All language subtitles for 나루토 454

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,050 --> 00:00:11,050 벌써 가는 거냐? 2 00:00:11,920 --> 00:00:12,300 네 3 00:00:12,880 --> 00:00:13,720 그렇구나 4 00:00:15,090 --> 00:00:18,420 마을에서 8살이긴 해도 사륜안을 개안한 5 00:00:18,470 --> 00:00:21,880 네 실력을 보고 싶다 이건가 6 00:00:23,340 --> 00:00:25,328 뭐 사륜안이란 게 그 정도로 7 00:00:25,353 --> 00:00:28,194 힘과 영향력을 구사할 만한 거니까 8 00:00:28,970 --> 00:00:31,130 너도 그런 자격이 있었으면 좋겠구나 9 00:00:33,510 --> 00:00:35,734 하지만 일족으로서도 10 00:00:35,734 --> 00:00:37,693 동지가 늘었다는 건 기쁜 일이다 11 00:00:38,380 --> 00:00:40,670 물론 나도 자랑스럽게 여긴다 12 00:00:49,090 --> 00:00:50,510 죽었어요 13 00:00:51,010 --> 00:00:51,970 아버지 14 00:00:52,300 --> 00:00:54,590 하지만 사륜안을 얻었다고 해서 15 00:00:54,630 --> 00:00:56,970 안심하지는 말거라 16 00:00:57,920 --> 00:00:59,760 그 눈의 힘을 펼치기 위해서라도 17 00:00:59,800 --> 00:01:01,420 계속 정진해야 한다 18 00:01:02,510 --> 00:01:05,090 아니, 너한텐 굳이 말할 필요가 없겠구나 19 00:01:05,800 --> 00:01:08,010 누가 뭐래도 우리 아들이니 20 00:01:10,050 --> 00:01:11,970 동료가 죽었어요 21 00:01:12,590 --> 00:01:15,050 그런데도 아버지는.. 22 00:01:16,470 --> 00:01:17,470 네, 아버지 23 00:01:17,920 --> 00:01:20,130 앞으로도 계속 정진해 나가겠습니다 24 00:01:21,050 --> 00:01:21,880 응 25 00:01:21,920 --> 00:01:23,840 그럼 다녀올게요 26 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 형! 27 00:01:30,920 --> 00:01:33,300 오늘은 놀기로 했잖아 28 00:01:35,720 --> 00:01:36,800 그랬지 참 29 00:01:37,970 --> 00:01:39,010 하지만 임무야 30 00:01:39,670 --> 00:01:41,022 용서하렴, 사스케 31 00:01:41,048 --> 00:01:41,994 나중에 하자 32 00:01:44,050 --> 00:01:45,510 미언하구나 사스케 33 00:01:46,550 --> 00:01:48,220 형 데리고 갈게 34 00:01:51,218 --> 00:01:56,715 나루토 자막카페:: (http://cafe.naver.com/narutosmi) 35 00:01:56,715 --> 00:02:02,114 Looddy : 루디 36 00:02:02,214 --> 00:02:02,501 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 37 00:02:02,501 --> 00:02:02,630 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 38 00:02:02,630 --> 00:02:02,904 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 39 00:02:02,904 --> 00:02:03,334 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 40 00:02:03,334 --> 00:02:03,728 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 41 00:02:03,728 --> 00:02:04,032 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 42 00:02:04,032 --> 00:02:04,617 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 43 00:02:04,617 --> 00:02:04,934 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 44 00:02:04,934 --> 00:02:05,135 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 45 00:02:05,135 --> 00:02:05,446 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 46 00:02:05,446 --> 00:02:07,413 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 47 00:02:07,413 --> 00:02:07,595 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 48 00:02:07,595 --> 00:02:07,855 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 49 00:02:07,855 --> 00:02:08,298 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 50 00:02:08,298 --> 00:02:08,553 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 51 00:02:08,553 --> 00:02:09,049 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 52 00:02:09,049 --> 00:02:09,248 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 53 00:02:09,248 --> 00:02:09,689 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 54 00:02:09,689 --> 00:02:10,145 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 55 00:02:10,145 --> 00:02:10,412 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 56 00:02:10,412 --> 00:02:10,570 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 57 00:02:10,570 --> 00:02:10,858 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 58 00:02:10,858 --> 00:02:11,096 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 59 00:02:11,096 --> 00:02:12,931 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 60 00:02:12,931 --> 00:02:13,228 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 61 00:02:13,228 --> 00:02:13,424 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 62 00:02:13,424 --> 00:02:14,242 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 63 00:02:14,242 --> 00:02:14,469 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 64 00:02:14,469 --> 00:02:14,735 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 65 00:02:14,735 --> 00:02:15,654 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 66 00:02:15,654 --> 00:02:15,882 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 67 00:02:15,882 --> 00:02:16,086 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 68 00:02:16,086 --> 00:02:16,801 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 69 00:02:16,801 --> 00:02:17,070 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 70 00:02:17,070 --> 00:02:17,299 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 71 00:02:17,299 --> 00:02:17,466 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 72 00:02:17,466 --> 00:02:18,480 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 73 00:02:18,480 --> 00:02:18,630 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 74 00:02:18,630 --> 00:02:18,915 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 75 00:02:18,915 --> 00:02:19,218 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 76 00:02:19,218 --> 00:02:19,382 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 77 00:02:19,382 --> 00:02:24,324 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 78 00:02:24,425 --> 00:02:24,903 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 79 00:02:24,903 --> 00:02:25,171 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 80 00:02:25,171 --> 00:02:25,594 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 81 00:02:25,594 --> 00:02:25,837 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 82 00:02:25,837 --> 00:02:26,165 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 83 00:02:26,165 --> 00:02:26,884 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 84 00:02:26,884 --> 00:02:27,052 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 85 00:02:27,052 --> 00:02:27,224 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 86 00:02:27,224 --> 00:02:27,536 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 87 00:02:27,536 --> 00:02:29,331 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 88 00:02:29,381 --> 00:02:29,736 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 89 00:02:29,736 --> 00:02:29,955 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 90 00:02:29,955 --> 00:02:30,092 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 91 00:02:30,092 --> 00:02:30,466 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 92 00:02:30,466 --> 00:02:30,538 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 93 00:02:30,538 --> 00:02:30,691 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 94 00:02:30,691 --> 00:02:31,020 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 95 00:02:31,020 --> 00:02:31,335 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 96 00:02:31,335 --> 00:02:31,714 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 97 00:02:31,714 --> 00:02:31,798 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 98 00:02:31,798 --> 00:02:32,355 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 99 00:02:32,355 --> 00:02:32,528 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 100 00:02:32,528 --> 00:02:32,756 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 101 00:02:32,756 --> 00:02:32,923 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 102 00:02:32,923 --> 00:02:33,187 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 103 00:02:33,187 --> 00:02:34,187 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 104 00:02:35,029 --> 00:02:35,256 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 105 00:02:35,256 --> 00:02:35,492 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 106 00:02:35,492 --> 00:02:35,905 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 107 00:02:35,905 --> 00:02:36,503 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 108 00:02:36,503 --> 00:02:36,545 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 109 00:02:36,545 --> 00:02:36,712 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 110 00:02:36,712 --> 00:02:36,905 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 111 00:02:36,905 --> 00:02:37,616 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 112 00:02:37,836 --> 00:02:38,077 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 113 00:02:38,077 --> 00:02:38,246 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 114 00:02:38,246 --> 00:02:38,765 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 115 00:02:38,765 --> 00:02:39,221 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 116 00:02:39,221 --> 00:02:39,328 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 117 00:02:39,328 --> 00:02:39,617 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 118 00:02:39,617 --> 00:02:39,777 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 119 00:02:39,777 --> 00:02:40,255 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 120 00:02:40,255 --> 00:02:40,595 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 121 00:02:40,595 --> 00:02:40,825 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 122 00:02:40,825 --> 00:02:41,058 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 123 00:02:41,058 --> 00:02:41,474 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 124 00:02:41,474 --> 00:02:41,585 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 125 00:02:41,585 --> 00:02:42,439 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 126 00:02:45,299 --> 00:02:45,617 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 127 00:02:45,617 --> 00:02:46,026 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 128 00:02:46,026 --> 00:02:46,204 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 129 00:02:46,204 --> 00:02:46,578 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 130 00:02:46,578 --> 00:02:46,925 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 131 00:02:46,925 --> 00:02:47,043 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 132 00:02:47,043 --> 00:02:47,301 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 133 00:02:47,301 --> 00:02:48,477 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 134 00:02:48,477 --> 00:02:48,709 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 135 00:02:48,709 --> 00:02:48,988 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 136 00:02:48,988 --> 00:02:49,184 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 137 00:02:49,184 --> 00:02:49,414 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 138 00:02:49,414 --> 00:02:49,880 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 139 00:02:49,880 --> 00:02:50,028 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 140 00:02:50,028 --> 00:02:50,474 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 141 00:02:50,474 --> 00:02:50,789 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 142 00:02:50,789 --> 00:02:51,253 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 143 00:02:51,253 --> 00:02:53,330 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 144 00:02:53,330 --> 00:02:53,921 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 145 00:02:53,921 --> 00:02:54,237 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 146 00:02:54,237 --> 00:02:54,449 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 147 00:02:54,449 --> 00:02:54,824 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 148 00:02:54,824 --> 00:02:55,121 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 149 00:02:55,121 --> 00:02:55,297 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 150 00:02:55,297 --> 00:02:55,511 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 151 00:02:55,511 --> 00:02:56,127 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 152 00:02:56,127 --> 00:02:56,264 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 153 00:02:56,264 --> 00:02:56,602 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 154 00:02:56,602 --> 00:02:57,360 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 155 00:02:57,360 --> 00:02:57,628 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 156 00:02:57,628 --> 00:02:57,781 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 157 00:02:57,781 --> 00:02:58,119 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 158 00:02:58,119 --> 00:02:59,039 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 159 00:02:59,039 --> 00:02:59,560 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 160 00:02:59,560 --> 00:02:59,641 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 161 00:02:59,641 --> 00:02:59,694 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 162 00:02:59,694 --> 00:03:00,174 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 163 00:03:00,174 --> 00:03:00,346 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 164 00:03:00,346 --> 00:03:00,503 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 165 00:03:00,503 --> 00:03:00,549 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 166 00:03:00,549 --> 00:03:01,050 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 167 00:03:01,050 --> 00:03:01,718 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 168 00:03:01,718 --> 00:03:02,006 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 169 00:03:02,006 --> 00:03:02,186 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 170 00:03:02,186 --> 00:03:02,453 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 171 00:03:02,453 --> 00:03:02,656 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 172 00:03:02,656 --> 00:03:02,969 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 173 00:03:02,969 --> 00:03:03,123 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 174 00:03:03,123 --> 00:03:03,845 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 175 00:03:03,845 --> 00:03:04,558 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 176 00:03:04,558 --> 00:03:04,854 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 177 00:03:04,854 --> 00:03:05,083 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 178 00:03:05,083 --> 00:03:05,247 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 179 00:03:05,247 --> 00:03:05,467 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 180 00:03:05,467 --> 00:03:05,724 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 181 00:03:05,724 --> 00:03:05,887 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 182 00:03:05,887 --> 00:03:06,063 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 183 00:03:06,063 --> 00:03:06,273 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 184 00:03:06,273 --> 00:03:06,748 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 185 00:03:06,748 --> 00:03:07,175 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 186 00:03:07,175 --> 00:03:07,393 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 187 00:03:07,393 --> 00:03:07,814 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 188 00:03:07,814 --> 00:03:08,336 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 189 00:03:08,336 --> 00:03:08,515 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 190 00:03:08,515 --> 00:03:08,625 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 191 00:03:08,625 --> 00:03:08,820 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 192 00:03:08,820 --> 00:03:09,073 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 193 00:03:09,073 --> 00:03:09,137 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 194 00:03:09,137 --> 00:03:09,387 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 195 00:03:09,387 --> 00:03:09,923 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 196 00:03:09,923 --> 00:03:10,866 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 197 00:03:13,636 --> 00:03:14,053 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 198 00:03:14,053 --> 00:03:14,274 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 199 00:03:14,274 --> 00:03:16,090 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 200 00:03:16,090 --> 00:03:16,283 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 201 00:03:16,283 --> 00:03:16,436 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 202 00:03:16,436 --> 00:03:17,436 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 203 00:03:20,916 --> 00:03:21,622 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 204 00:03:21,622 --> 00:03:23,693 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 205 00:03:23,693 --> 00:03:26,103 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 206 00:03:26,103 --> 00:03:28,377 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 207 00:03:28,377 --> 00:03:30,700 늘상 행복하기를 빕니다~! 208 00:03:30,955 --> 00:03:34,755 이타치 진전편~빛과 어둠~ 《시스이의 의뢰》 209 00:03:35,349 --> 00:03:36,679 왜 거짓말했어? 210 00:03:38,639 --> 00:03:41,259 사스케가 나까지 미워하던데 211 00:03:42,179 --> 00:03:44,259 그건 잘못하긴 했는데요 212 00:03:45,389 --> 00:03:46,809 사스케는 영리하니까 213 00:03:46,889 --> 00:03:48,599 이해해 줄 거에요 214 00:03:48,679 --> 00:03:50,849 일단은 하급 닌자 한 명을 동행해서 215 00:03:50,889 --> 00:03:52,889 지시했던 두루마리를 확보... 216 00:03:55,179 --> 00:03:57,099 내 연습 상대는 217 00:03:57,139 --> 00:03:59,309 하급닌자로 따지면 굳이 네가 아니어도 됐는데 218 00:03:59,929 --> 00:04:01,849 인제와서 그런 말 마세요 219 00:04:02,309 --> 00:04:04,179 정식 임무가 아니라 해도 220 00:04:04,219 --> 00:04:05,929 상급 닌자 시스이의 의뢰에요 221 00:04:06,469 --> 00:04:08,969 이걸 임무라 해도 거짓말은 아니잖아요 222 00:04:10,139 --> 00:04:11,179 반은 맞아 223 00:04:12,389 --> 00:04:13,099 가자 224 00:04:18,719 --> 00:04:19,969 연습 내용은요? 225 00:04:20,559 --> 00:04:21,679 내용은 세개야 226 00:04:24,639 --> 00:04:27,662 하나는 도주자의 흔적을 찾아서 227 00:04:27,662 --> 00:04:29,032 그 행방을 유추하는 거야 228 00:04:35,599 --> 00:04:36,469 제법이네 229 00:04:43,559 --> 00:04:45,349 처음은 이쯤에서 시작할까? 230 00:04:56,719 --> 00:04:57,969 이끼를 밟은 흔적.. 231 00:04:58,599 --> 00:04:59,809 역시 시스이야 232 00:05:00,639 --> 00:05:02,929 이런 섬세한 흔적조차도 놓치지 않다니 233 00:05:15,889 --> 00:05:16,809 이건.. 234 00:05:17,139 --> 00:05:19,179 저쪽이 나뭇가지 밟았나 봐? 235 00:05:20,179 --> 00:05:21,429 잘 찾아냈어 236 00:05:21,719 --> 00:05:23,679 하지만 그건 더미야 237 00:05:24,969 --> 00:05:27,559 밟을 때 부러질만한 나뭇가지치고는 238 00:05:27,599 --> 00:05:29,509 물기가 많이 있잖아? 239 00:05:29,759 --> 00:05:32,599 게다가 이 절단면 240 00:05:32,759 --> 00:05:34,969 분명히 더미 만들려고 했나 보지 241 00:05:36,469 --> 00:05:37,759 되게 조잡하네 242 00:05:40,809 --> 00:05:41,969 정신 바짝 차려 243 00:05:42,469 --> 00:05:44,809 이끼를 밟은 흔적은 동물일 수도 있지만 244 00:05:44,849 --> 00:05:46,639 더미는 사람만 만들어 245 00:05:46,679 --> 00:05:48,759 저 부근에 더미를 만들정도라면.. 246 00:05:51,969 --> 00:05:52,849 돌? 247 00:05:52,889 --> 00:05:53,929 그래 248 00:05:55,719 --> 00:05:58,469 위쪽은 축축한데 뒤가 말랐어 249 00:06:00,139 --> 00:06:02,059 이것도 더미일 수도 있나요? 250 00:06:02,259 --> 00:06:05,219 글쎄..가능성은 없진 않지 251 00:06:05,679 --> 00:06:07,633 하지만 우리들이 쫓는 상대가 252 00:06:07,658 --> 00:06:09,873 얼마 전에 여길 지나쳤는지는 253 00:06:10,309 --> 00:06:12,599 바로 이 습기가 가르쳐줄 순 있지 254 00:06:13,469 --> 00:06:14,509 그렇구나 255 00:06:14,929 --> 00:06:16,409 건조상태를 보아하니 256 00:06:16,434 --> 00:06:17,913 시간이 얼마 되지 않은 것 같네 257 00:06:21,849 --> 00:06:23,099 이 냄새는 258 00:06:45,889 --> 00:06:46,849 완벽해 259 00:06:46,929 --> 00:06:47,719 가자 260 00:06:56,719 --> 00:06:58,929 그건 물고기가 비빈 흔적이야 261 00:07:00,559 --> 00:07:01,929 더미도 아니에요? 262 00:07:02,719 --> 00:07:03,922 그래, 보통 그래서 263 00:07:03,947 --> 00:07:05,873 더미를 만들긴 하는 거지만 264 00:07:06,309 --> 00:07:08,809 뭐든 적의 흔적으로 보게 되니까 265 00:07:08,969 --> 00:07:11,141 쫓는 쪽이 조금이라도 혼란하면 266 00:07:11,167 --> 00:07:13,203 그만큼 도주하기가 쉬워져 267 00:07:13,628 --> 00:07:17,509 이래선 나 혼자 도주자를 추적하는 건 무리야 268 00:07:17,679 --> 00:07:19,889 좀 더 추적스킬을 익혀야 해 269 00:07:24,309 --> 00:07:25,679 반은 정답이야 270 00:07:34,349 --> 00:07:34,969 자 271 00:07:35,309 --> 00:07:36,259 자 먹어 272 00:07:42,679 --> 00:07:45,219 넌 우수하니까, 이타치 273 00:07:48,759 --> 00:07:49,969 그러니까 274 00:07:50,009 --> 00:07:53,559 우수하지 않는 사람의 기분은 생각해본 적 없지? 275 00:07:55,139 --> 00:07:57,509 추적스킬도 중요하지만 276 00:07:57,559 --> 00:08:00,099 도주자의 심리도 중요하단 거야 277 00:08:00,929 --> 00:08:02,929 추적 스킬이 없어도 278 00:08:02,969 --> 00:08:05,509 때에 따라선 앞서갈 수도 있어 279 00:08:07,219 --> 00:08:08,309 그렇구나 280 00:08:08,889 --> 00:08:10,179 그래 281 00:08:10,759 --> 00:08:14,599 그럼, 두 번째 연습 내용으로 들어가 볼까? 282 00:08:17,849 --> 00:08:19,349 두 번째 연습이라뇨? 283 00:08:19,849 --> 00:08:20,719 그래 284 00:08:20,759 --> 00:08:21,809 야영이야 285 00:08:21,849 --> 00:08:23,297 책에서는 야영 중에 286 00:08:23,322 --> 00:08:25,783 불을 쓰는 건 금지라 했어요 287 00:08:26,599 --> 00:08:28,969 그럼 이거에도 뜻이 있다는 건가요? 288 00:08:29,719 --> 00:08:30,759 일단 먹어 289 00:08:32,559 --> 00:08:34,849 넌 우수하니까, 이타치 290 00:08:35,349 --> 00:08:37,009 저는 아직 미숙해요 291 00:08:38,009 --> 00:08:40,969 낮에도.. 제가 좀 더 기술이 있었다면... 292 00:08:42,809 --> 00:08:43,559 그렇지 293 00:08:43,809 --> 00:08:45,349 웃진 마세요 294 00:08:45,639 --> 00:08:48,429 미안 미안 좀 기뻐서 말이야 295 00:08:49,309 --> 00:08:50,309 기뻐요? 296 00:08:50,719 --> 00:08:52,059 아 아냐 297 00:08:52,139 --> 00:08:53,559 일단 들어 298 00:08:54,179 --> 00:08:55,803 내가 너한테 가르칠 건 299 00:08:55,828 --> 00:08:57,993 아무것도 없다고 생각했거든 300 00:08:59,429 --> 00:09:00,059 하지만 301 00:09:00,469 --> 00:09:02,259 오늘은 여러가지 배웠어요 302 00:09:02,599 --> 00:09:05,309 그래, 그게 나한텐 정말 기뻤어 303 00:09:07,759 --> 00:09:08,809 그래서 304 00:09:08,809 --> 00:09:09,719 응? 305 00:09:09,889 --> 00:09:10,929 이 불은요? 306 00:09:11,309 --> 00:09:12,139 아... 307 00:09:13,259 --> 00:09:16,389 방심할 수 있는 상대와 밥 먹는 거 좋잖아? 308 00:09:17,809 --> 00:09:20,516 그리고 따뜻한 걸 먹이면 309 00:09:20,541 --> 00:09:22,622 기분도 좋아지고 310 00:09:23,809 --> 00:09:25,759 자, 식기 전에 먹어 311 00:09:30,849 --> 00:09:32,929 네, 따뜻해서 좋아요 312 00:09:33,099 --> 00:09:34,009 그렇지! 313 00:09:35,969 --> 00:09:36,929 하지만 314 00:09:37,809 --> 00:09:39,639 내가 진짜 우수하다면 315 00:09:40,679 --> 00:09:42,639 걘 죽지 않았겠지 316 00:09:44,179 --> 00:09:46,219 역시 난 아직 미숙해 317 00:09:47,759 --> 00:09:48,889 그런 내가.... 318 00:09:51,559 --> 00:09:52,309 저.. 319 00:09:52,349 --> 00:09:52,929 응? 320 00:09:53,309 --> 00:09:55,309 사륜안을 개안했어요 321 00:09:56,219 --> 00:09:57,099 그렇구나 322 00:09:58,969 --> 00:10:01,349 그래서, 거짓말했어? 323 00:10:02,349 --> 00:10:03,099 거짓말? 324 00:10:03,809 --> 00:10:05,719 연습 초반에도 말했잖아요? 325 00:10:06,679 --> 00:10:09,349 넌 자신을 속이는 게 익숙하니까 326 00:10:10,259 --> 00:10:12,759 그래서 자신의 진심을 알지 못해 327 00:10:15,809 --> 00:10:17,389 집에 있기 싫었잖아? 328 00:10:18,639 --> 00:10:20,099 그런 얼굴이었어 329 00:10:28,719 --> 00:10:29,849 그렇지도 몰라요 330 00:10:31,309 --> 00:10:34,259 형은 처음부터 내 기분을 눈치채고 있었구나 331 00:10:35,559 --> 00:10:38,309 나라도 좋으니까 항상 말해도 돼 332 00:10:46,889 --> 00:10:48,719 마지막 연습이 시작된다 333 00:11:07,894 --> 00:11:09,434 서툴지만 가세할게요 334 00:11:12,804 --> 00:11:13,804 추격자도 암부?! 335 00:11:14,054 --> 00:11:15,264 이것도 연습이에요? 336 00:11:15,804 --> 00:11:16,684 아니 337 00:11:16,894 --> 00:11:18,594 그건 일단 잊고 있어 338 00:11:19,344 --> 00:11:21,554 왜 같은 마을 사람끼리 싸우는 거지? 339 00:11:21,974 --> 00:11:25,144 아무것도 못 본 셈 치고 돌아갈 수는 없나? 340 00:11:25,934 --> 00:11:28,014 동료가 공격받는 걸 봤는데 341 00:11:28,054 --> 00:11:30,684 이유도 듣지 못하고 물러설 수야 없지 342 00:11:31,014 --> 00:11:31,974 그게 도리지 343 00:11:32,764 --> 00:11:34,974 우리는 마을의 배신자를 쫓고 있다 344 00:11:35,594 --> 00:11:37,844 이 사람이 배신자라는 증거는? 345 00:11:38,554 --> 00:11:39,894 귀찮군 346 00:11:40,184 --> 00:11:41,804 함께 처리해버리자 347 00:11:41,844 --> 00:11:42,804 야, 기다려라 348 00:11:43,434 --> 00:11:46,014 그자가 배신자라는 건 아니야 349 00:11:46,684 --> 00:11:50,264 하지만 배신자의 증거인 두루마리를 갖고 있어 350 00:11:51,184 --> 00:11:54,304 그걸 돌려준다면야 우리는 떠날 거야 351 00:11:54,764 --> 00:11:55,974 저렇게 말하는데? 352 00:11:57,934 --> 00:12:00,474 정보를 얻고 나서는 어쩌겠다는 건데? 353 00:12:00,934 --> 00:12:02,264 당연하지 354 00:12:02,644 --> 00:12:04,147 마을에 기어오르는 놈에겐 355 00:12:04,172 --> 00:12:05,328 천벌을 내려야지 356 00:12:05,934 --> 00:12:07,494 우리 어둠의 규칙에 따라 357 00:12:07,519 --> 00:12:09,918 나뭇잎 마을의 질서를 지키는 거야 358 00:12:10,344 --> 00:12:12,594 너희가 심판할 권리는 없다 359 00:12:13,094 --> 00:12:15,224 이 밀서는 호카게 님께 전한다 360 00:12:16,144 --> 00:12:19,224 호카게 님이 공평한 심판을 내려주실 거야 361 00:12:19,644 --> 00:12:21,644 공평한 심판이라고? 362 00:12:21,974 --> 00:12:23,844 보수적인 발상이네 363 00:12:24,344 --> 00:12:26,974 마을의 배신은 곧 죽음이야 364 00:12:27,094 --> 00:12:29,224 배신에도 이유가 있어 365 00:12:29,934 --> 00:12:31,900 그걸 올바르게 조사하는 것이 366 00:12:31,925 --> 00:12:33,498 호카게 님의 의무야 367 00:12:34,054 --> 00:12:35,804 그것 또한 또 하나의 발상 368 00:12:36,264 --> 00:12:37,054 하지만 369 00:12:37,094 --> 00:12:39,264 이건 마을 전반에 걸친 이야기야 370 00:12:39,684 --> 00:12:42,804 한명의 배신과 마을은 짊의 무게가 달라 371 00:12:43,434 --> 00:12:44,344 시스이라면.. 372 00:12:49,264 --> 00:12:52,684 우리의 주위를 끌곤 바꿔치우다니 373 00:12:52,934 --> 00:12:53,804 문제없어 374 00:12:54,304 --> 00:12:56,764 내 실에는 독이 묻어있어 375 00:12:57,644 --> 00:12:59,514 그리 멀리 도망치진 못했을 거야 376 00:12:59,974 --> 00:13:02,868 말없이 목적을 위해서 칼을 휘두르다니 377 00:13:03,514 --> 00:13:04,804 역시 암부군 378 00:13:05,554 --> 00:13:07,844 아니, 단조 님의 "뿌리"인가? 379 00:13:08,974 --> 00:13:11,264 그림자 속에서 평화를 지탱하는 이름 없는 자 380 00:13:11,764 --> 00:13:13,684 그것이 닌자라 생각한다 381 00:13:14,474 --> 00:13:16,684 그렇다면 우리와 같은 생각이군 382 00:13:16,974 --> 00:13:17,844 아니, 틀려 383 00:13:18,514 --> 00:13:19,421 칼을 휘두르고 384 00:13:19,446 --> 00:13:22,037 힘을 과시하면서 유지된 질서 따윈 385 00:13:23,844 --> 00:13:25,144 평화라 말하지 않아 386 00:13:27,474 --> 00:13:28,264 난... 387 00:13:28,764 --> 00:13:30,844 이타치, 넌 물러서 있어 388 00:13:31,644 --> 00:13:33,054 난 우치하 이타치 389 00:13:33,554 --> 00:13:34,934 시스이와 함께 싸우겠다 390 00:13:35,594 --> 00:13:36,474 이타치! 391 00:13:48,304 --> 00:13:50,054 이것이 암부의 싸움 방식.. 392 00:13:50,934 --> 00:13:54,394 우치하를 밑삼은 주제에 우리에게 반항하다니 393 00:13:55,184 --> 00:13:57,224 어린아이라고 봐주진 않는다 394 00:13:59,554 --> 00:14:01,934 하지만 함 즐겨볼까? 395 00:14:13,594 --> 00:14:16,304 너의 친구와 싸우는 상대는 396 00:14:16,344 --> 00:14:18,934 뿌리 중에서도 잔인한 여닌자야 397 00:14:19,474 --> 00:14:21,054 빨리 말리지 않으면 목숨은 없다 398 00:14:21,724 --> 00:14:22,764 항복해라 399 00:14:23,144 --> 00:14:24,724 우치하를 얕보지마 400 00:14:25,054 --> 00:14:27,474 게다가 그앤 우수해 401 00:14:40,094 --> 00:14:41,554 사륜안 (写輪眼) 402 00:14:55,014 --> 00:14:57,974 항상 이중 삼중으로 실을 뒤섞고 있어 403 00:14:58,434 --> 00:14:59,344 하지만 404 00:15:01,514 --> 00:15:02,849 어린놈이라 생각했건만 405 00:15:02,874 --> 00:15:04,208 벌써 사륜안을.. 406 00:15:21,764 --> 00:15:22,934 보인다 407 00:15:23,764 --> 00:15:26,344 이것이 사륜안의 힘인가 408 00:15:31,804 --> 00:15:33,844 싸움에 옳고 그름은 없어 409 00:15:34,974 --> 00:15:35,644 하지만 410 00:15:35,684 --> 00:15:38,844 당신의 공격은 이미 모두 간파했어 411 00:15:39,974 --> 00:15:41,724 그건 어떨까? 412 00:15:42,594 --> 00:15:45,764 넌 이미 내 함정 속에 있어 413 00:15:47,394 --> 00:15:49,594 애치고는 훌륭해 414 00:16:00,644 --> 00:16:02,394 뭐지.. 어째서 415 00:16:03,304 --> 00:16:04,344 말했을 텐데 416 00:16:04,764 --> 00:16:06,514 이미 다 간파했다고 417 00:16:07,094 --> 00:16:09,264 당신이 던진 수리검을 418 00:16:09,724 --> 00:16:11,844 미세하게 궤도를 바꿔치기했지 419 00:16:13,014 --> 00:16:14,934 이자식... 우치하.. 420 00:16:20,804 --> 00:16:22,644 이타치도 괜찮아 보이니 421 00:16:22,894 --> 00:16:24,804 그럼 나도 끝내주마 422 00:16:27,684 --> 00:16:28,934 순신의 술 (瞬身の術) 423 00:16:32,144 --> 00:16:33,184 그림자 분신? 424 00:16:33,764 --> 00:16:35,764 아니, 그냥 잔상 분신인가 425 00:16:36,054 --> 00:16:37,994 잔상이라면 빨리 감지해서 426 00:16:38,019 --> 00:16:39,958 본체를 찾아버리지 뭐 427 00:16:40,804 --> 00:16:42,394 어? 이상한데? 428 00:16:42,764 --> 00:16:43,974 실체가 보이질 않아 429 00:16:53,934 --> 00:16:54,934 박살 내버린다! 430 00:17:00,724 --> 00:17:01,974 박살 낼 수가 없군.. 431 00:17:01,974 --> 00:17:04,014 즉 질량이 없단 건데 432 00:17:04,040 --> 00:17:05,708 헌데 공격은 묵직해 433 00:17:05,764 --> 00:17:07,224 이건 대체.. 434 00:17:08,184 --> 00:17:10,724 내 순신의 술에 실체는 없어 435 00:17:10,934 --> 00:17:13,974 하지만 모든 것이 실체라고도 말할 수 있지 436 00:17:16,974 --> 00:17:19,894 연습을 감시하는 상급닌자들이 눈치챘나보군 437 00:17:23,554 --> 00:17:26,094 우리는 항상 어둠 속에서 보고 있다 438 00:17:27,094 --> 00:17:30,184 우치하 시스이.. 우치하 이타치.. 439 00:17:38,934 --> 00:17:39,804 이건.. 440 00:17:39,804 --> 00:17:42,304 치명상은 아니다. 신경 마라 441 00:17:45,894 --> 00:17:49,344 그때 내가 좀 더 똑바로 적을 봤다면... 442 00:17:49,844 --> 00:17:50,844 그보다... 443 00:17:51,934 --> 00:17:54,894 이 자는 오늘 일을 없던 셈 치고 싶어 하셔 444 00:17:55,554 --> 00:17:57,394 목숨까지 노려졌는데 왜요?! 445 00:17:58,054 --> 00:18:00,304 사건이 드러나면 또 446 00:18:00,344 --> 00:18:02,724 새로운 싸움을 부를 발단이 될 거야 447 00:18:03,264 --> 00:18:05,304 그건 호카게 님이 바라시는 게 아니야 448 00:18:06,474 --> 00:18:10,344 그림자 속에서 평화를 지탱하는 이름 없는 자...라 449 00:18:15,054 --> 00:18:16,474 전투는 있었지만 450 00:18:16,514 --> 00:18:19,394 연습의 일부라 생각했단 건가 451 00:18:20,304 --> 00:18:21,394 죄송합니다 452 00:18:21,684 --> 00:18:23,474 그자들은 의외로 강해서 453 00:18:23,514 --> 00:18:25,764 하급닌자를 지키는 데 벅찼어요 454 00:18:25,804 --> 00:18:26,764 구체적인 건 저도 잘.. 455 00:18:27,184 --> 00:18:29,682 아니, 그자들의 침입을 막지 못한 456 00:18:29,707 --> 00:18:31,787 우리들에게도 책임이 있다 457 00:18:32,474 --> 00:18:33,934 무엇보다 무사해서 다행이다 458 00:18:36,434 --> 00:18:39,094 내일 오후에 다시 자세하게 들어보도록 하지 459 00:18:39,804 --> 00:18:42,094 이번 연습은 이걸로 종료다 460 00:18:43,394 --> 00:18:44,974 이타치, 돌아가자 461 00:18:48,184 --> 00:18:48,974 왜 그래? 462 00:18:52,224 --> 00:18:54,224 아.. 삐었구나? 463 00:18:54,394 --> 00:18:55,804 별 거 아니에요 464 00:18:57,094 --> 00:18:59,474 사륜안을 개안한 사람은 465 00:18:59,724 --> 00:19:01,594 예측하는 뇌의 이미지와 466 00:19:01,934 --> 00:19:04,764 몸의 반응 속도가 조금 차이가 나곤 해 467 00:19:05,894 --> 00:19:07,600 그 미세한 차이를 메꾸려고 468 00:19:07,600 --> 00:19:09,788 억지로 무리를 하면 469 00:19:10,344 --> 00:19:11,304 이렇게 되는 거야 470 00:19:11,764 --> 00:19:13,894 그러니까 괜히 그러는 거라구요 471 00:19:15,844 --> 00:19:17,316 아무리 우수해도 472 00:19:17,341 --> 00:19:19,918 무리는 하지마, 이타치 473 00:19:26,894 --> 00:19:28,514 웃을 일은 아니잖아요 474 00:19:28,974 --> 00:19:29,974 미안 미안 475 00:19:30,474 --> 00:19:31,554 너무 기뻐서 476 00:19:32,014 --> 00:19:35,014 난 널 정말 동생처럼 여기고 있어 477 00:19:36,844 --> 00:19:40,644 그러니 이렇게 네 도움이 되는 게 기쁜 거야 478 00:19:42,054 --> 00:19:44,264 너도 날 친형이라 생각하고 479 00:19:44,304 --> 00:19:45,934 많이 의지했으면 좋겠어 480 00:19:47,934 --> 00:19:48,934 시스이... 481 00:19:49,224 --> 00:19:49,894 응? 482 00:19:50,014 --> 00:19:51,554 암부에 대한 건데.. 483 00:19:52,974 --> 00:19:54,594 내 판단이 옳았다고 484 00:19:54,844 --> 00:19:55,934 그렇겐 말 못해 485 00:19:56,514 --> 00:19:58,934 애초에 닌자 세상에 486 00:19:58,974 --> 00:20:00,594 정의가 있는지 없는지조차 몰라 487 00:20:00,894 --> 00:20:01,844 그럴 수가.. 488 00:20:02,094 --> 00:20:04,265 우리는 자신이 정의라고 생각하고 489 00:20:04,265 --> 00:20:04,617 싸우는 거야 490 00:20:05,264 --> 00:20:07,119 하지만 적도 마찬가지라면 491 00:20:07,144 --> 00:20:08,998 누가 진짜 정의일까? 492 00:20:09,934 --> 00:20:11,554 이번 연습을 통해 알겠지? 493 00:20:12,054 --> 00:20:14,144 세상을 보는 인식은 다 똑같지 않아 494 00:20:14,804 --> 00:20:16,934 여러 시선으로 생각해 봐야 해 495 00:20:17,724 --> 00:20:19,934 여러 시선? 496 00:20:21,184 --> 00:20:23,224 사륜안을 써서 피곤했나 보네 497 00:20:24,554 --> 00:20:25,804 자도 돼 498 00:20:27,764 --> 00:20:30,304 하지만 한 가지 확실한 게 있어 499 00:20:31,394 --> 00:20:33,844 난 널 절대 배신하지 않아 500 00:20:36,054 --> 00:20:37,264 그건 분명해 501 00:20:46,264 --> 00:20:47,394 이렇게 됐나 502 00:20:48,514 --> 00:20:49,394 시스이 503 00:20:49,934 --> 00:20:50,974 난... 504 00:20:58,304 --> 00:21:02,014 오늘부터 암부에 소속된 우치하 이타치입니다 505 00:21:02,804 --> 00:21:03,894 잘 부탁드립니다 506 00:21:06,894 --> 00:21:08,505 어둠 속에서 507 00:21:08,505 --> 00:21:10,498 나뭇잎 마을을 지켜보도록 할게 508 00:21:15,209 --> 00:21:15,687 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 509 00:21:15,687 --> 00:21:16,146 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 510 00:21:16,146 --> 00:21:16,405 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 511 00:21:16,405 --> 00:21:16,660 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 512 00:21:16,660 --> 00:21:16,845 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 513 00:21:16,845 --> 00:21:17,221 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 514 00:21:17,221 --> 00:21:17,428 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 515 00:21:17,428 --> 00:21:17,646 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 516 00:21:17,646 --> 00:21:17,973 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 517 00:21:17,973 --> 00:21:18,363 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 518 00:21:18,363 --> 00:21:18,582 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 519 00:21:18,582 --> 00:21:18,751 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 520 00:21:18,751 --> 00:21:18,939 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 521 00:21:18,939 --> 00:21:19,128 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 522 00:21:19,128 --> 00:21:19,327 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 523 00:21:19,327 --> 00:21:19,532 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 524 00:21:19,532 --> 00:21:19,851 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 525 00:21:19,851 --> 00:21:20,257 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 526 00:21:20,257 --> 00:21:20,689 否定できなくて 부정하지 못 하네 527 00:21:20,689 --> 00:21:21,057 否定できなくて 부정하지 못 하네 528 00:21:21,057 --> 00:21:21,266 否定できなくて 부정하지 못 하네 529 00:21:21,266 --> 00:21:21,640 否定できなくて 부정하지 못 하네 530 00:21:21,640 --> 00:21:21,846 否定できなくて 부정하지 못 하네 531 00:21:21,846 --> 00:21:22,144 否定できなくて 부정하지 못 하네 532 00:21:22,144 --> 00:21:22,645 否定できなくて 부정하지 못 하네 533 00:21:22,645 --> 00:21:23,481 否定できなくて 부정하지 못 하네 534 00:21:23,481 --> 00:21:23,656 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 535 00:21:23,656 --> 00:21:23,777 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 536 00:21:23,777 --> 00:21:23,954 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 537 00:21:23,954 --> 00:21:24,205 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 538 00:21:24,205 --> 00:21:24,391 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 539 00:21:24,391 --> 00:21:24,896 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 540 00:21:24,896 --> 00:21:25,110 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 541 00:21:25,110 --> 00:21:25,403 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 542 00:21:25,403 --> 00:21:25,505 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 543 00:21:25,505 --> 00:21:25,728 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 544 00:21:25,728 --> 00:21:25,928 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 545 00:21:25,928 --> 00:21:26,301 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 546 00:21:26,301 --> 00:21:26,426 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 547 00:21:26,426 --> 00:21:26,700 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 548 00:21:26,700 --> 00:21:26,865 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 549 00:21:26,865 --> 00:21:27,204 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 550 00:21:27,204 --> 00:21:27,455 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 551 00:21:27,455 --> 00:21:27,604 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 552 00:21:27,604 --> 00:21:27,838 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 553 00:21:27,838 --> 00:21:28,284 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 554 00:21:28,284 --> 00:21:28,749 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 555 00:21:28,749 --> 00:21:29,043 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 556 00:21:29,043 --> 00:21:29,268 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 557 00:21:29,268 --> 00:21:29,478 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 558 00:21:29,478 --> 00:21:32,661 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 559 00:21:36,661 --> 00:21:36,894 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 560 00:21:36,894 --> 00:21:37,138 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 561 00:21:37,138 --> 00:21:37,568 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 562 00:21:37,568 --> 00:21:37,784 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 563 00:21:37,784 --> 00:21:38,153 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 564 00:21:38,153 --> 00:21:38,376 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 565 00:21:38,376 --> 00:21:38,518 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 566 00:21:38,518 --> 00:21:38,820 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 567 00:21:38,820 --> 00:21:38,982 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 568 00:21:38,982 --> 00:21:39,165 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 569 00:21:39,165 --> 00:21:39,781 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 570 00:21:39,781 --> 00:21:40,027 価 가 571 00:21:40,027 --> 00:21:40,378 価値 가치 572 00:21:40,378 --> 00:21:40,574 価値が 가치가 573 00:21:40,574 --> 00:21:40,713 価値がな 가치가 없 574 00:21:40,713 --> 00:21:40,872 価値がない 가치가 없 575 00:21:40,872 --> 00:21:41,105 価値がないん 가치가 없 576 00:21:41,105 --> 00:21:42,901 価値がないんだ 가치가 없어 577 00:21:43,401 --> 00:21:43,579 絶対に無理 절대 안 된다 578 00:21:43,579 --> 00:21:43,755 絶対に無理 절대 안 된다 579 00:21:43,755 --> 00:21:43,974 絶対に無理 절대 안 된다 580 00:21:43,974 --> 00:21:44,118 絶対に無理 절대 안 된다 581 00:21:44,118 --> 00:21:44,511 絶対に無理 절대 안 된다 582 00:21:44,511 --> 00:21:44,762 絶対に無理 절대 안 된다 583 00:21:44,762 --> 00:21:45,231 絶対に無理 절대 안 된다 584 00:21:45,231 --> 00:21:45,432 絶対に無理だ 절대 안 된다 585 00:21:45,432 --> 00:21:45,670 絶対に無理だっ 절대 안 된다 586 00:21:45,670 --> 00:21:46,051 絶対に無理だって 절대 안 된다고 587 00:21:46,051 --> 00:21:46,325 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 588 00:21:46,325 --> 00:21:46,753 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 589 00:21:46,753 --> 00:21:47,175 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 590 00:21:47,175 --> 00:21:47,365 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 591 00:21:47,365 --> 00:21:47,604 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 592 00:21:47,604 --> 00:21:47,754 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 593 00:21:47,754 --> 00:21:47,980 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 594 00:21:47,980 --> 00:21:48,535 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 595 00:21:48,535 --> 00:21:48,758 いい 딱 좋아 596 00:21:48,758 --> 00:21:49,007 いい 딱 좋아 597 00:21:49,007 --> 00:21:49,898 いい 딱 좋아 598 00:21:49,898 --> 00:21:50,162 あきらめるなんて 포기하는 건 599 00:21:50,162 --> 00:21:50,390 あきらめるなんて 포기하는 건 600 00:21:50,390 --> 00:21:50,799 あきらめるなんて 포기하는 건 601 00:21:50,799 --> 00:21:51,033 あきらめるなんて 포기하는 건 602 00:21:51,033 --> 00:21:51,509 あきらめるなんて 포기하는 건 603 00:21:51,509 --> 00:21:51,612 あきらめるなんて 포기하는 건 604 00:21:51,612 --> 00:21:51,834 あきらめるなんて 포기하는 건 605 00:21:51,834 --> 00:21:52,247 あきらめるなんて 포기하는 건 606 00:21:52,247 --> 00:21:52,457 いつだってできるから 언제건 가능하니까 607 00:21:52,457 --> 00:21:52,573 いつだってできるから 언제건 가능하니까 608 00:21:52,573 --> 00:21:52,754 いつだってできるから 언제건 가능하니까 609 00:21:52,754 --> 00:21:53,032 いつだってできるから 언제건 가능하니까 610 00:21:53,032 --> 00:21:53,464 いつだってできるから 언제건 가능하니까 611 00:21:53,464 --> 00:21:53,711 いつだってできるから 언제건 가능하니까 612 00:21:53,711 --> 00:21:53,910 いつだってできるから 언제건 가능하니까 613 00:21:53,910 --> 00:21:54,152 いつだってできるから 언제건 가능하니까 614 00:21:54,152 --> 00:21:54,422 いつだってできるから 언제건 가능하니까 615 00:21:54,422 --> 00:21:56,631 いつだってできるから 언제건 가능하니까 616 00:21:56,631 --> 00:21:56,909 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 617 00:21:56,909 --> 00:21:57,038 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 618 00:21:57,038 --> 00:21:57,138 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 619 00:21:57,138 --> 00:21:57,446 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 620 00:21:57,446 --> 00:21:57,662 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 621 00:21:57,662 --> 00:21:58,100 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 622 00:21:58,100 --> 00:21:58,543 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 623 00:21:58,543 --> 00:21:58,718 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 624 00:21:58,718 --> 00:21:58,818 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 625 00:21:58,818 --> 00:21:59,097 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 626 00:21:59,097 --> 00:21:59,597 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 627 00:21:59,597 --> 00:21:59,960 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 628 00:21:59,960 --> 00:22:00,235 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 629 00:22:00,235 --> 00:22:00,410 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 630 00:22:00,410 --> 00:22:00,583 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 631 00:22:00,583 --> 00:22:00,811 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 632 00:22:00,811 --> 00:22:01,014 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 633 00:22:01,014 --> 00:22:01,196 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 634 00:22:01,196 --> 00:22:02,317 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 635 00:22:02,697 --> 00:22:02,930 人はどうして 사람은 어째서 636 00:22:02,930 --> 00:22:03,484 人はどうして 사람은 어째서 637 00:22:03,484 --> 00:22:03,678 人はどうして 사람은 어째서 638 00:22:03,678 --> 00:22:03,898 人はどうして 사람은 어째서 639 00:22:03,898 --> 00:22:04,112 人はどうして 사람은 어째서 640 00:22:04,112 --> 00:22:04,340 人はどうして 사람은 어째서 641 00:22:04,340 --> 00:22:04,857 人はどうして 사람은 어째서 642 00:22:04,857 --> 00:22:04,961 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 643 00:22:04,961 --> 00:22:05,089 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 644 00:22:05,089 --> 00:22:05,214 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 645 00:22:05,214 --> 00:22:05,591 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 646 00:22:05,591 --> 00:22:06,154 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 647 00:22:06,154 --> 00:22:06,487 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 648 00:22:06,487 --> 00:22:06,719 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 649 00:22:06,719 --> 00:22:07,164 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 650 00:22:07,164 --> 00:22:07,558 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 651 00:22:07,558 --> 00:22:07,964 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 652 00:22:07,964 --> 00:22:08,207 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 653 00:22:08,207 --> 00:22:08,470 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 654 00:22:08,470 --> 00:22:08,759 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 655 00:22:08,759 --> 00:22:09,261 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 656 00:22:09,261 --> 00:22:09,311 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 657 00:22:10,171 --> 00:22:10,396 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 658 00:22:10,396 --> 00:22:10,583 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 659 00:22:10,583 --> 00:22:10,827 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 660 00:22:10,827 --> 00:22:11,161 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 661 00:22:11,161 --> 00:22:11,350 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 662 00:22:11,350 --> 00:22:11,619 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 663 00:22:11,619 --> 00:22:11,851 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 664 00:22:11,851 --> 00:22:12,528 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 665 00:22:12,528 --> 00:22:12,821 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 666 00:22:12,821 --> 00:22:13,156 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 667 00:22:13,156 --> 00:22:13,401 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 668 00:22:13,401 --> 00:22:13,777 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 669 00:22:13,777 --> 00:22:14,213 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 670 00:22:14,213 --> 00:22:14,356 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 671 00:22:14,356 --> 00:22:14,970 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 672 00:22:14,970 --> 00:22:16,627 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 673 00:22:16,627 --> 00:22:16,881 そ 분 674 00:22:16,881 --> 00:22:17,345 そん 분명 675 00:22:17,345 --> 00:22:17,558 そんな 분명히 676 00:22:17,558 --> 00:22:17,858 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 677 00:22:17,858 --> 00:22:18,088 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 678 00:22:18,088 --> 00:22:18,347 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 679 00:22:18,347 --> 00:22:18,569 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 680 00:22:18,569 --> 00:22:18,840 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 681 00:22:18,840 --> 00:22:19,294 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 682 00:22:19,294 --> 00:22:19,581 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 683 00:22:19,581 --> 00:22:19,681 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 684 00:22:19,811 --> 00:22:20,034 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 685 00:22:20,034 --> 00:22:20,238 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 686 00:22:20,238 --> 00:22:20,433 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 687 00:22:20,433 --> 00:22:20,657 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 688 00:22:20,657 --> 00:22:20,852 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 689 00:22:20,852 --> 00:22:21,090 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 690 00:22:21,090 --> 00:22:21,671 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 691 00:22:21,671 --> 00:22:21,855 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 692 00:22:21,855 --> 00:22:21,923 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 693 00:22:21,923 --> 00:22:22,072 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 694 00:22:22,072 --> 00:22:22,275 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 695 00:22:22,275 --> 00:22:22,473 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 696 00:22:22,473 --> 00:22:22,791 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 697 00:22:22,791 --> 00:22:23,062 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 698 00:22:23,062 --> 00:22:23,364 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 699 00:22:23,364 --> 00:22:23,571 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 700 00:22:23,571 --> 00:22:23,833 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 701 00:22:23,833 --> 00:22:24,593 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 702 00:22:24,593 --> 00:22:24,720 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 703 00:22:24,720 --> 00:22:25,048 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 704 00:22:25,048 --> 00:22:25,227 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 705 00:22:25,227 --> 00:22:25,331 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 706 00:22:25,331 --> 00:22:25,600 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 707 00:22:25,600 --> 00:22:26,377 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 708 00:22:26,377 --> 00:22:26,462 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 709 00:22:26,462 --> 00:22:26,644 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 710 00:22:26,644 --> 00:22:26,844 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 711 00:22:26,844 --> 00:22:27,072 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 712 00:22:27,072 --> 00:22:27,323 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 713 00:22:27,323 --> 00:22:27,633 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 714 00:22:27,633 --> 00:22:27,842 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 715 00:22:27,842 --> 00:22:28,048 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 716 00:22:28,048 --> 00:22:28,256 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 717 00:22:28,256 --> 00:22:28,455 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 718 00:22:28,455 --> 00:22:28,658 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 719 00:22:28,658 --> 00:22:28,936 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 720 00:22:28,936 --> 00:22:29,132 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 721 00:22:29,132 --> 00:22:29,567 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 722 00:22:29,567 --> 00:22:30,099 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 723 00:22:30,099 --> 00:22:30,342 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 724 00:22:30,342 --> 00:22:30,545 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 725 00:22:30,545 --> 00:22:30,816 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 726 00:22:30,816 --> 00:22:31,033 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 727 00:22:31,033 --> 00:22:34,299 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 728 00:22:36,462 --> 00:22:36,975 僕がいる 내가 있어 729 00:22:36,975 --> 00:22:37,063 僕がいる 내가 있어 730 00:22:37,063 --> 00:22:37,229 僕がいる 내가 있어 731 00:22:37,229 --> 00:22:37,393 僕がいる 내가 있어 732 00:22:37,393 --> 00:22:39,847 僕がいる 내가 있어 733 00:22:48,220 --> 00:22:51,430 오늘부터 넌 암부의 분대장이다 734 00:22:51,840 --> 00:22:53,680 뿌리가 된 건 아니지만 735 00:22:53,720 --> 00:22:55,930 임무는 기본적으로 내가 낸다 736 00:22:56,380 --> 00:22:59,260 그건 굳이 히루젠에게 보고할 필요 없다 737 00:22:59,380 --> 00:23:00,180 네 738 00:23:00,300 --> 00:23:02,720 급하지만 바로 임무에 나서야겠다 739 00:23:02,970 --> 00:23:05,180 별건 아니고 암살이다 740 00:23:05,760 --> 00:23:08,032 다음화 나루토 질풍전은 741 00:23:08,032 --> 00:23:09,032 이타치 진전편~빛과 어둠~ 월야 742 00:23:09,680 --> 00:23:11,590 그 두 놈을 잡아라 743 00:23:14,988 --> 00:23:16,450 『Looddy』 744 00:23:16,450 --> 00:23:17,851 『루디』 745 00:23:17,875 --> 00:23:19,527 ☆Looddy☆루디☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 746 00:23:19,527 --> 00:23:22,415 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 747 00:23:22,415 --> 00:23:25,597 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 66278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.