All language subtitles for 나루토 463
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,922 --> 00:00:20,092
너희가
2
00:00:22,382 --> 00:00:23,552
밉다
3
00:00:25,422 --> 00:00:26,422
하고로모..
4
00:00:27,262 --> 00:00:28,212
하무라..
5
00:00:30,672 --> 00:00:31,882
너희는
6
00:00:34,012 --> 00:00:35,762
나의 것이란다
7
00:00:36,762 --> 00:00:39,092
내 역할은 끝났어
8
00:00:39,132 --> 00:00:44,132
나와 함께 전능한
성모께 돌아가자!
9
00:00:47,092 --> 00:00:48,342
...뿐이..
10
00:00:50,092 --> 00:00:55,012
너 뿐이
닌자의 역사가 아니야!
11
00:00:57,052 --> 00:00:58,512
게다가
12
00:00:58,922 --> 00:01:01,262
자식이 독립하길 바래야
13
00:01:01,342 --> 00:01:03,592
어머니인 거잖아!
14
00:01:04,962 --> 00:01:07,302
반항기가 길구나
15
00:01:08,092 --> 00:01:11,212
어머니는
차크라의 선조 그 자체다
16
00:01:11,882 --> 00:01:15,052
너희 같은 꼬맹이가
뭘 하든 소용없다
17
00:01:17,212 --> 00:01:21,012
봉인술을 발동할
틈이 필요해, 나루토
18
00:01:21,672 --> 00:01:22,422
그래
19
00:01:22,512 --> 00:01:23,962
이젠 그것밖에 없어
20
00:01:24,052 --> 00:01:25,672
그 술법 밖엔...
21
00:01:36,812 --> 00:01:42,032
曖昧な評伝 拵えて浸ってるの
애매한 평판을 만들고 잠겼냐?
22
00:01:42,032 --> 00:01:44,734
世世 歳歳
세대마다 해마다
23
00:01:44,735 --> 00:01:47,399
何をまだ待ってるの
뭘 자꾸 기다리는거야?
24
00:01:47,745 --> 00:01:52,652
いつのまにか独りになった
언제부턴가 혼자가 됐어
25
00:01:53,025 --> 00:01:57,889
ため息ひとつ吐いて 嘆いて
푸념 한번 내쉬고 한탄하고
26
00:01:57,989 --> 00:02:00,480
情熱 燃やしたあの頃を
정렬을 내뿜던 그때를
27
00:02:00,479 --> 00:02:03,141
心血注いで取り戻すんだ
심혈을 다해 되찾자
28
00:02:03,143 --> 00:02:05,616
縁で繫がれば この日日も
인연을 이으면 이 날들도
29
00:02:05,715 --> 00:02:08,069
捨てるほど壊れてないたろう
버릴만큼 망치진 않겠지
30
00:02:13,594 --> 00:02:16,187
歩みを止めないで
나가길 멈추지 마
31
00:02:16,286 --> 00:02:18,803
希望を捨てないで
희망을 버리지 마
32
00:02:18,804 --> 00:02:21,422
とうか振り向いて
제발 주변을 봐
33
00:02:21,522 --> 00:02:24,243
とうか君よ
제발 너!
34
00:02:24,242 --> 00:02:26,727
ジンジン 心が傷むなら
징징 마음이 아프다면
35
00:02:26,728 --> 00:02:29,279
観念の檻を打ち破るんだ
편견의 우리를 박살내자
36
00:02:29,379 --> 00:02:31,783
延延 月日は巡るけど
해와 달은 끝없이 흐르겠지만
37
00:02:31,883 --> 00:02:34,605
捨てるには闇が浅いたろう
버리기엔 어둠이 얕은 것 같아
38
00:02:34,606 --> 00:02:37,158
情熱 燃やしたあの頃を
정렬을 내뿜던 그때를
39
00:02:37,258 --> 00:02:39,727
心血注いで取り戻すんだ
심혈을 다해 되찾자
40
00:02:39,826 --> 00:02:42,278
愛を分け合えば この日日も
사랑을 배풀면 이 날들도
41
00:02:42,378 --> 00:02:45,370
もう一度 君を照らすたろう
다시 한 번 더 너를 비출 거야
42
00:02:56,028 --> 00:02:56,734
안녕하세요
cafe.naver.com/narutosmi
43
00:02:56,734 --> 00:02:58,805
나루토 자막카페에용
cafe.naver.com/narutosmi
44
00:02:58,805 --> 00:03:01,215
애니메이션은 즐거운 마음으로!
cafe.naver.com/narutosmi
45
00:03:01,215 --> 00:03:03,489
자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고!
cafe.naver.com/narutosmi
46
00:03:03,489 --> 00:03:05,812
늘상 행복하기를 빕니다~!
47
00:03:06,533 --> 00:03:11,323
《의외성 NO. 1》
48
00:03:13,212 --> 00:03:14,212
그 술법?
49
00:03:14,873 --> 00:03:15,543
그래...
50
00:03:16,163 --> 00:03:18,293
사스케, 잠깐 귀 좀 대봐
51
00:03:18,873 --> 00:03:21,908
뭘 꾸미는진 모르겠지만
52
00:03:21,909 --> 00:03:25,067
어머니는 모든 술법을
흡수하신다
53
00:03:25,212 --> 00:03:27,912
너희의 행위는 무의미하다고
54
00:03:31,963 --> 00:03:32,913
어때?
55
00:03:35,082 --> 00:03:36,912
지금은 서로
노려보고만 있어요
56
00:03:38,042 --> 00:03:38,832
그렇구나
57
00:03:41,042 --> 00:03:45,162
환술도 아닌 이 공간에
강제적으로 끌어오는 힘..
58
00:03:46,832 --> 00:03:48,462
차원이 지나치게 달라
59
00:03:50,872 --> 00:03:52,162
저건 마치
60
00:03:53,542 --> 00:03:54,412
신이다
61
00:03:55,662 --> 00:03:58,712
저런 놈과 어떻게
싸울 셈이야, 나루토?
62
00:03:59,712 --> 00:04:01,912
이게 마지막일 수도 있지만
63
00:04:02,962 --> 00:04:04,912
할 만큼 해봐야지
64
00:04:06,462 --> 00:04:09,252
여태까지 매번 그래 왔잖아?
65
00:04:20,372 --> 00:04:21,502
너 진심이야?
66
00:04:21,872 --> 00:04:23,792
해보지 않으면 모르잖아
67
00:04:26,833 --> 00:04:30,353
나도 은근 나선환 이상
68
00:04:30,352 --> 00:04:32,856
이 기술을 연습해왔다고!
69
00:04:33,332 --> 00:04:35,502
해볼 가치는 있지!
70
00:04:39,832 --> 00:04:43,412
그걸로 놈의 틈이
생길 가능성이 있다면
71
00:04:45,412 --> 00:04:46,482
좋아
72
00:04:46,482 --> 00:04:48,486
나도 왼쪽 눈의
준비를 해두마
73
00:04:49,792 --> 00:04:50,582
가자!
74
00:04:50,662 --> 00:04:51,212
응
75
00:04:54,712 --> 00:04:55,712
아마테라스
(天照)
76
00:04:59,912 --> 00:05:00,752
움직였어!
77
00:05:09,912 --> 00:05:11,122
먹어라
78
00:05:21,663 --> 00:05:22,713
에로 변신..
(おいろけ..)
79
00:05:22,832 --> 00:05:25,002
에로 변신, 역 할렘술
(おいろけ逆ハーレムの術)
80
00:05:31,212 --> 00:05:32,361
에로 변신 쪽은
81
00:05:32,385 --> 00:05:35,686
강한 놈일수록
잘 듣는 경향이 있다니깐
82
00:05:36,332 --> 00:05:37,484
이 멍청이가!!!
83
00:05:37,508 --> 00:05:40,066
이 상황에 무슨 미친 걸 쓰냐!!
84
00:05:40,462 --> 00:05:41,947
나는 그렇다 쳐도
85
00:05:41,947 --> 00:05:45,316
그런 기술이 신 같은
사람에게 먹히겠냐!!!
86
00:05:50,292 --> 00:05:51,832
먹혔어?!?!
87
00:05:55,332 --> 00:05:57,872
차크라의 선조인지
뭔진 모르겠는데
88
00:05:57,872 --> 00:06:00,292
본 적도 없지, 이런 건?
89
00:06:01,962 --> 00:06:04,872
이게 닌자의 역사다
망할 놈아!
90
00:06:05,662 --> 00:06:07,292
의외성 NO. 1
91
00:06:07,832 --> 00:06:10,912
설마 나루토의
이 야한 기술이
92
00:06:11,002 --> 00:06:12,792
세상을 구하게 되는 건가!?
93
00:06:15,332 --> 00:06:18,122
세상을 구하는 예언의 아이는
94
00:06:18,212 --> 00:06:20,502
나루토라고 난 믿어
95
00:06:20,912 --> 00:06:23,727
나뭇잎 마을
닌자의 길에 대해 말하자면
96
00:06:23,752 --> 00:06:26,566
격세유전이랄까?
(※우연(교잡)으로 선조 형질이 나타남)
97
00:06:26,872 --> 00:06:28,953
미나토보다는 날 닮은
98
00:06:28,979 --> 00:06:31,437
귀여운 구석이 있어서
99
00:06:32,792 --> 00:06:33,828
보고 계십니까
100
00:06:33,853 --> 00:06:35,277
지라이야 선생님!?
101
00:06:39,002 --> 00:06:40,212
지금이야, 나루토!
102
00:06:41,082 --> 00:06:41,912
그래
103
00:07:02,582 --> 00:07:04,622
차가워... 뭐야?!
104
00:07:05,212 --> 00:07:05,962
얼음?
105
00:07:14,832 --> 00:07:16,042
변했어!
106
00:07:21,753 --> 00:07:24,463
이 장소..
또 이동했어?
107
00:07:25,542 --> 00:07:29,042
이거 어느 쪽
기술 효과야, 나루토?
108
00:07:29,252 --> 00:07:30,042
어?
109
00:07:30,542 --> 00:07:32,962
어.. 이건 아마
110
00:07:33,042 --> 00:07:36,502
아까 용암 세상에
갔을 때와 같은 느낌이야
111
00:07:36,912 --> 00:07:38,962
아마 적의 능력이 맞겠지
112
00:07:40,872 --> 00:07:44,292
순식간에 세상을 바꾸곤
그것이 실존 상황이란 것
113
00:07:45,042 --> 00:07:47,582
이거야말로 마치 환술 같군
114
00:07:48,752 --> 00:07:50,292
이번에는 얼음 세계?
115
00:07:51,042 --> 00:07:51,962
무슨 원리야?
116
00:08:08,212 --> 00:08:09,412
사라졌어
117
00:08:10,042 --> 00:08:11,372
이 능력..
118
00:08:11,462 --> 00:08:13,082
공간을 이동하는 건가!?
119
00:08:44,962 --> 00:08:46,002
이...
120
00:08:49,002 --> 00:08:50,082
아마테라스!
(天照)
121
00:08:52,912 --> 00:08:54,252
카구츠치
(加具土命)
122
00:09:01,582 --> 00:09:03,582
고마워, 사스케
123
00:09:04,042 --> 00:09:06,912
미안해, 에로 기술이
실패해버렸어
124
00:09:07,752 --> 00:09:09,413
그런 기술로 쓰러트릴 거라고
125
00:09:09,437 --> 00:09:10,986
처음부터 생각 안 했어
126
00:09:11,252 --> 00:09:12,872
이번엔 내 작전으로 간다
127
00:09:13,252 --> 00:09:14,212
협력해
128
00:09:15,872 --> 00:09:19,122
어머니.. 얘네
걸리적 거리네요
129
00:09:20,042 --> 00:09:22,872
그냥 얘네 찢어버려요
130
00:09:23,502 --> 00:09:25,872
그리고 하나하나...
131
00:09:40,502 --> 00:09:41,412
여긴?
132
00:09:43,002 --> 00:09:44,082
사스케!
133
00:09:53,832 --> 00:09:54,912
젠장
134
00:09:56,752 --> 00:09:59,872
이걸로 이제
어머니 봉인 못 해
135
00:10:00,372 --> 00:10:04,502
먼저, 네 차크라부터
모두 흡수해주마
136
00:10:13,912 --> 00:10:15,962
반사신경 한번 좋네
137
00:10:18,332 --> 00:10:21,042
일단, 사스케부터 찾아야 해
138
00:10:22,162 --> 00:10:24,372
얘가 빠르네
139
00:10:25,122 --> 00:10:27,832
어디서 올지 모른단 건가
140
00:10:52,082 --> 00:10:52,962
뭐야?
141
00:11:40,872 --> 00:11:42,332
설마
142
00:11:42,752 --> 00:11:45,712
저희만 여기 세상에
온 거 아닐까요?
143
00:11:46,792 --> 00:11:50,002
아니, 본체인 나도
이 세상에 있어
144
00:11:50,832 --> 00:11:53,372
하지만 사스케는 감지가 안 돼
145
00:12:01,832 --> 00:12:02,372
어디야?
146
00:12:02,582 --> 00:12:03,372
오비토
147
00:12:04,622 --> 00:12:05,502
카카시냐?
148
00:12:08,752 --> 00:12:11,542
난 죽었을 텐데
149
00:12:12,042 --> 00:12:13,502
내가 회복시켰어
150
00:12:14,962 --> 00:12:15,712
나루토
151
00:12:16,913 --> 00:12:17,963
하지만
152
00:12:20,753 --> 00:12:21,503
그래..
153
00:12:21,872 --> 00:12:22,872
알아
154
00:12:25,292 --> 00:12:26,792
마다라는 어떻게 됐지?
155
00:12:26,962 --> 00:12:28,002
쓰러트렸어?
156
00:12:28,542 --> 00:12:30,712
아니 그렇게 되진 않았어
157
00:12:32,752 --> 00:12:34,752
내가 간단히 설명할게
158
00:12:35,662 --> 00:12:37,872
그리고 모두에게 육도 선인과
159
00:12:37,962 --> 00:12:40,872
카구야나 그 봉인에 관한 것도
160
00:12:41,212 --> 00:12:43,002
무슨 일이 벌어졌는지는
모르겠지만
161
00:12:43,082 --> 00:12:45,332
아직 적을 쓰러트리진
못한 거로군?
162
00:12:46,622 --> 00:12:49,042
그럼 그곳으로
날 데리고 가라
163
00:12:49,412 --> 00:12:50,832
그동안에 이야기를 듣지
164
00:12:52,042 --> 00:12:54,042
사스케는 감지도 안 되고
165
00:12:54,332 --> 00:12:56,372
본체가 비실비실하는
것도 느껴져
166
00:12:57,252 --> 00:12:59,252
저쪽은 위험할 수도 있어
167
00:13:00,912 --> 00:13:02,888
우리가 걸리적 거릴지
168
00:13:02,913 --> 00:13:05,066
도움이 될지도 몰라
169
00:13:06,212 --> 00:13:08,453
하지만 도움이 필요할 때
170
00:13:08,453 --> 00:13:10,372
거기에 없어서
실패하곤 싶지 않아
171
00:13:14,042 --> 00:13:17,002
어차피 그 카구야란 놈을
쓰러트리지 않으면
172
00:13:17,082 --> 00:13:18,832
우리 세상은 끝이야
173
00:13:19,622 --> 00:13:23,002
남은 우리만이라도
발버둥 쳐봐야지
174
00:13:23,962 --> 00:13:27,082
이미 진작에 각오는 했잖니?
175
00:13:40,252 --> 00:13:42,002
죽을 각오 말이야
176
00:14:05,862 --> 00:14:08,242
뭘 해도 소용없군
177
00:14:12,532 --> 00:14:13,742
믿지 못하겠는 걸
178
00:14:14,282 --> 00:14:17,452
어쨌든 그 카구야란 놈을
봉인하기 위해서는
179
00:14:17,532 --> 00:14:20,702
나루토와 사스케의
두 힘이 필요하단 거지?
180
00:14:21,452 --> 00:14:22,162
응!
181
00:14:22,242 --> 00:14:23,742
하지만 아까도 말했지만
182
00:14:23,767 --> 00:14:25,516
사스케가 감지가 안 돼
183
00:14:26,452 --> 00:14:28,612
얼음이 움직이고 있네
184
00:14:36,702 --> 00:14:37,822
저기다!
185
00:15:13,912 --> 00:15:15,912
자연과 일체화 돼 있어
186
00:15:24,662 --> 00:15:25,572
나루토!
187
00:15:29,612 --> 00:15:31,662
인제야 나와주셨네
188
00:15:33,862 --> 00:15:35,912
어떻게 된 거야, 저거?
189
00:15:41,992 --> 00:15:43,702
시공간의 일종이군
190
00:15:49,242 --> 00:15:51,162
젠장, 틀렸어
191
00:15:51,822 --> 00:15:54,952
좋아, 잡힌 척은 잘했네
192
00:15:55,572 --> 00:15:58,662
남은 건 놈이 가까이
다가올 때를 노리자니깐
193
00:15:59,912 --> 00:16:02,782
사스케가 갑자기
감지되지 않는다고 했지?
194
00:16:02,912 --> 00:16:03,782
그래
195
00:16:03,782 --> 00:16:06,952
그럼 다른 공간으로
튕겼다 해도 무방비해
196
00:16:08,362 --> 00:16:10,952
놈들은 시공간을 통해
튀어나왔어
197
00:16:11,362 --> 00:16:13,952
내 기술과 많이
유사한 힘이야
198
00:16:14,822 --> 00:16:15,992
들어갈 수 있겠어?
199
00:16:18,202 --> 00:16:20,412
놈이 한 번 더
공간을 연결하면
200
00:16:20,742 --> 00:16:24,242
연 동시에 내 카무이로
공명시킨다면
201
00:16:24,322 --> 00:16:26,492
일단 틀림없이 들어갈 거야
202
00:16:27,112 --> 00:16:28,821
거기에 사스케가 있다면
203
00:16:28,846 --> 00:16:31,267
이쪽으로 데리고 올 수 있어
204
00:16:31,362 --> 00:16:32,242
좋아!
205
00:16:32,322 --> 00:16:34,822
그럼 내가 본체를
도와주러 갈게
206
00:16:35,992 --> 00:16:36,782
하지만...
207
00:16:42,862 --> 00:16:45,282
그러기 위해선
방대한 차크라가 필요해
208
00:16:45,782 --> 00:16:47,862
나의 시공간이 아니니까
209
00:16:48,612 --> 00:16:50,912
저쪽에서 차크라가
소진되면 끝이야
210
00:16:51,782 --> 00:16:53,242
그럼 나도 갈게
211
00:16:53,912 --> 00:16:55,952
본체도 금방 당하진 않을 거야
212
00:16:56,362 --> 00:16:57,862
난 강하니까
213
00:16:57,862 --> 00:17:00,242
분신인 네 차크라도 부족해
214
00:17:04,912 --> 00:17:07,782
제 백호의 차크라도 부족해요?
215
00:17:09,612 --> 00:17:11,162
그정도면 아슬아슬하네
216
00:17:11,782 --> 00:17:12,912
둘 다 나와 함께 와!
217
00:17:13,282 --> 00:17:13,862
네!
218
00:17:14,782 --> 00:17:17,282
사스케가 그쪽 공간에
있는지 없는지도 몰라
219
00:17:17,912 --> 00:17:20,362
하지만 놈의 품속으로 들어가
220
00:17:21,452 --> 00:17:23,407
사스케는 반드시 내가 찾아서
221
00:17:23,432 --> 00:17:25,386
네 본체 곁으로 보내주마
222
00:17:27,992 --> 00:17:28,782
오비토
223
00:17:29,202 --> 00:17:31,917
날 구해줘서
224
00:17:31,942 --> 00:17:32,846
고마워
225
00:17:34,322 --> 00:17:35,992
그리고 사스케도
226
00:17:38,702 --> 00:17:40,492
이런 나한테
예의 따위 갖추지 마
227
00:17:40,952 --> 00:17:42,112
적을 봐라
228
00:17:47,913 --> 00:17:50,453
이제 가면은 없구나
229
00:18:00,783 --> 00:18:03,171
난 카카시의 친구이자
230
00:18:04,292 --> 00:18:06,016
네 아버지의 부하이자
231
00:18:06,862 --> 00:18:08,782
사스케와 같은 우치하이자
232
00:18:09,572 --> 00:18:10,702
그리고..
233
00:18:11,032 --> 00:18:13,492
호카게란 건 엄청난 게
아픈 걸 참고도
234
00:18:13,572 --> 00:18:15,822
사람들의 앞에
서 있는 사람이야
235
00:18:16,782 --> 00:18:19,282
호카게가 되기 위한
지름길도 없어!
236
00:18:19,362 --> 00:18:21,782
호카게가 된 놈은
도망칠 길도 없고!
237
00:18:22,742 --> 00:18:26,412
그리고 녀석의 그런 방식에
사람들을 부르게 하고
238
00:18:27,242 --> 00:18:29,912
주저앉아 실패할 것 같으면
구해주게 돼
239
00:18:32,822 --> 00:18:33,822
난..
240
00:18:34,992 --> 00:18:37,532
너와 같은 꿈을 꾼 선배였어
241
00:18:40,412 --> 00:18:42,702
시간조차 부족한 내가 이제 와서
242
00:18:42,727 --> 00:18:45,016
궤변을 늘어놓을 생각도 없어
243
00:18:45,532 --> 00:18:49,362
적어도 너희 앞을 걸어가며
244
00:18:58,242 --> 00:18:59,822
죽게 해줘
245
00:19:20,112 --> 00:19:21,072
많이 늦었습니다
246
00:19:21,572 --> 00:19:22,742
뭔가 알아냈나요?
247
00:19:23,822 --> 00:19:24,912
아무도 없다
248
00:19:25,992 --> 00:19:28,992
그저 마다라의 하바신만 있네
249
00:19:30,362 --> 00:19:32,862
마다라의 반신이
굴러다닌다면
250
00:19:32,952 --> 00:19:35,362
마다라는 죽었다고
봐도 되겠습니까?
251
00:19:36,452 --> 00:19:37,952
안 좋은 예감이 듭니다만
252
00:19:40,912 --> 00:19:42,619
어느 쪽이든 놈의
253
00:19:42,644 --> 00:19:46,057
무한츠쿠요미는
완성된 모양이군
254
00:19:47,112 --> 00:19:49,202
죽은자인 우리는
걸리지 않은 모양이지만
255
00:19:52,202 --> 00:19:54,572
4대, 그쪽은 어땠냐
256
00:19:55,912 --> 00:19:58,072
술법에 걸린 사람들을
해방하려고
257
00:19:58,162 --> 00:19:59,296
사람들을 붙잡고 있는
258
00:19:59,296 --> 00:20:01,403
나무를 자르고 구출해보았지만
259
00:20:01,404 --> 00:20:05,453
그 누구도
눈을 뜨지 못했습니다
260
00:20:06,322 --> 00:20:09,532
게다가 다른 나무의 가지가
다시 붙잡아버리더군요
261
00:20:10,952 --> 00:20:12,612
역시 똑같군
262
00:20:13,822 --> 00:20:17,662
마다라의 생사를
확인하면서 일을 처리한다면
263
00:20:17,742 --> 00:20:18,869
그 하반신을 이용해
264
00:20:18,893 --> 00:20:21,596
마다라를 예토전생 시켜보면
확실히 알겠지
265
00:20:22,612 --> 00:20:23,992
그걸로 토설하게 하지
266
00:20:24,702 --> 00:20:25,332
그러기 위해선
267
00:20:25,357 --> 00:20:26,976
또 누군가
희생해야하지 않나!
268
00:20:27,572 --> 00:20:29,282
여기까지 와서
나약한 소리나 하다니
269
00:20:30,702 --> 00:20:32,322
뭔가 다른 방법이..
270
00:20:49,412 --> 00:20:52,572
역시 넌 착하구나
271
00:20:53,992 --> 00:20:56,072
아수라의 전임자여
272
00:20:59,452 --> 00:21:00,532
당신은?
273
00:21:02,242 --> 00:21:03,782
이름은 하고로모
274
00:21:03,862 --> 00:21:06,362
인종을 개조하여
275
00:21:06,863 --> 00:21:09,453
육도 선인이라고도 불린다네
276
00:21:14,966 --> 00:21:28,239
나루토 자막카페:
루디 : Looddy
277
00:21:28,239 --> 00:21:31,430
風が吹いていく
바람이 불어오고 있어
278
00:21:32,043 --> 00:21:37,662
夜をまたよろけて歩く
밤에 또 휘청이며 걸어
279
00:21:39,138 --> 00:21:45,347
ぶつかって転んで 失敗ばっかして
부딪치고 구르고 실패만 해서
280
00:21:45,521 --> 00:21:48,961
負けそうになるけど
주저앉고 싶다가도
281
00:21:49,834 --> 00:21:55,269
笑われたっていいよ
그래, 비웃어
282
00:21:55,269 --> 00:22:00,192
必ずうまくいくさ
무조건 잘 될거니까
283
00:22:00,607 --> 00:22:04,465
こめんねだって言える
죄송하다고도 말할 수 있어
284
00:22:04,793 --> 00:22:05,448
泣きたい泣きたい泣きたいくらいに
서럽다 서럽워 서러울 만큼
285
00:22:05,448 --> 00:22:06,155
泣きたい泣きたい泣きたいくらいに
서럽다 서럽워 서러울 만큼
286
00:22:06,155 --> 00:22:06,812
泣きたい泣きたい泣きたいくらいに
서럽다 서럽워 서러울 만큼
287
00:22:06,812 --> 00:22:07,509
泣きたい泣きたい泣きたいくらいに
서럽다 서럽워 서러울 만큼
288
00:22:07,509 --> 00:22:12,865
綺麗な月の下
청아한 달 밑에서
289
00:22:12,865 --> 00:22:15,645
歌を歌おう
노래를 부르자
290
00:22:15,887 --> 00:22:22,377
どんなにくだらない世界だって
아무리 형편없는 세상이라 해도
291
00:22:22,377 --> 00:22:23,377
いいよ
그래 좋아
292
00:22:23,651 --> 00:22:24,351
切ない切ないララバイくらいに
애달프고 애달픈 자장가만큼
293
00:22:24,351 --> 00:22:25,028
切ない切ないララバイくらいに
애달프고 애달픈 자장가만큼
294
00:22:25,028 --> 00:22:25,688
切ない切ないララバイくらいに
애달프고 애달픈 자장가만큼
295
00:22:25,688 --> 00:22:26,396
切ない切ないララバイくらいに
애달프고 애달픈 자장가만큼
296
00:22:26,396 --> 00:22:31,654
胸が苦しくても
홧병 날 것 같지만
297
00:22:31,654 --> 00:22:32,132
へっちゃらなのさ
별 거 아니야
298
00:22:32,132 --> 00:22:34,308
へっちゃらなのさ
별 거 아니야
299
00:22:34,356 --> 00:22:35,174
泣きそう泣きそう泣きそうなほど
서글프다 서글퍼 서글플 만큼
300
00:22:35,174 --> 00:22:35,838
泣きそう泣きそう泣きそうなほど
서글프다 서글퍼 서글플 만큼
301
00:22:35,838 --> 00:22:36,892
泣きそう泣きそう泣きそうなほど
서글프다 서글퍼 서글플 만큼
302
00:22:36,892 --> 00:22:37,540
泣きそう泣きそう泣きそうなほど
서글프다 서글퍼 서글플 만큼
303
00:22:37,540 --> 00:22:43,013
やさしい歌だって あるんだから
따뜻한 노래도 있을 거야
304
00:22:45,684 --> 00:22:46,984
당신이 육도 선인?
305
00:22:47,745 --> 00:22:50,495
나루토와 사스케를
구하기 위해서는
306
00:22:50,705 --> 00:22:53,785
너희들도 모든 걸
알아야 할 필요가 있네
307
00:22:54,375 --> 00:22:56,970
다음화 나루토 질풍전은
308
00:22:56,995 --> 00:22:57,859
인종
309
00:22:59,691 --> 00:23:02,859
NARUTO 2016
310
00:23:02,859 --> 00:23:06,359
인기 아티스트의 공연
ANH ROCK FES
311
00:23:06,359 --> 00:23:07,203
네 그렇습니다!
(나루토 5기 op부르신 분)
312
00:23:07,203 --> 00:23:09,870
저희는 7월 17일
일요일에 나옵니다
313
00:23:09,870 --> 00:23:12,495
ANH ROCK FES
naruto the 라이브 2016에
314
00:23:12,495 --> 00:23:13,495
출현합니다!
315
00:23:14,988 --> 00:23:16,450
『Looddy』
316
00:23:16,450 --> 00:23:17,851
『루디』
317
00:23:17,875 --> 00:23:19,527
☆Looddy☆루디☆
나루토 자막카페::
【cafe.naver.com/narutosmi】
318
00:23:19,527 --> 00:23:22,415
나루토 자막 카페 입니다^^
cafe.naver.com/narutosmi
319
00:23:22,415 --> 00:23:25,597
본 자막은 자막카페의
협찬을 받고 있습니다(???)
24227