All language subtitles for 나루토 470
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,382 --> 00:00:04,976
이번엔 내 작전으로 간다
2
00:00:05,551 --> 00:00:06,551
협력해
3
00:00:08,218 --> 00:00:11,558
어머니.. 얘네 걸리적 거리네요
4
00:00:12,972 --> 00:00:15,717
그냥 얘네 찢어버려요
5
00:00:16,382 --> 00:00:18,518
그리고 하나하나...
6
00:00:27,455 --> 00:00:28,455
사스케
7
00:00:29,540 --> 00:00:32,930
이걸로 이제
어머니 봉인 못 해
8
00:00:33,455 --> 00:00:37,654
먼저, 네 차크라부터
모두 흡수해주마
9
00:00:38,179 --> 00:00:39,179
젠장
10
00:00:50,643 --> 00:00:55,863
曖昧な評伝 拵えて浸ってるの
애매한 평판을 만들고 잠겼냐?
11
00:00:55,863 --> 00:00:58,565
世世 歳歳
세대마다 해마다
12
00:00:58,565 --> 00:01:01,229
何をまだ待ってるの
뭘 자꾸 기다리는거야?
13
00:01:01,576 --> 00:01:06,483
いつのまにか独りになった
언제부턴가 혼자가 됐어
14
00:01:06,856 --> 00:01:11,720
ため息ひとつ吐いて 嘆いて
푸념 한번 내쉬고 한탄하고
15
00:01:11,819 --> 00:01:14,310
情熱 燃やしたあの頃を
정렬을 내뿜던 그때를
16
00:01:14,310 --> 00:01:16,972
心血注いで取り戻すんだ
심혈을 다해 되찾자
17
00:01:16,973 --> 00:01:19,446
縁で繫がれば この日日も
인연을 이으면 이 날들도
18
00:01:19,546 --> 00:01:21,900
捨てるほど壊れてないたろう
버릴만큼 망치진 않겠지
19
00:01:27,424 --> 00:01:30,017
歩みを止めないで
나가길 멈추지 마
20
00:01:30,116 --> 00:01:32,633
希望を捨てないで
희망을 버리지 마
21
00:01:32,634 --> 00:01:35,252
とうか振り向いて
제발 주변을 봐
22
00:01:35,352 --> 00:01:38,073
とうか君よ
제발 너!
23
00:01:38,073 --> 00:01:40,558
ジンジン 心が傷むなら
징징 마음이 아프다면
24
00:01:40,559 --> 00:01:43,110
観念の檻を打ち破るんだ
편견의 우리를 박살내자
25
00:01:43,209 --> 00:01:45,613
延延 月日は巡るけど
해와 달은 끝없이 흐르겠지만
26
00:01:45,713 --> 00:01:48,435
捨てるには闇が浅いたろう
버리기엔 어둠이 얕은 것 같아
27
00:01:48,436 --> 00:01:50,988
情熱 燃やしたあの頃を
정렬을 내뿜던 그때를
28
00:01:51,088 --> 00:01:53,557
心血注いで取り戻すんだ
심혈을 다해 되찾자
29
00:01:53,657 --> 00:01:56,109
愛を分け合えば この日日も
사랑을 배풀면 이 날들도
30
00:01:56,209 --> 00:01:59,201
もう一度 君を照らすたろう
다시 한 번 더 너를 비출 거야
31
00:02:10,323 --> 00:02:11,029
안녕하세요
cafe.naver.com/narutosmi
32
00:02:11,029 --> 00:02:13,100
나루토 자막카페에용
cafe.naver.com/narutosmi
33
00:02:13,100 --> 00:02:15,510
애니메이션은 즐거운 마음으로!
cafe.naver.com/narutosmi
34
00:02:15,510 --> 00:02:17,784
자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고!
cafe.naver.com/narutosmi
35
00:02:17,784 --> 00:02:20,107
늘상 행복하기를 빕니다~!
36
00:02:20,402 --> 00:02:24,313
《이어지는 정신》
37
00:02:24,311 --> 00:02:25,311
믿지 못하겠는 걸
38
00:02:25,835 --> 00:02:29,002
어쨌거나 그 카구야라는 놈을
봉인하기 위해서는
39
00:02:29,002 --> 00:02:32,052
나루토와 사스케의
두 힘이 필요하단 거지?
40
00:02:32,415 --> 00:02:33,415
응!
41
00:02:33,626 --> 00:02:34,994
하지만 아까도 말했지만
42
00:02:34,995 --> 00:02:36,867
사스케가 감지가 안 돼
43
00:02:37,555 --> 00:02:39,634
얼음이 움직이고 있네
44
00:02:45,458 --> 00:02:46,458
저기다!
45
00:02:59,634 --> 00:03:01,634
제연과 일체화 돼 있어
46
00:03:10,270 --> 00:03:11,270
나루토!
47
00:03:14,743 --> 00:03:16,799
인제야 나와주셨네
48
00:03:17,336 --> 00:03:20,307
사스케가 갑자기
감지되지 않는다고 했지?
49
00:03:20,487 --> 00:03:21,151
그래
50
00:03:21,701 --> 00:03:24,766
그럼 다은 공간으로
튕겼다 해도 무방비해
51
00:03:27,302 --> 00:03:29,877
놈이 한 번 더
공간을 연결하면
52
00:03:29,877 --> 00:03:32,991
연 동시에 내 카무이로
공명시킨다면
53
00:03:33,170 --> 00:03:35,170
일단 틀림없이 들어갈 거야
54
00:03:36,563 --> 00:03:38,259
거기에 사스케가 있다면
55
00:03:38,258 --> 00:03:40,840
이쪽으로 데리고 올 수 있어
56
00:03:41,080 --> 00:03:42,545
하지만...
57
00:03:42,546 --> 00:03:45,071
그러기 위해선
방대한 차크라가 필요해
58
00:03:45,582 --> 00:03:47,554
나의 시공간이 아니니까
59
00:03:48,347 --> 00:03:50,777
저쪽에서 차크라가
소진되면 끝이야
60
00:03:51,454 --> 00:03:52,858
그럼 나도 갈게
61
00:03:53,024 --> 00:03:55,191
본체도 금방 당하진 않을 거야
62
00:03:55,192 --> 00:03:57,562
난 강하니까
63
00:03:57,594 --> 00:03:59,806
분신인 네 차크라도 부족해
64
00:04:01,683 --> 00:04:04,872
제 백호의 차크라도 부족해요?
65
00:04:06,303 --> 00:04:08,048
그정도면 아슬아슬하네
66
00:04:08,404 --> 00:04:09,735
둘 다 나와 함께 와!
67
00:04:09,965 --> 00:04:10,328
네!
68
00:04:11,905 --> 00:04:13,501
시간조차 부족한 내가
69
00:04:13,758 --> 00:04:16,084
이제 와서 궤변을
늘어놓을 생각도 없어
70
00:04:16,296 --> 00:04:17,296
적어도
71
00:04:18,181 --> 00:04:20,977
너희 앞을 걸어가며
72
00:04:24,646 --> 00:04:25,646
죽게 해줘
73
00:04:29,342 --> 00:04:30,765
역시 그래..
74
00:04:31,402 --> 00:04:32,217
이 사람..
75
00:04:32,765 --> 00:04:34,141
더는 살기 어려운 거야
76
00:04:36,279 --> 00:04:37,279
그래서
77
00:04:38,057 --> 00:04:39,057
죽을 생각으로...
78
00:04:41,372 --> 00:04:44,133
사스케가 그쪽 공간에
있는지 없는지도 몰라
79
00:04:44,755 --> 00:04:46,755
하지만 먼저
놈의 품속으로 들어가
80
00:04:47,955 --> 00:04:50,076
사스케는 반드시 내가 찾고
81
00:04:50,076 --> 00:04:51,941
네 본체 곁으로 보내주마
82
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
오비토
83
00:04:55,933 --> 00:04:57,933
날 구해줘서
84
00:04:58,891 --> 00:04:59,891
고마워
85
00:05:00,991 --> 00:05:02,424
그리고 사스케도
86
00:05:05,459 --> 00:05:07,290
이런 나한테
예의 따위 갖추지 마
87
00:05:07,844 --> 00:05:08,844
적을 봐라
88
00:05:14,432 --> 00:05:17,246
이제 가면은 없구나
89
00:05:20,478 --> 00:05:23,331
난 카카시의 친구이자
90
00:05:23,775 --> 00:05:25,648
네 아버지의 부하이자
91
00:05:26,209 --> 00:05:28,265
사스케와 같은 우치하이자
92
00:05:28,949 --> 00:05:29,949
그리고..
93
00:05:31,029 --> 00:05:33,302
호카게란 건 엄청난 게
아픈 걸 참고도
94
00:05:33,447 --> 00:05:35,738
사람들의 앞에
서 있는 사람이야
95
00:05:36,683 --> 00:05:38,868
그리고 녀석의 그런 방식에
96
00:05:39,042 --> 00:05:40,366
사람들을 부르게 하고
97
00:05:41,317 --> 00:05:42,682
좌절할 것 같으면
98
00:05:42,863 --> 00:05:44,543
구해주게 돼
99
00:05:46,232 --> 00:05:47,232
난..
100
00:05:47,855 --> 00:05:50,990
너와 같은 꿈을 꾼 선배였어
101
00:05:52,901 --> 00:05:53,901
나루토
102
00:05:54,920 --> 00:05:56,813
그리고 사쿠라라 했나?
103
00:05:58,288 --> 00:05:59,927
내 몸에 손을 대고 있어
104
00:06:01,144 --> 00:06:03,416
언제든지 시공간으로
날아갈 수 있게
105
00:06:03,954 --> 00:06:04,954
네!
106
00:06:18,627 --> 00:06:19,960
우리
107
00:06:20,781 --> 00:06:22,371
들켰네 역시
108
00:06:22,796 --> 00:06:25,837
카무이로 녀석의
시공간에 들어갔다 쳐도
109
00:06:25,838 --> 00:06:29,270
우리도 감지 될
경우도 고려해야 해
110
00:06:31,938 --> 00:06:34,962
이쪽은
신경 쓸 필요가 없다 이건가
111
00:06:36,349 --> 00:06:37,349
그래
112
00:06:37,361 --> 00:06:38,361
이쪽으로 와라
113
00:06:39,044 --> 00:06:40,307
네가 노리는 건
114
00:06:40,673 --> 00:06:41,921
내 차크라잖아?
115
00:06:44,367 --> 00:06:46,286
터무니 없는 기술이라도
116
00:06:46,564 --> 00:06:48,412
흡수되면 의미가 없어
117
00:06:50,450 --> 00:06:53,139
역시 이 녀석에게 잘 먹히는 건
118
00:06:54,019 --> 00:06:55,745
양동과 체술이야
119
00:06:56,607 --> 00:06:58,292
이미 썼던 에로 변신 쪽은
120
00:06:58,292 --> 00:07:00,051
더는 양동으로 쓸 순 없을 거야
121
00:07:00,452 --> 00:07:02,256
내 기본으로 돌아가 보자고
122
00:07:02,678 --> 00:07:03,678
그렇게 몰아붙이자
123
00:07:04,574 --> 00:07:05,574
저녀석이 또
124
00:07:05,793 --> 00:07:07,927
그 이상한 문으로
도망치려고 할 때
125
00:07:07,952 --> 00:07:08,962
같이 들어가자
126
00:07:09,599 --> 00:07:11,338
거기서 사스케를 찾는 거야
127
00:07:12,062 --> 00:07:13,706
지금도 사스케의 차크라는
128
00:07:14,131 --> 00:07:15,715
확실하게 느껴져!
129
00:07:16,480 --> 00:07:18,688
여긴 나의 공간이다!
130
00:07:19,371 --> 00:07:21,344
너는 아무것도 할 수 없어
131
00:07:22,148 --> 00:07:23,757
준비는 됐지?
132
00:07:23,757 --> 00:07:24,757
나루토
133
00:07:24,798 --> 00:07:25,798
그래!
134
00:07:25,963 --> 00:07:29,136
차크라를 단번에 터트리자고
135
00:07:29,536 --> 00:07:31,412
괴력 무쌍
(怪力無双)
136
00:07:44,812 --> 00:07:45,812
좋았어!
137
00:07:45,915 --> 00:07:47,838
대..대단하다
138
00:07:53,855 --> 00:07:56,829
차크라를 잘 짜놨어, 나루토
139
00:07:56,829 --> 00:07:58,175
고마워, 쿠라마
140
00:07:59,358 --> 00:08:02,121
다중, 그림자 분신술
(多重 影分身の術)
141
00:08:37,117 --> 00:08:38,747
지금 여기는
142
00:08:39,241 --> 00:08:41,260
내 공간이라니깐!
143
00:08:41,843 --> 00:08:42,401
우
(う)
144
00:08:43,106 --> 00:08:43,936
우즈
(うず)
145
00:08:45,223 --> 00:08:46,299
우즈마
(うずま)
146
00:08:47,177 --> 00:08:48,177
우즈마키..
(うずまき..)
147
00:08:50,380 --> 00:08:51,476
나루토
(ナルト)
148
00:08:51,476 --> 00:08:53,959
나루토 일동련단!
(ナルト一帯連弾)
149
00:08:57,771 --> 00:08:58,771
열렸다
150
00:09:01,321 --> 00:09:03,087
본체인 내가 가겠어!
151
00:09:20,464 --> 00:09:22,092
비집고 들어왔나?
152
00:09:22,458 --> 00:09:23,458
말도 안 돼
153
00:09:29,532 --> 00:09:30,532
사라졌어?
154
00:09:33,014 --> 00:09:35,823
몇 마리
비집고 왔나 보군
155
00:09:36,595 --> 00:09:39,789
다른 두 마리는 힘이 다해서 사라졌나
156
00:09:40,369 --> 00:09:43,675
분신 가지곤 차크라가
부족했나 보지?
157
00:09:45,030 --> 00:09:47,146
네가 오리지날이냐?
158
00:09:47,917 --> 00:09:49,422
그럼 어쨌는데?
159
00:09:50,328 --> 00:09:51,195
어머니
160
00:09:51,764 --> 00:09:55,411
이 녀석 이 시구 공간까지
들어왔어요
161
00:09:55,957 --> 00:09:59,021
다른 다섯 공간에
직접 연결될 수 있는
162
00:09:59,021 --> 00:10:01,641
이곳에 저놈이 있는 건
위험해요
163
00:10:02,233 --> 00:10:04,576
음양의 힘을 공명으로
164
00:10:04,596 --> 00:10:07,300
사스케가 있는 곳으로 갈지도 몰라요
165
00:10:08,271 --> 00:10:10,639
아까 그 이상한 술법도 그렇고
166
00:10:10,898 --> 00:10:12,898
나루토라 하는 이 닌자는
167
00:10:12,972 --> 00:10:15,434
옛날부터 뭘 할지
모르는 놈이였어요
168
00:10:15,921 --> 00:10:18,254
저 녀석은 여기서 확실하게
169
00:10:18,288 --> 00:10:19,773
죽여놔야 해요
170
00:10:21,363 --> 00:10:23,256
그건 안 돼
171
00:10:23,715 --> 00:10:25,378
저녀석들의 차크라는
172
00:10:25,378 --> 00:10:27,378
흡수해야 해
173
00:10:28,358 --> 00:10:31,930
어머니가 세상의
공간을 변환시킬 때
174
00:10:31,930 --> 00:10:34,100
많은 차크라가 필요하잖아요
175
00:10:34,521 --> 00:10:38,877
지금의 차크라는
만약을 대비해서 모아둬야 해요
176
00:10:39,325 --> 00:10:43,156
이 녀석에
농간당할 필요 없어요
177
00:10:43,157 --> 00:10:45,121
만약 봉인 당하면
178
00:10:45,121 --> 00:10:46,780
본전도 못 찾아요
179
00:10:46,780 --> 00:10:50,062
분명 차크라를
많이 까먹게 되겠지만
180
00:10:50,062 --> 00:10:52,590
얘가 가진 양까지는
필요 없어요
181
00:10:52,590 --> 00:10:54,213
오랫동안 이어진 계획이
182
00:10:54,238 --> 00:10:56,941
거품이 되는 것보단 훨씬 나아요!
183
00:10:58,886 --> 00:10:59,886
그렇지
184
00:11:03,063 --> 00:11:05,259
이걸로 죽일 수 있겠군
185
00:11:05,619 --> 00:11:07,806
공살의 회골
(共殺しの灰骨)
186
00:11:13,065 --> 00:11:14,065
죽어라
187
00:11:25,461 --> 00:11:30,217
이걸로 얼음 세상의 분신도
모두 사라졌을 거야
188
00:11:37,211 --> 00:11:38,685
나루토 덕분에
189
00:11:38,685 --> 00:11:41,312
내 시공간에 잘 숨었어
190
00:11:41,815 --> 00:11:42,815
분신이지만
191
00:11:43,044 --> 00:11:44,507
더는 나루토는 없어
192
00:11:45,732 --> 00:11:47,062
너만 믿는다
193
00:11:47,495 --> 00:11:48,238
사쿠라
194
00:11:49,043 --> 00:11:50,003
압니다
195
00:11:51,290 --> 00:11:52,290
저도
196
00:11:52,492 --> 00:11:54,735
싸울 마음으로 있는 겁니다
197
00:11:55,537 --> 00:11:56,368
이렇게 되면
198
00:11:57,020 --> 00:11:59,020
나루토 이상의 결과를 냅시다
199
00:12:08,998 --> 00:12:11,394
나 같은 사람을 좋아해 준
바보니까
200
00:12:11,675 --> 00:12:13,675
나루토를 가장 힘들게 만든 건
201
00:12:14,024 --> 00:12:15,024
나였어
202
00:12:16,305 --> 00:12:18,252
난 항상 잘못하기만 해
203
00:12:18,729 --> 00:12:19,729
실패만 하고
204
00:12:20,929 --> 00:12:22,557
더는 잘못하고 싶지 않아
205
00:12:23,370 --> 00:12:24,788
더는 실패하고 싶지 않아
206
00:12:27,631 --> 00:12:28,865
그러니까
207
00:12:28,865 --> 00:12:29,865
더는 물러서지 않아
208
00:12:32,901 --> 00:12:34,215
나한테 맡겨줘
209
00:12:35,084 --> 00:12:36,084
사쿠라
210
00:12:36,109 --> 00:12:39,258
언젠가 호카게를 논할
초특급 엘리트 닌자!
211
00:12:39,419 --> 00:12:41,923
우즈마키 나루토라 한다
잘 기억해두라고!
212
00:12:41,923 --> 00:12:46,095
난 호카게가 되서
모든 선대를 뛰어넘을 거라니깐!
213
00:12:47,295 --> 00:12:49,653
과거 너의 바보 같은 꿈이
214
00:12:49,874 --> 00:12:51,157
이제는...
215
00:12:52,461 --> 00:12:53,652
죽지 않을 거야
216
00:12:53,652 --> 00:12:55,456
죽게 내버려 둘 줄 알아!?
217
00:12:56,327 --> 00:12:57,327
무슨 일이 있어도
218
00:12:57,542 --> 00:12:59,542
죽게 할 순 없어!
219
00:13:16,759 --> 00:13:19,704
이쪽은 잘 들어간
모양이구나, 오비토
220
00:13:23,483 --> 00:13:27,687
들어가자마자 훅하고
당하지만 마라
221
00:13:42,518 --> 00:13:44,623
오리지널은 죽였을 텐데
222
00:13:45,246 --> 00:13:47,097
왜 사라지지 않지!?
223
00:13:55,316 --> 00:13:57,080
본체인 내가 가겠어!
224
00:14:02,656 --> 00:14:03,413
젠장
225
00:14:03,716 --> 00:14:05,034
괜찮아, 나루토
226
00:14:06,766 --> 00:14:09,687
이게 어딜 봐서
괜찮은 거냐니깐요?
227
00:14:09,970 --> 00:14:11,115
됐으니까
228
00:14:11,115 --> 00:14:13,649
넌 카구야가 돌아올 때를
대비해서 각 잡고 있어
229
00:14:22,133 --> 00:14:23,825
카무이는 잘 됐어
230
00:14:25,669 --> 00:14:26,669
들켰어
231
00:14:27,265 --> 00:14:29,265
내가 녀석의 주의를 끌게
232
00:14:29,622 --> 00:14:32,084
그 틈에 두 사람은 얼른 숨어!
233
00:14:32,365 --> 00:14:34,347
여긴 마킹 됐어
234
00:14:34,764 --> 00:14:37,263
일단 내 시공간으로 몸을 숨기지
235
00:14:37,540 --> 00:14:38,927
사쿠라, 너도 와
236
00:14:42,459 --> 00:14:45,664
다른 두 마리는 힘이
다해서 사라졌나
237
00:14:46,133 --> 00:14:49,448
분신 가지곤 차크라가
부족했나 보지?
238
00:14:51,058 --> 00:14:53,058
네가 오리지날이냐?
239
00:14:53,618 --> 00:14:55,669
그럼 어쨌는데?
240
00:15:01,709 --> 00:15:05,601
저쪽은 그냥 다 분신이였나보군
241
00:15:05,601 --> 00:15:06,937
속았군...
242
00:15:08,625 --> 00:15:10,098
이거 들켰네?
243
00:15:10,098 --> 00:15:13,232
내가 진짜 오리지날이거든
244
00:15:15,451 --> 00:15:17,524
이 녀석이 저쪽으로 가지 않게
245
00:15:17,923 --> 00:15:19,743
잘 싸워야 해
246
00:15:28,514 --> 00:15:31,797
이 공간에서 다른 공간으로
연결될 거야
247
00:15:32,346 --> 00:15:34,110
하나하나 열어서
248
00:15:34,111 --> 00:15:35,703
사스케를 찾자고
249
00:15:36,036 --> 00:15:36,720
넵
250
00:15:47,601 --> 00:15:49,424
내 모든 차크라를
251
00:15:49,423 --> 00:15:50,423
이 사람에게!
252
00:16:00,576 --> 00:16:02,844
터무니없을 정도로 먼 공간이야
253
00:16:05,071 --> 00:16:07,728
카구야는 이걸 순식간에 연결하다니
254
00:16:08,446 --> 00:16:10,446
대체 뭔 놈이야!?
255
00:16:13,199 --> 00:16:16,025
이건 아까 있던 곳인데
256
00:16:16,856 --> 00:16:20,465
여긴 사스케를 감지할 순 없군
257
00:16:25,489 --> 00:16:26,489
괜찮으세요?
258
00:16:27,570 --> 00:16:28,570
다음이다
259
00:16:30,425 --> 00:16:31,201
네!
260
00:16:47,240 --> 00:16:48,792
이 근처라고
261
00:16:48,792 --> 00:16:50,146
생각했는데..
262
00:16:55,955 --> 00:16:57,333
여긴..
263
00:16:57,772 --> 00:16:58,925
뭐야?
264
00:16:59,209 --> 00:17:00,802
여기도 아니야
265
00:17:10,399 --> 00:17:12,793
조금 쉬시지 그래요?
266
00:17:13,157 --> 00:17:14,157
차크라는?
267
00:17:15,963 --> 00:17:18,273
비축해둔 건 아직 있습니다
268
00:17:19,515 --> 00:17:21,591
돌아갈 건 남겨둬라
269
00:17:22,528 --> 00:17:23,528
최악에는
270
00:17:24,003 --> 00:17:26,292
사스케를 찾지 못할...
271
00:17:26,292 --> 00:17:27,292
찾을 거에요
272
00:17:29,874 --> 00:17:30,998
다음이다
273
00:17:43,812 --> 00:17:47,486
섵불리 입구를
만들지 않는 게 좋아요, 어머니
274
00:17:47,692 --> 00:17:50,933
나루토가 사스케에게 다가가요
275
00:17:53,382 --> 00:17:56,146
게다가 하나 알게 된 건데
276
00:17:56,146 --> 00:18:00,193
나루토의 오리지날에는
구도옥이 달려있어요
277
00:18:25,489 --> 00:18:26,896
산성 바다인가..
278
00:18:35,366 --> 00:18:36,366
괜찮냐...
279
00:18:36,527 --> 00:18:37,527
괜찮아요..
280
00:18:37,932 --> 00:18:38,932
이까짓 거...
281
00:18:43,047 --> 00:18:45,120
너는 의료 닌자잖아
282
00:18:46,096 --> 00:18:48,045
상처를 회복할 때까지 기다리지
283
00:18:49,408 --> 00:18:51,642
아까 있던 곳은 아니야
284
00:18:52,707 --> 00:18:54,326
좀 쉬고..
285
00:18:54,326 --> 00:18:55,733
그건 됐어요
286
00:18:56,741 --> 00:18:59,336
차크라만 낭비할 거에요
287
00:19:03,153 --> 00:19:05,153
왜 상처를 회복하지 않아?
288
00:19:05,740 --> 00:19:06,522
조금이라도
289
00:19:06,522 --> 00:19:08,421
나루토가 준 찬스를
290
00:19:08,742 --> 00:19:10,477
헛날닐 순 없어요!
291
00:19:15,956 --> 00:19:17,488
좌절할 것 같으면
292
00:19:17,488 --> 00:19:20,080
구하고 싶다.. 이거군
293
00:19:20,312 --> 00:19:21,312
예?
294
00:19:21,457 --> 00:19:22,457
아니다
295
00:19:23,191 --> 00:19:24,191
자, 다음이야
296
00:19:24,594 --> 00:19:25,594
네!
297
00:19:46,497 --> 00:19:47,314
여긴가?
298
00:19:47,507 --> 00:19:48,507
사스케!!
299
00:19:50,335 --> 00:19:52,997
사스케, 여기..
300
00:19:53,186 --> 00:19:54,186
빨리...
301
00:19:56,343 --> 00:19:57,343
위험해
302
00:20:07,123 --> 00:20:08,405
사스케...!!
303
00:20:09,696 --> 00:20:12,104
빌어먹을!!
304
00:20:16,289 --> 00:20:17,553
사스케!
305
00:20:24,085 --> 00:20:25,358
안 돼....
306
00:20:49,037 --> 00:20:50,203
어떻게..
307
00:20:51,174 --> 00:20:53,799
이게 내 능력이야
308
00:20:55,626 --> 00:20:59,188
나와 떨어진 공간에 있는 물체를
순식간에 뒤버꾸는 것
309
00:20:59,881 --> 00:21:02,169
그 거리는 한정되있지만
310
00:21:04,468 --> 00:21:05,468
덕분에
311
00:21:06,076 --> 00:21:07,076
닿았어
312
00:21:27,115 --> 00:21:32,633
僕にはわかるんだ
나는 알 수 있어
313
00:21:33,006 --> 00:21:38,058
嘘をついている君が
거짓말을 하고 있는 네가
314
00:21:38,249 --> 00:21:41,395
泣いていいよ
울어도 돼
315
00:21:41,747 --> 00:21:45,574
ここにずっといるから
여기 계속 있을테니까
316
00:21:46,970 --> 00:21:52,996
世界中に零れている
온 세상에 흘러 넘치는
317
00:21:53,182 --> 00:21:58,956
本当の愛の気持ち
진정한 사랑의 감정을
318
00:21:58,956 --> 00:22:04,583
探し出して見失って
찾아내고 놓치면서
319
00:22:04,584 --> 00:22:11,257
夜明けが来るのを待ってる
동이 트길 기다리고 있어
320
00:22:11,257 --> 00:22:17,243
右の星には僕の名前をつけて
오른쪽 별에는 내 이름을 새겼어
321
00:22:17,243 --> 00:22:23,183
君が呼んでおくれよ
네가 불러다오
322
00:22:23,183 --> 00:22:28,973
左の星には君の名前がね
왼쪽 별에는 너의 이름이 없어
323
00:22:28,974 --> 00:22:30,864
似合うよ
어울리네
324
00:22:31,045 --> 00:22:36,678
ずっとそばにいるから
계속 곁에 있으니까
325
00:22:45,798 --> 00:22:48,157
난 너희의 스승으로서
326
00:22:48,157 --> 00:22:50,326
중요한 건 해주지도 못했어
327
00:22:50,934 --> 00:22:52,735
오비토.. 그리고 린
328
00:22:53,343 --> 00:22:54,626
친구로서도 마찬가지야
329
00:22:55,515 --> 00:22:57,400
다음화 나루토 질풍전은
330
00:22:57,713 --> 00:22:59,397
두 사람을 잘..
331
00:23:00,161 --> 00:23:02,473
NARUTO 2016
332
00:23:02,647 --> 00:23:06,297
세계 투어
중국 공연 결정 개시
333
00:23:06,297 --> 00:23:07,636
훨씬 더 불타오르는
334
00:23:07,636 --> 00:23:10,670
라이브 스펙타클
NARUTO
335
00:23:10,774 --> 00:23:13,412
절찬 상영 중
336
00:23:14,642 --> 00:23:22,030
나루토 자막 카페 입니다^^
cafe.naver.com/narutosmi
337
00:23:22,069 --> 00:23:25,251
본 자막은 자막카페의
협찬을 받고 있습니다(???)
23964