All language subtitles for 나루토 472

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,555 --> 00:00:05,269 늦겠어! 2 00:00:18,627 --> 00:00:19,627 린! 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,947 고마워, 린 4 00:00:25,320 --> 00:00:26,739 나도 오비토도 5 00:00:26,739 --> 00:00:28,535 이제 그쪽으로 갈 게 6 00:00:29,178 --> 00:00:32,020 또 셋이서 천천히 이야기하자 7 00:00:35,668 --> 00:00:39,038 린.. 이번엔 저 세상에서 8 00:00:40,469 --> 00:00:41,904 잠깐 나하고 9 00:00:42,574 --> 00:00:44,812 둘만의 시간을 보내자 10 00:00:48,756 --> 00:00:50,382 카카시는 방해돼 11 00:00:51,399 --> 00:00:52,720 여기 두고 갈 게 12 00:01:04,779 --> 00:01:09,999 曖昧な評伝 拵えて浸ってるの 애매한 평판을 만들고 잠겼냐? 13 00:01:09,999 --> 00:01:12,701 世世 歳歳 세대마다 해마다 14 00:01:12,701 --> 00:01:15,365 何をまだ待ってるの 뭘 자꾸 기다리는거야? 15 00:01:15,712 --> 00:01:20,619 いつのまにか独りになった 언제부턴가 혼자가 됐어 16 00:01:20,992 --> 00:01:25,856 ため息ひとつ吐いて 嘆いて 푸념 한번 내쉬고 한탄하고 17 00:01:25,955 --> 00:01:28,446 情熱 燃やしたあの頃を 정렬을 내뿜던 그때를 18 00:01:28,446 --> 00:01:31,108 心血注いで取り戻すんだ 심혈을 다해 되찾자 19 00:01:31,109 --> 00:01:33,582 縁で繫がれば この日日も 인연을 이으면 이 날들도 20 00:01:33,682 --> 00:01:36,036 捨てるほど壊れてないたろう 버릴만큼 망치진 않겠지 21 00:01:41,560 --> 00:01:44,153 歩みを止めないで 나가길 멈추지 마 22 00:01:44,252 --> 00:01:46,769 希望を捨てないで 희망을 버리지 마 23 00:01:46,770 --> 00:01:49,388 とうか振り向いて 제발 주변을 봐 24 00:01:49,488 --> 00:01:52,209 とうか君よ 제발 너! 25 00:01:52,209 --> 00:01:54,694 ジンジン 心が傷むなら 징징 마음이 아프다면 26 00:01:54,695 --> 00:01:57,246 観念の檻を打ち破るんだ 편견의 우리를 박살내자 27 00:01:57,345 --> 00:01:59,749 延延 月日は巡るけど 해와 달은 끝없이 흐르겠지만 28 00:01:59,849 --> 00:02:02,571 捨てるには闇が浅いたろう 버리기엔 어둠이 얕은 것 같아 29 00:02:02,572 --> 00:02:05,124 情熱 燃やしたあの頃を 정렬을 내뿜던 그때를 30 00:02:05,224 --> 00:02:07,693 心血注いで取り戻すんだ 심혈을 다해 되찾자 31 00:02:07,793 --> 00:02:10,245 愛を分け合えば この日日も 사랑을 배풀면 이 날들도 32 00:02:10,345 --> 00:02:13,337 もう一度 君を照らすたろう 다시 한 번 더 너를 비출 거야 33 00:02:34,024 --> 00:02:39,525 《너는 반드시》 34 00:02:46,169 --> 00:02:47,169 어째서야 35 00:02:48,052 --> 00:02:49,564 이젠 서로의 과거 같은 건 36 00:02:50,928 --> 00:02:53,404 너의 힘은 아직 여기서 필요해! 37 00:03:01,417 --> 00:03:04,387 일단 차크라를 검토해둘까 38 00:03:05,133 --> 00:03:06,133 어머니 39 00:03:06,201 --> 00:03:08,201 시구 공간으로 가요 40 00:03:08,373 --> 00:03:10,373 거기면 회복도 빨라요 41 00:03:11,958 --> 00:03:14,137 왜 도움도 되지 못할 날 위해서 42 00:03:15,169 --> 00:03:16,547 그런 것보단 43 00:03:16,957 --> 00:03:18,913 적에 집중해라, 카카시 44 00:03:32,163 --> 00:03:33,967 나루토, 사스케 45 00:03:34,446 --> 00:03:35,770 그리고 사쿠라라 했나? 46 00:03:36,326 --> 00:03:38,625 이 녀석들은 지금 중요한 때야 47 00:03:39,703 --> 00:03:40,703 카카시 48 00:03:41,084 --> 00:03:43,588 너는 새로운 세대를 받힐 기동으로써 49 00:03:43,776 --> 00:03:45,369 아직 죽기엔 일러 50 00:03:50,553 --> 00:03:54,024 그렇게 해도 소용없어, 나루토 51 00:03:54,720 --> 00:03:56,884 그놈 이미 글렀어 52 00:03:56,884 --> 00:03:59,602 썩어 문들어지고 한 줌 재가 되어 죽는다! 53 00:04:00,109 --> 00:04:01,109 치워라, 나루토 54 00:04:01,859 --> 00:04:03,489 녀석이 말한 대로야 55 00:04:04,109 --> 00:04:05,974 차크라를 쓸데없이 낭비 마라 56 00:04:06,776 --> 00:04:09,799 왜 그런 놈 편들어줘? 57 00:04:09,799 --> 00:04:13,342 그 녀석은 애초부터 너희 적인 놈이잖아 58 00:04:13,914 --> 00:04:14,683 뭐 59 00:04:14,683 --> 00:04:17,815 그렇다 쳐도 이쪽에서도 배신당했지만 60 00:04:18,173 --> 00:04:20,681 어디에도 써먹지 못할 쓰레기니까 61 00:04:21,307 --> 00:04:24,626 적과 아군 모두 역겨워하는 데다 62 00:04:24,712 --> 00:04:28,044 슬퍼해줄 동료도 원망도 없어 63 00:04:28,044 --> 00:04:29,712 그놈은 혼자야 64 00:04:29,712 --> 00:04:31,468 아무것도 남기질 않아 65 00:04:31,468 --> 00:04:33,557 소중한 사람을 잃고 66 00:04:33,557 --> 00:04:36,038 꿈을 이루지도 못하고 67 00:04:36,327 --> 00:04:38,019 이용당하기만 하고 68 00:04:38,044 --> 00:04:39,947 마지막엔 갈팡질팡까지 하고 69 00:04:40,673 --> 00:04:43,498 실패만 하는 얼간이군 70 00:04:43,522 --> 00:04:44,837 이자식 아까부터... 71 00:04:44,837 --> 00:04:45,837 그러게 72 00:04:48,952 --> 00:04:49,952 린 73 00:04:50,166 --> 00:04:51,166 다시 한 번 74 00:04:53,064 --> 00:04:55,995 다시 한 번 네가 있는 세상을 만들자 75 00:05:04,442 --> 00:05:05,442 내가 76 00:05:06,490 --> 00:05:08,303 이 세상의 인과를 77 00:05:10,910 --> 00:05:11,910 끊어내겠어 78 00:05:35,575 --> 00:05:36,575 자.. 79 00:05:37,203 --> 00:05:38,203 가라 80 00:05:38,233 --> 00:05:41,867 내가.... 부활할 때 까지.. 81 00:05:42,966 --> 00:05:43,966 네가... 82 00:05:46,022 --> 00:05:46,645 누구냐? 83 00:05:48,160 --> 00:05:49,160 우치하 마다라다 84 00:05:52,866 --> 00:05:54,252 승자만의 세상 85 00:05:54,421 --> 00:05:55,797 평화만의 세상 86 00:05:55,797 --> 00:05:57,165 사랑만의 세상 87 00:05:57,712 --> 00:06:00,632 그것들만이 있는 세상을 만들 수 있다 88 00:06:01,123 --> 00:06:02,783 같이 협업하면 89 00:06:02,783 --> 00:06:05,232 어떻게 하는지 알게 될 거야 90 00:06:10,375 --> 00:06:11,899 가자 코난, 나가토 91 00:06:12,692 --> 00:06:14,200 이놈들은 신용할 수 없어 92 00:06:15,368 --> 00:06:17,094 두 번 다시 우리한테 접근하지 마라 93 00:06:24,951 --> 00:06:26,565 너도 언젠가 94 00:06:26,565 --> 00:06:28,383 알게 될 거다 95 00:06:29,379 --> 00:06:30,728 뭐하는 놈이냐! 96 00:06:31,032 --> 00:06:34,255 너한테는 도움받을 게 참 많겠군 97 00:06:37,708 --> 00:06:39,404 노하라 린 98 00:06:45,794 --> 00:06:47,695 소환술! (口寄せの術) 99 00:07:22,149 --> 00:07:23,552 미나토 선생님 100 00:08:15,436 --> 00:08:17,648 제 4차 닌자 대전 101 00:08:17,648 --> 00:08:19,774 여기서 선전포고를 하겠다 102 00:08:34,714 --> 00:08:36,701 모두 강한 놈들뿐이야 103 00:08:36,701 --> 00:08:37,701 게다가 104 00:08:37,717 --> 00:08:40,328 내가 준비한 말은 이게 다가 아니야 105 00:08:52,348 --> 00:08:53,348 좋지 106 00:08:53,540 --> 00:08:54,540 손을 잡아주지 107 00:08:58,222 --> 00:09:00,682 절망을 가르쳐주는 거다 108 00:09:00,942 --> 00:09:01,942 친절하게 말이야 109 00:09:43,827 --> 00:09:45,495 네 말대로 110 00:09:46,113 --> 00:09:48,764 죄인인 내게 아주 걸맞는 최후야 111 00:09:53,876 --> 00:09:55,313 동력이 돌아왔어! 112 00:10:14,493 --> 00:10:15,994 여기는 아까 왔던 데야 113 00:10:16,368 --> 00:10:18,178 또 세상을 바꾼 건가 114 00:10:25,874 --> 00:10:26,874 나루토 115 00:10:27,909 --> 00:10:29,668 이번엔 내가 양동을 걸지 116 00:10:30,552 --> 00:10:32,025 그 녀석은 더이상 살 수 없어 117 00:10:32,797 --> 00:10:33,797 이쪽으로 와 118 00:10:42,683 --> 00:10:43,683 먼저 간다 119 00:10:52,697 --> 00:10:53,909 젠장.. 젠장 120 00:10:55,023 --> 00:10:56,398 젠자아앙! 121 00:11:09,094 --> 00:11:10,094 이제 됐어 122 00:11:10,882 --> 00:11:12,734 고맙다, 나루토 123 00:11:26,441 --> 00:11:28,295 나는 너와 싸워서 124 00:11:28,756 --> 00:11:31,051 뭔가 눈이 뜬 기분이야 125 00:11:36,847 --> 00:11:39,681 나도 너도 어차피 무력한 닌자야 126 00:11:40,665 --> 00:11:41,665 너도 127 00:11:43,033 --> 00:11:44,033 아니 128 00:11:44,552 --> 00:11:46,092 누구든 언젠가 129 00:11:47,642 --> 00:11:49,644 나처럼 될 거니까 130 00:11:52,203 --> 00:11:54,535 난 너 같은 놈은 안 될 거야 131 00:11:55,108 --> 00:11:56,534 몇 번이나 말했잖아! 132 00:11:57,061 --> 00:11:59,146 내가 되고 싶은 건 호카게야! 133 00:12:02,605 --> 00:12:04,679 이런 세상을 위해서 134 00:12:04,679 --> 00:12:07,023 더이상 싸울 의미는 없을 텐데 135 00:12:09,849 --> 00:12:11,234 이 세상도 136 00:12:11,704 --> 00:12:13,280 몇 분이면 끝난다 137 00:12:15,799 --> 00:12:17,071 그렇게까지 해서 138 00:12:17,071 --> 00:12:18,362 왜 싸우는 거지? 139 00:12:18,665 --> 00:12:21,892 한번 내뱉은 말은 반드시 지켜 140 00:12:22,280 --> 00:12:25,259 그게 내 닌자의 길이니까야 141 00:12:40,271 --> 00:12:41,795 무리하지 마 142 00:12:41,795 --> 00:12:43,445 오늘은 여기까지만 하자 143 00:12:43,924 --> 00:12:44,543 아니 144 00:12:44,543 --> 00:12:46,055 난 포기 못 해 145 00:12:46,428 --> 00:12:47,593 약속했잖아? 146 00:12:47,823 --> 00:12:50,005 난 호카게가 되겠다고 147 00:12:50,801 --> 00:12:51,801 에구,, 148 00:12:53,959 --> 00:12:54,959 마치.. 149 00:12:55,596 --> 00:12:57,062 널 보고 있자니 150 00:12:57,062 --> 00:12:59,189 옛날에 내가 떠올라서 151 00:13:00,144 --> 00:13:02,141 지금의 날 후회했어 152 00:13:03,187 --> 00:13:04,716 하지만 그 무엇보다 그게 153 00:13:05,006 --> 00:13:07,002 왠지 너무 기뻐서 154 00:13:09,718 --> 00:13:10,656 예전에 155 00:13:11,317 --> 00:13:13,804 어릴 적엔 호카게가 된 나를 156 00:13:13,804 --> 00:13:15,347 몇 번이나 상상하곤 했는데 157 00:13:16,183 --> 00:13:18,055 흥분되면서도 불안했던 158 00:13:18,306 --> 00:13:20,241 그 이루 말할 수 없는 기분 159 00:13:22,378 --> 00:13:25,045 그게 떠올라서 그렇겠지 160 00:13:42,491 --> 00:13:43,491 울지마 오비토 161 00:13:44,167 --> 00:13:45,951 그런 꼴이면 비웃음당해 162 00:13:46,900 --> 00:13:47,885 알아 163 00:13:48,286 --> 00:13:51,038 게다가 닌자 세상은 늘 전쟁이야 164 00:13:51,783 --> 00:13:53,704 평화와는 거리가 멀어 165 00:13:55,476 --> 00:13:58,589 그런 건 내가 반드시 끝내주겠어 166 00:13:59,042 --> 00:14:01,170 이봐, 너희뿐만이 아니야 167 00:14:02,025 --> 00:14:04,647 우리도 있다는 걸 잊지 마 168 00:14:06,258 --> 00:14:08,258 그래, 그렇지 169 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 린 170 00:14:14,136 --> 00:14:14,920 난... 171 00:14:27,077 --> 00:14:28,108 그건.. 172 00:14:28,555 --> 00:14:30,212 상층부의 결정이야 173 00:14:32,057 --> 00:14:33,049 오비토 174 00:14:33,049 --> 00:14:35,307 네가 다음 호카게로 결정됐어 175 00:14:35,763 --> 00:14:37,894 하지만 실력이라면 너도.. 176 00:14:37,894 --> 00:14:40,162 나는 뒤에서 잡아주는 게 어울리는 사람이야 177 00:14:41,145 --> 00:14:43,037 린도 분명 그렇게 말했을걸? 178 00:14:56,847 --> 00:14:58,816 뭐, 네가 게으름 피우면 179 00:14:58,816 --> 00:15:01,852 주저않고 내가 다음 호카게로 발탁되겠지만 180 00:15:02,160 --> 00:15:03,346 뭐라고?! 181 00:15:04,933 --> 00:15:05,848 힘내라고 182 00:15:10,275 --> 00:15:11,673 노하라 린 183 00:15:20,869 --> 00:15:22,486 사람 잡겠다 184 00:15:22,764 --> 00:15:25,103 오늘도 내일도 서류만 보고 앉아 있으니 185 00:15:25,467 --> 00:15:26,782 어쩔 수 없어 186 00:15:27,208 --> 00:15:28,938 넌 호카게니까 187 00:15:31,220 --> 00:15:33,281 게다가 잡무는 이만하면 188 00:15:33,281 --> 00:15:36,066 싸우다 죽는 일상보단 훨씬 낫잖나 189 00:15:37,025 --> 00:15:38,025 그건 그래 190 00:15:41,870 --> 00:15:43,507 호카게 님! 191 00:15:43,578 --> 00:15:45,164 수고하십니다 192 00:15:48,211 --> 00:15:50,115 호카게 님, 순찰 중이신가요? 193 00:15:50,197 --> 00:15:50,939 그렇지 194 00:15:51,131 --> 00:15:54,194 그래놓고선 사실 농땡이 피우시는 거 아니에요? 195 00:15:54,976 --> 00:15:56,163 누가 너냐? 196 00:15:56,245 --> 00:15:57,245 뭐라고? 197 00:15:57,391 --> 00:15:58,391 한 판 뜨자고? 198 00:15:58,397 --> 00:15:59,397 그만해! 199 00:16:03,139 --> 00:16:05,045 왜 나만 그런 건데? 200 00:16:05,046 --> 00:16:07,605 애초에 호카게 님께 무슨 결례야! 201 00:16:08,244 --> 00:16:09,244 나 참 202 00:16:09,331 --> 00:16:11,524 네 덕분에 평화롭네 203 00:16:11,788 --> 00:16:12,788 나뿐만 아니야 204 00:16:13,190 --> 00:16:14,883 오늘까지 마을을 지탱해준 205 00:16:14,908 --> 00:16:16,730 사람들의 힘이 있어서야 206 00:16:17,411 --> 00:16:19,525 나중에 린에게 말하면 되겠네 207 00:16:20,227 --> 00:16:21,227 그래 208 00:16:25,438 --> 00:16:26,438 마을이 있어 209 00:16:27,107 --> 00:16:28,107 동료가 있고 210 00:16:28,942 --> 00:16:30,444 호카게인 내가 있다면.. 211 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 이제 와서 212 00:16:34,018 --> 00:16:35,990 그 상상하는 것만으로도 213 00:16:36,080 --> 00:16:38,680 마음의 구멍이 매꿔지는 기분이야 214 00:16:41,370 --> 00:16:42,811 마지막이라서 그런가 215 00:16:44,135 --> 00:16:45,147 난.. 216 00:16:45,598 --> 00:16:47,366 뭘 실실대고 있는 걸까 217 00:16:58,792 --> 00:17:01,180 강한 척하면서 상처를 숨기면 안 돼 218 00:17:02,084 --> 00:17:04,049 잘 보고 있으니까 219 00:17:05,860 --> 00:17:06,549 오비토는 220 00:17:06,550 --> 00:17:09,070 호카게가 되겠다고 나와 약속했지? 221 00:17:10,006 --> 00:17:11,006 알겠니? 222 00:17:11,248 --> 00:17:13,356 나도 이 전쟁을 막고 싶어 223 00:17:13,602 --> 00:17:15,074 세상을 구하고 싶다고 224 00:17:15,074 --> 00:17:16,546 진심으로 생각하고 있어 225 00:17:17,167 --> 00:17:17,908 그러니까 226 00:17:17,908 --> 00:17:19,344 오비토를 227 00:17:19,586 --> 00:17:22,248 곁에서 확실하게 지켜주겠다고 결심했어 228 00:17:25,607 --> 00:17:27,286 너를 구하는 건 229 00:17:27,339 --> 00:17:29,701 세상을 구히는 것과 마찬가지라며? 230 00:17:36,934 --> 00:17:37,829 응.. 231 00:17:38,583 --> 00:17:40,805 내가 보고 있는 이상은 232 00:17:41,326 --> 00:17:43,702 더는 아무것도 숨기지 못해! 233 00:17:44,192 --> 00:17:45,822 응.. 응 234 00:17:47,382 --> 00:17:48,989 힘내, 오비토! 235 00:17:50,133 --> 00:17:51,285 호카게가 돼서 236 00:17:51,285 --> 00:17:53,734 멋지게 세상을 구하는 모습을 보여줘! 237 00:17:54,325 --> 00:17:56,098 그것도 약속이야! 238 00:17:57,436 --> 00:17:58,436 가자 239 00:18:07,331 --> 00:18:08,440 너에겐 240 00:18:08,997 --> 00:18:11,677 앞으로 많은 고통이 뒤따를 거야 241 00:18:12,395 --> 00:18:13,395 하지만 242 00:18:13,965 --> 00:18:16,218 그럼에도 넌 변함없이 243 00:18:16,781 --> 00:18:18,984 그 닌자의 길을 관철해라 244 00:18:19,817 --> 00:18:21,509 언젠가 내게 말했나 245 00:18:22,337 --> 00:18:24,965 한번 내뱉은 말은 반드시 지켜 246 00:18:25,328 --> 00:18:27,456 그게 내 닌자의 길이다 247 00:18:27,793 --> 00:18:28,991 .. 그리 말했던가? 248 00:18:29,966 --> 00:18:30,872 그치 249 00:18:41,503 --> 00:18:42,503 나루토 250 00:18:44,192 --> 00:18:45,192 너는 251 00:18:46,737 --> 00:18:48,528 반드시 호카게가 돼라! 252 00:18:50,977 --> 00:18:51,977 그래! 253 00:19:43,257 --> 00:19:46,930 벌레만도 못한 배신자가 드디어 죽었네 254 00:19:47,548 --> 00:19:48,973 벌레만도 못한 놈이지만 255 00:19:48,973 --> 00:19:51,680 바퀴벌레보다도 끈질긴 놈이였네 256 00:19:54,993 --> 00:19:56,993 오비토를 비웃지 마 257 00:19:59,445 --> 00:20:00,445 나루토 258 00:20:01,130 --> 00:20:02,502 나루토 259 00:20:02,919 --> 00:20:05,473 너도 계속 대들면은 260 00:20:05,518 --> 00:20:08,168 썩어서 재가 되버린 어리석고 비참한 261 00:20:08,193 --> 00:20:10,178 그놈과 똑같아지는 거야 262 00:20:11,063 --> 00:20:13,526 호카게가 되고자 했던 오비토는 263 00:20:13,985 --> 00:20:14,985 내겐 264 00:20:18,198 --> 00:20:20,874 간지나게만 보인다고! 265 00:20:26,747 --> 00:20:27,747 린.. 266 00:20:27,952 --> 00:20:29,089 기다렸어 267 00:20:30,300 --> 00:20:31,300 그래? 268 00:20:31,686 --> 00:20:33,153 기다리게 해서 미안해 269 00:20:33,385 --> 00:20:35,584 일이 많아서 길을 잃었구나 270 00:20:36,668 --> 00:20:37,288 그래 271 00:20:37,968 --> 00:20:40,356 여기 오기까지 별의별 일이 있어서 272 00:20:44,054 --> 00:20:44,979 린.. 273 00:20:45,497 --> 00:20:46,497 난.. 274 00:20:48,011 --> 00:20:49,678 린과 한 약속을.. 275 00:20:50,203 --> 00:20:51,137 아냐 276 00:20:52,121 --> 00:20:54,039 오비토도 열심히 했잖아 277 00:20:57,246 --> 00:20:58,195 계속 278 00:20:58,633 --> 00:20:59,633 지켜보고 있었어 279 00:21:07,788 --> 00:21:08,710 가자 280 00:21:27,297 --> 00:21:32,815 僕にはわかるんだ 나는 알 수 있어 281 00:21:33,188 --> 00:21:38,240 嘘をついている君が 거짓말을 하고 있는 네가 282 00:21:38,431 --> 00:21:41,577 泣いていいよ 울어도 돼 283 00:21:41,929 --> 00:21:45,756 ここにずっといるから 여기 계속 있을테니까 284 00:21:47,152 --> 00:21:53,178 世界中に零れている 온 세상에 흘러 넘치는 285 00:21:53,364 --> 00:21:59,138 本当の愛の気持ち 진정한 사랑의 감정을 286 00:21:59,138 --> 00:22:04,765 探し出して見失って 찾아내고 놓치면서 287 00:22:04,766 --> 00:22:11,439 夜明けが来るのを待ってる 동이 트길 기다리고 있어 288 00:22:11,439 --> 00:22:17,425 右の星には僕の名前をつけて 오른쪽 별에는 내 이름을 새겼어 289 00:22:17,425 --> 00:22:23,365 君が呼んでおくれよ 네가 불러다오 290 00:22:23,365 --> 00:22:29,155 左の星には君の名前がね 왼쪽 별에는 너의 이름이 없어 291 00:22:29,156 --> 00:22:31,046 似合うよ 어울리네 292 00:22:31,227 --> 00:22:36,860 ずっとそばにいるから 계속 곁에 있으니까 293 00:22:45,972 --> 00:22:47,463 저세상으로 가기 전에 294 00:22:47,649 --> 00:22:48,991 조금이라도 괜찮아 295 00:22:49,365 --> 00:22:51,452 조금만 더 멀리 돌아가고 싶어 296 00:22:52,325 --> 00:22:54,340 이번엔 누굴 구하고 싶은데? 297 00:22:54,419 --> 00:22:56,092 다음화 나루토 질풍전은 298 00:22:56,163 --> 00:22:58,163 사륜안, 한 번 더 299 00:23:00,376 --> 00:23:02,649 NAURTO 2016 300 00:23:02,703 --> 00:23:05,259 8월 28일 301 00:23:05,259 --> 00:23:08,526 국내 공연 마지막 라이브 스펙타클을 302 00:23:09,343 --> 00:23:12,952 전체 생중계로 영화관에서 나온다! 303 00:23:12,953 --> 00:23:14,289 체험해라! 304 00:23:14,988 --> 00:23:22,415 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 305 00:23:22,415 --> 00:23:25,597 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 20974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.