All language subtitles for 나루토 473

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,375 --> 00:00:08,048 벌레만도 못한 배신자가 드디어 죽었네 2 00:00:08,666 --> 00:00:10,091 벌레만도 못한 놈이지만 3 00:00:10,091 --> 00:00:12,798 바퀴벌레보다도 끈질긴 놈이였네 4 00:00:16,111 --> 00:00:18,111 오비토를 비웃지 마 5 00:00:20,563 --> 00:00:21,563 나루토 6 00:00:22,248 --> 00:00:23,620 나루토 7 00:00:24,037 --> 00:00:26,591 너도 계속 대들면은 8 00:00:26,621 --> 00:00:29,286 썩어서 재가 되버린 어리석고 비참한 9 00:00:29,311 --> 00:00:31,296 그놈과 똑같아지는 거야 10 00:00:32,181 --> 00:00:34,644 호카게가 되고자 했던 오비토는 11 00:00:35,103 --> 00:00:36,103 내겐 12 00:00:39,316 --> 00:00:41,992 간지나게만 보인다고! 13 00:00:43,834 --> 00:00:44,834 말도 안 돼 14 00:00:51,870 --> 00:00:53,195 못 움직이겠어 15 00:00:56,917 --> 00:00:58,746 그리 대단한 힘도 없는 주제에 16 00:00:59,331 --> 00:01:01,305 또 남겨졌어 17 00:01:16,524 --> 00:01:17,826 괜찮아? 18 00:01:17,969 --> 00:01:19,992 린... 카카시... 19 00:01:21,710 --> 00:01:22,710 오비토! 20 00:01:31,896 --> 00:01:34,866 됐어, 괜찮아 카카시 21 00:01:35,674 --> 00:01:39,169 난 이미 글렀어 22 00:01:37,541 --> 00:01:39,864 늘상 행복하기를 빕니다~! 23 00:01:40,533 --> 00:01:43,935 몸의 왼편이 아예 짓눌려서 24 00:01:44,898 --> 00:01:47,417 감각조차 없어 25 00:01:51,166 --> 00:01:52,400 젠장! 26 00:01:54,024 --> 00:01:59,596 바로.. 내 사륜안을.. 줄거니까 27 00:02:02,447 --> 00:02:06,006 마을 사람들이 뭐라 하던지간에 28 00:02:06,619 --> 00:02:09,487 넌 어엿한 상급닌자야 29 00:02:10,333 --> 00:02:13,734 그게 내 진심이야 30 00:02:14,445 --> 00:02:16,008 받아줘 31 00:02:23,398 --> 00:02:25,357 카카..시... 32 00:02:58,651 --> 00:02:59,761 린 33 00:03:03,082 --> 00:03:04,631 너는 또... 34 00:03:05,852 --> 00:03:06,852 고마워, 린 35 00:03:08,424 --> 00:03:09,843 나도 오비토도 36 00:03:09,843 --> 00:03:11,639 이제 그쪽으로 갈 게 37 00:03:12,282 --> 00:03:15,124 또 셋이서 천천히 이야기하자 38 00:03:18,872 --> 00:03:22,242 린.. 이번엔 저 세상에서 39 00:03:23,673 --> 00:03:25,108 잠깐 나하고 40 00:03:25,778 --> 00:03:28,016 둘만의 시간을 보내자 41 00:03:31,610 --> 00:03:33,236 카카시는 방해돼 42 00:03:34,330 --> 00:03:35,651 여기 두고 갈 게 43 00:03:42,768 --> 00:03:44,565 이건 카무이!? 44 00:03:46,716 --> 00:03:47,716 오비토 45 00:03:47,922 --> 00:03:48,788 너..! 46 00:03:51,237 --> 00:03:52,237 카카시 47 00:03:53,291 --> 00:03:55,291 넌 당분간 여기 있어라 48 00:03:59,098 --> 00:04:00,124 빨리 49 00:04:00,622 --> 00:04:02,079 오지 마 50 00:04:07,637 --> 00:04:09,201 오비토 어째서야 51 00:04:10,445 --> 00:04:11,942 대체 뭣때문에 나를.. 52 00:04:24,534 --> 00:04:29,754 曖昧な評伝 拵えて浸ってるの 애매한 평판을 만들고 잠겼냐? 53 00:04:29,754 --> 00:04:32,456 世世 歳歳 세대마다 해마다 54 00:04:32,456 --> 00:04:35,120 何をまだ待ってるの 뭘 자꾸 기다리는거야? 55 00:04:35,467 --> 00:04:40,374 いつのまにか独りになった 언제부턴가 혼자가 됐어 56 00:04:40,747 --> 00:04:45,611 ため息ひとつ吐いて 嘆いて 푸념 한번 내쉬고 한탄하고 57 00:04:45,710 --> 00:04:48,201 情熱 燃やしたあの頃を 정렬을 내뿜던 그때를 58 00:04:48,201 --> 00:04:50,863 心血注いで取り戻すんだ 심혈을 다해 되찾자 59 00:04:50,864 --> 00:04:53,337 縁で繫がれば この日日も 인연을 이으면 이 날들도 60 00:04:53,437 --> 00:04:55,791 捨てるほど壊れてないたろう 버릴만큼 망치진 않겠지 61 00:05:01,315 --> 00:05:03,908 歩みを止めないで 나가길 멈추지 마 62 00:05:04,007 --> 00:05:06,524 希望を捨てないで 희망을 버리지 마 63 00:05:06,525 --> 00:05:09,143 とうか振り向いて 제발 주변을 봐 64 00:05:09,243 --> 00:05:11,964 とうか君よ 제발 너! 65 00:05:11,964 --> 00:05:14,449 ジンジン 心が傷むなら 징징 마음이 아프다면 66 00:05:14,450 --> 00:05:17,001 観念の檻を打ち破るんだ 편견의 우리를 박살내자 67 00:05:17,100 --> 00:05:19,504 延延 月日は巡るけど 해와 달은 끝없이 흐르겠지만 68 00:05:19,604 --> 00:05:22,326 捨てるには闇が浅いたろう 버리기엔 어둠이 얕은 것 같아 69 00:05:22,327 --> 00:05:24,879 情熱 燃やしたあの頃を 정렬을 내뿜던 그때를 70 00:05:24,979 --> 00:05:27,448 心血注いで取り戻すんだ 심혈을 다해 되찾자 71 00:05:27,548 --> 00:05:30,000 愛を分け合えば この日日も 사랑을 배풀면 이 날들도 72 00:05:30,100 --> 00:05:33,092 もう一度 君を照らすたろう 다시 한 번 더 너를 비출 거야 73 00:05:44,130 --> 00:05:44,836 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 74 00:05:44,836 --> 00:05:46,907 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 75 00:05:46,907 --> 00:05:49,317 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 76 00:05:49,317 --> 00:05:51,591 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 77 00:05:54,729 --> 00:06:00,329 《사륜안, 한 번 더》 78 00:06:07,569 --> 00:06:11,282 이거 좀 그렇네 갑자기 창피한 거나 보여주고 79 00:06:12,977 --> 00:06:15,314 조금은 진정됐구나 80 00:06:19,567 --> 00:06:21,393 자, 오비토 81 00:06:22,836 --> 00:06:23,836 린 82 00:06:24,156 --> 00:06:26,862 조금만 더 기다려줄래? 83 00:06:26,899 --> 00:06:27,899 오비토? 84 00:06:28,900 --> 00:06:33,120 저 세상에 가기 전에 잠깐이라도 좋아 85 00:06:33,120 --> 00:06:35,702 조금만 더 멀리 돌아서 가고 싶어 86 00:06:37,677 --> 00:06:40,120 이번엔 누굴 구하고 싶은 건데? 87 00:06:41,424 --> 00:06:42,424 카카시야 88 00:06:43,468 --> 00:06:46,310 겨우 린과 둘만의 시간을 갖게 됐는 걸 89 00:06:46,310 --> 00:06:49,030 걔가 바로 와버리면 허탕이잖아 90 00:06:49,962 --> 00:06:50,617 게다가 91 00:06:50,982 --> 00:06:52,523 걔가 말 그대로 아무것도 못하고 92 00:06:52,623 --> 00:06:53,999 밭에 멀뚱멀뚱 서있는 93 00:06:54,099 --> 00:06:56,668 허수아비가 되있는 건 (※허수아비를 '카카시'라 부름) 94 00:06:57,710 --> 00:06:59,675 좀 열받아 95 00:07:01,259 --> 00:07:02,847 많은 일이 있었는데 96 00:07:03,108 --> 00:07:05,001 역시 사이 좋네 97 00:07:05,647 --> 00:07:07,583 그런 거 아니야 98 00:07:07,699 --> 00:07:10,030 걔하고 난 물과 기름이야 99 00:07:11,818 --> 00:07:12,818 그래서? 100 00:07:13,187 --> 00:07:14,187 금방 갔다 올 거야? 101 00:07:14,532 --> 00:07:15,532 그래 102 00:07:15,534 --> 00:07:19,558 차크라란 건 두가지 세상을 잇는 힘이야 103 00:07:19,843 --> 00:07:21,658 카카시와 만나고 올게 104 00:07:23,077 --> 00:07:24,389 여기서 기다릴 게 105 00:07:24,579 --> 00:07:27,870 미안해,린 바로 돌아올 거 106 00:07:43,029 --> 00:07:44,029 오비토 107 00:07:44,826 --> 00:07:46,728 저 세상에 가기 전에 108 00:07:46,729 --> 00:07:48,634 네가 이쪽으로 오지 않도록 109 00:07:48,659 --> 00:07:50,563 확실하게 잡아두고 오게 110 00:07:54,056 --> 00:07:56,309 모처럼 상급닌자 선물 이외로 111 00:07:56,356 --> 00:07:58,015 이 눈을 줬더니만 112 00:07:58,015 --> 00:08:01,686 그게 돌아와서는 꿈자리가 사나워서 말이다 113 00:08:01,970 --> 00:08:02,970 오비토.. 114 00:08:03,446 --> 00:08:04,446 너.. 115 00:08:04,902 --> 00:08:05,767 그렇다 해도 116 00:08:05,892 --> 00:08:08,940 더이상 이 세상에서 눈 뜰 일은 없지만.. 117 00:08:09,295 --> 00:08:10,694 그런 것보단 118 00:08:10,694 --> 00:08:14,394 내가 아까전에 나루토에게 호카게가 되라고 했는데 119 00:08:14,596 --> 00:08:16,619 그거 7대가 되라고 한 거야 120 00:08:16,902 --> 00:08:17,692 어? 121 00:08:18,097 --> 00:08:19,739 6대 호카게는 122 00:08:19,803 --> 00:08:22,859 네가 해라, 카카시 123 00:08:24,035 --> 00:08:26,136 아직 취임한 건 아니지만 124 00:08:26,320 --> 00:08:28,592 축하 선물을 미리 줄게 125 00:08:28,847 --> 00:08:32,440 일시적인 거지만 도움이 아주 안 되진 않아 126 00:08:33,370 --> 00:08:34,748 알겠지? 127 00:08:35,079 --> 00:08:39,170 애초에 타국에까지 떨쳤던 자신의 인기를 128 00:08:39,293 --> 00:08:40,786 잊어버려서는 안 돼지 129 00:08:44,722 --> 00:08:47,597 사륜안의 카카시란 이름을! 130 00:09:03,588 --> 00:09:05,064 가자, 다들! 131 00:09:09,391 --> 00:09:10,391 응 132 00:09:11,653 --> 00:09:12,653 네 133 00:09:14,153 --> 00:09:15,153 그래 134 00:09:16,631 --> 00:09:17,631 좋았어! 135 00:09:18,359 --> 00:09:19,359 알겠다 136 00:09:19,584 --> 00:09:21,052 오케이 137 00:09:21,473 --> 00:09:22,543 알겠네 138 00:09:22,871 --> 00:09:23,786 그려! 139 00:09:24,165 --> 00:09:25,514 가자! 140 00:09:32,265 --> 00:09:36,364 선법, 초 미수 나선 수리검 (仙法 超尾獣螺旋手裏剣) 141 00:09:47,990 --> 00:09:49,544 나이스, 나루토! 142 00:09:54,226 --> 00:09:58,212 저걸 맞으면 그래도 상처가 없진 않을거야 143 00:10:10,154 --> 00:10:11,332 설마 어머니 144 00:10:11,737 --> 00:10:12,737 여기서? 145 00:10:13,691 --> 00:10:14,691 뭐야? 146 00:10:24,639 --> 00:10:25,639 또? 147 00:10:26,189 --> 00:10:29,105 엄청 큰데... 뭐지? 148 00:10:29,304 --> 00:10:33,204 늑대? 너구리? 오소리? 149 00:10:33,481 --> 00:10:34,481 토끼인가? 150 00:10:34,748 --> 00:10:35,839 뭐든 됐어 151 00:10:36,041 --> 00:10:38,197 이걸로 다가가기 쉬워졌어 152 00:10:38,612 --> 00:10:40,472 봉인하기도 수월해진 거야 153 00:10:40,708 --> 00:10:43,181 이건 사람의 형태가 아니야 154 00:10:43,412 --> 00:10:46,265 어머니의 의지로 십미화 한 게 아니야! 155 00:10:47,246 --> 00:10:49,012 방금전 나루토의 공격으로 156 00:10:49,111 --> 00:10:53,018 미수들이 호응해서 분리되고 있잖아? 157 00:10:53,249 --> 00:10:54,967 안정되지 않았어 158 00:11:06,291 --> 00:11:07,291 사스케 159 00:11:07,340 --> 00:11:08,826 저 하얀 손에 닿지마 160 00:11:09,197 --> 00:11:10,756 순식간에 빨려들어갈 거야 161 00:11:10,925 --> 00:11:12,086 게다가 빨라! 162 00:11:12,127 --> 00:11:13,058 알아 163 00:11:19,798 --> 00:11:20,798 사스케! 164 00:11:20,871 --> 00:11:23,120 네 동력으로 사쿠라를... 165 00:11:31,541 --> 00:11:33,259 좋았어, 해냈어 166 00:11:33,435 --> 00:11:34,435 스사노오? 167 00:11:34,788 --> 00:11:35,788 누구야? 168 00:11:35,844 --> 00:11:37,376 어..어..어? 169 00:11:37,641 --> 00:11:39,238 너 아니야? 170 00:11:40,182 --> 00:11:41,594 어떻게 된 거야? 171 00:11:44,796 --> 00:11:46,174 카카시 선생님?! 172 00:11:47,059 --> 00:11:49,912 오비토... 고맙다 173 00:11:50,696 --> 00:11:53,107 말도 안 돼 그럴 리가... 174 00:11:53,349 --> 00:11:54,939 이상할 거 없잖아? 175 00:11:55,135 --> 00:11:58,233 카피 닌자 사륜안이라고 불리던 사람이니까 176 00:11:58,494 --> 00:11:59,494 선생님은 177 00:11:59,771 --> 00:12:02,448 더이상 사륜안은 없을텐데 178 00:12:03,107 --> 00:12:05,156 잘은 모르겠는데 살았다 179 00:12:07,219 --> 00:12:09,304 너도 같이 봐줘 180 00:12:10,550 --> 00:12:12,550 이번에야말로 저녀석들을 181 00:12:13,383 --> 00:12:14,896 세상을 지키자 182 00:12:32,557 --> 00:12:33,557 온다 183 00:12:36,843 --> 00:12:38,301 이거라면 어떠냐? 184 00:12:38,702 --> 00:12:41,601 카무이의 힘을 수리검에.. 185 00:12:42,684 --> 00:12:43,840 카무이 수리검! (神威手裏剣) 186 00:12:55,846 --> 00:12:57,325 생각한 대로야 187 00:12:58,021 --> 00:12:59,752 육도의 힘을 가졌던 만큼 188 00:12:59,955 --> 00:13:01,647 동력이 올라가 있어 189 00:13:02,069 --> 00:13:04,802 이 힘은 오비토의 사륜안? 190 00:13:05,188 --> 00:13:07,188 그게 왜 카카시 선생님께? 191 00:13:09,239 --> 00:13:11,054 사스케보다도 대단해 192 00:13:12,039 --> 00:13:13,341 이 차크라는.. 193 00:14:00,709 --> 00:14:03,443 무한 츠쿠요미의 닌자로부터 194 00:14:03,478 --> 00:14:05,848 차크라를 직접 추출할 수 있는 195 00:14:06,069 --> 00:14:08,179 이 시구 공간이야말로 196 00:14:08,326 --> 00:14:10,421 어머니의 특별한 영역이야 197 00:14:10,639 --> 00:14:12,654 미수옥은 진작에 안정되고 198 00:14:12,747 --> 00:14:15,878 게다가 어머니의 구도옥까지 내비치셨어 199 00:14:16,216 --> 00:14:20,957 풍(風) 화(火) 토(土) 뇌(雷) 수(水) 200 00:14:21,108 --> 00:14:23,854 혈계망라(血継網羅)의 평창 구도옥! 201 00:14:24,308 --> 00:14:26,522 새로운 공간의 시작이다 202 00:14:26,682 --> 00:14:29,642 너희는 그 희생이 되는 거야 203 00:14:37,008 --> 00:14:38,008 이건.. 204 00:14:38,312 --> 00:14:40,469 내 뒤에 있는 것과 같은 구슬이야 205 00:14:40,616 --> 00:14:42,470 크기가 지나치게 다르잖아 206 00:14:42,833 --> 00:14:45,314 게다가 점점 커지고 있고 207 00:14:46,560 --> 00:14:50,022 역시 저만큼 큰 건 카무이로 날릴 수 없어 208 00:14:50,746 --> 00:14:52,492 우리가 시공간으로 날아서 209 00:14:52,728 --> 00:14:54,525 일단은 도망쳤다고 쳐도 210 00:14:55,064 --> 00:14:57,097 저게 지나치게 커지면 211 00:14:57,527 --> 00:14:59,527 당연히 돌아올 수 없게 되버려 212 00:15:00,156 --> 00:15:01,727 저걸 막으려면 213 00:15:02,027 --> 00:15:03,651 본체인 토끼 할멈을 214 00:15:03,829 --> 00:15:06,292 지금 당장 봉인 해야 한다는 거라니깐 215 00:15:06,460 --> 00:15:07,460 그렇지 216 00:15:07,742 --> 00:15:08,746 집합 217 00:15:08,831 --> 00:15:09,831 작전을 전하마 218 00:15:11,107 --> 00:15:14,432 이건 우리 이전 7반으로서의 219 00:15:14,658 --> 00:15:16,346 마지막 임무다 220 00:15:25,676 --> 00:15:27,761 우리 함께 세상을 구하자 221 00:15:28,532 --> 00:15:29,285 네 222 00:15:29,365 --> 00:15:30,131 알겠습니다 223 00:15:32,168 --> 00:15:34,024 이몸은 불사.. 224 00:15:34,615 --> 00:15:36,414 둘 중 한명이 죽으면 225 00:15:36,466 --> 00:15:38,304 봉인은 할 수 없다 226 00:15:38,737 --> 00:15:39,514 자.. 227 00:15:43,121 --> 00:15:44,878 누구로 할까? 228 00:15:46,425 --> 00:15:48,546 내가 상대야, 이자식 229 00:15:48,729 --> 00:15:50,432 아니, 함께 공습하자 230 00:15:50,798 --> 00:15:52,356 녀석은 봉인을 두려워하기 때문에 231 00:15:52,476 --> 00:15:54,224 주의력이 분산될 거야 232 00:15:54,402 --> 00:15:55,663 중간까지만 데려다줘 233 00:15:55,750 --> 00:15:56,602 나머진 알아서 날아간다 234 00:15:56,707 --> 00:15:57,211 그래 235 00:16:08,162 --> 00:16:08,856 빨라 236 00:16:10,534 --> 00:16:12,855 어머니는 힘을 이제 막 가지셨어 237 00:16:13,033 --> 00:16:16,323 위력과 힘도 훨씬 강해졌다 238 00:16:29,598 --> 00:16:30,598 역시 239 00:16:30,985 --> 00:16:32,832 좋은 능력이구나, 오비토 240 00:16:33,074 --> 00:16:34,074 통과되는 건 241 00:16:36,393 --> 00:16:38,764 그리고 이 기술도 부활했어 242 00:16:44,085 --> 00:16:45,085 카무이 뇌절! (神威雷切) 243 00:16:47,392 --> 00:16:48,644 어머니! 244 00:16:49,278 --> 00:16:51,124 큰일이다, 왼손이... 245 00:17:01,449 --> 00:17:03,887 다른 공간으로 도망치려고 해도 246 00:17:03,971 --> 00:17:06,195 공간을 열 시간이 없어 247 00:17:06,370 --> 00:17:07,370 그렇다면! 248 00:17:23,545 --> 00:17:27,008 역시 둘 다 아수라의 전생자 249 00:17:27,918 --> 00:17:30,726 그때 이미 변신해두었나 250 00:17:31,063 --> 00:17:32,063 그리고 251 00:17:32,768 --> 00:17:34,408 오른쪽이 진짜! 252 00:17:42,811 --> 00:17:43,811 카무이! (神威) 253 00:18:03,276 --> 00:18:04,276 큰일이야 254 00:18:11,391 --> 00:18:13,071 얼음의 공간으로? 255 00:18:13,156 --> 00:18:13,909 아니 256 00:18:14,136 --> 00:18:17,209 인드라의 전생자에게는 아마테라스가 있어 257 00:18:17,567 --> 00:18:18,567 그건 안 돼 258 00:18:22,889 --> 00:18:24,273 나도 있어 259 00:18:24,532 --> 00:18:25,805 같은 여자라면 260 00:18:25,968 --> 00:18:27,551 바보취급 하지마 261 00:18:32,633 --> 00:18:35,548 나루토, 사스케, 사쿠라 262 00:18:53,594 --> 00:18:54,952 뻔한 장난이로군 263 00:18:55,155 --> 00:18:58,854 하지만 장난도 팀워크가 있군 264 00:19:00,497 --> 00:19:02,403 걸렸다 걸렸어! 265 00:19:02,481 --> 00:19:04,338 만들어놓은 건 나루토 266 00:19:04,746 --> 00:19:06,238 선생님 죄송해요 267 00:19:06,398 --> 00:19:07,697 저는 말렸는데.. 268 00:19:07,841 --> 00:19:08,683 나루토가... 269 00:19:08,832 --> 00:19:10,487 사쿠라는 변명 270 00:19:10,544 --> 00:19:11,920 자기만 보호 271 00:19:13,569 --> 00:19:15,497 사스케는 혼자 딴 세상 가있구만 272 00:19:15,889 --> 00:19:18,062 동료라는 생각조차 없나 273 00:19:18,908 --> 00:19:21,272 팀워크하는 시늉도 없네 274 00:19:22,569 --> 00:19:24,148 뭐라 해야할까? 275 00:19:24,271 --> 00:19:26,274 너희 첫 인상은 276 00:19:26,404 --> 00:19:27,404 최악이야 277 00:19:28,059 --> 00:19:29,059 저는요 저는요 278 00:19:29,417 --> 00:19:31,246 이름은 우즈마키 나루토 279 00:19:31,403 --> 00:19:33,403 좋아하는 건 컵라면 280 00:19:33,638 --> 00:19:38,609 더 좋아하는 건 이루카 선생님이 사주신 일락 라면! 281 00:19:38,998 --> 00:19:39,998 싫어하는 건 282 00:19:40,376 --> 00:19:42,376 물을 올려두고 기다리는 3분 283 00:19:43,192 --> 00:19:45,092 장래 희망은 284 00:19:46,059 --> 00:19:47,059 호카게를 뛰어 넘는 것 285 00:19:47,751 --> 00:19:52,709 그래서 마을 사람들에게 내 존재를 인정해줄 거에요 286 00:19:53,899 --> 00:19:55,793 이름은 우치하 사스케 287 00:19:56,446 --> 00:19:58,446 싫어하는 건 잔뜩 있지만 288 00:19:58,544 --> 00:20:00,115 좋아하는 건 별로 없다 289 00:20:01,247 --> 00:20:02,247 그리고 290 00:20:02,505 --> 00:20:04,594 꿈이라고 말하고 끝낼 생각 없지만 291 00:20:04,765 --> 00:20:05,765 야망은 있다 292 00:20:06,610 --> 00:20:07,610 일족의 부홍 293 00:20:08,502 --> 00:20:10,235 어떤 남자를 반드시 294 00:20:10,312 --> 00:20:11,312 죽이는 거다 295 00:20:15,028 --> 00:20:16,608 저는 하루노 사쿠라 296 00:20:17,181 --> 00:20:19,452 좋아하는 건... 뭐랄까 297 00:20:19,560 --> 00:20:20,979 좋아하는 사람은.. 298 00:20:21,449 --> 00:20:22,449 음... 299 00:20:23,076 --> 00:20:26,094 장래 희망도 말해버릴까? 300 00:20:32,025 --> 00:20:34,961 이놈저놈 할 거 없이 다 따로노네 301 00:20:35,089 --> 00:20:38,014 팀워크와는 거리가 너무 멀어 302 00:20:46,326 --> 00:20:48,928 우리도 엇비슷했는데 말이지 303 00:20:53,267 --> 00:20:55,777 뭐, 할 수 있을 만큼 해보자고 304 00:20:57,117 --> 00:20:59,117 응, 좋은 그림이다 305 00:20:59,419 --> 00:21:00,828 지금의 너희는 306 00:21:01,436 --> 00:21:02,148 지금이야! 307 00:21:02,396 --> 00:21:04,153 빌어먹을! 308 00:21:04,422 --> 00:21:05,847 좋았어! 309 00:21:07,489 --> 00:21:08,875 최고야! 310 00:21:27,043 --> 00:21:32,561 僕にはわかるんだ 나는 알 수 있어 311 00:21:32,934 --> 00:21:37,986 嘘をついている君が 거짓말을 하고 있는 네가 312 00:21:38,177 --> 00:21:41,323 泣いていいよ 울어도 돼 313 00:21:41,675 --> 00:21:45,502 ここにずっといるから 여기 계속 있을테니까 314 00:21:46,898 --> 00:21:52,924 世界中に零れている 온 세상에 흘러 넘치는 315 00:21:53,110 --> 00:21:58,884 本当の愛の気持ち 진정한 사랑의 감정을 316 00:21:58,884 --> 00:22:04,511 探し出して見失って 찾아내고 놓치면서 317 00:22:04,512 --> 00:22:11,185 夜明けが来るのを待ってる 동이 트길 기다리고 있어 318 00:22:11,185 --> 00:22:17,171 右の星には僕の名前をつけて 오른쪽 별에는 내 이름을 새겼어 319 00:22:17,171 --> 00:22:23,111 君が呼んでおくれよ 네가 불러다오 320 00:22:23,111 --> 00:22:28,901 左の星には君の名前がね 왼쪽 별에는 너의 이름이 없어 321 00:22:28,902 --> 00:22:30,792 似合うよ 어울리네 322 00:22:30,973 --> 00:22:36,606 ずっとそばにいるから 계속 곁에 있으니까 323 00:22:45,823 --> 00:22:47,893 완전 경사났어요 경사! 324 00:22:47,951 --> 00:22:49,158 그러게 말이야 325 00:22:49,256 --> 00:22:51,654 근데 우린 어떻게 되는 건데? 326 00:22:51,732 --> 00:22:53,349 어떻게 돌아갈 거야? 327 00:22:53,418 --> 00:22:54,501 아, 맞다! 328 00:22:55,342 --> 00:22:57,271 다음화 나루토 질풍전은 329 00:22:57,387 --> 00:22:58,975 축하해 330 00:23:03,497 --> 00:23:05,485 다가오는 최종 결전 331 00:23:06,130 --> 00:23:07,668 전설의 땅에서 332 00:23:08,571 --> 00:23:09,571 조우한다 333 00:23:10,285 --> 00:23:12,669 나루토 vs 사스케 334 00:23:14,738 --> 00:23:22,126 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 335 00:23:22,165 --> 00:23:25,347 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 23280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.