데
119
00:08:14,596 --> 00:08:16,619
그거 7대가 되라고 한 거야
120
00:08:16,902 --> 00:08:17,692
어?
121
00:08:18,097 --> 00:08:19,739
6대 호카게는
122
00:08:19,803 --> 00:08:22,859
네가 해라, 카카시
123
00:08:24,035 --> 00:08:26,136
아직 취임한 건 아니지만
124
00:08:26,320 --> 00:08:28,592
축하 선물을 미리 줄게
125
00:08:28,847 --> 00:08:32,440
일시적인 거지만
도움이 아주 안 되진 않아
126
00:08:33,370 --> 00:08:34,748
알겠지?
127
00:08:35,079 --> 00:08:39,170
애초에 타국에까지 떨쳤던
자신의 인기를
128
00:08:39,293 --> 00:08:40,786
잊어버려서는 안 돼지
129
00:08:44,722 --> 00:08:47,597
사륜안의 카카시란 이름을!
130
00:09:03,588 --> 00:09:05,064
가자, 다들!
131
00:09:09,391 --> 00:09:10,391
응
132
00:09:11,653 --> 00:09:12,653
네
133
00:09:14,153 --> 00:09:15,153
그래
134
00:09:16,631 --> 00:09:17,631
좋았어!
135
00:09:18,359 --> 00:09:19,359
알겠다
136
00:09:19,584 --> 00:09:21,052
오케이
137
00:09:21,473 --> 00:09:22,543
알겠네
138
00:09:22,871 --> 00:09:23,786
그려!
139
00:09:24,165 --> 00:09:25,514
가자!
140
00:09:32,265 --> 00:09:36,364
선법, 초 미수 나선 수리검
(仙法 超尾獣螺旋手裏剣)
141
00:09:47,990 --> 00:09:49,544
나이스, 나루토!
142
00:09:54,226 --> 00:09:58,212
저걸 맞으면
그래도 상처가 없진 않을거야
143
00:10:10,154 --> 00:10:11,332
설마 어머니
144
00:10:11,737 --> 00:10:12,737
여기서?
145
00:10:13,691 --> 00:10:14,691
뭐야?
146
00:10:24,639 --> 00:10:25,639
또?
147
00:10:26,189 --> 00:10:29,105
엄청 큰데...
뭐지?
148
00:10:29,304 --> 00:10:33,204
늑대? 너구리?
오소리?
149
00:10:33,481 --> 00:10:34,481
토끼인가?
150
00:10:34,748 --> 00:10:35,839
뭐든 됐어
151
00:10:36,041 --> 00:10:38,197
이걸로 다가가기 쉬워졌어
152
00:10:38,612 --> 00:10:40,472
봉인하기도 수월해진 거야
153
00:10:40,708 --> 00:10:43,181
이건 사람의 형태가 아니야
154
00:10:43,412 --> 00:10:46,265
어머니의 의지로
십미화 한 게 아니야!
155
00:10:47,246 --> 00:10:49,012
방금전 나루토의 공격으로
156
00:10:49,111 --> 00:10:53,018
미수들이 호응해서
분리되고 있잖아?
157
00:10:53,249 --> 00:10:54,967
안정되지 않았어
158
00:11:06,291 --> 00:11:07,291
사스케
159
00:11:07,340 --> 00:11:08,826
저 하얀 손에 닿지마
160
00:11:09,197 --> 00:11:10,756
순식간에 빨려들어갈 거야
161
00:11:10,925 --> 00:11:12,086
게다가 빨라!
162
00:11:12,127 --> 00:11:13,058
알아
163
00:11:19,798 --> 00:11:20,798
사스케!
164
00:11:20,871 --> 00:11:23,120
네 동력으로 사쿠라를...
165
00:11:31,541 --> 00:11:33,259
좋았어, 해냈어
166
00:11:33,435 --> 00:11:34,435
스사노오?
167
00:11:34,788 --> 00:11:35,788
누구야?
168
00:11:35,844 --> 00:11:37,376
어..어..어?
169
00:11:37,641 --> 00:11:39,238
너 아니야?
170
00:11:40,182 --> 00:11:41,594
어떻게 된 거야?
171
00:11:44,796 --> 00:11:46,174
카카시 선생님?!
172
00:11:47,059 --> 00:11:49,912
오비토... 고맙다
173
00:11:50,696 --> 00:11:53,107
말도 안 돼
그럴 리가...
174
00:11:53,349 --> 00:11:54,939
이상할 거 없잖아?
175
00:11:55,135 --> 00:11:58,233
카피 닌자 사륜안이라고
불리던 사람이니까
176
00:11:58,494 --> 00:11:59,494
선생님은
177
00:11:59,771 --> 00:12:02,448
더이상 사륜안은 없을텐데
178
00:12:03,107 --> 00:12:05,156
잘은 모르겠는데 살았다
179
00:12:07,219 --> 00:12:09,304
너도 같이 봐줘
180
00:12:10,550 --> 00:12:12,550
이번에야말로 저녀석들을
181
00:12:13,383 --> 00:12:14,896
세상을 지키자
182
00:12:32,557 --> 00:12:33,557
온다
183
00:12:36,843 --> 00:12:38,301
이거라면 어떠냐?
184
00:12:38,702 --> 00:12:41,601
카무이의 힘을 수리검에..
185
00:12:42,684 --> 00:12:43,840
카무이 수리검!
(神威手裏剣)
186
00:12:55,846 --> 00:12:57,325
생각한 대로야
187
00:12:58,021 --> 00:12:59,752
육도의 힘을 가졌던 만큼
188
00:12:59,955 --> 00:13:01,647
동력이 올라가 있어
189
00:13:02,069 --> 00:13:04,802
이 힘은 오비토의 사륜안?
190
00:13:05,188 --> 00:13:07,188
그게 왜 카카시 선생님께?
191
00:13:09,239 --> 00:13:11,054
사스케보다도 대단해
192
00:13:12,039 --> 00:13:13,341
이 차크라는..
193
00:14:00,709 --> 00:14:03,443
무한 츠쿠요미의 닌자로부터
194
00:14:03,478 --> 00:14:05,848
차크라를 직접 추출할 수 있는
195
00:14:06,069 --> 00:14:08,179
이 시구 공간이야말로
196
00:14:08,326 --> 00:14:10,421
어머니의 특별한 영역이야
197
00:14:10,639 --> 00:14:12,654
미수옥은 진작에 안정되고
198
00:14:12,747 --> 00:14:15,878
게다가 어머니의
구도옥까지 내비치셨어
199
00:14:16,216 --> 00:14:20,957
풍(風) 화(火)
토(土) 뇌(雷) 수(水)
200
00:14:21,108 --> 00:14:23,854
혈계망라(血継網羅)의
평창 구도옥!
201
00:14:24,308 --> 00:14:26,522
새로운 공간의 시작이다
202
00:14:26,682 --> 00:14:29,642
너희는 그 희생이 되는 거야
203
00:14:37,008 --> 00:14:38,008
이건..
204
00:14:38,312 --> 00:14:40,469
내 뒤에 있는 것과 같은 구슬이야
205
00:14:40,616 --> 00:14:42,470
크기가 지나치게 다르잖아
206
00:14:42,833 --> 00:14:45,314
게다가 점점 커지고 있고
207
00:14:46,560 --> 00:14:50,022
역시 저만큼 큰 건 카무이로 날릴 수 없어
208
00:14:50,746 --> 00:14:52,492
우리가 시공간으로 날아서
209
00:14:52,728 --> 00:14:54,525
일단은 도망쳤다고 쳐도
210
00:14:55,064 --> 00:14:57,097
저게 지나치게 커지면
211
00:14:57,527 --> 00:14:59,527
당연히 돌아올 수 없게 되버려
212
00:15:00,156 --> 00:15:01,727
저걸 막으려면
213
00:15:02,027 --> 00:15:03,651
본체인 토끼 할멈을
214
00:15:03,829 --> 00:15:06,292
지금 당장 봉인 해야
한다는 거라니깐
215
00:15:06,460 --> 00:15:07,460
그렇지
216
00:15:07,742 --> 00:15:08,746
집합
217
00:15:08,831 --> 00:15:09,831
작전을 전하마
218
00:15:11,107 --> 00:15:14,432
이건 우리
이전 7반으로서의
219
00:15:14,658 --> 00:15:16,346
마지막 임무다
220
00:15:25,676 --> 00:15:27,761
우리 함께 세상을 구하자
221
00:15:28,532 --> 00:15:29,285
네
222
00:15:29,365 --> 00:15:30,131
알겠습니다
223
00:15:32,168 --> 00:15:34,024
이몸은 불사..
224
00:15:34,615 --> 00:15:36,414
둘 중 한명이 죽으면
225
00:15:36,466 --> 00:15:38,304
봉인은 할 수 없다
226
00:15:38,737 --> 00:15:39,514
자..
227
00:15:43,121 --> 00:15:44,878
누구로 할까?
228
00:15:46,425 --> 00:15:48,546
내가 상대야, 이자식
229
00:15:48,729 --> 00:15:50,432
아니, 함께 공습하자
230
00:15:50,798 --> 00:15:52,356
녀석은 봉인을 두려워하기 때문에
231
00:15:52,476 --> 00:15:54,224
주의력이 분산될 거야
232
00:15:54,402 --> 00:15:55,663
중간까지만 데려다줘
233
00:15:55,750 --> 00:15:56,602
나머진 알아서 날아간다
234
00:15:56,707 --> 00:15:57,211
그래
235
00:16:08,162 --> 00:16:08,856
빨라
236
00:16:10,534 --> 00:16:12,855
어머니는 힘을 이제 막 가지셨어
237
00:16:13,033 --> 00:16:16,323
위력과 힘도 훨씬 강해졌다
238
00:16:29,598 --> 00:16:30,598
역시
239
00:16:30,985 --> 00:16:32,832
좋은 능력이구나, 오비토
240
00:16:33,074 --> 00:16:34,074
통과되는 건
241
00:16:36,393 --> 00:16:38,764
그리고 이 기술도 부활했어
242
00:16:44,085 --> 00:16:45,085
카무이 뇌절!
(神威雷切)
243
00:16:47,392 --> 00:16:48,644
어머니!
244
00:16:49,278 --> 00:16:51,124
큰일이다, 왼손이...
245
00:17:01,449 --> 00:17:03,887
다른 공간으로 도망치려고 해도
246
00:17:03,971 --> 00:17:06,195
공간을 열 시간이 없어
247
00:17:06,370 --> 00:17:07,370
그렇다면!
248
00:17:23,545 --> 00:17:27,008
역시 둘 다 아수라의 전생자
249
00:17:27,918 --> 00:17:30,726
그때 이미 변신해두었나
250
00:17:31,063 --> 00:17:32,063
그리고
251
00:17:32,768 --> 00:17:34,408
오른쪽이 진짜!
252
00:17:42,811 --> 00:17:43,811
카무이!
(神威)
253
00:18:03,276 --> 00:18:04,276
큰일이야
254
00:18:11,391 --> 00:18:13,071
얼음의 공간으로?
255
00:18:13,156 --> 00:18:13,909
아니
256
00:18:14,136 --> 00:18:17,209
인드라의 전생자에게는
아마테라스가 있어
257
00:18:17,567 --> 00:18:18,567
그건 안 돼
258
00:18:22,889 --> 00:18:24,273
나도 있어
259
00:18:24,532 --> 00:18:25,805
같은 여자라면
260
00:18:25,968 --> 00:18:27,551
바보취급 하지마
261
00:18:32,633 --> 00:18:35,548
나루토, 사스케, 사쿠라
262
00:18:53,594 --> 00:18:54,952
뻔한 장난이로군
263
00:18:55,155 --> 00:18:58,854
하지만 장난도 팀워크가 있군
264
00:19:00,497 --> 00:19:02,403
걸렸다 걸렸어!
265
00:19:02,481 --> 00:19:04,338
만들어놓은 건 나루토
266
00:19:04,746 --> 00:19:06,238
선생님 죄송해요
267
00:19:06,398 --> 00:19:07,697
저는 말렸는데..
268
00:19:07,841 --> 00:19:08,683
나루토가...
269
00:19:08,832 --> 00:19:10,487
사쿠라는 변명
270
00:19:10,544 --> 00:19:11,920
자기만 보호
271
00:19:13,569 --> 00:19:15,497
사스케는 혼자 딴 세상 가있구만
272
00:19:15,889 --> 00:19:18,062
동료라는 생각조차 없나
273
00:19:18,908 --> 00:19:21,272
팀워크하는 시늉도 없네
274
00:19:22,569 --> 00:19:24,148
뭐라 해야할까?
275
00:19:24,271 --> 00:19:26,274
너희 첫 인상은
276
00:19:26,404 --> 00:19:27,404
최악이야
277
00:19:28,059 --> 00:19:29,059
저는요 저는요
278
00:19:29,417 --> 00:19:31,246
이름은 우즈마키 나루토
279
00:19:31,403 --> 00:19:33,403
좋아하는 건 컵라면
280
00:19:33,638 --> 00:19:38,609
더 좋아하는 건
이루카 선생님이 사주신 일락 라면!
281
00:19:38,998 --> 00:19:39,998
싫어하는 건
282
00:19:40,376 --> 00:19:42,376
물을 올려두고 기다리는 3분
283
00:19:43,192 --> 00:19:45,092
장래 희망은
284
00:19:46,059 --> 00:19:47,059
호카게를 뛰어 넘는 것
285
00:19:47,751 --> 00:19:52,709
그래서 마을 사람들에게
내 존재를 인정해줄 거에요
286
00:19:53,899 --> 00:19:55,793
이름은 우치하 사스케
287
00:19:56,446 --> 00:19:58,446
싫어하는 건 잔뜩 있지만
288
00:19:58,544 --> 00:20:00,115
좋아하는 건 별로 없다
289
00:20:01,247 --> 00:20:02,247
그리고
290
00:20:02,505 --> 00:20:04,594
꿈이라고 말하고 끝낼 생각 없지만
291
00:20:04,765 --> 00:20:05,765
야망은 있다
292
00:20:06,610 --> 00:20:07,610
일족의 부홍
293
00:20:08,502 --> 00:20:10,235
어떤 남자를 반드시
294
00:20:10,312 --> 00:20:11,312
죽이는 거다
295
00:20:15,028 --> 00:20:16,608
저는 하루노 사쿠라
296
00:20:17,181 --> 00:20:19,452
좋아하는 건...
뭐랄까
297
00:20:19,560 --> 00:20:20,979
좋아하는 사람은..
298
00:20:21,449 --> 00:20:22,449
음...
299
00:20:23,076 --> 00:20:26,094
장래 희망도 말해버릴까?
300
00:20:32,025 --> 00:20:34,961
이놈저놈 할 거 없이 다 따로노네
301
00:20:35,089 --> 00:20:38,014
팀워크와는 거리가 너무 멀어
302
00:20:46,326 --> 00:20:48,928
우리도 엇비슷했는데 말이지
303
00:20:53,267 --> 00:20:55,777
뭐, 할 수 있을 만큼 해보자고
304
00:20:57,117 --> 00:20:59,117
응, 좋은 그림이다
305
00:20:59,419 --> 00:21:00,828
지금의 너희는
306
00:21:01,436 --> 00:21:02,148
지금이야!
307
00:21:02,396 --> 00:21:04,153
빌어먹을!
308
00:21:04,422 --> 00:21:05,847
좋았어!
309
00:21:07,489 --> 00:21:08,875
최고야!
310
00:21:27,043 --> 00:21:32,561
僕にはわかるんだ
나는 알 수 있어
311
00:21:32,934 --> 00:21:37,986
嘘をついている君が
거짓말을 하고 있는 네가
312
00:21:38,177 --> 00:21:41,323
泣いていいよ
울어도 돼
313
00:21:41,675 --> 00:21:45,502
ここにずっといるから
여기 계속 있을테니까
314
00:21:46,898 --> 00:21:52,924
世界中に零れている
온 세상에 흘러 넘치는
315
00:21:53,110 --> 00:21:58,884
本当の愛の気持ち
진정한 사랑의 감정을
316
00:21:58,884 --> 00:22:04,511
探し出して見失って
찾아내고 놓치면서
317
00:22:04,512 --> 00:22:11,185
夜明けが来るのを待ってる
동이 트길 기다리고 있어
318
00:22:11,185 --> 00:22:17,171
右の星には僕の名前をつけて
오른쪽 별에는 내 이름을 새겼어
319
00:22:17,171 --> 00:22:23,111
君が呼んでおくれよ
네가 불러다오
320
00:22:23,111 --> 00:22:28,901
左の星には君の名前がね
왼쪽 별에는 너의 이름이 없어
321
00:22:28,902 --> 00:22:30,792
似合うよ
어울리네
322
00:22:30,973 --> 00:22:36,606
ずっとそばにいるから
계속 곁에 있으니까
323
00:22:45,823 --> 00:22:47,893
완전 경사났어요 경사!
324
00:22:47,951 --> 00:22:49,158
그러게 말이야
325
00:22:49,256 --> 00:22:51,654
근데 우린 어떻게 되는 건데?
326
00:22:51,732 --> 00:22:53,349
어떻게 돌아갈 거야?
327
00:22:53,418 --> 00:22:54,501
아, 맞다!
328
00:22:55,342 --> 00:22:57,271
다음화 나루토 질풍전은
329
00:22:57,387 --> 00:22:58,975
축하해
330
00:23:03,497 --> 00:23:05,485
다가오는 최종 결전
331
00:23:06,130 --> 00:23:07,668
전설의 땅에서
332
00:23:08,571 --> 00:23:09,571
조우한다
333
00:23:10,285 --> 00:23:12,669
나루토 vs 사스케
334
00:23:14,738 --> 00:23:22,126
나루토 자막 카페 입니다^^
cafe.naver.com/narutosmi
335
00:23:22,165 --> 00:23:25,347
본 자막은 자막카페의
협찬을 받고 있습니다(???)
23280