All language subtitles for 나루토 470

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,382 --> 00:00:04,976 이번엔 내 작전으로 간다 2 00:00:05,551 --> 00:00:06,551 협력해 3 00:00:08,218 --> 00:00:11,558 어머니.. 얘네 걸리적 거리네요 4 00:00:12,972 --> 00:00:15,717 그냥 얘네 찢어버려요 5 00:00:16,382 --> 00:00:18,518 그리고 하나하나... 6 00:00:27,455 --> 00:00:28,455 사스케 7 00:00:29,540 --> 00:00:32,930 이걸로 이제 어머니 봉인 못 해 8 00:00:33,455 --> 00:00:37,654 먼저, 네 차크라부터 모두 흡수해주마 9 00:00:38,179 --> 00:00:39,179 젠장 10 00:00:50,643 --> 00:00:55,863 曖昧な評伝 拵えて浸ってるの 애매한 평판을 만들고 잠겼냐? 11 00:00:55,863 --> 00:00:58,565 世世 歳歳 세대마다 해마다 12 00:00:58,565 --> 00:01:01,229 何をまだ待ってるの 뭘 자꾸 기다리는거야? 13 00:01:01,576 --> 00:01:06,483 いつのまにか独りになった 언제부턴가 혼자가 됐어 14 00:01:06,856 --> 00:01:11,720 ため息ひとつ吐いて 嘆いて 푸념 한번 내쉬고 한탄하고 15 00:01:11,819 --> 00:01:14,310 情熱 燃やしたあの頃を 정렬을 내뿜던 그때를 16 00:01:14,310 --> 00:01:16,972 心血注いで取り戻すんだ 심혈을 다해 되찾자 17 00:01:16,973 --> 00:01:19,446 縁で繫がれば この日日も 인연을 이으면 이 날들도 18 00:01:19,546 --> 00:01:21,900 捨てるほど壊れてないたろう 버릴만큼 망치진 않겠지 19 00:01:27,424 --> 00:01:30,017 歩みを止めないで 나가길 멈추지 마 20 00:01:30,116 --> 00:01:32,633 希望を捨てないで 희망을 버리지 마 21 00:01:32,634 --> 00:01:35,252 とうか振り向いて 제발 주변을 봐 22 00:01:35,352 --> 00:01:38,073 とうか君よ 제발 너! 23 00:01:38,073 --> 00:01:40,558 ジンジン 心が傷むなら 징징 마음이 아프다면 24 00:01:40,559 --> 00:01:43,110 観念の檻を打ち破るんだ 편견의 우리를 박살내자 25 00:01:43,209 --> 00:01:45,613 延延 月日は巡るけど 해와 달은 끝없이 흐르겠지만 26 00:01:45,713 --> 00:01:48,435 捨てるには闇が浅いたろう 버리기엔 어둠이 얕은 것 같아 27 00:01:48,436 --> 00:01:50,988 情熱 燃やしたあの頃を 정렬을 내뿜던 그때를 28 00:01:51,088 --> 00:01:53,557 心血注いで取り戻すんだ 심혈을 다해 되찾자 29 00:01:53,657 --> 00:01:56,109 愛を分け合えば この日日も 사랑을 배풀면 이 날들도 30 00:01:56,209 --> 00:01:59,201 もう一度 君を照らすたろう 다시 한 번 더 너를 비출 거야 31 00:02:10,323 --> 00:02:11,029 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 32 00:02:11,029 --> 00:02:13,100 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 33 00:02:13,100 --> 00:02:15,510 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 34 00:02:15,510 --> 00:02:17,784 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 35 00:02:17,784 --> 00:02:20,107 늘상 행복하기를 빕니다~! 36 00:02:20,402 --> 00:02:24,313 《이어지는 정신》 37 00:02:24,311 --> 00:02:25,311 믿지 못하겠는 걸 38 00:02:25,835 --> 00:02:29,002 어쨌거나 그 카구야라는 놈을 봉인하기 위해서는 39 00:02:29,002 --> 00:02:32,052 나루토와 사스케의 두 힘이 필요하단 거지? 40 00:02:32,415 --> 00:02:33,415 응! 41 00:02:33,626 --> 00:02:34,994 하지만 아까도 말했지만 42 00:02:34,995 --> 00:02:36,867 사스케가 감지가 안 돼 43 00:02:37,555 --> 00:02:39,634 얼음이 움직이고 있네 44 00:02:45,458 --> 00:02:46,458 저기다! 45 00:02:59,634 --> 00:03:01,634 제연과 일체화 돼 있어 46 00:03:10,270 --> 00:03:11,270 나루토! 47 00:03:14,743 --> 00:03:16,799 인제야 나와주셨네 48 00:03:17,336 --> 00:03:20,307 사스케가 갑자기 감지되지 않는다고 했지? 49 00:03:20,487 --> 00:03:21,151 그래 50 00:03:21,701 --> 00:03:24,766 그럼 다은 공간으로 튕겼다 해도 무방비해 51 00:03:27,302 --> 00:03:29,877 놈이 한 번 더 공간을 연결하면 52 00:03:29,877 --> 00:03:32,991 연 동시에 내 카무이로 공명시킨다면 53 00:03:33,170 --> 00:03:35,170 일단 틀림없이 들어갈 거야 54 00:03:36,563 --> 00:03:38,259 거기에 사스케가 있다면 55 00:03:38,258 --> 00:03:40,840 이쪽으로 데리고 올 수 있어 56 00:03:41,080 --> 00:03:42,545 하지만... 57 00:03:42,546 --> 00:03:45,071 그러기 위해선 방대한 차크라가 필요해 58 00:03:45,582 --> 00:03:47,554 나의 시공간이 아니니까 59 00:03:48,347 --> 00:03:50,777 저쪽에서 차크라가 소진되면 끝이야 60 00:03:51,454 --> 00:03:52,858 그럼 나도 갈게 61 00:03:53,024 --> 00:03:55,191 본체도 금방 당하진 않을 거야 62 00:03:55,192 --> 00:03:57,562 난 강하니까 63 00:03:57,594 --> 00:03:59,806 분신인 네 차크라도 부족해 64 00:04:01,683 --> 00:04:04,872 제 백호의 차크라도 부족해요? 65 00:04:06,303 --> 00:04:08,048 그정도면 아슬아슬하네 66 00:04:08,404 --> 00:04:09,735 둘 다 나와 함께 와! 67 00:04:09,965 --> 00:04:10,328 네! 68 00:04:11,905 --> 00:04:13,501 시간조차 부족한 내가 69 00:04:13,758 --> 00:04:16,084 이제 와서 궤변을 늘어놓을 생각도 없어 70 00:04:16,296 --> 00:04:17,296 적어도 71 00:04:18,181 --> 00:04:20,977 너희 앞을 걸어가며 72 00:04:24,646 --> 00:04:25,646 죽게 해줘 73 00:04:29,342 --> 00:04:30,765 역시 그래.. 74 00:04:31,402 --> 00:04:32,217 이 사람.. 75 00:04:32,765 --> 00:04:34,141 더는 살기 어려운 거야 76 00:04:36,279 --> 00:04:37,279 그래서 77 00:04:38,057 --> 00:04:39,057 죽을 생각으로... 78 00:04:41,372 --> 00:04:44,133 사스케가 그쪽 공간에 있는지 없는지도 몰라 79 00:04:44,755 --> 00:04:46,755 하지만 먼저 놈의 품속으로 들어가 80 00:04:47,955 --> 00:04:50,076 사스케는 반드시 내가 찾고 81 00:04:50,076 --> 00:04:51,941 네 본체 곁으로 보내주마 82 00:04:54,680 --> 00:04:55,680 오비토 83 00:04:55,933 --> 00:04:57,933 날 구해줘서 84 00:04:58,891 --> 00:04:59,891 고마워 85 00:05:00,991 --> 00:05:02,424 그리고 사스케도 86 00:05:05,459 --> 00:05:07,290 이런 나한테 예의 따위 갖추지 마 87 00:05:07,844 --> 00:05:08,844 적을 봐라 88 00:05:14,432 --> 00:05:17,246 이제 가면은 없구나 89 00:05:20,478 --> 00:05:23,331 난 카카시의 친구이자 90 00:05:23,775 --> 00:05:25,648 네 아버지의 부하이자 91 00:05:26,209 --> 00:05:28,265 사스케와 같은 우치하이자 92 00:05:28,949 --> 00:05:29,949 그리고.. 93 00:05:31,029 --> 00:05:33,302 호카게란 건 엄청난 게 아픈 걸 참고도 94 00:05:33,447 --> 00:05:35,738 사람들의 앞에 서 있는 사람이야 95 00:05:36,683 --> 00:05:38,868 그리고 녀석의 그런 방식에 96 00:05:39,042 --> 00:05:40,366 사람들을 부르게 하고 97 00:05:41,317 --> 00:05:42,682 좌절할 것 같으면 98 00:05:42,863 --> 00:05:44,543 구해주게 돼 99 00:05:46,232 --> 00:05:47,232 난.. 100 00:05:47,855 --> 00:05:50,990 너와 같은 꿈을 꾼 선배였어 101 00:05:52,901 --> 00:05:53,901 나루토 102 00:05:54,920 --> 00:05:56,813 그리고 사쿠라라 했나? 103 00:05:58,288 --> 00:05:59,927 내 몸에 손을 대고 있어 104 00:06:01,144 --> 00:06:03,416 언제든지 시공간으로 날아갈 수 있게 105 00:06:03,954 --> 00:06:04,954 네! 106 00:06:18,627 --> 00:06:19,960 우리 107 00:06:20,781 --> 00:06:22,371 들켰네 역시 108 00:06:22,796 --> 00:06:25,837 카무이로 녀석의 시공간에 들어갔다 쳐도 109 00:06:25,838 --> 00:06:29,270 우리도 감지 될 경우도 고려해야 해 110 00:06:31,938 --> 00:06:34,962 이쪽은 신경 쓸 필요가 없다 이건가 111 00:06:36,349 --> 00:06:37,349 그래 112 00:06:37,361 --> 00:06:38,361 이쪽으로 와라 113 00:06:39,044 --> 00:06:40,307 네가 노리는 건 114 00:06:40,673 --> 00:06:41,921 내 차크라잖아? 115 00:06:44,367 --> 00:06:46,286 터무니 없는 기술이라도 116 00:06:46,564 --> 00:06:48,412 흡수되면 의미가 없어 117 00:06:50,450 --> 00:06:53,139 역시 이 녀석에게 잘 먹히는 건 118 00:06:54,019 --> 00:06:55,745 양동과 체술이야 119 00:06:56,607 --> 00:06:58,292 이미 썼던 에로 변신 쪽은 120 00:06:58,292 --> 00:07:00,051 더는 양동으로 쓸 순 없을 거야 121 00:07:00,452 --> 00:07:02,256 내 기본으로 돌아가 보자고 122 00:07:02,678 --> 00:07:03,678 그렇게 몰아붙이자 123 00:07:04,574 --> 00:07:05,574 저녀석이 또 124 00:07:05,793 --> 00:07:07,927 그 이상한 문으로 도망치려고 할 때 125 00:07:07,952 --> 00:07:08,962 같이 들어가자 126 00:07:09,599 --> 00:07:11,338 거기서 사스케를 찾는 거야 127 00:07:12,062 --> 00:07:13,706 지금도 사스케의 차크라는 128 00:07:14,131 --> 00:07:15,715 확실하게 느껴져! 129 00:07:16,480 --> 00:07:18,688 여긴 나의 공간이다! 130 00:07:19,371 --> 00:07:21,344 너는 아무것도 할 수 없어 131 00:07:22,148 --> 00:07:23,757 준비는 됐지? 132 00:07:23,757 --> 00:07:24,757 나루토 133 00:07:24,798 --> 00:07:25,798 그래! 134 00:07:25,963 --> 00:07:29,136 차크라를 단번에 터트리자고 135 00:07:29,536 --> 00:07:31,412 괴력 무쌍 (怪力無双) 136 00:07:44,812 --> 00:07:45,812 좋았어! 137 00:07:45,915 --> 00:07:47,838 대..대단하다 138 00:07:53,855 --> 00:07:56,829 차크라를 잘 짜놨어, 나루토 139 00:07:56,829 --> 00:07:58,175 고마워, 쿠라마 140 00:07:59,358 --> 00:08:02,121 다중, 그림자 분신술 (多重 影分身の術) 141 00:08:37,117 --> 00:08:38,747 지금 여기는 142 00:08:39,241 --> 00:08:41,260 내 공간이라니깐! 143 00:08:41,843 --> 00:08:42,401 우 (う) 144 00:08:43,106 --> 00:08:43,936 우즈 (うず) 145 00:08:45,223 --> 00:08:46,299 우즈마 (うずま) 146 00:08:47,177 --> 00:08:48,177 우즈마키.. (うずまき..) 147 00:08:50,380 --> 00:08:51,476 나루토 (ナルト) 148 00:08:51,476 --> 00:08:53,959 나루토 일동련단! (ナルト一帯連弾) 149 00:08:57,771 --> 00:08:58,771 열렸다 150 00:09:01,321 --> 00:09:03,087 본체인 내가 가겠어! 151 00:09:20,464 --> 00:09:22,092 비집고 들어왔나? 152 00:09:22,458 --> 00:09:23,458 말도 안 돼 153 00:09:29,532 --> 00:09:30,532 사라졌어? 154 00:09:33,014 --> 00:09:35,823 몇 마리 비집고 왔나 보군 155 00:09:36,595 --> 00:09:39,789 다른 두 마리는 힘이 다해서 사라졌나 156 00:09:40,369 --> 00:09:43,675 분신 가지곤 차크라가 부족했나 보지? 157 00:09:45,030 --> 00:09:47,146 네가 오리지날이냐? 158 00:09:47,917 --> 00:09:49,422 그럼 어쨌는데? 159 00:09:50,328 --> 00:09:51,195 어머니 160 00:09:51,764 --> 00:09:55,411 이 녀석 이 시구 공간까지 들어왔어요 161 00:09:55,957 --> 00:09:59,021 다른 다섯 공간에 직접 연결될 수 있는 162 00:09:59,021 --> 00:10:01,641 이곳에 저놈이 있는 건 위험해요 163 00:10:02,233 --> 00:10:04,576 음양의 힘을 공명으로 164 00:10:04,596 --> 00:10:07,300 사스케가 있는 곳으로 갈지도 몰라요 165 00:10:08,271 --> 00:10:10,639 아까 그 이상한 술법도 그렇고 166 00:10:10,898 --> 00:10:12,898 나루토라 하는 이 닌자는 167 00:10:12,972 --> 00:10:15,434 옛날부터 뭘 할지 모르는 놈이였어요 168 00:10:15,921 --> 00:10:18,254 저 녀석은 여기서 확실하게 169 00:10:18,288 --> 00:10:19,773 죽여놔야 해요 170 00:10:21,363 --> 00:10:23,256 그건 안 돼 171 00:10:23,715 --> 00:10:25,378 저녀석들의 차크라는 172 00:10:25,378 --> 00:10:27,378 흡수해야 해 173 00:10:28,358 --> 00:10:31,930 어머니가 세상의 공간을 변환시킬 때 174 00:10:31,930 --> 00:10:34,100 많은 차크라가 필요하잖아요 175 00:10:34,521 --> 00:10:38,877 지금의 차크라는 만약을 대비해서 모아둬야 해요 176 00:10:39,325 --> 00:10:43,156 이 녀석에 농간당할 필요 없어요 177 00:10:43,157 --> 00:10:45,121 만약 봉인 당하면 178 00:10:45,121 --> 00:10:46,780 본전도 못 찾아요 179 00:10:46,780 --> 00:10:50,062 분명 차크라를 많이 까먹게 되겠지만 180 00:10:50,062 --> 00:10:52,590 얘가 가진 양까지는 필요 없어요 181 00:10:52,590 --> 00:10:54,213 오랫동안 이어진 계획이 182 00:10:54,238 --> 00:10:56,941 거품이 되는 것보단 훨씬 나아요! 183 00:10:58,886 --> 00:10:59,886 그렇지 184 00:11:03,063 --> 00:11:05,259 이걸로 죽일 수 있겠군 185 00:11:05,619 --> 00:11:07,806 공살의 회골 (共殺しの灰骨) 186 00:11:13,065 --> 00:11:14,065 죽어라 187 00:11:25,461 --> 00:11:30,217 이걸로 얼음 세상의 분신도 모두 사라졌을 거야 188 00:11:37,211 --> 00:11:38,685 나루토 덕분에 189 00:11:38,685 --> 00:11:41,312 내 시공간에 잘 숨었어 190 00:11:41,815 --> 00:11:42,815 분신이지만 191 00:11:43,044 --> 00:11:44,507 더는 나루토는 없어 192 00:11:45,732 --> 00:11:47,062 너만 믿는다 193 00:11:47,495 --> 00:11:48,238 사쿠라 194 00:11:49,043 --> 00:11:50,003 압니다 195 00:11:51,290 --> 00:11:52,290 저도 196 00:11:52,492 --> 00:11:54,735 싸울 마음으로 있는 겁니다 197 00:11:55,537 --> 00:11:56,368 이렇게 되면 198 00:11:57,020 --> 00:11:59,020 나루토 이상의 결과를 냅시다 199 00:12:08,998 --> 00:12:11,394 나 같은 사람을 좋아해 준 바보니까 200 00:12:11,675 --> 00:12:13,675 나루토를 가장 힘들게 만든 건 201 00:12:14,024 --> 00:12:15,024 나였어 202 00:12:16,305 --> 00:12:18,252 난 항상 잘못하기만 해 203 00:12:18,729 --> 00:12:19,729 실패만 하고 204 00:12:20,929 --> 00:12:22,557 더는 잘못하고 싶지 않아 205 00:12:23,370 --> 00:12:24,788 더는 실패하고 싶지 않아 206 00:12:27,631 --> 00:12:28,865 그러니까 207 00:12:28,865 --> 00:12:29,865 더는 물러서지 않아 208 00:12:32,901 --> 00:12:34,215 나한테 맡겨줘 209 00:12:35,084 --> 00:12:36,084 사쿠라 210 00:12:36,109 --> 00:12:39,258 언젠가 호카게를 논할 초특급 엘리트 닌자! 211 00:12:39,419 --> 00:12:41,923 우즈마키 나루토라 한다 잘 기억해두라고! 212 00:12:41,923 --> 00:12:46,095 난 호카게가 되서 모든 선대를 뛰어넘을 거라니깐! 213 00:12:47,295 --> 00:12:49,653 과거 너의 바보 같은 꿈이 214 00:12:49,874 --> 00:12:51,157 이제는... 215 00:12:52,461 --> 00:12:53,652 죽지 않을 거야 216 00:12:53,652 --> 00:12:55,456 죽게 내버려 둘 줄 알아!? 217 00:12:56,327 --> 00:12:57,327 무슨 일이 있어도 218 00:12:57,542 --> 00:12:59,542 죽게 할 순 없어! 219 00:13:16,759 --> 00:13:19,704 이쪽은 잘 들어간 모양이구나, 오비토 220 00:13:23,483 --> 00:13:27,687 들어가자마자 훅하고 당하지만 마라 221 00:13:42,518 --> 00:13:44,623 오리지널은 죽였을 텐데 222 00:13:45,246 --> 00:13:47,097 왜 사라지지 않지!? 223 00:13:55,316 --> 00:13:57,080 본체인 내가 가겠어! 224 00:14:02,656 --> 00:14:03,413 젠장 225 00:14:03,716 --> 00:14:05,034 괜찮아, 나루토 226 00:14:06,766 --> 00:14:09,687 이게 어딜 봐서 괜찮은 거냐니깐요? 227 00:14:09,970 --> 00:14:11,115 됐으니까 228 00:14:11,115 --> 00:14:13,649 넌 카구야가 돌아올 때를 대비해서 각 잡고 있어 229 00:14:22,133 --> 00:14:23,825 카무이는 잘 됐어 230 00:14:25,669 --> 00:14:26,669 들켰어 231 00:14:27,265 --> 00:14:29,265 내가 녀석의 주의를 끌게 232 00:14:29,622 --> 00:14:32,084 그 틈에 두 사람은 얼른 숨어! 233 00:14:32,365 --> 00:14:34,347 여긴 마킹 됐어 234 00:14:34,764 --> 00:14:37,263 일단 내 시공간으로 몸을 숨기지 235 00:14:37,540 --> 00:14:38,927 사쿠라, 너도 와 236 00:14:42,459 --> 00:14:45,664 다른 두 마리는 힘이 다해서 사라졌나 237 00:14:46,133 --> 00:14:49,448 분신 가지곤 차크라가 부족했나 보지? 238 00:14:51,058 --> 00:14:53,058 네가 오리지날이냐? 239 00:14:53,618 --> 00:14:55,669 그럼 어쨌는데? 240 00:15:01,709 --> 00:15:05,601 저쪽은 그냥 다 분신이였나보군 241 00:15:05,601 --> 00:15:06,937 속았군... 242 00:15:08,625 --> 00:15:10,098 이거 들켰네? 243 00:15:10,098 --> 00:15:13,232 내가 진짜 오리지날이거든 244 00:15:15,451 --> 00:15:17,524 이 녀석이 저쪽으로 가지 않게 245 00:15:17,923 --> 00:15:19,743 잘 싸워야 해 246 00:15:28,514 --> 00:15:31,797 이 공간에서 다른 공간으로 연결될 거야 247 00:15:32,346 --> 00:15:34,110 하나하나 열어서 248 00:15:34,111 --> 00:15:35,703 사스케를 찾자고 249 00:15:36,036 --> 00:15:36,720 넵 250 00:15:47,601 --> 00:15:49,424 내 모든 차크라를 251 00:15:49,423 --> 00:15:50,423 이 사람에게! 252 00:16:00,576 --> 00:16:02,844 터무니없을 정도로 먼 공간이야 253 00:16:05,071 --> 00:16:07,728 카구야는 이걸 순식간에 연결하다니 254 00:16:08,446 --> 00:16:10,446 대체 뭔 놈이야!? 255 00:16:13,199 --> 00:16:16,025 이건 아까 있던 곳인데 256 00:16:16,856 --> 00:16:20,465 여긴 사스케를 감지할 순 없군 257 00:16:25,489 --> 00:16:26,489 괜찮으세요? 258 00:16:27,570 --> 00:16:28,570 다음이다 259 00:16:30,425 --> 00:16:31,201 네! 260 00:16:47,240 --> 00:16:48,792 이 근처라고 261 00:16:48,792 --> 00:16:50,146 생각했는데.. 262 00:16:55,955 --> 00:16:57,333 여긴.. 263 00:16:57,772 --> 00:16:58,925 뭐야? 264 00:16:59,209 --> 00:17:00,802 여기도 아니야 265 00:17:10,399 --> 00:17:12,793 조금 쉬시지 그래요? 266 00:17:13,157 --> 00:17:14,157 차크라는? 267 00:17:15,963 --> 00:17:18,273 비축해둔 건 아직 있습니다 268 00:17:19,515 --> 00:17:21,591 돌아갈 건 남겨둬라 269 00:17:22,528 --> 00:17:23,528 최악에는 270 00:17:24,003 --> 00:17:26,292 사스케를 찾지 못할... 271 00:17:26,292 --> 00:17:27,292 찾을 거에요 272 00:17:29,874 --> 00:17:30,998 다음이다 273 00:17:43,812 --> 00:17:47,486 섵불리 입구를 만들지 않는 게 좋아요, 어머니 274 00:17:47,692 --> 00:17:50,933 나루토가 사스케에게 다가가요 275 00:17:53,382 --> 00:17:56,146 게다가 하나 알게 된 건데 276 00:17:56,146 --> 00:18:00,193 나루토의 오리지날에는 구도옥이 달려있어요 277 00:18:25,489 --> 00:18:26,896 산성 바다인가.. 278 00:18:35,366 --> 00:18:36,366 괜찮냐... 279 00:18:36,527 --> 00:18:37,527 괜찮아요.. 280 00:18:37,932 --> 00:18:38,932 이까짓 거... 281 00:18:43,047 --> 00:18:45,120 너는 의료 닌자잖아 282 00:18:46,096 --> 00:18:48,045 상처를 회복할 때까지 기다리지 283 00:18:49,408 --> 00:18:51,642 아까 있던 곳은 아니야 284 00:18:52,707 --> 00:18:54,326 좀 쉬고.. 285 00:18:54,326 --> 00:18:55,733 그건 됐어요 286 00:18:56,741 --> 00:18:59,336 차크라만 낭비할 거에요 287 00:19:03,153 --> 00:19:05,153 왜 상처를 회복하지 않아? 288 00:19:05,740 --> 00:19:06,522 조금이라도 289 00:19:06,522 --> 00:19:08,421 나루토가 준 찬스를 290 00:19:08,742 --> 00:19:10,477 헛날닐 순 없어요! 291 00:19:15,956 --> 00:19:17,488 좌절할 것 같으면 292 00:19:17,488 --> 00:19:20,080 구하고 싶다.. 이거군 293 00:19:20,312 --> 00:19:21,312 예? 294 00:19:21,457 --> 00:19:22,457 아니다 295 00:19:23,191 --> 00:19:24,191 자, 다음이야 296 00:19:24,594 --> 00:19:25,594 네! 297 00:19:46,497 --> 00:19:47,314 여긴가? 298 00:19:47,507 --> 00:19:48,507 사스케!! 299 00:19:50,335 --> 00:19:52,997 사스케, 여기.. 300 00:19:53,186 --> 00:19:54,186 빨리... 301 00:19:56,343 --> 00:19:57,343 위험해 302 00:20:07,123 --> 00:20:08,405 사스케...!! 303 00:20:09,696 --> 00:20:12,104 빌어먹을!! 304 00:20:16,289 --> 00:20:17,553 사스케! 305 00:20:24,085 --> 00:20:25,358 안 돼.... 306 00:20:49,037 --> 00:20:50,203 어떻게.. 307 00:20:51,174 --> 00:20:53,799 이게 내 능력이야 308 00:20:55,626 --> 00:20:59,188 나와 떨어진 공간에 있는 물체를 순식간에 뒤버꾸는 것 309 00:20:59,881 --> 00:21:02,169 그 거리는 한정되있지만 310 00:21:04,468 --> 00:21:05,468 덕분에 311 00:21:06,076 --> 00:21:07,076 닿았어 312 00:21:27,115 --> 00:21:32,633 僕にはわかるんだ 나는 알 수 있어 313 00:21:33,006 --> 00:21:38,058 嘘をついている君が 거짓말을 하고 있는 네가 314 00:21:38,249 --> 00:21:41,395 泣いていいよ 울어도 돼 315 00:21:41,747 --> 00:21:45,574 ここにずっといるから 여기 계속 있을테니까 316 00:21:46,970 --> 00:21:52,996 世界中に零れている 온 세상에 흘러 넘치는 317 00:21:53,182 --> 00:21:58,956 本当の愛の気持ち 진정한 사랑의 감정을 318 00:21:58,956 --> 00:22:04,583 探し出して見失って 찾아내고 놓치면서 319 00:22:04,584 --> 00:22:11,257 夜明けが来るのを待ってる 동이 트길 기다리고 있어 320 00:22:11,257 --> 00:22:17,243 右の星には僕の名前をつけて 오른쪽 별에는 내 이름을 새겼어 321 00:22:17,243 --> 00:22:23,183 君が呼んでおくれよ 네가 불러다오 322 00:22:23,183 --> 00:22:28,973 左の星には君の名前がね 왼쪽 별에는 너의 이름이 없어 323 00:22:28,974 --> 00:22:30,864 似合うよ 어울리네 324 00:22:31,045 --> 00:22:36,678 ずっとそばにいるから 계속 곁에 있으니까 325 00:22:45,798 --> 00:22:48,157 난 너희의 스승으로서 326 00:22:48,157 --> 00:22:50,326 중요한 건 해주지도 못했어 327 00:22:50,934 --> 00:22:52,735 오비토.. 그리고 린 328 00:22:53,343 --> 00:22:54,626 친구로서도 마찬가지야 329 00:22:55,515 --> 00:22:57,400 다음화 나루토 질풍전은 330 00:22:57,713 --> 00:22:59,397 두 사람을 잘.. 331 00:23:00,161 --> 00:23:02,473 NARUTO 2016 332 00:23:02,647 --> 00:23:06,297 세계 투어 중국 공연 결정 개시 333 00:23:06,297 --> 00:23:07,636 훨씬 더 불타오르는 334 00:23:07,636 --> 00:23:10,670 라이브 스펙타클 NARUTO 335 00:23:10,774 --> 00:23:13,412 절찬 상영 중 336 00:23:14,642 --> 00:23:22,030 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 337 00:23:22,069 --> 00:23:25,251 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 23964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.