All language subtitles for 나루토 459

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,589 --> 00:01:01,919 수만 개의 밤을 지새고 2 00:01:01,919 --> 00:01:06,629 원주인을 찾지 못하고 확산된 차크라 3 00:01:06,799 --> 00:01:12,589 기나긴 굴욕적인 봉인을 풀고 바로 지금 4 00:01:12,629 --> 00:01:15,969 무한한 월광이 비추고 5 00:01:16,049 --> 00:01:18,299 현세대에야 와서 6 00:01:18,339 --> 00:01:20,839 다시 한 번 하나가 된다! 7 00:01:21,379 --> 00:01:23,389 눈을 떠라! 8 00:01:23,389 --> 00:01:25,919 차크라의 시조이자 9 00:01:25,919 --> 00:01:28,879 전능한 신이시여! 10 00:01:35,589 --> 00:01:41,049 부활의 이야기가 지금 완결된다 11 00:01:44,719 --> 00:01:45,469 차크라다! 12 00:01:54,719 --> 00:01:56,469 이대로면 위험해, 사스케 13 00:01:57,009 --> 00:01:58,969 이거 차크라가 십미 정도가 아닌데?! 14 00:01:59,049 --> 00:02:00,839 움직이기 전에 막아 15 00:02:11,919 --> 00:02:14,969 불에 뛰어드는 나방 두 마리군 16 00:02:15,259 --> 00:02:19,879 너희도 바로 이 자리에서 차크라를 흡수해주마 17 00:02:19,879 --> 00:02:20,919 젠장.. 18 00:02:49,669 --> 00:02:50,839 이 사람.. 19 00:02:50,839 --> 00:02:53,419 이 사람 할아범이 말한... 20 00:02:53,879 --> 00:02:56,509 오츠츠키.. 카구야? 21 00:03:09,586 --> 00:03:14,806 曖昧な評伝 拵えて浸ってるの 애매한 평판을 만들고 잠겼냐? 22 00:03:14,806 --> 00:03:17,508 世世 歳歳 세대마다 해마다 23 00:03:17,508 --> 00:03:20,172 何をまだ待ってるの 뭘 자꾸 기다리는거야? 24 00:03:20,519 --> 00:03:25,426 いつのまにか独りになった 언제부턴가 혼자가 됐어 25 00:03:25,799 --> 00:03:30,663 ため息ひとつ吐いて 嘆いて 푸념 한번 내쉬고 한탄하고 26 00:03:30,762 --> 00:03:33,253 情熱 燃やしたあの頃を 정렬을 내뿜던 그때를 27 00:03:33,253 --> 00:03:35,915 心血注いで取り戻すんだ 심혈을 다해 되찾자 28 00:03:35,916 --> 00:03:38,389 縁で繫がれば この日日も 인연을 이으면 이 날들도 29 00:03:38,489 --> 00:03:40,843 捨てるほど壊れてないたろう 버릴만큼 망치진 않겠지 30 00:03:46,367 --> 00:03:48,960 歩みを止めないで 나가길 멈추지 마 31 00:03:49,059 --> 00:03:51,576 希望を捨てないで 희망을 버리지 마 32 00:03:51,577 --> 00:03:54,195 とうか振り向いて 제발 주변을 봐 33 00:03:54,295 --> 00:03:57,016 とうか君よ 제발 너! 34 00:03:57,016 --> 00:03:59,501 ジンジン 心が傷むなら 징징 마음이 아프다면 35 00:03:59,502 --> 00:04:02,053 観念の檻を打ち破るんだ 편견의 우리를 박살내자 36 00:04:02,152 --> 00:04:04,556 延延 月日は巡るけど 해와 달은 끝없이 흐르겠지만 37 00:04:04,656 --> 00:04:07,378 捨てるには闇が浅いたろう 버리기엔 어둠이 얕은 것 같아 38 00:04:07,379 --> 00:04:09,931 情熱 燃やしたあの頃を 정렬을 내뿜던 그때를 39 00:04:10,031 --> 00:04:12,500 心血注いで取り戻すんだ 심혈을 다해 되찾자 40 00:04:12,600 --> 00:04:15,052 愛を分け合えば この日日も 사랑을 배풀면 이 날들도 41 00:04:15,152 --> 00:04:18,144 もう一度 君を照らすたろう 다시 한 번 더 너를 비출 거야 42 00:04:29,257 --> 00:04:29,963 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 43 00:04:29,963 --> 00:04:32,034 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 44 00:04:32,034 --> 00:04:34,444 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 45 00:04:34,444 --> 00:04:36,718 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 46 00:04:36,718 --> 00:04:39,041 늘상 행복하기를 빕니다~! 47 00:04:39,102 --> 00:04:43,552 《태초의 사람》 48 00:05:22,948 --> 00:05:23,828 사스케! 49 00:05:31,658 --> 00:05:33,328 사스케! 나루토! 50 00:05:44,329 --> 00:05:46,369 지금 저 둘이면 괜찮을 거야 51 00:05:47,288 --> 00:05:48,238 그보다 사쿠라 52 00:05:49,738 --> 00:05:52,198 지금은 함부로 움직이지마렴 53 00:05:55,788 --> 00:05:57,328 이 둘.. 54 00:05:57,868 --> 00:05:59,828 하고로모와 하무라의... 55 00:06:00,828 --> 00:06:02,618 아니 이건 56 00:06:02,828 --> 00:06:04,738 인드라와 아수라군 57 00:06:21,988 --> 00:06:25,198 그럼 술법을 건넨 건 하고로모인가 58 00:06:27,828 --> 00:06:29,658 사스케, 나루토.. 59 00:06:30,118 --> 00:06:31,078 다행이다 60 00:06:33,198 --> 00:06:34,618 누구야? 61 00:06:35,038 --> 00:06:37,158 왜 마다라가 갑자기 이렇게... 62 00:06:39,078 --> 00:06:42,288 이 차크라, 마다라에 비할 데가 아니야 63 00:06:42,788 --> 00:06:44,908 이런 놈이 존재할 줄이야 64 00:06:51,118 --> 00:06:54,738 하고로모는 이놈이 나올 걸 알고 65 00:06:54,828 --> 00:06:56,078 우리에게.... 66 00:07:04,038 --> 00:07:04,868 오비토 67 00:07:19,908 --> 00:07:21,368 당신의 목적은 뭐지? 68 00:07:23,198 --> 00:07:24,658 인종(忍宗)... 69 00:07:24,868 --> 00:07:26,618 아니 닌자라 했나? 70 00:07:27,658 --> 00:07:29,650 차크라의 의미를 알지 못하고 71 00:07:29,675 --> 00:07:31,932 멋대로 쓰는 그대에게 말한들 72 00:07:31,988 --> 00:07:34,078 무슨 의미가 있으랴 73 00:07:34,658 --> 00:07:37,158 이곳은, 이 토지는 74 00:07:37,238 --> 00:07:39,788 소첩의 소중한 못자리니라 75 00:07:40,238 --> 00:07:43,538 이 이상 망치게 할 수는 없구나 76 00:07:44,658 --> 00:07:46,948 이제 그만 싸우자꾸나 77 00:07:49,118 --> 00:07:49,908 그럼 78 00:07:50,948 --> 00:07:52,408 여긴 말고 79 00:07:55,328 --> 00:07:56,618 여기서 80 00:07:56,698 --> 00:07:59,288 너희를 지우겠노라 81 00:08:03,538 --> 00:08:04,578 맙소사 82 00:08:05,078 --> 00:08:06,198 발밑에 용암? 83 00:08:06,658 --> 00:08:08,078 환술이야? 84 00:08:08,828 --> 00:08:09,578 아니 85 00:08:09,788 --> 00:08:11,538 이 느낌은 86 00:08:11,738 --> 00:08:12,538 아니야! 87 00:08:13,038 --> 00:08:14,368 소환술! (口寄せの術) 88 00:08:16,738 --> 00:08:18,038 사스케, 저쪽! 89 00:08:28,328 --> 00:08:30,238 뭐 하는 거야? 내가 아니라! 90 00:08:35,908 --> 00:08:36,988 어떻게 91 00:08:43,288 --> 00:08:48,448 카카시는 수리검으로 끝을 묶어놔서 줄 대신 썼어 92 00:08:49,488 --> 00:08:51,948 오비토는 수리검으로 고정해놨지만 93 00:08:54,538 --> 00:08:56,868 역시 카카시 선생님이에요 94 00:08:57,238 --> 00:08:58,038 오비토 95 00:08:58,738 --> 00:09:00,408 거칠게 써서 미안하다 96 00:09:10,988 --> 00:09:13,198 역시 환술이 아니었어 97 00:09:14,078 --> 00:09:14,988 설마 98 00:09:15,788 --> 00:09:18,538 전혀 다른 공간을 소환했나? 99 00:09:26,738 --> 00:09:28,368 앞을 봐봐, 나루토 100 00:09:32,038 --> 00:09:32,908 나루토 101 00:09:33,158 --> 00:09:35,368 너한테 여기서 확실하게 말해두는데 102 00:09:36,328 --> 00:09:40,022 너와 나 둘 중 하나가 죽으면 103 00:09:40,022 --> 00:09:41,102 이 세상은 끝이야 104 00:09:41,948 --> 00:09:44,078 네가 가진 육도의 양의 힘과 105 00:09:44,908 --> 00:09:46,988 내가 가진 음의 힘만이 106 00:09:47,118 --> 00:09:49,158 눈앞에 저걸 봉인할 수 있어 107 00:09:51,908 --> 00:09:53,578 그러지 못하면 108 00:09:53,738 --> 00:09:55,868 인류는 멸망해 109 00:09:56,198 --> 00:09:58,948 우리는 무슨 일이 있어도 죽을 순 없어 110 00:09:59,948 --> 00:10:01,828 무한 츠쿠요미 때 111 00:10:01,988 --> 00:10:04,868 카카시와 사쿠라는 우연히 네 곁에 있었어 112 00:10:05,118 --> 00:10:06,288 그게 다야 113 00:10:08,038 --> 00:10:10,078 이게 무슨 뜻인지 알겠지? 114 00:10:21,488 --> 00:10:22,538 알아 115 00:10:24,948 --> 00:10:28,078 네가 말한 것도 알고 있어 116 00:10:28,328 --> 00:10:33,158 하지만, 이럴 땐 몸이 멋대로 움직여버리거든 117 00:10:34,408 --> 00:10:35,698 다리에서 있던 일도 118 00:10:38,288 --> 00:10:40,738 사스케, 너.. 119 00:10:47,578 --> 00:10:50,988 왜.. 날 막은 거지 120 00:10:53,828 --> 00:10:59,238 표정이 왜 그러냐 천둥벌거숭이 121 00:10:59,788 --> 00:11:00,868 왜.. 122 00:11:01,118 --> 00:11:02,448 나를.. 123 00:11:04,578 --> 00:11:05,948 쓸데없이 참견하지 마! 124 00:11:05,948 --> 00:11:09,828 알게 뭐야, 그런 거 125 00:11:16,579 --> 00:11:21,789 몸이 멋대로 움직였다고.. 나.. 126 00:11:30,828 --> 00:11:31,948 뭐 됐어 127 00:11:32,698 --> 00:11:36,908 이 의미는 너라면 알겠지, 사스케 128 00:11:43,698 --> 00:11:45,288 사스케가 말한 대로야 129 00:11:47,038 --> 00:11:48,368 그때 130 00:11:48,488 --> 00:11:51,038 어쩌면 사스케는 무의식적으로.. 131 00:11:56,368 --> 00:11:57,078 하지만 132 00:11:59,448 --> 00:12:01,408 고마워, 나루토 133 00:12:09,538 --> 00:12:10,288 아차! 134 00:12:12,158 --> 00:12:13,038 젠장! 135 00:12:21,368 --> 00:12:22,578 이 틈에... 136 00:12:27,118 --> 00:12:28,078 백안! 137 00:12:28,118 --> 00:12:30,538 이런, 매의 점혈이 찔렸어 138 00:12:37,948 --> 00:12:39,788 이렇게 되면 스사노오로.... 139 00:13:13,779 --> 00:13:15,069 마다라의 봉이.. 140 00:13:18,199 --> 00:13:19,279 드디어 움직일 수 있군 141 00:13:20,069 --> 00:13:21,239 이래서 그.. 142 00:13:21,699 --> 00:13:24,819 강대한 차크라가 감지된 곳으로 가면 143 00:13:25,279 --> 00:13:27,029 뭔가 알 수 있을지도 몰라 144 00:13:32,319 --> 00:13:35,569 하지만 갑자기 차크라가 사라졌다 145 00:13:42,989 --> 00:13:45,989 사라졌어, 마다라를 쓰러트렸나? 146 00:13:48,279 --> 00:13:51,739 다시 한 번 나루토가 있는 곳에.. 147 00:13:55,699 --> 00:13:57,029 나루토, 너 148 00:13:59,029 --> 00:14:00,029 어? 149 00:14:01,119 --> 00:14:02,159 날 수 있어? 150 00:14:07,409 --> 00:14:08,529 그러고 보니 151 00:14:08,869 --> 00:14:11,989 육도의 힘을 얻은 마다라도 날아다녔지.. 152 00:14:18,869 --> 00:14:20,119 그림자 분신술 (影分身の術) 153 00:14:31,069 --> 00:14:32,989 사쿠라와 카카시 선생님을 부탁해 154 00:14:37,909 --> 00:14:40,119 육도의 차크라.. 155 00:14:40,819 --> 00:14:43,949 겨우 알량한 재주를 얻었다고 실실대는 게냐 156 00:14:44,409 --> 00:14:45,619 허나 말이지 157 00:14:45,989 --> 00:14:48,199 그 어떤 차크라든 말이다 158 00:14:49,069 --> 00:14:52,699 차크라란 소첩의 유일한 것이니라 159 00:15:00,199 --> 00:15:01,659 또 한 번 160 00:15:03,369 --> 00:15:05,369 차크라를 하나로 만드겠다! 161 00:15:44,409 --> 00:15:46,529 사스케, 지금이야! 162 00:16:42,869 --> 00:16:43,989 사스케! 163 00:16:44,159 --> 00:16:45,909 젠장 멈추지가 않아 164 00:16:59,279 --> 00:17:00,279 사스케! 165 00:17:01,449 --> 00:17:03,069 스사노오조차 안 들어 166 00:17:12,069 --> 00:17:13,659 이 틈에 오비토를.. 167 00:17:16,319 --> 00:17:21,239 네가 순신의 술 같은 거 쓸 수 있는 거 잊었어 168 00:17:22,949 --> 00:17:24,449 사람 걱정시키게 만들고 169 00:17:26,159 --> 00:17:30,909 어차피 이 발판도 서로 육도선인의 은혜 덕이잖아 170 00:17:31,619 --> 00:17:33,816 하지만 녀석을 봉인하지 못하면 171 00:17:33,841 --> 00:17:35,763 이걸 받은 의미가 없어 172 00:17:36,319 --> 00:17:37,029 그래! 173 00:18:23,989 --> 00:18:27,069 차크라를 받은 내 자식아 174 00:18:35,989 --> 00:18:37,569 움직이지 못하겠어 175 00:18:38,949 --> 00:18:42,199 자아.. 어머니 품으로 오렴 176 00:18:46,069 --> 00:18:49,489 차크라를 빼앗기고 있어, 사스케 177 00:18:51,409 --> 00:18:54,949 카구야는 너희 둘을 보고 178 00:18:55,029 --> 00:18:58,119 자기 아들 둘을 떠올렸나 보군 179 00:18:58,159 --> 00:19:00,319 기특한 애들이었지 180 00:19:01,819 --> 00:19:05,199 자신의 아들에게 봉인된 카구야 181 00:19:05,279 --> 00:19:08,029 이 얼마나 불쌍한 어머니인가 182 00:19:08,869 --> 00:19:12,159 왜 육도 할아범이 자기 엄마를... 183 00:19:13,029 --> 00:19:15,699 봉인된 건 십미잖아 184 00:19:16,119 --> 00:19:20,119 뭔가 착각하는 것 같은데 185 00:19:21,119 --> 00:19:23,909 흑 제츠, 넌 뭐하는 놈이야? 186 00:19:25,199 --> 00:19:27,239 난 카구야의 자식이다 187 00:19:29,319 --> 00:19:30,279 뭐라고? 188 00:19:31,199 --> 00:19:33,279 이놈, 분위기가 달라졌어 189 00:19:35,029 --> 00:19:38,529 어머니가 없는 동안 모든 것을 기록하고 190 00:19:38,869 --> 00:19:41,369 그동안을 내가 만든 191 00:19:42,199 --> 00:19:44,199 닌자의 이야기는 192 00:19:44,409 --> 00:19:48,029 어머니가 부활하기 위한 이야기다 193 00:19:48,069 --> 00:19:50,159 뭐? 무슨 소리야? 194 00:19:50,369 --> 00:19:52,369 어떻게 된 거냐니깐 195 00:19:53,029 --> 00:19:55,765 어머니의 이름을 안 다는 건 196 00:19:55,790 --> 00:19:58,343 하고로모를 만났던 거군 197 00:19:58,989 --> 00:20:03,659 전생자의 힘으로 만날 수 있다는 건 안다 198 00:20:04,199 --> 00:20:06,310 어머니를 봉인하기 위해 199 00:20:06,335 --> 00:20:08,973 힘을 건네줄 수 있단 것도 200 00:20:10,069 --> 00:20:12,449 봉인하는 건 십미야 201 00:20:12,869 --> 00:20:14,800 이 정도로 협력을 하는 202 00:20:14,800 --> 00:20:18,183 아수라와 인드라의 전생자는 드물어? 203 00:20:18,989 --> 00:20:21,069 아무것도 모르는 너희에게 204 00:20:21,159 --> 00:20:25,619 차크라를 빼앗기는 동안 그 이야기 좀 하지 205 00:20:26,569 --> 00:20:28,619 아까도 말했지? 206 00:20:29,159 --> 00:20:33,619 어머니는 과거 자기 자식에게 봉인 당했다고 207 00:20:34,159 --> 00:20:39,369 그것참 너무도 강력한 봉인이였다 하지 208 00:20:39,909 --> 00:20:45,239 십미 자신을 지폭천성의 핵으로 바꾸는 기술 209 00:20:45,869 --> 00:20:49,199 그리하여 십미는 달이 되었지 210 00:20:49,739 --> 00:20:54,119 하지만 봉인 직전에 내가 태어났어 211 00:20:54,409 --> 00:20:57,199 어머니가 언젠가 부활하기 위해 212 00:20:59,069 --> 00:21:01,119 너희에게 보여주마 213 00:21:01,739 --> 00:21:03,765 달달한 사탕은 없지만 214 00:21:03,790 --> 00:21:06,183 그림 극장을 시작하마 215 00:21:16,167 --> 00:21:27,805 나루토 자막카페: 루디 : Looddy 216 00:21:27,820 --> 00:21:31,011 風が吹いていく 바람이 불어오고 있어 217 00:21:31,625 --> 00:21:37,244 夜をまたよろけて歩く 밤에 또 휘청이며 걸어 218 00:21:38,720 --> 00:21:44,929 ぶつかって転んで 失敗ばっかして 부딪치고 구르고 실패만 해서 219 00:21:45,103 --> 00:21:48,543 負けそうになるけど 주저앉고 싶다가도 220 00:21:49,416 --> 00:21:54,851 笑われたっていいよ 그래, 비웃어 221 00:21:54,851 --> 00:21:59,774 必ずうまくいくさ 무조건 잘 될거니까 222 00:22:00,189 --> 00:22:04,047 こめんねだって言える 죄송하다고도 말할 수 있어 223 00:22:04,375 --> 00:22:05,030 泣きたい泣きたい泣きたいくらいに 서럽다 서럽워 서러울 만큼 224 00:22:05,030 --> 00:22:05,737 泣きたい泣きたい泣きたいくらいに 서럽다 서럽워 서러울 만큼 225 00:22:05,737 --> 00:22:06,394 泣きたい泣きたい泣きたいくらいに 서럽다 서럽워 서러울 만큼 226 00:22:06,394 --> 00:22:07,091 泣きたい泣きたい泣きたいくらいに 서럽다 서럽워 서러울 만큼 227 00:22:07,091 --> 00:22:12,447 綺麗な月の下 청아한 달 밑에서 228 00:22:12,447 --> 00:22:15,227 歌を歌おう 노래를 부르자 229 00:22:15,469 --> 00:22:21,959 どんなにくだらない世界だって 아무리 형편없는 세상이라 해도 230 00:22:21,959 --> 00:22:22,959 いいよ 그래 좋아 231 00:22:23,233 --> 00:22:23,933 切ない切ないララバイくらいに 애달프고 애달픈 자장가만큼 232 00:22:23,933 --> 00:22:24,610 切ない切ないララバイくらいに 애달프고 애달픈 자장가만큼 233 00:22:24,610 --> 00:22:25,270 切ない切ないララバイくらいに 애달프고 애달픈 자장가만큼 234 00:22:25,270 --> 00:22:25,978 切ない切ないララバイくらいに 애달프고 애달픈 자장가만큼 235 00:22:25,978 --> 00:22:31,236 胸が苦しくても 홧병 날 것 같지만 236 00:22:31,236 --> 00:22:31,714 へっちゃらなのさ 별 거 아니야 237 00:22:31,714 --> 00:22:33,890 へっちゃらなのさ 별 거 아니야 238 00:22:33,938 --> 00:22:34,756 泣きそう泣きそう泣きそうなほど 서글프다 서글퍼 서글플 만큼 239 00:22:34,756 --> 00:22:35,420 泣きそう泣きそう泣きそうなほど 서글프다 서글퍼 서글플 만큼 240 00:22:35,420 --> 00:22:36,474 泣きそう泣きそう泣きそうなほど 서글프다 서글퍼 서글플 만큼 241 00:22:36,474 --> 00:22:37,122 泣きそう泣きそう泣きそうなほど 서글프다 서글퍼 서글플 만큼 242 00:22:37,122 --> 00:22:42,595 やさしい歌だって あるんだから 따뜻한 노래도 있을 거야 243 00:22:45,369 --> 00:22:48,279 이 자가 하늘에서 왔다 했느냐 244 00:22:48,369 --> 00:22:50,706 빛이 비친 장소부터 나타났습니다 245 00:22:50,707 --> 00:22:52,287 이름은 뭐라 하느냐 246 00:22:52,181 --> 00:22:53,601 소첩의 이름은 247 00:22:54,561 --> 00:22:56,732 다음화 나루토 질풍전은 248 00:22:56,732 --> 00:22:59,102 오츠츠키 카구야 249 00:23:00,416 --> 00:23:02,815 naruto 2016 250 00:23:02,815 --> 00:23:07,326 호화 아티스트의 공연 251 00:23:07,426 --> 00:23:08,602 안녕하세요, 저희 252 00:23:08,702 --> 00:23:10,156 이키모노 가카리에요! (질풍전 3,5기 op부른 가수) 253 00:23:10,156 --> 00:23:14,063 naruto the live 2016 같이 즐겨요! 254 00:23:14,988 --> 00:23:16,450 『Looddy』 255 00:23:16,450 --> 00:23:17,851 『루디』 256 00:23:17,875 --> 00:23:19,527 ☆Looddy☆루디☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 257 00:23:19,527 --> 00:23:22,415 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 258 00:23:22,415 --> 00:23:25,597 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 19775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.