All language subtitles for 나루토 457

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,862 나루토 자막카페:: (http://cafe.naver.com/narutosmi) 2 00:00:05,862 --> 00:00:11,261 Looddy : 루디 3 00:00:11,361 --> 00:00:11,648 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 4 00:00:11,648 --> 00:00:11,777 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 5 00:00:11,777 --> 00:00:12,051 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 6 00:00:12,051 --> 00:00:12,481 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 7 00:00:12,481 --> 00:00:12,875 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 8 00:00:12,875 --> 00:00:13,179 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 9 00:00:13,179 --> 00:00:13,764 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 10 00:00:13,764 --> 00:00:14,081 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 11 00:00:14,081 --> 00:00:14,282 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 12 00:00:14,282 --> 00:00:14,593 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 13 00:00:14,593 --> 00:00:16,560 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 14 00:00:16,560 --> 00:00:16,742 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 15 00:00:16,742 --> 00:00:17,002 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 16 00:00:17,002 --> 00:00:17,445 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 17 00:00:17,445 --> 00:00:17,700 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 18 00:00:17,700 --> 00:00:18,196 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 19 00:00:18,196 --> 00:00:18,395 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 20 00:00:18,395 --> 00:00:18,836 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 21 00:00:18,836 --> 00:00:19,292 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 22 00:00:19,292 --> 00:00:19,559 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 23 00:00:19,559 --> 00:00:19,717 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 24 00:00:19,717 --> 00:00:20,005 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 25 00:00:20,005 --> 00:00:20,243 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 26 00:00:20,243 --> 00:00:22,078 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 27 00:00:22,078 --> 00:00:22,375 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 28 00:00:22,375 --> 00:00:22,571 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 29 00:00:22,571 --> 00:00:23,389 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 30 00:00:23,389 --> 00:00:23,616 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 31 00:00:23,616 --> 00:00:23,882 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 32 00:00:23,882 --> 00:00:24,801 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 33 00:00:24,801 --> 00:00:25,029 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 34 00:00:25,029 --> 00:00:25,233 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 35 00:00:25,233 --> 00:00:25,948 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 36 00:00:25,948 --> 00:00:26,217 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 37 00:00:26,217 --> 00:00:26,446 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 38 00:00:26,446 --> 00:00:26,613 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 39 00:00:26,613 --> 00:00:27,627 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 40 00:00:27,627 --> 00:00:27,777 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 41 00:00:27,777 --> 00:00:28,062 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 42 00:00:28,062 --> 00:00:28,365 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 43 00:00:28,365 --> 00:00:28,529 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 44 00:00:28,529 --> 00:00:33,471 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 45 00:00:33,572 --> 00:00:34,050 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 46 00:00:34,050 --> 00:00:34,318 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 47 00:00:34,318 --> 00:00:34,741 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 48 00:00:34,741 --> 00:00:34,984 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 49 00:00:34,984 --> 00:00:35,312 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 50 00:00:35,312 --> 00:00:36,031 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 51 00:00:36,031 --> 00:00:36,199 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 52 00:00:36,199 --> 00:00:36,371 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 53 00:00:36,371 --> 00:00:36,683 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 54 00:00:36,683 --> 00:00:38,478 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 55 00:00:38,528 --> 00:00:38,883 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 56 00:00:38,883 --> 00:00:39,102 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 57 00:00:39,102 --> 00:00:39,239 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 58 00:00:39,239 --> 00:00:39,613 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 59 00:00:39,613 --> 00:00:39,685 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 60 00:00:39,685 --> 00:00:39,838 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 61 00:00:39,838 --> 00:00:40,167 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 62 00:00:40,167 --> 00:00:40,482 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 63 00:00:40,482 --> 00:00:40,861 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 64 00:00:40,861 --> 00:00:40,945 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 65 00:00:40,945 --> 00:00:41,502 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 66 00:00:41,502 --> 00:00:41,675 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 67 00:00:41,675 --> 00:00:41,903 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 68 00:00:41,903 --> 00:00:42,070 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 69 00:00:42,070 --> 00:00:42,334 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 70 00:00:42,334 --> 00:00:43,334 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 71 00:00:44,176 --> 00:00:44,403 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 72 00:00:44,403 --> 00:00:44,639 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 73 00:00:44,639 --> 00:00:45,052 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 74 00:00:45,052 --> 00:00:45,650 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 75 00:00:45,650 --> 00:00:45,692 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 76 00:00:45,692 --> 00:00:45,859 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 77 00:00:45,859 --> 00:00:46,052 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 78 00:00:46,052 --> 00:00:46,763 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 79 00:00:46,983 --> 00:00:47,224 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 80 00:00:47,224 --> 00:00:47,393 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 81 00:00:47,393 --> 00:00:47,912 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 82 00:00:47,912 --> 00:00:48,368 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 83 00:00:48,368 --> 00:00:48,475 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 84 00:00:48,475 --> 00:00:48,764 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 85 00:00:48,764 --> 00:00:48,924 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 86 00:00:48,924 --> 00:00:49,402 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 87 00:00:49,402 --> 00:00:49,742 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 88 00:00:49,742 --> 00:00:49,972 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 89 00:00:49,972 --> 00:00:50,205 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 90 00:00:50,205 --> 00:00:50,621 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 91 00:00:50,621 --> 00:00:50,732 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 92 00:00:50,732 --> 00:00:51,586 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 93 00:00:54,446 --> 00:00:54,764 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 94 00:00:54,764 --> 00:00:55,173 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 95 00:00:55,173 --> 00:00:55,351 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 96 00:00:55,351 --> 00:00:55,725 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 97 00:00:55,725 --> 00:00:56,072 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 98 00:00:56,072 --> 00:00:56,190 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 99 00:00:56,190 --> 00:00:56,448 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 100 00:00:56,448 --> 00:00:57,624 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 101 00:00:57,624 --> 00:00:57,856 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 102 00:00:57,856 --> 00:00:58,135 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 103 00:00:58,135 --> 00:00:58,331 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 104 00:00:58,331 --> 00:00:58,561 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 105 00:00:58,561 --> 00:00:59,027 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 106 00:00:59,027 --> 00:00:59,175 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 107 00:00:59,175 --> 00:00:59,621 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 108 00:00:59,621 --> 00:00:59,936 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 109 00:00:59,936 --> 00:01:00,400 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 110 00:01:00,400 --> 00:01:02,477 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 111 00:01:02,477 --> 00:01:03,068 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 112 00:01:03,068 --> 00:01:03,384 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 113 00:01:03,384 --> 00:01:03,596 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 114 00:01:03,596 --> 00:01:03,971 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 115 00:01:03,971 --> 00:01:04,268 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 116 00:01:04,268 --> 00:01:04,444 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 117 00:01:04,444 --> 00:01:04,658 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 118 00:01:04,658 --> 00:01:05,274 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 119 00:01:05,274 --> 00:01:05,411 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 120 00:01:05,411 --> 00:01:05,749 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 121 00:01:05,749 --> 00:01:06,507 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 122 00:01:06,507 --> 00:01:06,775 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 123 00:01:06,775 --> 00:01:06,928 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 124 00:01:06,928 --> 00:01:07,266 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 125 00:01:07,266 --> 00:01:08,186 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 126 00:01:08,186 --> 00:01:08,707 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 127 00:01:08,707 --> 00:01:08,788 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 128 00:01:08,788 --> 00:01:08,841 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 129 00:01:08,841 --> 00:01:09,321 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 130 00:01:09,321 --> 00:01:09,493 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 131 00:01:09,493 --> 00:01:09,650 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 132 00:01:09,650 --> 00:01:09,696 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 133 00:01:09,696 --> 00:01:10,197 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 134 00:01:10,197 --> 00:01:10,865 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 135 00:01:10,865 --> 00:01:11,153 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 136 00:01:11,153 --> 00:01:11,333 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 137 00:01:11,333 --> 00:01:11,600 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 138 00:01:11,600 --> 00:01:11,803 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 139 00:01:11,803 --> 00:01:12,116 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 140 00:01:12,116 --> 00:01:12,270 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 141 00:01:12,270 --> 00:01:12,992 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 142 00:01:12,992 --> 00:01:13,705 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 143 00:01:13,705 --> 00:01:14,001 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 144 00:01:14,001 --> 00:01:14,230 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 145 00:01:14,230 --> 00:01:14,394 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 146 00:01:14,394 --> 00:01:14,614 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 147 00:01:14,614 --> 00:01:14,871 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 148 00:01:14,871 --> 00:01:15,034 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 149 00:01:15,034 --> 00:01:15,210 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 150 00:01:15,210 --> 00:01:15,420 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 151 00:01:15,420 --> 00:01:15,895 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 152 00:01:15,895 --> 00:01:16,322 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 153 00:01:16,322 --> 00:01:16,540 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 154 00:01:16,540 --> 00:01:16,961 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 155 00:01:16,961 --> 00:01:17,483 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 156 00:01:17,483 --> 00:01:17,662 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 157 00:01:17,662 --> 00:01:17,772 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 158 00:01:17,772 --> 00:01:17,967 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 159 00:01:17,967 --> 00:01:18,220 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 160 00:01:18,220 --> 00:01:18,284 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 161 00:01:18,284 --> 00:01:18,534 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 162 00:01:18,534 --> 00:01:19,070 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 163 00:01:19,070 --> 00:01:20,013 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 164 00:01:22,783 --> 00:01:23,200 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 165 00:01:23,200 --> 00:01:23,421 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 166 00:01:23,421 --> 00:01:25,237 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 167 00:01:25,237 --> 00:01:25,430 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 168 00:01:25,430 --> 00:01:25,583 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 169 00:01:25,583 --> 00:01:26,583 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 170 00:01:30,246 --> 00:01:30,952 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 171 00:01:30,952 --> 00:01:33,023 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 172 00:01:33,023 --> 00:01:35,433 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 173 00:01:35,433 --> 00:01:37,707 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 174 00:01:37,707 --> 00:01:40,030 늘상 행복하기를 빕니다~! 175 00:01:40,063 --> 00:01:43,903 이타치 진전편~빛과 어둠~ 《파트너》 176 00:01:44,285 --> 00:01:45,665 저긴가? 177 00:01:46,164 --> 00:01:46,824 그래 178 00:01:48,744 --> 00:01:49,864 아카츠키라고? 179 00:01:50,114 --> 00:01:51,454 그딴 게 알 게 뭐야 180 00:01:51,785 --> 00:01:54,495 내가 예술 감상하는 거 방해하지 마 181 00:01:55,164 --> 00:01:59,284 이딴 꼬맹이와 내가 동행해야 한다고? 182 00:01:59,994 --> 00:02:01,784 기세는 좋은데 183 00:02:01,864 --> 00:02:04,784 이놈 젊은 나이에 요절할 놈이야 184 00:02:05,664 --> 00:02:07,034 리더의 명령이야 185 00:02:07,664 --> 00:02:09,494 이 놈의 능력은 도움이 돼 186 00:02:10,614 --> 00:02:12,704 내 능력을 알아? 187 00:02:13,034 --> 00:02:14,994 너희 대체 188 00:02:15,415 --> 00:02:18,785 근처 나라에서 분란 분자에게 가담하고 189 00:02:18,784 --> 00:02:21,864 폭발을 일으키고 있는 건 당신이죠? 190 00:02:22,414 --> 00:02:23,604 탈주 닌자인 당신이 191 00:02:23,629 --> 00:02:25,888 무슨 목적으로 그런 짓을 하죠? 192 00:02:25,954 --> 00:02:28,914 목적? 그딴 거 없어 193 00:02:29,364 --> 00:02:32,102 난 의뢰를 받고 폭발을 일으킬 뿐이야 194 00:02:32,127 --> 00:02:33,769 내 작품으로 말이야 195 00:02:35,744 --> 00:02:36,994 짜증 나네 196 00:02:37,864 --> 00:02:39,324 끝인가요? 197 00:02:39,824 --> 00:02:41,074 글쎄 198 00:02:43,034 --> 00:02:44,164 이제 됐어 199 00:02:45,074 --> 00:02:46,074 내가 하지 200 00:02:56,704 --> 00:02:57,757 말해두겠는데 201 00:02:57,782 --> 00:03:00,939 난 예술을 추구하는 거 안 멈춰 202 00:03:01,784 --> 00:03:02,994 하고싶은 대로 해라 203 00:03:04,324 --> 00:03:07,664 하지만 아카츠키에 들어온 이상 204 00:03:07,744 --> 00:03:09,614 임무에는 따라줘라 205 00:03:18,864 --> 00:03:20,114 알았다 알았어 206 00:03:20,284 --> 00:03:21,244 근데 207 00:03:22,204 --> 00:03:23,494 거기 너 208 00:03:23,864 --> 00:03:26,784 두번다신 네 환술엔 걸리지 않아, 음 209 00:03:27,074 --> 00:03:28,784 동료가 된 이상 210 00:03:28,784 --> 00:03:31,454 너한테 환술을 걸 일도 없겠지 211 00:03:32,204 --> 00:03:36,534 난 너한테 예술을 한번 맛보게 하고 싶은데 212 00:03:36,704 --> 00:03:38,664 정도껏 해 213 00:03:39,494 --> 00:03:40,204 사소리 214 00:03:41,455 --> 00:03:43,825 데이다라와 함께 오로치마루를 죽이러 가라 215 00:03:44,784 --> 00:03:46,864 드디어군 216 00:03:46,954 --> 00:03:49,244 누구야, 오로치마루란 놈은? 217 00:03:49,454 --> 00:03:51,574 가는 길에 알려주지 218 00:03:51,784 --> 00:03:55,074 오로치마루는 바람의 나라로 도망갔어 219 00:03:55,704 --> 00:03:57,494 그다음은 잘 몰라 220 00:03:57,914 --> 00:04:00,494 그 정도만 알아도 충분해 221 00:04:00,574 --> 00:04:01,614 가자 222 00:04:03,074 --> 00:04:05,824 사람 참 거칠게 쓰네, 아카츠키는 223 00:04:05,994 --> 00:04:07,914 야, 빨리 와 224 00:04:07,994 --> 00:04:08,914 알았어 225 00:04:10,414 --> 00:04:13,664 이타치와 키사메는 풀 마을로 가라 226 00:04:16,164 --> 00:04:17,664 내 파트너는? 227 00:04:18,784 --> 00:04:20,284 조금 더 기다려 228 00:04:22,534 --> 00:04:24,997 카부토에게는 몇몇 방법으로 229 00:04:25,022 --> 00:04:28,188 나한테 정보를 전달하기로 했지 230 00:04:28,914 --> 00:04:32,164 바람의 나라로 향했다면 여기야 231 00:04:47,824 --> 00:04:50,074 동쪽의 큰 사막 232 00:04:50,244 --> 00:04:51,074 그렇군 233 00:04:51,164 --> 00:04:54,664 거기라면 마을 놈들도 잘 가지 않으니까 234 00:04:54,994 --> 00:04:56,914 나리의 고향이야, 거기? 235 00:04:57,074 --> 00:04:58,824 고향이란 말 하지 마 236 00:04:59,164 --> 00:05:01,994 하지만 거기라면 괜찮지 237 00:05:08,244 --> 00:05:10,614 저기가 놈의 아지트야 238 00:05:10,914 --> 00:05:14,074 내 예술로 통째로 폭발시켜주지 239 00:05:14,164 --> 00:05:17,704 지금은 놈이 있는지 없는지도 몰라 240 00:05:24,324 --> 00:05:25,534 사막 뱀?! 241 00:05:25,664 --> 00:05:26,914 소용없어 242 00:05:28,454 --> 00:05:30,454 이미 들켰어 243 00:05:30,574 --> 00:05:31,574 진짜? 244 00:05:31,824 --> 00:05:32,954 가자 245 00:05:41,284 --> 00:05:44,324 솔직히 이타치가 올 거라고 생각했는데 246 00:05:44,664 --> 00:05:47,824 당신들이 아카츠키에서 온 거지? 247 00:05:48,074 --> 00:05:51,574 닥치고 박살 내주마 이 배신자야 248 00:05:51,704 --> 00:05:53,284 어머 그렇게 할 수 있을까? 249 00:05:53,914 --> 00:05:57,824 그쪽 꼬맹이는 바위 마을 폭발 부대에 있던 얘지? 250 00:05:57,914 --> 00:06:00,284 난 꼬맹이가 아니야! 251 00:06:04,364 --> 00:06:08,244 넌 놈이 도망가지 못하게 하늘에서 감시해라 252 00:06:08,574 --> 00:06:09,784 뭐야, 나리? 253 00:06:09,994 --> 00:06:11,824 자기 손으로 해치우고 싶은 거야? 254 00:06:11,914 --> 00:06:15,704 그래, 넌 놈한테 원한이 없잖아 255 00:06:19,534 --> 00:06:22,994 엄호가 필요하면 언제든지 부르라고, 음 256 00:06:26,204 --> 00:06:29,114 이쪽 지형에선 내가 유리해 257 00:06:36,954 --> 00:06:38,824 저게 나리의 작품인가? 258 00:06:38,954 --> 00:06:43,244 3대 카제카게의 힘은 네놈도 알지? 259 00:06:43,784 --> 00:06:44,704 그치 260 00:06:45,034 --> 00:06:48,494 난 마음에 드는 걸 빼앗는 게 취미니까 261 00:06:48,664 --> 00:06:49,994 감사히 잘 쓰지 262 00:07:01,824 --> 00:07:02,824 뭐라고?! 263 00:07:02,954 --> 00:07:03,824 응? 264 00:07:03,994 --> 00:07:04,914 저쪽은 뭐야? 265 00:07:14,954 --> 00:07:16,204 사소리군? 266 00:07:16,284 --> 00:07:18,864 이 자식 잘도 나를.. 267 00:07:18,994 --> 00:07:20,914 그놈은 뭐야, 뱁새새꺄 268 00:07:20,914 --> 00:07:24,034 당신이 죽인 3대 카제카게야 269 00:07:24,454 --> 00:07:27,494 내가 금술을 써서 되살렸어 270 00:07:27,954 --> 00:07:30,204 이번에는 지난번처럼 안 당한다 271 00:07:30,324 --> 00:07:32,454 원망은 그쯤하고 272 00:07:37,614 --> 00:07:38,414 자 그럼 273 00:07:39,914 --> 00:07:42,284 당신의 그 인간 인형과 274 00:07:42,364 --> 00:07:44,034 내 금술 275 00:07:44,204 --> 00:07:46,414 누가 더 위일까? 276 00:07:46,954 --> 00:07:48,954 이 새끼가 277 00:07:51,324 --> 00:07:52,784 사철 소나기 (砂鉄時雨) 278 00:08:11,204 --> 00:08:13,543 인형은 모래 속으로 들어가면 279 00:08:13,568 --> 00:08:15,438 움직임이 둔해지지? 280 00:08:15,494 --> 00:08:18,994 쓸데없이 설명 주절거리지 마 281 00:08:35,784 --> 00:08:39,614 인형 속 안에 이거저거 넣어 뒀다 282 00:08:39,704 --> 00:08:41,414 다음은 네 차례다 283 00:08:42,914 --> 00:08:43,784 아직이다 284 00:08:45,574 --> 00:08:46,494 뭐라고!? 285 00:08:46,744 --> 00:08:49,114 이것 또한 영원한 생명 286 00:08:49,534 --> 00:08:50,766 죽지 않아 287 00:08:50,791 --> 00:08:52,268 죽었지만 288 00:08:52,364 --> 00:08:55,454 죽지 않을 리가 있냐!! 289 00:09:13,744 --> 00:09:14,494 갈(喝)! 290 00:09:19,284 --> 00:09:21,784 어떠냐, 내 예술이! 291 00:09:32,574 --> 00:09:33,824 왜 죽지 않아? 292 00:09:34,244 --> 00:09:38,994 당신들도 죽인 후에 똑같이 되살려 주지 293 00:09:40,954 --> 00:09:44,034 내가 제일 갖고 싶었던 건 294 00:09:44,994 --> 00:09:47,574 이타치의 몸이지만 295 00:09:54,114 --> 00:09:54,954 나리 296 00:09:55,034 --> 00:09:56,994 놈에게 약점 같은 거 없어? 297 00:09:56,994 --> 00:10:00,954 부활한 건 3대의 능력뿐만이 아니야 298 00:10:06,994 --> 00:10:09,704 영원히 나와 다투는 거야 299 00:10:15,414 --> 00:10:16,864 웃기지 마 300 00:10:18,864 --> 00:10:22,364 난 3대 카제카게다 301 00:10:24,954 --> 00:10:26,114 난 302 00:10:26,824 --> 00:10:28,534 도구가 아니야 303 00:10:35,364 --> 00:10:36,914 이런 이런 304 00:10:36,914 --> 00:10:39,744 술법이 완벽하지 않았나 보군 305 00:10:39,864 --> 00:10:41,744 먹어라 306 00:10:46,824 --> 00:10:48,074 해치웠나? 307 00:10:53,284 --> 00:10:54,704 도망치지 마! 308 00:11:00,364 --> 00:11:01,534 갈(喝)! 309 00:11:06,664 --> 00:11:07,824 예술은 310 00:11:08,994 --> 00:11:10,364 폭발이다! 311 00:11:12,454 --> 00:11:14,244 얌마... 312 00:11:20,534 --> 00:11:22,824 돌을 구석구석 다 확인해봤는데 313 00:11:22,824 --> 00:11:25,204 놈의 시체는 못 찾았어 314 00:11:25,744 --> 00:11:27,784 죽였다고 말할 수가 없어 315 00:11:27,824 --> 00:11:29,185 만일 살아있었다면 316 00:11:29,210 --> 00:11:31,478 반드시 내 손으로 죽인다 317 00:11:32,284 --> 00:11:34,994 애초에 그 엉터리 술법은 뭐야? 318 00:11:35,954 --> 00:11:37,284 뭔가 알고 있나? 319 00:11:38,034 --> 00:11:40,713 아마 2대 호카게가 개발한 320 00:11:40,713 --> 00:11:42,187 예토전생 술일 거다 321 00:11:42,914 --> 00:11:45,994 죽은 자를 살리고 제멋대로 조종하지 322 00:11:46,074 --> 00:11:47,824 죽여도 죽지 않는다 323 00:11:48,664 --> 00:11:50,744 그러니 봉인술을 쓰거나 324 00:11:50,824 --> 00:11:53,204 힘으로 움직임을 구속하는 수밖에 없지 325 00:11:53,824 --> 00:11:55,824 오로치마루를 죽이면 되잖아? 326 00:11:56,034 --> 00:11:58,784 그래도 예토전생은 멈추지 않는다 327 00:11:59,454 --> 00:12:00,744 뭐야 그거 328 00:12:01,034 --> 00:12:03,784 앞으로 오로치마루에 대해서는 주의해라 329 00:12:04,614 --> 00:12:06,994 살아있다면 무언가 움직임이 있겠지 330 00:12:07,994 --> 00:12:11,744 보통은 그 폭발에 죽지 않을 리가 없지만 331 00:12:11,994 --> 00:12:15,784 여기에 오는 놈은 모두 보통이 아니야 332 00:12:16,114 --> 00:12:19,204 불사신이라고 하면 또 나타났어 333 00:12:19,614 --> 00:12:21,414 온천의 나라에서 의뢰다 334 00:12:21,704 --> 00:12:23,324 살인귀가 나타났다고 335 00:12:23,414 --> 00:12:24,784 퇴치하기를 바라는 것 같다 336 00:12:25,114 --> 00:12:28,164 거기엔 온천 나라 닌자가 있을 거 아냐? 337 00:12:28,284 --> 00:12:30,244 그들로는 못 죽였나봐 338 00:12:30,784 --> 00:12:33,034 그 살인귀가 불사신이라고? 339 00:12:33,114 --> 00:12:35,642 그럼 그놈도 오로치마루의 340 00:12:35,642 --> 00:12:37,188 예토 어쩌고 하는 놈이야? 341 00:12:37,494 --> 00:12:40,744 이번엔 편성을 바꿔서 멤버를 파견하지 342 00:12:52,704 --> 00:12:53,704 거기 너 343 00:12:57,454 --> 00:12:59,324 사신교에 들어오지 않을래? 344 00:13:06,824 --> 00:13:09,324 돈도 아니고 원한도 아니야 345 00:13:09,864 --> 00:13:11,784 그냥 죽이고 싶어서 죽였네 346 00:13:12,454 --> 00:13:15,454 그냥 죽이고 싶으면 다른 방법도 있을 텐데 347 00:13:15,994 --> 00:13:18,074 뭔가 목적이 있었겠지 348 00:13:19,454 --> 00:13:22,784 역시 니자식은 속 터지게 만드네 349 00:13:25,664 --> 00:13:26,940 그래서 넌 내가 350 00:13:26,940 --> 00:13:29,938 이타치를 죽이지 않게 감시하러 왔냐? 351 00:13:30,414 --> 00:13:32,664 감지 타입이 따로 없으니 352 00:13:33,414 --> 00:13:34,414 게다가 353 00:13:34,454 --> 00:13:37,494 다른 멤버는 도저히 미끼가 되질 않아 354 00:13:39,494 --> 00:13:40,574 미끼? 355 00:13:47,034 --> 00:13:48,074 영차 356 00:13:52,664 --> 00:13:54,454 야, 거기 너 357 00:13:54,824 --> 00:13:56,784 사신교에 들어오지 않을래? 358 00:13:57,614 --> 00:13:58,864 사신교? 359 00:13:58,864 --> 00:14:00,784 그래, 사신교야 360 00:14:01,954 --> 00:14:03,114 그게 뭔데? 361 00:14:03,494 --> 00:14:06,284 사람을 죽여도 심판받을 일이 전혀 없어 362 00:14:06,574 --> 00:14:10,414 게다가 사신 님께서 보살펴주신다고! 363 00:14:11,414 --> 00:14:12,414 그렇구나 364 00:14:12,454 --> 00:14:14,954 어때? 훌륭한 가르침이지? 365 00:14:15,204 --> 00:14:16,664 들어올 마음이 생겼어? 366 00:14:17,284 --> 00:14:20,574 역시 당신이 연쇄 살인마란 거군 367 00:14:21,034 --> 00:14:23,494 살인마? 그건 아닌데 368 00:14:24,164 --> 00:14:26,914 난 사신 님의 기도를 들어주는 거야 369 00:14:27,824 --> 00:14:31,284 너도 사신님께 심판받아야겠군 370 00:14:31,954 --> 00:14:32,954 어때? 371 00:14:33,704 --> 00:14:35,534 예토전생은 아닌가 보군 372 00:14:35,994 --> 00:14:39,204 그럼 어떤 불사신인지 내가 확인해주지 373 00:14:39,574 --> 00:14:42,324 뭐야 너흰 깔맞춤하곤.. 374 00:14:42,364 --> 00:14:44,704 연예인이냐? 노래 막 부르고 375 00:14:45,114 --> 00:14:48,074 저기 두둘겨 패고 싶은 놈이 베이스고 376 00:14:48,414 --> 00:14:50,614 거 누나가 보컬 겸 키보드하고 377 00:14:50,954 --> 00:14:53,664 아니다, 보컬인 이쪽 형씨인가? 378 00:14:53,864 --> 00:14:55,574 그런 게 아니다 379 00:14:56,994 --> 00:15:00,074 이것 참 사신 님께서 감탄하실 제물이네 380 00:15:07,864 --> 00:15:09,914 뭐해? 도망치기만 하냐? 381 00:15:10,074 --> 00:15:11,494 도망치게 할 줄 알아? 382 00:15:25,574 --> 00:15:27,954 뭐야, 벌써 끝이야? 383 00:15:30,954 --> 00:15:32,074 아야 384 00:15:35,954 --> 00:15:39,164 아프잖아! 385 00:15:39,864 --> 00:15:40,914 오 386 00:15:41,454 --> 00:15:44,204 신의 심판을 내려주마! 387 00:15:55,864 --> 00:15:58,954 이제 필요 없어! 388 00:15:59,614 --> 00:16:02,414 불사신이란 소문은 사실인 모양이군 389 00:16:02,784 --> 00:16:06,074 자, 의식을 시작한다 390 00:16:14,244 --> 00:16:16,784 모든 준비는 끝났다 391 00:16:17,704 --> 00:16:21,034 죽어라!! 392 00:16:26,574 --> 00:16:29,204 심장의 고통은 한순간이지 393 00:16:31,954 --> 00:16:33,534 이, 이 자식 394 00:16:35,034 --> 00:16:37,324 기분 좋아라 395 00:16:37,784 --> 00:16:40,664 사신 님께 영광을!! 396 00:16:51,164 --> 00:16:53,914 이 자식 잘도 해치웠군 397 00:16:53,954 --> 00:16:56,204 이봐 이봐, 왜 안 죽는 건데 398 00:16:56,994 --> 00:16:58,114 쳐 죽여주마 399 00:16:58,784 --> 00:16:59,914 흥, 안 되걸랑! 400 00:17:00,204 --> 00:17:01,324 뭔지 알았어? 401 00:17:01,744 --> 00:17:05,074 놈은 카쿠즈의 피를 먹고 의식이라고 했는데 402 00:17:05,414 --> 00:17:06,994 저것도 뭔가 술법이겠지 403 00:17:07,784 --> 00:17:09,207 자신이 받은 데미지를 404 00:17:09,232 --> 00:17:11,688 피를 먹은 상대에게도 주는 거야 405 00:17:12,114 --> 00:17:14,364 하지만 불사신인 이유는 알 수 없다 406 00:17:15,534 --> 00:17:16,994 둘을 막아서자 407 00:17:17,614 --> 00:17:18,954 퇴치 안 하고? 408 00:17:19,534 --> 00:17:20,534 그래 409 00:17:26,284 --> 00:17:27,914 뭐, 뭐야? 410 00:17:32,454 --> 00:17:34,114 이타치, 무슨 짓이야? 411 00:17:35,114 --> 00:17:36,954 동료가 될 것 같아 412 00:17:38,324 --> 00:17:39,954 저딴 놈이? 413 00:17:42,034 --> 00:17:43,914 뻥이지? 거절한다 414 00:17:44,284 --> 00:17:46,204 아카츠키인지 뭔지 모르겠는데 415 00:17:46,494 --> 00:17:49,454 난 사신교의 부흥이라는 사명이 있어 416 00:17:50,074 --> 00:17:52,083 당신의 그 사명을 위해서라도 417 00:17:52,108 --> 00:17:54,518 아카츠키에 들어오는 게 좋을 걸 418 00:17:55,284 --> 00:17:56,324 뭐야 419 00:17:56,664 --> 00:18:00,245 아카츠키는 암살, 전쟁 420 00:18:00,245 --> 00:18:02,744 뭐든지 하는 살인 집단이니까 421 00:18:10,784 --> 00:18:14,284 사신교의 부흥은 항상 하던 대로 한다? 422 00:18:14,994 --> 00:18:15,914 멋대로 해라 423 00:18:21,324 --> 00:18:23,034 2인조가 갖춰졌다 424 00:18:23,574 --> 00:18:25,534 각자 임무를 수행해라 425 00:18:28,164 --> 00:18:30,824 설마 네가 내 파트너라니 426 00:18:31,034 --> 00:18:33,074 그거 내가 할 말이거든? 427 00:18:33,614 --> 00:18:36,114 날 빡치게 하지 마라 죽인다 428 00:18:36,664 --> 00:18:38,914 그러니까 한번 죽여보라고! 429 00:18:38,954 --> 00:18:41,244 네 심장은 필요 없어 430 00:18:57,784 --> 00:18:59,074 예술은 431 00:19:02,494 --> 00:19:04,244 폭발이다! 432 00:19:06,664 --> 00:19:07,664 아트야! 433 00:19:07,914 --> 00:19:11,204 네 잘난 예술이란 거 전혀 모르겠다 434 00:19:11,364 --> 00:19:13,458 순간적으로 덧없이 터지는 미학에 435 00:19:13,483 --> 00:19:16,808 나리도 조금씩 두려움을 느끼는 건가 보군, 음 436 00:19:16,864 --> 00:19:18,744 응? 리더다 437 00:19:20,864 --> 00:19:24,364 소리 마을이란 닌자 마을이 최근 탄생했다 438 00:19:25,784 --> 00:19:27,401 이 마을의 발생 원인에 439 00:19:27,425 --> 00:19:30,388 오로치마루가 연관돼있을 가능성이 있다 440 00:19:30,914 --> 00:19:31,824 그 자식이! 441 00:19:32,324 --> 00:19:34,494 너희 둘만으로 조심히 조사해라 442 00:19:35,784 --> 00:19:39,914 뒤에서 꾸물꾸물대는 게 특기인 놈이니까 443 00:19:40,074 --> 00:19:41,954 내 실력 보여줘볼까? 444 00:19:42,164 --> 00:19:43,364 빵하고 445 00:19:43,914 --> 00:19:46,824 조심하라 했잖아 446 00:20:03,864 --> 00:20:06,744 나뭇잎 마을에서 사건이 터졌다 447 00:20:06,954 --> 00:20:08,574 오로치마루의 짓이야 448 00:20:10,825 --> 00:20:14,115 오로치마루는 소리 마을과 모래 마을을 이용하여 449 00:20:14,454 --> 00:20:16,364 나뭇잎 마을에 전쟁을 벌였다 450 00:20:16,954 --> 00:20:19,034 나뭇잎 부수기에는 실패한 모양이군 451 00:20:19,994 --> 00:20:21,164 꼴 좋다 452 00:20:21,534 --> 00:20:24,664 그 때문에 3대 호카게가 죽었다 453 00:20:25,164 --> 00:20:27,574 오로치마루는 물러섰지만 행방은 알 수 없다 454 00:20:27,954 --> 00:20:29,914 누군가 조사하러 가는 게 좋겠다만 455 00:20:29,955 --> 00:20:30,995 내가 가지 456 00:20:31,914 --> 00:20:33,824 그럼 너희에게 맡긴다 457 00:20:33,954 --> 00:20:36,074 나뭇잎 마을의 인주력 건도 말이지 458 00:20:39,614 --> 00:20:42,364 어쨌거나 괴멸은 피했나 보군 459 00:20:42,614 --> 00:20:44,954 피해는 꽤 크지만요 460 00:20:45,414 --> 00:20:47,994 영화를 꾀하던 이 마을이... 461 00:20:48,164 --> 00:20:49,364 가련하군 462 00:20:50,244 --> 00:20:51,864 격에도 맞지 않는 짓을 하시다니 463 00:20:52,034 --> 00:20:56,164 고향에는 역시 미련이 있으신가 보죠, 당신도? 464 00:20:56,205 --> 00:20:57,205 아니 465 00:21:02,704 --> 00:21:03,784 전혀 없어 466 00:21:07,415 --> 00:21:10,825 사스케, 넌 무사하냐? 467 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 나루토 자막카페: 루디 : Looddy 468 00:21:28,162 --> 00:21:31,353 風が吹いていく 바람이 불어오고 있어 469 00:21:31,966 --> 00:21:37,585 夜をまたよろけて歩く 밤에 또 휘청이며 걸어 470 00:21:39,060 --> 00:21:45,269 ぶつかって転んで 失敗ばっかして 부딪치고 구르고 실패만 해서 471 00:21:45,443 --> 00:21:48,883 負けそうになるけど 주저앉고 싶다가도 472 00:21:49,756 --> 00:21:55,191 笑われたっていいよ 그래, 비웃어 473 00:21:55,191 --> 00:22:00,114 必ずうまくいくさ 무조건 잘 될거니까 474 00:22:00,529 --> 00:22:04,387 こめんねだって言える 죄송하다고도 말할 수 있어 475 00:22:04,715 --> 00:22:05,370 泣きたい泣きたい泣きたいくらいに 서럽다 서럽워 서러울 만큼 476 00:22:05,370 --> 00:22:06,077 泣きたい泣きたい泣きたいくらいに 서럽다 서럽워 서러울 만큼 477 00:22:06,078 --> 00:22:06,735 泣きたい泣きたい泣きたいくらいに 서럽다 서럽워 서러울 만큼 478 00:22:06,734 --> 00:22:07,431 泣きたい泣きたい泣きたいくらいに 서럽다 서럽워 서러울 만큼 479 00:22:07,431 --> 00:22:12,787 綺麗な月の下 청아한 달 밑에서 480 00:22:12,787 --> 00:22:15,567 歌を歌おう 노래를 부르자 481 00:22:15,809 --> 00:22:22,299 どんなにくだらない世界だって 아무리 형편없는 세상이라 해도 482 00:22:22,299 --> 00:22:23,299 いいよ 그래 좋아 483 00:22:23,573 --> 00:22:24,273 切ない切ないララバイくらいに 애달프고 애달픈 자장가만큼 484 00:22:24,273 --> 00:22:24,950 切ない切ないララバイくらいに 애달프고 애달픈 자장가만큼 485 00:22:24,950 --> 00:22:25,610 切ない切ないララバイくらいに 애달프고 애달픈 자장가만큼 486 00:22:25,610 --> 00:22:26,318 切ない切ないララバイくらいに 애달프고 애달픈 자장가만큼 487 00:22:26,318 --> 00:22:31,576 胸が苦しくても 홧병 날 것 같지만 488 00:22:31,576 --> 00:22:32,054 へっちゃらなのさ 별 거 아니야 489 00:22:32,054 --> 00:22:34,230 へっちゃらなのさ 별 거 아니야 490 00:22:34,278 --> 00:22:35,096 泣きそう泣きそう泣きそうなほど 서글프다 서글퍼 서글플 만큼 491 00:22:35,097 --> 00:22:35,760 泣きそう泣きそう泣きそうなほど 서글프다 서글퍼 서글플 만큼 492 00:22:35,760 --> 00:22:36,814 泣きそう泣きそう泣きそうなほど 서글프다 서글퍼 서글플 만큼 493 00:22:36,814 --> 00:22:37,462 泣きそう泣きそう泣きそうなほど 서글프다 서글퍼 서글플 만큼 494 00:22:37,463 --> 00:22:42,936 やさしい歌だって あるんだから 따뜻한 노래도 있을 거야 495 00:22:46,304 --> 00:22:48,292 오래간만이구나, 사스케 496 00:22:48,292 --> 00:22:53,162 우치하 이타치.. 당신을 죽인다! 497 00:22:53,373 --> 00:22:55,707 사륜안을 개안했구나 498 00:22:55,707 --> 00:22:57,868 다음화 나루토 질풍전은 499 00:22:57,868 --> 00:22:58,868 이타치 진전편~빛과 어둠~ 진실 500 00:23:14,880 --> 00:23:16,342 『Looddy』 501 00:23:16,342 --> 00:23:17,743 『루디』 502 00:23:17,767 --> 00:23:19,419 ☆Looddy☆루디☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 503 00:23:19,419 --> 00:23:22,307 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 504 00:23:22,307 --> 00:23:25,489 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 44757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.