All language subtitles for 나루토 463

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,922 --> 00:00:20,092 너희가 2 00:00:22,382 --> 00:00:23,552 밉다 3 00:00:25,422 --> 00:00:26,422 하고로모.. 4 00:00:27,262 --> 00:00:28,212 하무라.. 5 00:00:30,672 --> 00:00:31,882 너희는 6 00:00:34,012 --> 00:00:35,762 나의 것이란다 7 00:00:36,762 --> 00:00:39,092 내 역할은 끝났어 8 00:00:39,132 --> 00:00:44,132 나와 함께 전능한 성모께 돌아가자! 9 00:00:47,092 --> 00:00:48,342 ...뿐이.. 10 00:00:50,092 --> 00:00:55,012 너 뿐이 닌자의 역사가 아니야! 11 00:00:57,052 --> 00:00:58,512 게다가 12 00:00:58,922 --> 00:01:01,262 자식이 독립하길 바래야 13 00:01:01,342 --> 00:01:03,592 어머니인 거잖아! 14 00:01:04,962 --> 00:01:07,302 반항기가 길구나 15 00:01:08,092 --> 00:01:11,212 어머니는 차크라의 선조 그 자체다 16 00:01:11,882 --> 00:01:15,052 너희 같은 꼬맹이가 뭘 하든 소용없다 17 00:01:17,212 --> 00:01:21,012 봉인술을 발동할 틈이 필요해, 나루토 18 00:01:21,672 --> 00:01:22,422 그래 19 00:01:22,512 --> 00:01:23,962 이젠 그것밖에 없어 20 00:01:24,052 --> 00:01:25,672 그 술법 밖엔... 21 00:01:36,812 --> 00:01:42,032 曖昧な評伝 拵えて浸ってるの 애매한 평판을 만들고 잠겼냐? 22 00:01:42,032 --> 00:01:44,734 世世 歳歳 세대마다 해마다 23 00:01:44,735 --> 00:01:47,399 何をまだ待ってるの 뭘 자꾸 기다리는거야? 24 00:01:47,745 --> 00:01:52,652 いつのまにか独りになった 언제부턴가 혼자가 됐어 25 00:01:53,025 --> 00:01:57,889 ため息ひとつ吐いて 嘆いて 푸념 한번 내쉬고 한탄하고 26 00:01:57,989 --> 00:02:00,480 情熱 燃やしたあの頃を 정렬을 내뿜던 그때를 27 00:02:00,479 --> 00:02:03,141 心血注いで取り戻すんだ 심혈을 다해 되찾자 28 00:02:03,143 --> 00:02:05,616 縁で繫がれば この日日も 인연을 이으면 이 날들도 29 00:02:05,715 --> 00:02:08,069 捨てるほど壊れてないたろう 버릴만큼 망치진 않겠지 30 00:02:13,594 --> 00:02:16,187 歩みを止めないで 나가길 멈추지 마 31 00:02:16,286 --> 00:02:18,803 希望を捨てないで 희망을 버리지 마 32 00:02:18,804 --> 00:02:21,422 とうか振り向いて 제발 주변을 봐 33 00:02:21,522 --> 00:02:24,243 とうか君よ 제발 너! 34 00:02:24,242 --> 00:02:26,727 ジンジン 心が傷むなら 징징 마음이 아프다면 35 00:02:26,728 --> 00:02:29,279 観念の檻を打ち破るんだ 편견의 우리를 박살내자 36 00:02:29,379 --> 00:02:31,783 延延 月日は巡るけど 해와 달은 끝없이 흐르겠지만 37 00:02:31,883 --> 00:02:34,605 捨てるには闇が浅いたろう 버리기엔 어둠이 얕은 것 같아 38 00:02:34,606 --> 00:02:37,158 情熱 燃やしたあの頃を 정렬을 내뿜던 그때를 39 00:02:37,258 --> 00:02:39,727 心血注いで取り戻すんだ 심혈을 다해 되찾자 40 00:02:39,826 --> 00:02:42,278 愛を分け合えば この日日も 사랑을 배풀면 이 날들도 41 00:02:42,378 --> 00:02:45,370 もう一度 君を照らすたろう 다시 한 번 더 너를 비출 거야 42 00:02:56,028 --> 00:02:56,734 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 43 00:02:56,734 --> 00:02:58,805 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 44 00:02:58,805 --> 00:03:01,215 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 45 00:03:01,215 --> 00:03:03,489 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 46 00:03:03,489 --> 00:03:05,812 늘상 행복하기를 빕니다~! 47 00:03:06,533 --> 00:03:11,323 《의외성 NO. 1》 48 00:03:13,212 --> 00:03:14,212 그 술법? 49 00:03:14,873 --> 00:03:15,543 그래... 50 00:03:16,163 --> 00:03:18,293 사스케, 잠깐 귀 좀 대봐 51 00:03:18,873 --> 00:03:21,908 뭘 꾸미는진 모르겠지만 52 00:03:21,909 --> 00:03:25,067 어머니는 모든 술법을 흡수하신다 53 00:03:25,212 --> 00:03:27,912 너희의 행위는 무의미하다고 54 00:03:31,963 --> 00:03:32,913 어때? 55 00:03:35,082 --> 00:03:36,912 지금은 서로 노려보고만 있어요 56 00:03:38,042 --> 00:03:38,832 그렇구나 57 00:03:41,042 --> 00:03:45,162 환술도 아닌 이 공간에 강제적으로 끌어오는 힘.. 58 00:03:46,832 --> 00:03:48,462 차원이 지나치게 달라 59 00:03:50,872 --> 00:03:52,162 저건 마치 60 00:03:53,542 --> 00:03:54,412 신이다 61 00:03:55,662 --> 00:03:58,712 저런 놈과 어떻게 싸울 셈이야, 나루토? 62 00:03:59,712 --> 00:04:01,912 이게 마지막일 수도 있지만 63 00:04:02,962 --> 00:04:04,912 할 만큼 해봐야지 64 00:04:06,462 --> 00:04:09,252 여태까지 매번 그래 왔잖아? 65 00:04:20,372 --> 00:04:21,502 너 진심이야? 66 00:04:21,872 --> 00:04:23,792 해보지 않으면 모르잖아 67 00:04:26,833 --> 00:04:30,353 나도 은근 나선환 이상 68 00:04:30,352 --> 00:04:32,856 이 기술을 연습해왔다고! 69 00:04:33,332 --> 00:04:35,502 해볼 가치는 있지! 70 00:04:39,832 --> 00:04:43,412 그걸로 놈의 틈이 생길 가능성이 있다면 71 00:04:45,412 --> 00:04:46,482 좋아 72 00:04:46,482 --> 00:04:48,486 나도 왼쪽 눈의 준비를 해두마 73 00:04:49,792 --> 00:04:50,582 가자! 74 00:04:50,662 --> 00:04:51,212 응 75 00:04:54,712 --> 00:04:55,712 아마테라스 (天照) 76 00:04:59,912 --> 00:05:00,752 움직였어! 77 00:05:09,912 --> 00:05:11,122 먹어라 78 00:05:21,663 --> 00:05:22,713 에로 변신.. (おいろけ..) 79 00:05:22,832 --> 00:05:25,002 에로 변신, 역 할렘술 (おいろけ逆ハーレムの術) 80 00:05:31,212 --> 00:05:32,361 에로 변신 쪽은 81 00:05:32,385 --> 00:05:35,686 강한 놈일수록 잘 듣는 경향이 있다니깐 82 00:05:36,332 --> 00:05:37,484 이 멍청이가!!! 83 00:05:37,508 --> 00:05:40,066 이 상황에 무슨 미친 걸 쓰냐!! 84 00:05:40,462 --> 00:05:41,947 나는 그렇다 쳐도 85 00:05:41,947 --> 00:05:45,316 그런 기술이 신 같은 사람에게 먹히겠냐!!! 86 00:05:50,292 --> 00:05:51,832 먹혔어?!?! 87 00:05:55,332 --> 00:05:57,872 차크라의 선조인지 뭔진 모르겠는데 88 00:05:57,872 --> 00:06:00,292 본 적도 없지, 이런 건? 89 00:06:01,962 --> 00:06:04,872 이게 닌자의 역사다 망할 놈아! 90 00:06:05,662 --> 00:06:07,292 의외성 NO. 1 91 00:06:07,832 --> 00:06:10,912 설마 나루토의 이 야한 기술이 92 00:06:11,002 --> 00:06:12,792 세상을 구하게 되는 건가!? 93 00:06:15,332 --> 00:06:18,122 세상을 구하는 예언의 아이는 94 00:06:18,212 --> 00:06:20,502 나루토라고 난 믿어 95 00:06:20,912 --> 00:06:23,727 나뭇잎 마을 닌자의 길에 대해 말하자면 96 00:06:23,752 --> 00:06:26,566 격세유전이랄까? (※우연(교잡)으로 선조 형질이 나타남) 97 00:06:26,872 --> 00:06:28,953 미나토보다는 날 닮은 98 00:06:28,979 --> 00:06:31,437 귀여운 구석이 있어서 99 00:06:32,792 --> 00:06:33,828 보고 계십니까 100 00:06:33,853 --> 00:06:35,277 지라이야 선생님!? 101 00:06:39,002 --> 00:06:40,212 지금이야, 나루토! 102 00:06:41,082 --> 00:06:41,912 그래 103 00:07:02,582 --> 00:07:04,622 차가워... 뭐야?! 104 00:07:05,212 --> 00:07:05,962 얼음? 105 00:07:14,832 --> 00:07:16,042 변했어! 106 00:07:21,753 --> 00:07:24,463 이 장소.. 또 이동했어? 107 00:07:25,542 --> 00:07:29,042 이거 어느 쪽 기술 효과야, 나루토? 108 00:07:29,252 --> 00:07:30,042 어? 109 00:07:30,542 --> 00:07:32,962 어.. 이건 아마 110 00:07:33,042 --> 00:07:36,502 아까 용암 세상에 갔을 때와 같은 느낌이야 111 00:07:36,912 --> 00:07:38,962 아마 적의 능력이 맞겠지 112 00:07:40,872 --> 00:07:44,292 순식간에 세상을 바꾸곤 그것이 실존 상황이란 것 113 00:07:45,042 --> 00:07:47,582 이거야말로 마치 환술 같군 114 00:07:48,752 --> 00:07:50,292 이번에는 얼음 세계? 115 00:07:51,042 --> 00:07:51,962 무슨 원리야? 116 00:08:08,212 --> 00:08:09,412 사라졌어 117 00:08:10,042 --> 00:08:11,372 이 능력.. 118 00:08:11,462 --> 00:08:13,082 공간을 이동하는 건가!? 119 00:08:44,962 --> 00:08:46,002 이... 120 00:08:49,002 --> 00:08:50,082 아마테라스! (天照) 121 00:08:52,912 --> 00:08:54,252 카구츠치 (加具土命) 122 00:09:01,582 --> 00:09:03,582 고마워, 사스케 123 00:09:04,042 --> 00:09:06,912 미안해, 에로 기술이 실패해버렸어 124 00:09:07,752 --> 00:09:09,413 그런 기술로 쓰러트릴 거라고 125 00:09:09,437 --> 00:09:10,986 처음부터 생각 안 했어 126 00:09:11,252 --> 00:09:12,872 이번엔 내 작전으로 간다 127 00:09:13,252 --> 00:09:14,212 협력해 128 00:09:15,872 --> 00:09:19,122 어머니.. 얘네 걸리적 거리네요 129 00:09:20,042 --> 00:09:22,872 그냥 얘네 찢어버려요 130 00:09:23,502 --> 00:09:25,872 그리고 하나하나... 131 00:09:40,502 --> 00:09:41,412 여긴? 132 00:09:43,002 --> 00:09:44,082 사스케! 133 00:09:53,832 --> 00:09:54,912 젠장 134 00:09:56,752 --> 00:09:59,872 이걸로 이제 어머니 봉인 못 해 135 00:10:00,372 --> 00:10:04,502 먼저, 네 차크라부터 모두 흡수해주마 136 00:10:13,912 --> 00:10:15,962 반사신경 한번 좋네 137 00:10:18,332 --> 00:10:21,042 일단, 사스케부터 찾아야 해 138 00:10:22,162 --> 00:10:24,372 얘가 빠르네 139 00:10:25,122 --> 00:10:27,832 어디서 올지 모른단 건가 140 00:10:52,082 --> 00:10:52,962 뭐야? 141 00:11:40,872 --> 00:11:42,332 설마 142 00:11:42,752 --> 00:11:45,712 저희만 여기 세상에 온 거 아닐까요? 143 00:11:46,792 --> 00:11:50,002 아니, 본체인 나도 이 세상에 있어 144 00:11:50,832 --> 00:11:53,372 하지만 사스케는 감지가 안 돼 145 00:12:01,832 --> 00:12:02,372 어디야? 146 00:12:02,582 --> 00:12:03,372 오비토 147 00:12:04,622 --> 00:12:05,502 카카시냐? 148 00:12:08,752 --> 00:12:11,542 난 죽었을 텐데 149 00:12:12,042 --> 00:12:13,502 내가 회복시켰어 150 00:12:14,962 --> 00:12:15,712 나루토 151 00:12:16,913 --> 00:12:17,963 하지만 152 00:12:20,753 --> 00:12:21,503 그래.. 153 00:12:21,872 --> 00:12:22,872 알아 154 00:12:25,292 --> 00:12:26,792 마다라는 어떻게 됐지? 155 00:12:26,962 --> 00:12:28,002 쓰러트렸어? 156 00:12:28,542 --> 00:12:30,712 아니 그렇게 되진 않았어 157 00:12:32,752 --> 00:12:34,752 내가 간단히 설명할게 158 00:12:35,662 --> 00:12:37,872 그리고 모두에게 육도 선인과 159 00:12:37,962 --> 00:12:40,872 카구야나 그 봉인에 관한 것도 160 00:12:41,212 --> 00:12:43,002 무슨 일이 벌어졌는지는 모르겠지만 161 00:12:43,082 --> 00:12:45,332 아직 적을 쓰러트리진 못한 거로군? 162 00:12:46,622 --> 00:12:49,042 그럼 그곳으로 날 데리고 가라 163 00:12:49,412 --> 00:12:50,832 그동안에 이야기를 듣지 164 00:12:52,042 --> 00:12:54,042 사스케는 감지도 안 되고 165 00:12:54,332 --> 00:12:56,372 본체가 비실비실하는 것도 느껴져 166 00:12:57,252 --> 00:12:59,252 저쪽은 위험할 수도 있어 167 00:13:00,912 --> 00:13:02,888 우리가 걸리적 거릴지 168 00:13:02,913 --> 00:13:05,066 도움이 될지도 몰라 169 00:13:06,212 --> 00:13:08,453 하지만 도움이 필요할 때 170 00:13:08,453 --> 00:13:10,372 거기에 없어서 실패하곤 싶지 않아 171 00:13:14,042 --> 00:13:17,002 어차피 그 카구야란 놈을 쓰러트리지 않으면 172 00:13:17,082 --> 00:13:18,832 우리 세상은 끝이야 173 00:13:19,622 --> 00:13:23,002 남은 우리만이라도 발버둥 쳐봐야지 174 00:13:23,962 --> 00:13:27,082 이미 진작에 각오는 했잖니? 175 00:13:40,252 --> 00:13:42,002 죽을 각오 말이야 176 00:14:05,862 --> 00:14:08,242 뭘 해도 소용없군 177 00:14:12,532 --> 00:14:13,742 믿지 못하겠는 걸 178 00:14:14,282 --> 00:14:17,452 어쨌든 그 카구야란 놈을 봉인하기 위해서는 179 00:14:17,532 --> 00:14:20,702 나루토와 사스케의 두 힘이 필요하단 거지? 180 00:14:21,452 --> 00:14:22,162 응! 181 00:14:22,242 --> 00:14:23,742 하지만 아까도 말했지만 182 00:14:23,767 --> 00:14:25,516 사스케가 감지가 안 돼 183 00:14:26,452 --> 00:14:28,612 얼음이 움직이고 있네 184 00:14:36,702 --> 00:14:37,822 저기다! 185 00:15:13,912 --> 00:15:15,912 자연과 일체화 돼 있어 186 00:15:24,662 --> 00:15:25,572 나루토! 187 00:15:29,612 --> 00:15:31,662 인제야 나와주셨네 188 00:15:33,862 --> 00:15:35,912 어떻게 된 거야, 저거? 189 00:15:41,992 --> 00:15:43,702 시공간의 일종이군 190 00:15:49,242 --> 00:15:51,162 젠장, 틀렸어 191 00:15:51,822 --> 00:15:54,952 좋아, 잡힌 척은 잘했네 192 00:15:55,572 --> 00:15:58,662 남은 건 놈이 가까이 다가올 때를 노리자니깐 193 00:15:59,912 --> 00:16:02,782 사스케가 갑자기 감지되지 않는다고 했지? 194 00:16:02,912 --> 00:16:03,782 그래 195 00:16:03,782 --> 00:16:06,952 그럼 다른 공간으로 튕겼다 해도 무방비해 196 00:16:08,362 --> 00:16:10,952 놈들은 시공간을 통해 튀어나왔어 197 00:16:11,362 --> 00:16:13,952 내 기술과 많이 유사한 힘이야 198 00:16:14,822 --> 00:16:15,992 들어갈 수 있겠어? 199 00:16:18,202 --> 00:16:20,412 놈이 한 번 더 공간을 연결하면 200 00:16:20,742 --> 00:16:24,242 연 동시에 내 카무이로 공명시킨다면 201 00:16:24,322 --> 00:16:26,492 일단 틀림없이 들어갈 거야 202 00:16:27,112 --> 00:16:28,821 거기에 사스케가 있다면 203 00:16:28,846 --> 00:16:31,267 이쪽으로 데리고 올 수 있어 204 00:16:31,362 --> 00:16:32,242 좋아! 205 00:16:32,322 --> 00:16:34,822 그럼 내가 본체를 도와주러 갈게 206 00:16:35,992 --> 00:16:36,782 하지만... 207 00:16:42,862 --> 00:16:45,282 그러기 위해선 방대한 차크라가 필요해 208 00:16:45,782 --> 00:16:47,862 나의 시공간이 아니니까 209 00:16:48,612 --> 00:16:50,912 저쪽에서 차크라가 소진되면 끝이야 210 00:16:51,782 --> 00:16:53,242 그럼 나도 갈게 211 00:16:53,912 --> 00:16:55,952 본체도 금방 당하진 않을 거야 212 00:16:56,362 --> 00:16:57,862 난 강하니까 213 00:16:57,862 --> 00:17:00,242 분신인 네 차크라도 부족해 214 00:17:04,912 --> 00:17:07,782 제 백호의 차크라도 부족해요? 215 00:17:09,612 --> 00:17:11,162 그정도면 아슬아슬하네 216 00:17:11,782 --> 00:17:12,912 둘 다 나와 함께 와! 217 00:17:13,282 --> 00:17:13,862 네! 218 00:17:14,782 --> 00:17:17,282 사스케가 그쪽 공간에 있는지 없는지도 몰라 219 00:17:17,912 --> 00:17:20,362 하지만 놈의 품속으로 들어가 220 00:17:21,452 --> 00:17:23,407 사스케는 반드시 내가 찾아서 221 00:17:23,432 --> 00:17:25,386 네 본체 곁으로 보내주마 222 00:17:27,992 --> 00:17:28,782 오비토 223 00:17:29,202 --> 00:17:31,917 날 구해줘서 224 00:17:31,942 --> 00:17:32,846 고마워 225 00:17:34,322 --> 00:17:35,992 그리고 사스케도 226 00:17:38,702 --> 00:17:40,492 이런 나한테 예의 따위 갖추지 마 227 00:17:40,952 --> 00:17:42,112 적을 봐라 228 00:17:47,913 --> 00:17:50,453 이제 가면은 없구나 229 00:18:00,783 --> 00:18:03,171 난 카카시의 친구이자 230 00:18:04,292 --> 00:18:06,016 네 아버지의 부하이자 231 00:18:06,862 --> 00:18:08,782 사스케와 같은 우치하이자 232 00:18:09,572 --> 00:18:10,702 그리고.. 233 00:18:11,032 --> 00:18:13,492 호카게란 건 엄청난 게 아픈 걸 참고도 234 00:18:13,572 --> 00:18:15,822 사람들의 앞에 서 있는 사람이야 235 00:18:16,782 --> 00:18:19,282 호카게가 되기 위한 지름길도 없어! 236 00:18:19,362 --> 00:18:21,782 호카게가 된 놈은 도망칠 길도 없고! 237 00:18:22,742 --> 00:18:26,412 그리고 녀석의 그런 방식에 사람들을 부르게 하고 238 00:18:27,242 --> 00:18:29,912 주저앉아 실패할 것 같으면 구해주게 돼 239 00:18:32,822 --> 00:18:33,822 난.. 240 00:18:34,992 --> 00:18:37,532 너와 같은 꿈을 꾼 선배였어 241 00:18:40,412 --> 00:18:42,702 시간조차 부족한 내가 이제 와서 242 00:18:42,727 --> 00:18:45,016 궤변을 늘어놓을 생각도 없어 243 00:18:45,532 --> 00:18:49,362 적어도 너희 앞을 걸어가며 244 00:18:58,242 --> 00:18:59,822 죽게 해줘 245 00:19:20,112 --> 00:19:21,072 많이 늦었습니다 246 00:19:21,572 --> 00:19:22,742 뭔가 알아냈나요? 247 00:19:23,822 --> 00:19:24,912 아무도 없다 248 00:19:25,992 --> 00:19:28,992 그저 마다라의 하바신만 있네 249 00:19:30,362 --> 00:19:32,862 마다라의 반신이 굴러다닌다면 250 00:19:32,952 --> 00:19:35,362 마다라는 죽었다고 봐도 되겠습니까? 251 00:19:36,452 --> 00:19:37,952 안 좋은 예감이 듭니다만 252 00:19:40,912 --> 00:19:42,619 어느 쪽이든 놈의 253 00:19:42,644 --> 00:19:46,057 무한츠쿠요미는 완성된 모양이군 254 00:19:47,112 --> 00:19:49,202 죽은자인 우리는 걸리지 않은 모양이지만 255 00:19:52,202 --> 00:19:54,572 4대, 그쪽은 어땠냐 256 00:19:55,912 --> 00:19:58,072 술법에 걸린 사람들을 해방하려고 257 00:19:58,162 --> 00:19:59,296 사람들을 붙잡고 있는 258 00:19:59,296 --> 00:20:01,403 나무를 자르고 구출해보았지만 259 00:20:01,404 --> 00:20:05,453 그 누구도 눈을 뜨지 못했습니다 260 00:20:06,322 --> 00:20:09,532 게다가 다른 나무의 가지가 다시 붙잡아버리더군요 261 00:20:10,952 --> 00:20:12,612 역시 똑같군 262 00:20:13,822 --> 00:20:17,662 마다라의 생사를 확인하면서 일을 처리한다면 263 00:20:17,742 --> 00:20:18,869 그 하반신을 이용해 264 00:20:18,893 --> 00:20:21,596 마다라를 예토전생 시켜보면 확실히 알겠지 265 00:20:22,612 --> 00:20:23,992 그걸로 토설하게 하지 266 00:20:24,702 --> 00:20:25,332 그러기 위해선 267 00:20:25,357 --> 00:20:26,976 또 누군가 희생해야하지 않나! 268 00:20:27,572 --> 00:20:29,282 여기까지 와서 나약한 소리나 하다니 269 00:20:30,702 --> 00:20:32,322 뭔가 다른 방법이.. 270 00:20:49,412 --> 00:20:52,572 역시 넌 착하구나 271 00:20:53,992 --> 00:20:56,072 아수라의 전임자여 272 00:20:59,452 --> 00:21:00,532 당신은? 273 00:21:02,242 --> 00:21:03,782 이름은 하고로모 274 00:21:03,862 --> 00:21:06,362 인종을 개조하여 275 00:21:06,863 --> 00:21:09,453 육도 선인이라고도 불린다네 276 00:21:14,966 --> 00:21:28,239 나루토 자막카페: 루디 : Looddy 277 00:21:28,239 --> 00:21:31,430 風が吹いていく 바람이 불어오고 있어 278 00:21:32,043 --> 00:21:37,662 夜をまたよろけて歩く 밤에 또 휘청이며 걸어 279 00:21:39,138 --> 00:21:45,347 ぶつかって転んで 失敗ばっかして 부딪치고 구르고 실패만 해서 280 00:21:45,521 --> 00:21:48,961 負けそうになるけど 주저앉고 싶다가도 281 00:21:49,834 --> 00:21:55,269 笑われたっていいよ 그래, 비웃어 282 00:21:55,269 --> 00:22:00,192 必ずうまくいくさ 무조건 잘 될거니까 283 00:22:00,607 --> 00:22:04,465 こめんねだって言える 죄송하다고도 말할 수 있어 284 00:22:04,793 --> 00:22:05,448 泣きたい泣きたい泣きたいくらいに 서럽다 서럽워 서러울 만큼 285 00:22:05,448 --> 00:22:06,155 泣きたい泣きたい泣きたいくらいに 서럽다 서럽워 서러울 만큼 286 00:22:06,155 --> 00:22:06,812 泣きたい泣きたい泣きたいくらいに 서럽다 서럽워 서러울 만큼 287 00:22:06,812 --> 00:22:07,509 泣きたい泣きたい泣きたいくらいに 서럽다 서럽워 서러울 만큼 288 00:22:07,509 --> 00:22:12,865 綺麗な月の下 청아한 달 밑에서 289 00:22:12,865 --> 00:22:15,645 歌を歌おう 노래를 부르자 290 00:22:15,887 --> 00:22:22,377 どんなにくだらない世界だって 아무리 형편없는 세상이라 해도 291 00:22:22,377 --> 00:22:23,377 いいよ 그래 좋아 292 00:22:23,651 --> 00:22:24,351 切ない切ないララバイくらいに 애달프고 애달픈 자장가만큼 293 00:22:24,351 --> 00:22:25,028 切ない切ないララバイくらいに 애달프고 애달픈 자장가만큼 294 00:22:25,028 --> 00:22:25,688 切ない切ないララバイくらいに 애달프고 애달픈 자장가만큼 295 00:22:25,688 --> 00:22:26,396 切ない切ないララバイくらいに 애달프고 애달픈 자장가만큼 296 00:22:26,396 --> 00:22:31,654 胸が苦しくても 홧병 날 것 같지만 297 00:22:31,654 --> 00:22:32,132 へっちゃらなのさ 별 거 아니야 298 00:22:32,132 --> 00:22:34,308 へっちゃらなのさ 별 거 아니야 299 00:22:34,356 --> 00:22:35,174 泣きそう泣きそう泣きそうなほど 서글프다 서글퍼 서글플 만큼 300 00:22:35,174 --> 00:22:35,838 泣きそう泣きそう泣きそうなほど 서글프다 서글퍼 서글플 만큼 301 00:22:35,838 --> 00:22:36,892 泣きそう泣きそう泣きそうなほど 서글프다 서글퍼 서글플 만큼 302 00:22:36,892 --> 00:22:37,540 泣きそう泣きそう泣きそうなほど 서글프다 서글퍼 서글플 만큼 303 00:22:37,540 --> 00:22:43,013 やさしい歌だって あるんだから 따뜻한 노래도 있을 거야 304 00:22:45,684 --> 00:22:46,984 당신이 육도 선인? 305 00:22:47,745 --> 00:22:50,495 나루토와 사스케를 구하기 위해서는 306 00:22:50,705 --> 00:22:53,785 너희들도 모든 걸 알아야 할 필요가 있네 307 00:22:54,375 --> 00:22:56,970 다음화 나루토 질풍전은 308 00:22:56,995 --> 00:22:57,859 인종 309 00:22:59,691 --> 00:23:02,859 NARUTO 2016 310 00:23:02,859 --> 00:23:06,359 인기 아티스트의 공연 ANH ROCK FES 311 00:23:06,359 --> 00:23:07,203 네 그렇습니다! (나루토 5기 op부르신 분) 312 00:23:07,203 --> 00:23:09,870 저희는 7월 17일 일요일에 나옵니다 313 00:23:09,870 --> 00:23:12,495 ANH ROCK FES naruto the 라이브 2016에 314 00:23:12,495 --> 00:23:13,495 출현합니다! 315 00:23:14,988 --> 00:23:16,450 『Looddy』 316 00:23:16,450 --> 00:23:17,851 『루디』 317 00:23:17,875 --> 00:23:19,527 ☆Looddy☆루디☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 318 00:23:19,527 --> 00:23:22,415 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 319 00:23:22,415 --> 00:23:25,597 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 24227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.