All language subtitles for 나루토 454
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,050 --> 00:00:11,050
벌써 가는 거냐?
2
00:00:11,920 --> 00:00:12,300
네
3
00:00:12,880 --> 00:00:13,720
그렇구나
4
00:00:15,090 --> 00:00:18,420
마을에서 8살이긴 해도
사륜안을 개안한
5
00:00:18,470 --> 00:00:21,880
네 실력을 보고 싶다 이건가
6
00:00:23,340 --> 00:00:25,328
뭐 사륜안이란 게 그 정도로
7
00:00:25,353 --> 00:00:28,194
힘과 영향력을
구사할 만한 거니까
8
00:00:28,970 --> 00:00:31,130
너도 그런 자격이
있었으면 좋겠구나
9
00:00:33,510 --> 00:00:35,734
하지만 일족으로서도
10
00:00:35,734 --> 00:00:37,693
동지가 늘었다는 건 기쁜 일이다
11
00:00:38,380 --> 00:00:40,670
물론 나도 자랑스럽게 여긴다
12
00:00:49,090 --> 00:00:50,510
죽었어요
13
00:00:51,010 --> 00:00:51,970
아버지
14
00:00:52,300 --> 00:00:54,590
하지만 사륜안을 얻었다고 해서
15
00:00:54,630 --> 00:00:56,970
안심하지는 말거라
16
00:00:57,920 --> 00:00:59,760
그 눈의 힘을
펼치기 위해서라도
17
00:00:59,800 --> 00:01:01,420
계속 정진해야 한다
18
00:01:02,510 --> 00:01:05,090
아니, 너한텐 굳이
말할 필요가 없겠구나
19
00:01:05,800 --> 00:01:08,010
누가 뭐래도 우리 아들이니
20
00:01:10,050 --> 00:01:11,970
동료가 죽었어요
21
00:01:12,590 --> 00:01:15,050
그런데도 아버지는..
22
00:01:16,470 --> 00:01:17,470
네, 아버지
23
00:01:17,920 --> 00:01:20,130
앞으로도 계속
정진해 나가겠습니다
24
00:01:21,050 --> 00:01:21,880
응
25
00:01:21,920 --> 00:01:23,840
그럼 다녀올게요
26
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
형!
27
00:01:30,920 --> 00:01:33,300
오늘은 놀기로 했잖아
28
00:01:35,720 --> 00:01:36,800
그랬지 참
29
00:01:37,970 --> 00:01:39,010
하지만 임무야
30
00:01:39,670 --> 00:01:41,022
용서하렴, 사스케
31
00:01:41,048 --> 00:01:41,994
나중에 하자
32
00:01:44,050 --> 00:01:45,510
미언하구나 사스케
33
00:01:46,550 --> 00:01:48,220
형 데리고 갈게
34
00:01:51,218 --> 00:01:56,715
나루토 자막카페::
(http://cafe.naver.com/narutosmi)
35
00:01:56,715 --> 00:02:02,114
Looddy : 루디
36
00:02:02,214 --> 00:02:02,501
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
37
00:02:02,501 --> 00:02:02,630
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
38
00:02:02,630 --> 00:02:02,904
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
39
00:02:02,904 --> 00:02:03,334
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
40
00:02:03,334 --> 00:02:03,728
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
41
00:02:03,728 --> 00:02:04,032
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
42
00:02:04,032 --> 00:02:04,617
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
43
00:02:04,617 --> 00:02:04,934
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
44
00:02:04,934 --> 00:02:05,135
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
45
00:02:05,135 --> 00:02:05,446
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
46
00:02:05,446 --> 00:02:07,413
「せっかく晴れたから」って
「모처럼 날씨가 맑다」며
47
00:02:07,413 --> 00:02:07,595
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
48
00:02:07,595 --> 00:02:07,855
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
49
00:02:07,855 --> 00:02:08,298
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
50
00:02:08,298 --> 00:02:08,553
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
51
00:02:08,553 --> 00:02:09,049
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
52
00:02:09,049 --> 00:02:09,248
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
53
00:02:09,248 --> 00:02:09,689
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
54
00:02:09,689 --> 00:02:10,145
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
55
00:02:10,145 --> 00:02:10,412
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
56
00:02:10,412 --> 00:02:10,570
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
57
00:02:10,570 --> 00:02:10,858
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
58
00:02:10,858 --> 00:02:11,096
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
59
00:02:11,096 --> 00:02:12,931
言い訳をひとつ放り投げ
변명 하나쯤 둘러대고
60
00:02:12,931 --> 00:02:13,228
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
61
00:02:13,228 --> 00:02:13,424
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
62
00:02:13,424 --> 00:02:14,242
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
63
00:02:14,242 --> 00:02:14,469
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
64
00:02:14,469 --> 00:02:14,735
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
65
00:02:14,735 --> 00:02:15,654
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
66
00:02:15,654 --> 00:02:15,882
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
67
00:02:15,882 --> 00:02:16,086
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
68
00:02:16,086 --> 00:02:16,801
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
69
00:02:16,801 --> 00:02:17,070
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
70
00:02:17,070 --> 00:02:17,299
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
71
00:02:17,299 --> 00:02:17,466
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
72
00:02:17,466 --> 00:02:18,480
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
73
00:02:18,480 --> 00:02:18,630
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
74
00:02:18,630 --> 00:02:18,915
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
75
00:02:18,915 --> 00:02:19,218
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
76
00:02:19,218 --> 00:02:19,382
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
77
00:02:19,382 --> 00:02:24,324
ガレージから勢い任せ 飛び出した
내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어
78
00:02:24,425 --> 00:02:24,903
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
79
00:02:24,903 --> 00:02:25,171
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
80
00:02:25,171 --> 00:02:25,594
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
81
00:02:25,594 --> 00:02:25,837
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
82
00:02:25,837 --> 00:02:26,165
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
83
00:02:26,165 --> 00:02:26,884
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
84
00:02:26,884 --> 00:02:27,052
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
85
00:02:27,052 --> 00:02:27,224
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
86
00:02:27,224 --> 00:02:27,536
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
87
00:02:27,536 --> 00:02:29,331
目的地は南へ
목적지는 남쪽이고
88
00:02:29,381 --> 00:02:29,736
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
89
00:02:29,736 --> 00:02:29,955
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
90
00:02:29,955 --> 00:02:30,092
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
91
00:02:30,092 --> 00:02:30,466
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
92
00:02:30,466 --> 00:02:30,538
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
93
00:02:30,538 --> 00:02:30,691
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
94
00:02:30,691 --> 00:02:31,020
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
95
00:02:31,020 --> 00:02:31,335
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
96
00:02:31,335 --> 00:02:31,714
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
97
00:02:31,714 --> 00:02:31,798
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
98
00:02:31,798 --> 00:02:32,355
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
99
00:02:32,355 --> 00:02:32,528
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
100
00:02:32,528 --> 00:02:32,756
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
101
00:02:32,756 --> 00:02:32,923
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
102
00:02:32,923 --> 00:02:33,187
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
103
00:02:33,187 --> 00:02:34,187
踏み込んでいくペダルは海の方
내딛고 있는 페달은 바다쪽이야
104
00:02:35,029 --> 00:02:35,256
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
105
00:02:35,256 --> 00:02:35,492
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
106
00:02:35,492 --> 00:02:35,905
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
107
00:02:35,905 --> 00:02:36,503
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
108
00:02:36,503 --> 00:02:36,545
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
109
00:02:36,545 --> 00:02:36,712
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
110
00:02:36,712 --> 00:02:36,905
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
111
00:02:36,905 --> 00:02:37,616
地圖なんて見ない
지도 따위 안 봐
112
00:02:37,836 --> 00:02:38,077
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
113
00:02:38,077 --> 00:02:38,246
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
114
00:02:38,246 --> 00:02:38,765
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
115
00:02:38,765 --> 00:02:39,221
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
116
00:02:39,221 --> 00:02:39,328
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
117
00:02:39,328 --> 00:02:39,617
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
118
00:02:39,617 --> 00:02:39,777
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
119
00:02:39,777 --> 00:02:40,255
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
120
00:02:40,255 --> 00:02:40,595
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
121
00:02:40,595 --> 00:02:40,825
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
122
00:02:40,825 --> 00:02:41,058
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
123
00:02:41,058 --> 00:02:41,474
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
124
00:02:41,474 --> 00:02:41,585
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
125
00:02:41,585 --> 00:02:42,439
決められたようなルートはイヤ
이미 정해져 있는 루트는 싫어
126
00:02:45,299 --> 00:02:45,617
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
127
00:02:45,617 --> 00:02:46,026
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
128
00:02:46,026 --> 00:02:46,204
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
129
00:02:46,204 --> 00:02:46,578
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
130
00:02:46,578 --> 00:02:46,925
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
131
00:02:46,925 --> 00:02:47,043
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
132
00:02:47,043 --> 00:02:47,301
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
133
00:02:47,301 --> 00:02:48,477
誰かの轍は
누가 지난 바퀴 자국 쪽은
134
00:02:48,477 --> 00:02:48,709
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
135
00:02:48,709 --> 00:02:48,988
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
136
00:02:48,988 --> 00:02:49,184
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
137
00:02:49,184 --> 00:02:49,414
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
138
00:02:49,414 --> 00:02:49,880
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
139
00:02:49,880 --> 00:02:50,028
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
140
00:02:50,028 --> 00:02:50,474
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
141
00:02:50,474 --> 00:02:50,789
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
142
00:02:50,789 --> 00:02:51,253
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
143
00:02:51,253 --> 00:02:53,330
足が取られて困る
발이 자유롭지 못해서 힘들어
144
00:02:53,330 --> 00:02:53,921
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
145
00:02:53,921 --> 00:02:54,237
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
146
00:02:54,237 --> 00:02:54,449
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
147
00:02:54,449 --> 00:02:54,824
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
148
00:02:54,824 --> 00:02:55,121
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
149
00:02:55,121 --> 00:02:55,297
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
150
00:02:55,297 --> 00:02:55,511
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
151
00:02:55,511 --> 00:02:56,127
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
152
00:02:56,127 --> 00:02:56,264
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
153
00:02:56,264 --> 00:02:56,602
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
154
00:02:56,602 --> 00:02:57,360
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
155
00:02:57,360 --> 00:02:57,628
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
156
00:02:57,628 --> 00:02:57,781
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
157
00:02:57,781 --> 00:02:58,119
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
158
00:02:58,119 --> 00:02:59,039
一心不乱に描く 一直線ラインは
뚝심있게 그린 일직선인 라인은
159
00:02:59,039 --> 00:02:59,560
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
160
00:02:59,560 --> 00:02:59,641
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
161
00:02:59,641 --> 00:02:59,694
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
162
00:02:59,694 --> 00:03:00,174
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
163
00:03:00,174 --> 00:03:00,346
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
164
00:03:00,346 --> 00:03:00,503
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
165
00:03:00,503 --> 00:03:00,549
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
166
00:03:00,549 --> 00:03:01,050
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
167
00:03:01,050 --> 00:03:01,718
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
168
00:03:01,718 --> 00:03:02,006
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
169
00:03:02,006 --> 00:03:02,186
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
170
00:03:02,186 --> 00:03:02,453
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
171
00:03:02,453 --> 00:03:02,656
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
172
00:03:02,656 --> 00:03:02,969
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
173
00:03:02,969 --> 00:03:03,123
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
174
00:03:03,123 --> 00:03:03,845
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
175
00:03:03,845 --> 00:03:04,558
僕にしか見れないパノラマへ緣く
나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져
176
00:03:04,558 --> 00:03:04,854
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
177
00:03:04,854 --> 00:03:05,083
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
178
00:03:05,083 --> 00:03:05,247
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
179
00:03:05,247 --> 00:03:05,467
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
180
00:03:05,467 --> 00:03:05,724
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
181
00:03:05,724 --> 00:03:05,887
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
182
00:03:05,887 --> 00:03:06,063
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
183
00:03:06,063 --> 00:03:06,273
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
184
00:03:06,273 --> 00:03:06,748
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
185
00:03:06,748 --> 00:03:07,175
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
186
00:03:07,175 --> 00:03:07,393
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
187
00:03:07,393 --> 00:03:07,814
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
188
00:03:07,814 --> 00:03:08,336
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
189
00:03:08,336 --> 00:03:08,515
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
190
00:03:08,515 --> 00:03:08,625
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
191
00:03:08,625 --> 00:03:08,820
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
192
00:03:08,820 --> 00:03:09,073
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
193
00:03:09,073 --> 00:03:09,137
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
194
00:03:09,137 --> 00:03:09,387
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
195
00:03:09,387 --> 00:03:09,923
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
196
00:03:09,923 --> 00:03:10,866
コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ
0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐
197
00:03:13,636 --> 00:03:14,053
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
198
00:03:14,053 --> 00:03:14,274
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
199
00:03:14,274 --> 00:03:16,090
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
200
00:03:16,090 --> 00:03:16,283
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
201
00:03:16,283 --> 00:03:16,436
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
202
00:03:16,436 --> 00:03:17,436
とにかく漕げ
어떻게든 저어가
203
00:03:20,916 --> 00:03:21,622
안녕하세요
cafe.naver.com/narutosmi
204
00:03:21,622 --> 00:03:23,693
나루토 자막카페에용
cafe.naver.com/narutosmi
205
00:03:23,693 --> 00:03:26,103
애니메이션은 즐거운 마음으로!
cafe.naver.com/narutosmi
206
00:03:26,103 --> 00:03:28,377
자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고!
cafe.naver.com/narutosmi
207
00:03:28,377 --> 00:03:30,700
늘상 행복하기를 빕니다~!
208
00:03:30,955 --> 00:03:34,755
이타치 진전편~빛과 어둠~
《시스이의 의뢰》
209
00:03:35,349 --> 00:03:36,679
왜 거짓말했어?
210
00:03:38,639 --> 00:03:41,259
사스케가 나까지 미워하던데
211
00:03:42,179 --> 00:03:44,259
그건 잘못하긴 했는데요
212
00:03:45,389 --> 00:03:46,809
사스케는 영리하니까
213
00:03:46,889 --> 00:03:48,599
이해해 줄 거에요
214
00:03:48,679 --> 00:03:50,849
일단은 하급 닌자 한 명을 동행해서
215
00:03:50,889 --> 00:03:52,889
지시했던 두루마리를 확보...
216
00:03:55,179 --> 00:03:57,099
내 연습 상대는
217
00:03:57,139 --> 00:03:59,309
하급닌자로 따지면
굳이 네가 아니어도 됐는데
218
00:03:59,929 --> 00:04:01,849
인제와서 그런 말 마세요
219
00:04:02,309 --> 00:04:04,179
정식 임무가 아니라 해도
220
00:04:04,219 --> 00:04:05,929
상급 닌자 시스이의 의뢰에요
221
00:04:06,469 --> 00:04:08,969
이걸 임무라 해도
거짓말은 아니잖아요
222
00:04:10,139 --> 00:04:11,179
반은 맞아
223
00:04:12,389 --> 00:04:13,099
가자
224
00:04:18,719 --> 00:04:19,969
연습 내용은요?
225
00:04:20,559 --> 00:04:21,679
내용은 세개야
226
00:04:24,639 --> 00:04:27,662
하나는 도주자의 흔적을 찾아서
227
00:04:27,662 --> 00:04:29,032
그 행방을 유추하는 거야
228
00:04:35,599 --> 00:04:36,469
제법이네
229
00:04:43,559 --> 00:04:45,349
처음은 이쯤에서 시작할까?
230
00:04:56,719 --> 00:04:57,969
이끼를 밟은 흔적..
231
00:04:58,599 --> 00:04:59,809
역시 시스이야
232
00:05:00,639 --> 00:05:02,929
이런 섬세한 흔적조차도
놓치지 않다니
233
00:05:15,889 --> 00:05:16,809
이건..
234
00:05:17,139 --> 00:05:19,179
저쪽이 나뭇가지 밟았나 봐?
235
00:05:20,179 --> 00:05:21,429
잘 찾아냈어
236
00:05:21,719 --> 00:05:23,679
하지만 그건 더미야
237
00:05:24,969 --> 00:05:27,559
밟을 때 부러질만한 나뭇가지치고는
238
00:05:27,599 --> 00:05:29,509
물기가 많이 있잖아?
239
00:05:29,759 --> 00:05:32,599
게다가 이 절단면
240
00:05:32,759 --> 00:05:34,969
분명히 더미 만들려고 했나 보지
241
00:05:36,469 --> 00:05:37,759
되게 조잡하네
242
00:05:40,809 --> 00:05:41,969
정신 바짝 차려
243
00:05:42,469 --> 00:05:44,809
이끼를 밟은 흔적은
동물일 수도 있지만
244
00:05:44,849 --> 00:05:46,639
더미는 사람만 만들어
245
00:05:46,679 --> 00:05:48,759
저 부근에 더미를 만들정도라면..
246
00:05:51,969 --> 00:05:52,849
돌?
247
00:05:52,889 --> 00:05:53,929
그래
248
00:05:55,719 --> 00:05:58,469
위쪽은 축축한데
뒤가 말랐어
249
00:06:00,139 --> 00:06:02,059
이것도 더미일 수도 있나요?
250
00:06:02,259 --> 00:06:05,219
글쎄..가능성은 없진 않지
251
00:06:05,679 --> 00:06:07,633
하지만 우리들이 쫓는 상대가
252
00:06:07,658 --> 00:06:09,873
얼마 전에 여길 지나쳤는지는
253
00:06:10,309 --> 00:06:12,599
바로 이 습기가 가르쳐줄 순 있지
254
00:06:13,469 --> 00:06:14,509
그렇구나
255
00:06:14,929 --> 00:06:16,409
건조상태를 보아하니
256
00:06:16,434 --> 00:06:17,913
시간이 얼마 되지
않은 것 같네
257
00:06:21,849 --> 00:06:23,099
이 냄새는
258
00:06:45,889 --> 00:06:46,849
완벽해
259
00:06:46,929 --> 00:06:47,719
가자
260
00:06:56,719 --> 00:06:58,929
그건 물고기가 비빈 흔적이야
261
00:07:00,559 --> 00:07:01,929
더미도 아니에요?
262
00:07:02,719 --> 00:07:03,922
그래, 보통 그래서
263
00:07:03,947 --> 00:07:05,873
더미를 만들긴 하는 거지만
264
00:07:06,309 --> 00:07:08,809
뭐든 적의 흔적으로 보게 되니까
265
00:07:08,969 --> 00:07:11,141
쫓는 쪽이 조금이라도 혼란하면
266
00:07:11,167 --> 00:07:13,203
그만큼 도주하기가 쉬워져
267
00:07:13,628 --> 00:07:17,509
이래선 나 혼자 도주자를
추적하는 건 무리야
268
00:07:17,679 --> 00:07:19,889
좀 더 추적스킬을 익혀야 해
269
00:07:24,309 --> 00:07:25,679
반은 정답이야
270
00:07:34,349 --> 00:07:34,969
자
271
00:07:35,309 --> 00:07:36,259
자 먹어
272
00:07:42,679 --> 00:07:45,219
넌 우수하니까, 이타치
273
00:07:48,759 --> 00:07:49,969
그러니까
274
00:07:50,009 --> 00:07:53,559
우수하지 않는 사람의
기분은 생각해본 적 없지?
275
00:07:55,139 --> 00:07:57,509
추적스킬도 중요하지만
276
00:07:57,559 --> 00:08:00,099
도주자의 심리도 중요하단 거야
277
00:08:00,929 --> 00:08:02,929
추적 스킬이 없어도
278
00:08:02,969 --> 00:08:05,509
때에 따라선 앞서갈 수도 있어
279
00:08:07,219 --> 00:08:08,309
그렇구나
280
00:08:08,889 --> 00:08:10,179
그래
281
00:08:10,759 --> 00:08:14,599
그럼, 두 번째 연습
내용으로 들어가 볼까?
282
00:08:17,849 --> 00:08:19,349
두 번째 연습이라뇨?
283
00:08:19,849 --> 00:08:20,719
그래
284
00:08:20,759 --> 00:08:21,809
야영이야
285
00:08:21,849 --> 00:08:23,297
책에서는 야영 중에
286
00:08:23,322 --> 00:08:25,783
불을 쓰는 건 금지라 했어요
287
00:08:26,599 --> 00:08:28,969
그럼 이거에도
뜻이 있다는 건가요?
288
00:08:29,719 --> 00:08:30,759
일단 먹어
289
00:08:32,559 --> 00:08:34,849
넌 우수하니까, 이타치
290
00:08:35,349 --> 00:08:37,009
저는 아직 미숙해요
291
00:08:38,009 --> 00:08:40,969
낮에도.. 제가 좀 더
기술이 있었다면...
292
00:08:42,809 --> 00:08:43,559
그렇지
293
00:08:43,809 --> 00:08:45,349
웃진 마세요
294
00:08:45,639 --> 00:08:48,429
미안 미안
좀 기뻐서 말이야
295
00:08:49,309 --> 00:08:50,309
기뻐요?
296
00:08:50,719 --> 00:08:52,059
아 아냐
297
00:08:52,139 --> 00:08:53,559
일단 들어
298
00:08:54,179 --> 00:08:55,803
내가 너한테 가르칠 건
299
00:08:55,828 --> 00:08:57,993
아무것도 없다고 생각했거든
300
00:08:59,429 --> 00:09:00,059
하지만
301
00:09:00,469 --> 00:09:02,259
오늘은 여러가지 배웠어요
302
00:09:02,599 --> 00:09:05,309
그래, 그게 나한텐 정말 기뻤어
303
00:09:07,759 --> 00:09:08,809
그래서
304
00:09:08,809 --> 00:09:09,719
응?
305
00:09:09,889 --> 00:09:10,929
이 불은요?
306
00:09:11,309 --> 00:09:12,139
아...
307
00:09:13,259 --> 00:09:16,389
방심할 수 있는
상대와 밥 먹는 거 좋잖아?
308
00:09:17,809 --> 00:09:20,516
그리고 따뜻한 걸 먹이면
309
00:09:20,541 --> 00:09:22,622
기분도 좋아지고
310
00:09:23,809 --> 00:09:25,759
자, 식기 전에 먹어
311
00:09:30,849 --> 00:09:32,929
네, 따뜻해서 좋아요
312
00:09:33,099 --> 00:09:34,009
그렇지!
313
00:09:35,969 --> 00:09:36,929
하지만
314
00:09:37,809 --> 00:09:39,639
내가 진짜 우수하다면
315
00:09:40,679 --> 00:09:42,639
걘 죽지 않았겠지
316
00:09:44,179 --> 00:09:46,219
역시 난 아직 미숙해
317
00:09:47,759 --> 00:09:48,889
그런 내가....
318
00:09:51,559 --> 00:09:52,309
저..
319
00:09:52,349 --> 00:09:52,929
응?
320
00:09:53,309 --> 00:09:55,309
사륜안을 개안했어요
321
00:09:56,219 --> 00:09:57,099
그렇구나
322
00:09:58,969 --> 00:10:01,349
그래서, 거짓말했어?
323
00:10:02,349 --> 00:10:03,099
거짓말?
324
00:10:03,809 --> 00:10:05,719
연습 초반에도 말했잖아요?
325
00:10:06,679 --> 00:10:09,349
넌 자신을 속이는 게 익숙하니까
326
00:10:10,259 --> 00:10:12,759
그래서 자신의
진심을 알지 못해
327
00:10:15,809 --> 00:10:17,389
집에 있기 싫었잖아?
328
00:10:18,639 --> 00:10:20,099
그런 얼굴이었어
329
00:10:28,719 --> 00:10:29,849
그렇지도 몰라요
330
00:10:31,309 --> 00:10:34,259
형은 처음부터
내 기분을 눈치채고 있었구나
331
00:10:35,559 --> 00:10:38,309
나라도 좋으니까 항상 말해도 돼
332
00:10:46,889 --> 00:10:48,719
마지막 연습이 시작된다
333
00:11:07,894 --> 00:11:09,434
서툴지만 가세할게요
334
00:11:12,804 --> 00:11:13,804
추격자도 암부?!
335
00:11:14,054 --> 00:11:15,264
이것도 연습이에요?
336
00:11:15,804 --> 00:11:16,684
아니
337
00:11:16,894 --> 00:11:18,594
그건 일단 잊고 있어
338
00:11:19,344 --> 00:11:21,554
왜 같은 마을 사람끼리
싸우는 거지?
339
00:11:21,974 --> 00:11:25,144
아무것도 못 본 셈 치고
돌아갈 수는 없나?
340
00:11:25,934 --> 00:11:28,014
동료가 공격받는 걸 봤는데
341
00:11:28,054 --> 00:11:30,684
이유도 듣지 못하고
물러설 수야 없지
342
00:11:31,014 --> 00:11:31,974
그게 도리지
343
00:11:32,764 --> 00:11:34,974
우리는 마을의 배신자를 쫓고 있다
344
00:11:35,594 --> 00:11:37,844
이 사람이 배신자라는 증거는?
345
00:11:38,554 --> 00:11:39,894
귀찮군
346
00:11:40,184 --> 00:11:41,804
함께 처리해버리자
347
00:11:41,844 --> 00:11:42,804
야, 기다려라
348
00:11:43,434 --> 00:11:46,014
그자가 배신자라는 건 아니야
349
00:11:46,684 --> 00:11:50,264
하지만 배신자의 증거인
두루마리를 갖고 있어
350
00:11:51,184 --> 00:11:54,304
그걸 돌려준다면야
우리는 떠날 거야
351
00:11:54,764 --> 00:11:55,974
저렇게 말하는데?
352
00:11:57,934 --> 00:12:00,474
정보를 얻고 나서는
어쩌겠다는 건데?
353
00:12:00,934 --> 00:12:02,264
당연하지
354
00:12:02,644 --> 00:12:04,147
마을에 기어오르는 놈에겐
355
00:12:04,172 --> 00:12:05,328
천벌을 내려야지
356
00:12:05,934 --> 00:12:07,494
우리 어둠의 규칙에 따라
357
00:12:07,519 --> 00:12:09,918
나뭇잎 마을의 질서를
지키는 거야
358
00:12:10,344 --> 00:12:12,594
너희가 심판할 권리는 없다
359
00:12:13,094 --> 00:12:15,224
이 밀서는 호카게 님께 전한다
360
00:12:16,144 --> 00:12:19,224
호카게 님이
공평한 심판을 내려주실 거야
361
00:12:19,644 --> 00:12:21,644
공평한 심판이라고?
362
00:12:21,974 --> 00:12:23,844
보수적인 발상이네
363
00:12:24,344 --> 00:12:26,974
마을의 배신은 곧 죽음이야
364
00:12:27,094 --> 00:12:29,224
배신에도 이유가 있어
365
00:12:29,934 --> 00:12:31,900
그걸 올바르게 조사하는 것이
366
00:12:31,925 --> 00:12:33,498
호카게 님의 의무야
367
00:12:34,054 --> 00:12:35,804
그것 또한 또 하나의 발상
368
00:12:36,264 --> 00:12:37,054
하지만
369
00:12:37,094 --> 00:12:39,264
이건 마을 전반에
걸친 이야기야
370
00:12:39,684 --> 00:12:42,804
한명의 배신과 마을은
짊의 무게가 달라
371
00:12:43,434 --> 00:12:44,344
시스이라면..
372
00:12:49,264 --> 00:12:52,684
우리의 주위를
끌곤 바꿔치우다니
373
00:12:52,934 --> 00:12:53,804
문제없어
374
00:12:54,304 --> 00:12:56,764
내 실에는 독이 묻어있어
375
00:12:57,644 --> 00:12:59,514
그리 멀리 도망치진 못했을 거야
376
00:12:59,974 --> 00:13:02,868
말없이 목적을 위해서
칼을 휘두르다니
377
00:13:03,514 --> 00:13:04,804
역시 암부군
378
00:13:05,554 --> 00:13:07,844
아니, 단조 님의 "뿌리"인가?
379
00:13:08,974 --> 00:13:11,264
그림자 속에서
평화를 지탱하는 이름 없는 자
380
00:13:11,764 --> 00:13:13,684
그것이 닌자라 생각한다
381
00:13:14,474 --> 00:13:16,684
그렇다면 우리와 같은 생각이군
382
00:13:16,974 --> 00:13:17,844
아니, 틀려
383
00:13:18,514 --> 00:13:19,421
칼을 휘두르고
384
00:13:19,446 --> 00:13:22,037
힘을 과시하면서 유지된 질서 따윈
385
00:13:23,844 --> 00:13:25,144
평화라 말하지 않아
386
00:13:27,474 --> 00:13:28,264
난...
387
00:13:28,764 --> 00:13:30,844
이타치, 넌 물러서 있어
388
00:13:31,644 --> 00:13:33,054
난 우치하 이타치
389
00:13:33,554 --> 00:13:34,934
시스이와 함께 싸우겠다
390
00:13:35,594 --> 00:13:36,474
이타치!
391
00:13:48,304 --> 00:13:50,054
이것이 암부의 싸움 방식..
392
00:13:50,934 --> 00:13:54,394
우치하를 밑삼은 주제에
우리에게 반항하다니
393
00:13:55,184 --> 00:13:57,224
어린아이라고 봐주진 않는다
394
00:13:59,554 --> 00:14:01,934
하지만 함 즐겨볼까?
395
00:14:13,594 --> 00:14:16,304
너의 친구와 싸우는 상대는
396
00:14:16,344 --> 00:14:18,934
뿌리 중에서도 잔인한 여닌자야
397
00:14:19,474 --> 00:14:21,054
빨리 말리지 않으면 목숨은 없다
398
00:14:21,724 --> 00:14:22,764
항복해라
399
00:14:23,144 --> 00:14:24,724
우치하를 얕보지마
400
00:14:25,054 --> 00:14:27,474
게다가 그앤 우수해
401
00:14:40,094 --> 00:14:41,554
사륜안
(写輪眼)
402
00:14:55,014 --> 00:14:57,974
항상 이중 삼중으로
실을 뒤섞고 있어
403
00:14:58,434 --> 00:14:59,344
하지만
404
00:15:01,514 --> 00:15:02,849
어린놈이라 생각했건만
405
00:15:02,874 --> 00:15:04,208
벌써 사륜안을..
406
00:15:21,764 --> 00:15:22,934
보인다
407
00:15:23,764 --> 00:15:26,344
이것이 사륜안의 힘인가
408
00:15:31,804 --> 00:15:33,844
싸움에 옳고 그름은 없어
409
00:15:34,974 --> 00:15:35,644
하지만
410
00:15:35,684 --> 00:15:38,844
당신의 공격은 이미 모두 간파했어
411
00:15:39,974 --> 00:15:41,724
그건 어떨까?
412
00:15:42,594 --> 00:15:45,764
넌 이미 내 함정 속에 있어
413
00:15:47,394 --> 00:15:49,594
애치고는 훌륭해
414
00:16:00,644 --> 00:16:02,394
뭐지.. 어째서
415
00:16:03,304 --> 00:16:04,344
말했을 텐데
416
00:16:04,764 --> 00:16:06,514
이미 다 간파했다고
417
00:16:07,094 --> 00:16:09,264
당신이 던진 수리검을
418
00:16:09,724 --> 00:16:11,844
미세하게 궤도를 바꿔치기했지
419
00:16:13,014 --> 00:16:14,934
이자식... 우치하..
420
00:16:20,804 --> 00:16:22,644
이타치도 괜찮아 보이니
421
00:16:22,894 --> 00:16:24,804
그럼 나도 끝내주마
422
00:16:27,684 --> 00:16:28,934
순신의 술
(瞬身の術)
423
00:16:32,144 --> 00:16:33,184
그림자 분신?
424
00:16:33,764 --> 00:16:35,764
아니, 그냥 잔상 분신인가
425
00:16:36,054 --> 00:16:37,994
잔상이라면 빨리 감지해서
426
00:16:38,019 --> 00:16:39,958
본체를 찾아버리지 뭐
427
00:16:40,804 --> 00:16:42,394
어? 이상한데?
428
00:16:42,764 --> 00:16:43,974
실체가 보이질 않아
429
00:16:53,934 --> 00:16:54,934
박살 내버린다!
430
00:17:00,724 --> 00:17:01,974
박살 낼 수가 없군..
431
00:17:01,974 --> 00:17:04,014
즉 질량이 없단 건데
432
00:17:04,040 --> 00:17:05,708
헌데 공격은 묵직해
433
00:17:05,764 --> 00:17:07,224
이건 대체..
434
00:17:08,184 --> 00:17:10,724
내 순신의 술에 실체는 없어
435
00:17:10,934 --> 00:17:13,974
하지만 모든 것이
실체라고도 말할 수 있지
436
00:17:16,974 --> 00:17:19,894
연습을 감시하는
상급닌자들이 눈치챘나보군
437
00:17:23,554 --> 00:17:26,094
우리는 항상
어둠 속에서 보고 있다
438
00:17:27,094 --> 00:17:30,184
우치하 시스이..
우치하 이타치..
439
00:17:38,934 --> 00:17:39,804
이건..
440
00:17:39,804 --> 00:17:42,304
치명상은 아니다. 신경 마라
441
00:17:45,894 --> 00:17:49,344
그때 내가 좀 더 똑바로
적을 봤다면...
442
00:17:49,844 --> 00:17:50,844
그보다...
443
00:17:51,934 --> 00:17:54,894
이 자는 오늘 일을
없던 셈 치고 싶어 하셔
444
00:17:55,554 --> 00:17:57,394
목숨까지 노려졌는데 왜요?!
445
00:17:58,054 --> 00:18:00,304
사건이 드러나면 또
446
00:18:00,344 --> 00:18:02,724
새로운 싸움을
부를 발단이 될 거야
447
00:18:03,264 --> 00:18:05,304
그건 호카게 님이
바라시는 게 아니야
448
00:18:06,474 --> 00:18:10,344
그림자 속에서 평화를
지탱하는 이름 없는 자...라
449
00:18:15,054 --> 00:18:16,474
전투는 있었지만
450
00:18:16,514 --> 00:18:19,394
연습의 일부라 생각했단 건가
451
00:18:20,304 --> 00:18:21,394
죄송합니다
452
00:18:21,684 --> 00:18:23,474
그자들은 의외로 강해서
453
00:18:23,514 --> 00:18:25,764
하급닌자를 지키는 데 벅찼어요
454
00:18:25,804 --> 00:18:26,764
구체적인 건 저도 잘..
455
00:18:27,184 --> 00:18:29,682
아니, 그자들의
침입을 막지 못한
456
00:18:29,707 --> 00:18:31,787
우리들에게도 책임이 있다
457
00:18:32,474 --> 00:18:33,934
무엇보다 무사해서 다행이다
458
00:18:36,434 --> 00:18:39,094
내일 오후에 다시 자세하게
들어보도록 하지
459
00:18:39,804 --> 00:18:42,094
이번 연습은 이걸로 종료다
460
00:18:43,394 --> 00:18:44,974
이타치, 돌아가자
461
00:18:48,184 --> 00:18:48,974
왜 그래?
462
00:18:52,224 --> 00:18:54,224
아.. 삐었구나?
463
00:18:54,394 --> 00:18:55,804
별 거 아니에요
464
00:18:57,094 --> 00:18:59,474
사륜안을 개안한 사람은
465
00:18:59,724 --> 00:19:01,594
예측하는 뇌의 이미지와
466
00:19:01,934 --> 00:19:04,764
몸의 반응 속도가
조금 차이가 나곤 해
467
00:19:05,894 --> 00:19:07,600
그 미세한 차이를 메꾸려고
468
00:19:07,600 --> 00:19:09,788
억지로 무리를 하면
469
00:19:10,344 --> 00:19:11,304
이렇게 되는 거야
470
00:19:11,764 --> 00:19:13,894
그러니까 괜히
그러는 거라구요
471
00:19:15,844 --> 00:19:17,316
아무리 우수해도
472
00:19:17,341 --> 00:19:19,918
무리는 하지마, 이타치
473
00:19:26,894 --> 00:19:28,514
웃을 일은 아니잖아요
474
00:19:28,974 --> 00:19:29,974
미안 미안
475
00:19:30,474 --> 00:19:31,554
너무 기뻐서
476
00:19:32,014 --> 00:19:35,014
난 널 정말 동생처럼
여기고 있어
477
00:19:36,844 --> 00:19:40,644
그러니 이렇게 네 도움이
되는 게 기쁜 거야
478
00:19:42,054 --> 00:19:44,264
너도 날 친형이라 생각하고
479
00:19:44,304 --> 00:19:45,934
많이 의지했으면 좋겠어
480
00:19:47,934 --> 00:19:48,934
시스이...
481
00:19:49,224 --> 00:19:49,894
응?
482
00:19:50,014 --> 00:19:51,554
암부에 대한 건데..
483
00:19:52,974 --> 00:19:54,594
내 판단이 옳았다고
484
00:19:54,844 --> 00:19:55,934
그렇겐 말 못해
485
00:19:56,514 --> 00:19:58,934
애초에 닌자 세상에
486
00:19:58,974 --> 00:20:00,594
정의가 있는지 없는지조차 몰라
487
00:20:00,894 --> 00:20:01,844
그럴 수가..
488
00:20:02,094 --> 00:20:04,265
우리는 자신이
정의라고 생각하고
489
00:20:04,265 --> 00:20:04,617
싸우는 거야
490
00:20:05,264 --> 00:20:07,119
하지만 적도 마찬가지라면
491
00:20:07,144 --> 00:20:08,998
누가 진짜 정의일까?
492
00:20:09,934 --> 00:20:11,554
이번 연습을 통해 알겠지?
493
00:20:12,054 --> 00:20:14,144
세상을 보는 인식은
다 똑같지 않아
494
00:20:14,804 --> 00:20:16,934
여러 시선으로 생각해 봐야 해
495
00:20:17,724 --> 00:20:19,934
여러 시선?
496
00:20:21,184 --> 00:20:23,224
사륜안을 써서 피곤했나 보네
497
00:20:24,554 --> 00:20:25,804
자도 돼
498
00:20:27,764 --> 00:20:30,304
하지만 한 가지
확실한 게 있어
499
00:20:31,394 --> 00:20:33,844
난 널 절대 배신하지 않아
500
00:20:36,054 --> 00:20:37,264
그건 분명해
501
00:20:46,264 --> 00:20:47,394
이렇게 됐나
502
00:20:48,514 --> 00:20:49,394
시스이
503
00:20:49,934 --> 00:20:50,974
난...
504
00:20:58,304 --> 00:21:02,014
오늘부터 암부에 소속된
우치하 이타치입니다
505
00:21:02,804 --> 00:21:03,894
잘 부탁드립니다
506
00:21:06,894 --> 00:21:08,505
어둠 속에서
507
00:21:08,505 --> 00:21:10,498
나뭇잎 마을을
지켜보도록 할게
508
00:21:15,209 --> 00:21:15,687
そんな君をなぜか
어째선가 그런 너를
509
00:21:15,687 --> 00:21:16,146
そんな君をなぜか
어째선가 그런 너를
510
00:21:16,146 --> 00:21:16,405
そんな君をなぜか
어째선가 그런 너를
511
00:21:16,405 --> 00:21:16,660
そんな君をなぜか
어째선가 그런 너를
512
00:21:16,660 --> 00:21:16,845
そんな君をなぜか
어째선가 그런 너를
513
00:21:16,845 --> 00:21:17,221
そんな君をなぜか
어째선가 그런 너를
514
00:21:17,221 --> 00:21:17,428
そんな君をなぜか
어째선가 그런 너를
515
00:21:17,428 --> 00:21:17,646
そんな君をなぜか
어째선가 그런 너를
516
00:21:17,646 --> 00:21:17,973
そんな君をなぜか
어째선가 그런 너를
517
00:21:17,973 --> 00:21:18,363
こんな僕はずっと
이런 내가 자꾸
518
00:21:18,363 --> 00:21:18,582
こんな僕はずっと
이런 내가 자꾸
519
00:21:18,582 --> 00:21:18,751
こんな僕はずっと
이런 내가 자꾸
520
00:21:18,751 --> 00:21:18,939
こんな僕はずっと
이런 내가 자꾸
521
00:21:18,939 --> 00:21:19,128
こんな僕はずっと
이런 내가 자꾸
522
00:21:19,128 --> 00:21:19,327
こんな僕はずっと
이런 내가 자꾸
523
00:21:19,327 --> 00:21:19,532
こんな僕はずっと
이런 내가 자꾸
524
00:21:19,532 --> 00:21:19,851
こんな僕はずっと
이런 내가 자꾸
525
00:21:19,851 --> 00:21:20,257
こんな僕はずっと
이런 내가 자꾸
526
00:21:20,257 --> 00:21:20,689
否定できなくて
부정하지 못 하네
527
00:21:20,689 --> 00:21:21,057
否定できなくて
부정하지 못 하네
528
00:21:21,057 --> 00:21:21,266
否定できなくて
부정하지 못 하네
529
00:21:21,266 --> 00:21:21,640
否定できなくて
부정하지 못 하네
530
00:21:21,640 --> 00:21:21,846
否定できなくて
부정하지 못 하네
531
00:21:21,846 --> 00:21:22,144
否定できなくて
부정하지 못 하네
532
00:21:22,144 --> 00:21:22,645
否定できなくて
부정하지 못 하네
533
00:21:22,645 --> 00:21:23,481
否定できなくて
부정하지 못 하네
534
00:21:23,481 --> 00:21:23,656
走っているその背中を
달리고 있는 그 등을
535
00:21:23,656 --> 00:21:23,777
走っているその背中を
달리고 있는 그 등을
536
00:21:23,777 --> 00:21:23,954
走っているその背中を
달리고 있는 그 등을
537
00:21:23,954 --> 00:21:24,205
走っているその背中を
달리고 있는 그 등을
538
00:21:24,205 --> 00:21:24,391
走っているその背中を
달리고 있는 그 등을
539
00:21:24,391 --> 00:21:24,896
走っているその背中を
달리고 있는 그 등을
540
00:21:24,896 --> 00:21:25,110
走っているその背中を
달리고 있는 그 등을
541
00:21:25,110 --> 00:21:25,403
走っているその背中を
달리고 있는 그 등을
542
00:21:25,403 --> 00:21:25,505
走っているその背中を
달리고 있는 그 등을
543
00:21:25,505 --> 00:21:25,728
走っているその背中を
달리고 있는 그 등을
544
00:21:25,728 --> 00:21:25,928
走っているその背中を
달리고 있는 그 등을
545
00:21:25,928 --> 00:21:26,301
走っているその背中を
달리고 있는 그 등을
546
00:21:26,301 --> 00:21:26,426
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
547
00:21:26,426 --> 00:21:26,700
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
548
00:21:26,700 --> 00:21:26,865
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
549
00:21:26,865 --> 00:21:27,204
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
550
00:21:27,204 --> 00:21:27,455
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
551
00:21:27,455 --> 00:21:27,604
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
552
00:21:27,604 --> 00:21:27,838
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
553
00:21:27,838 --> 00:21:28,284
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
554
00:21:28,284 --> 00:21:28,749
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
555
00:21:28,749 --> 00:21:29,043
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
556
00:21:29,043 --> 00:21:29,268
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
557
00:21:29,268 --> 00:21:29,478
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
558
00:21:29,478 --> 00:21:32,661
太陽みたいに追いかけた
태양 보듯이 쫓아가봤어
559
00:21:36,661 --> 00:21:36,894
手が届きそうな夢は
손에 닿을듯한 꿈엔
560
00:21:36,894 --> 00:21:37,138
手が届きそうな夢は
손에 닿을듯한 꿈엔
561
00:21:37,138 --> 00:21:37,568
手が届きそうな夢は
손에 닿을듯한 꿈엔
562
00:21:37,568 --> 00:21:37,784
手が届きそうな夢は
손에 닿을듯한 꿈엔
563
00:21:37,784 --> 00:21:38,153
手が届きそうな夢は
손에 닿을듯한 꿈엔
564
00:21:38,153 --> 00:21:38,376
手が届きそうな夢は
손에 닿을듯한 꿈엔
565
00:21:38,376 --> 00:21:38,518
手が届きそうな夢は
손에 닿을듯한 꿈엔
566
00:21:38,518 --> 00:21:38,820
手が届きそうな夢は
손에 닿을듯한 꿈엔
567
00:21:38,820 --> 00:21:38,982
手が届きそうな夢は
손에 닿을듯한 꿈엔
568
00:21:38,982 --> 00:21:39,165
手が届きそうな夢は
손에 닿을듯한 꿈엔
569
00:21:39,165 --> 00:21:39,781
手が届きそうな夢は
손에 닿을듯한 꿈엔
570
00:21:39,781 --> 00:21:40,027
価
가
571
00:21:40,027 --> 00:21:40,378
価値
가치
572
00:21:40,378 --> 00:21:40,574
価値が
가치가
573
00:21:40,574 --> 00:21:40,713
価値がな
가치가 없
574
00:21:40,713 --> 00:21:40,872
価値がない
가치가 없
575
00:21:40,872 --> 00:21:41,105
価値がないん
가치가 없
576
00:21:41,105 --> 00:21:42,901
価値がないんだ
가치가 없어
577
00:21:43,401 --> 00:21:43,579
絶対に無理
절대 안 된다
578
00:21:43,579 --> 00:21:43,755
絶対に無理
절대 안 된다
579
00:21:43,755 --> 00:21:43,974
絶対に無理
절대 안 된다
580
00:21:43,974 --> 00:21:44,118
絶対に無理
절대 안 된다
581
00:21:44,118 --> 00:21:44,511
絶対に無理
절대 안 된다
582
00:21:44,511 --> 00:21:44,762
絶対に無理
절대 안 된다
583
00:21:44,762 --> 00:21:45,231
絶対に無理
절대 안 된다
584
00:21:45,231 --> 00:21:45,432
絶対に無理だ
절대 안 된다
585
00:21:45,432 --> 00:21:45,670
絶対に無理だっ
절대 안 된다
586
00:21:45,670 --> 00:21:46,051
絶対に無理だって
절대 안 된다고
587
00:21:46,051 --> 00:21:46,325
絶対に無理だって言われるくらいが
절대 안 된다고 들을만한 게
588
00:21:46,325 --> 00:21:46,753
絶対に無理だって言われるくらいが
절대 안 된다고 들을만한 게
589
00:21:46,753 --> 00:21:47,175
絶対に無理だって言われるくらいが
절대 안 된다고 들을만한 게
590
00:21:47,175 --> 00:21:47,365
絶対に無理だって言われるくらいが
절대 안 된다고 들을만한 게
591
00:21:47,365 --> 00:21:47,604
絶対に無理だって言われるくらいが
절대 안 된다고 들을만한 게
592
00:21:47,604 --> 00:21:47,754
絶対に無理だって言われるくらいが
절대 안 된다고 들을만한 게
593
00:21:47,754 --> 00:21:47,980
絶対に無理だって言われるくらいが
절대 안 된다고 들을만한 게
594
00:21:47,980 --> 00:21:48,535
絶対に無理だって言われるくらいが
절대 안 된다고 들을만한 게
595
00:21:48,535 --> 00:21:48,758
いい
딱 좋아
596
00:21:48,758 --> 00:21:49,007
いい
딱 좋아
597
00:21:49,007 --> 00:21:49,898
いい
딱 좋아
598
00:21:49,898 --> 00:21:50,162
あきらめるなんて
포기하는 건
599
00:21:50,162 --> 00:21:50,390
あきらめるなんて
포기하는 건
600
00:21:50,390 --> 00:21:50,799
あきらめるなんて
포기하는 건
601
00:21:50,799 --> 00:21:51,033
あきらめるなんて
포기하는 건
602
00:21:51,033 --> 00:21:51,509
あきらめるなんて
포기하는 건
603
00:21:51,509 --> 00:21:51,612
あきらめるなんて
포기하는 건
604
00:21:51,612 --> 00:21:51,834
あきらめるなんて
포기하는 건
605
00:21:51,834 --> 00:21:52,247
あきらめるなんて
포기하는 건
606
00:21:52,247 --> 00:21:52,457
いつだってできるから
언제건 가능하니까
607
00:21:52,457 --> 00:21:52,573
いつだってできるから
언제건 가능하니까
608
00:21:52,573 --> 00:21:52,754
いつだってできるから
언제건 가능하니까
609
00:21:52,754 --> 00:21:53,032
いつだってできるから
언제건 가능하니까
610
00:21:53,032 --> 00:21:53,464
いつだってできるから
언제건 가능하니까
611
00:21:53,464 --> 00:21:53,711
いつだってできるから
언제건 가능하니까
612
00:21:53,711 --> 00:21:53,910
いつだってできるから
언제건 가능하니까
613
00:21:53,910 --> 00:21:54,152
いつだってできるから
언제건 가능하니까
614
00:21:54,152 --> 00:21:54,422
いつだってできるから
언제건 가능하니까
615
00:21:54,422 --> 00:21:56,631
いつだってできるから
언제건 가능하니까
616
00:21:56,631 --> 00:21:56,909
引き離されても
억지로 헤어지게 된다 해도
617
00:21:56,909 --> 00:21:57,038
引き離されても
억지로 헤어지게 된다 해도
618
00:21:57,038 --> 00:21:57,138
引き離されても
억지로 헤어지게 된다 해도
619
00:21:57,138 --> 00:21:57,446
引き離されても
억지로 헤어지게 된다 해도
620
00:21:57,446 --> 00:21:57,662
引き離されても
억지로 헤어지게 된다 해도
621
00:21:57,662 --> 00:21:58,100
引き離されても
억지로 헤어지게 된다 해도
622
00:21:58,100 --> 00:21:58,543
引き離されても
억지로 헤어지게 된다 해도
623
00:21:58,543 --> 00:21:58,718
引き離されても
억지로 헤어지게 된다 해도
624
00:21:58,718 --> 00:21:58,818
引き離されても
억지로 헤어지게 된다 해도
625
00:21:58,818 --> 00:21:59,097
引き離されても
억지로 헤어지게 된다 해도
626
00:21:59,097 --> 00:21:59,597
引き離されても
억지로 헤어지게 된다 해도
627
00:21:59,597 --> 00:21:59,960
僕は頑張ろう
난 힘낼거야
628
00:21:59,960 --> 00:22:00,235
僕は頑張ろう
난 힘낼거야
629
00:22:00,235 --> 00:22:00,410
僕は頑張ろう
난 힘낼거야
630
00:22:00,410 --> 00:22:00,583
僕は頑張ろう
난 힘낼거야
631
00:22:00,583 --> 00:22:00,811
僕は頑張ろう
난 힘낼거야
632
00:22:00,811 --> 00:22:01,014
僕は頑張ろう
난 힘낼거야
633
00:22:01,014 --> 00:22:01,196
僕は頑張ろう
난 힘낼거야
634
00:22:01,196 --> 00:22:02,317
僕は頑張ろう
난 힘낼거야
635
00:22:02,697 --> 00:22:02,930
人はどうして
사람은 어째서
636
00:22:02,930 --> 00:22:03,484
人はどうして
사람은 어째서
637
00:22:03,484 --> 00:22:03,678
人はどうして
사람은 어째서
638
00:22:03,678 --> 00:22:03,898
人はどうして
사람은 어째서
639
00:22:03,898 --> 00:22:04,112
人はどうして
사람은 어째서
640
00:22:04,112 --> 00:22:04,340
人はどうして
사람은 어째서
641
00:22:04,340 --> 00:22:04,857
人はどうして
사람은 어째서
642
00:22:04,857 --> 00:22:04,961
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
643
00:22:04,961 --> 00:22:05,089
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
644
00:22:05,089 --> 00:22:05,214
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
645
00:22:05,214 --> 00:22:05,591
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
646
00:22:05,591 --> 00:22:06,154
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
647
00:22:06,154 --> 00:22:06,487
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
648
00:22:06,487 --> 00:22:06,719
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
649
00:22:06,719 --> 00:22:07,164
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
650
00:22:07,164 --> 00:22:07,558
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
651
00:22:07,558 --> 00:22:07,964
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
652
00:22:07,964 --> 00:22:08,207
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
653
00:22:08,207 --> 00:22:08,470
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
654
00:22:08,470 --> 00:22:08,759
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
655
00:22:08,759 --> 00:22:09,261
汗流して競い合うのか?
땀흘리며 경쟁하는걸까?
656
00:22:09,261 --> 00:22:09,311
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
657
00:22:10,171 --> 00:22:10,396
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
658
00:22:10,396 --> 00:22:10,583
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
659
00:22:10,583 --> 00:22:10,827
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
660
00:22:10,827 --> 00:22:11,161
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
661
00:22:11,161 --> 00:22:11,350
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
662
00:22:11,350 --> 00:22:11,619
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
663
00:22:11,619 --> 00:22:11,851
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
664
00:22:11,851 --> 00:22:12,528
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
665
00:22:12,528 --> 00:22:12,821
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
666
00:22:12,821 --> 00:22:13,156
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
667
00:22:13,156 --> 00:22:13,401
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
668
00:22:13,401 --> 00:22:13,777
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
669
00:22:13,777 --> 00:22:14,213
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
670
00:22:14,213 --> 00:22:14,356
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
671
00:22:14,356 --> 00:22:14,970
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
672
00:22:14,970 --> 00:22:16,627
自分の存在を証明したい
스스로의 존재를 증명하고 싶으니까
673
00:22:16,627 --> 00:22:16,881
そ
분
674
00:22:16,881 --> 00:22:17,345
そん
분명
675
00:22:17,345 --> 00:22:17,558
そんな
분명히
676
00:22:17,558 --> 00:22:17,858
そんな君はきっと
분명히 그런 너는
677
00:22:17,858 --> 00:22:18,088
そんな君はきっと
분명히 그런 너는
678
00:22:18,088 --> 00:22:18,347
そんな君はきっと
분명히 그런 너는
679
00:22:18,347 --> 00:22:18,569
そんな君はきっと
분명히 그런 너는
680
00:22:18,569 --> 00:22:18,840
そんな君はきっと
분명히 그런 너는
681
00:22:18,840 --> 00:22:19,294
そんな君はきっと
분명히 그런 너는
682
00:22:19,294 --> 00:22:19,581
こんな僕にはない
이런 나에겐 없는
683
00:22:19,581 --> 00:22:19,681
こんな僕にはない
이런 나에겐 없는
684
00:22:19,811 --> 00:22:20,034
こんな僕にはない
이런 나에겐 없는
685
00:22:20,034 --> 00:22:20,238
こんな僕にはない
이런 나에겐 없는
686
00:22:20,238 --> 00:22:20,433
こんな僕にはない
이런 나에겐 없는
687
00:22:20,433 --> 00:22:20,657
こんな僕にはない
이런 나에겐 없는
688
00:22:20,657 --> 00:22:20,852
こんな僕にはない
이런 나에겐 없는
689
00:22:20,852 --> 00:22:21,090
こんな僕にはない
이런 나에겐 없는
690
00:22:21,090 --> 00:22:21,671
こんな僕にはない
이런 나에겐 없는
691
00:22:21,671 --> 00:22:21,855
孤独に怯えてるんだ
고독으로 무서워하고 있어
692
00:22:21,855 --> 00:22:21,923
孤独に怯えてるんだ
고독으로 무서워하고 있어
693
00:22:21,923 --> 00:22:22,072
孤独に怯えてるんだ
고독으로 무서워하고 있어
694
00:22:22,072 --> 00:22:22,275
孤独に怯えてるんだ
고독으로 무서워하고 있어
695
00:22:22,275 --> 00:22:22,473
孤独に怯えてるんだ
고독으로 무서워하고 있어
696
00:22:22,473 --> 00:22:22,791
孤独に怯えてるんだ
고독으로 무서워하고 있어
697
00:22:22,791 --> 00:22:23,062
孤独に怯えてるんだ
고독으로 무서워하고 있어
698
00:22:23,062 --> 00:22:23,364
孤独に怯えてるんだ
고독으로 무서워하고 있어
699
00:22:23,364 --> 00:22:23,571
孤独に怯えてるんだ
고독으로 무서워하고 있어
700
00:22:23,571 --> 00:22:23,833
孤独に怯えてるんだ
고독으로 무서워하고 있어
701
00:22:23,833 --> 00:22:24,593
孤独に怯えてるんだ
고독으로 무서워하고 있어
702
00:22:24,593 --> 00:22:24,720
その先には誰もいない
그 끝엔 아무도 없고
703
00:22:24,720 --> 00:22:25,048
その先には誰もいない
그 끝엔 아무도 없고
704
00:22:25,048 --> 00:22:25,227
その先には誰もいない
그 끝엔 아무도 없고
705
00:22:25,227 --> 00:22:25,331
その先には誰もいない
그 끝엔 아무도 없고
706
00:22:25,331 --> 00:22:25,600
その先には誰もいない
그 끝엔 아무도 없고
707
00:22:25,600 --> 00:22:26,377
その先には誰もいない
그 끝엔 아무도 없고
708
00:22:26,377 --> 00:22:26,462
その先には誰もいない
그 끝엔 아무도 없고
709
00:22:26,462 --> 00:22:26,644
その先には誰もいない
그 끝엔 아무도 없고
710
00:22:26,644 --> 00:22:26,844
その先には誰もいない
그 끝엔 아무도 없고
711
00:22:26,844 --> 00:22:27,072
その先には誰もいない
그 끝엔 아무도 없고
712
00:22:27,072 --> 00:22:27,323
その先には誰もいない
그 끝엔 아무도 없고
713
00:22:27,323 --> 00:22:27,633
その先には誰もいない
그 끝엔 아무도 없고
714
00:22:27,633 --> 00:22:27,842
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
715
00:22:27,842 --> 00:22:28,048
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
716
00:22:28,048 --> 00:22:28,256
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
717
00:22:28,256 --> 00:22:28,455
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
718
00:22:28,455 --> 00:22:28,658
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
719
00:22:28,658 --> 00:22:28,936
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
720
00:22:28,936 --> 00:22:29,132
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
721
00:22:29,132 --> 00:22:29,567
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
722
00:22:29,567 --> 00:22:30,099
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
723
00:22:30,099 --> 00:22:30,342
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
724
00:22:30,342 --> 00:22:30,545
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
725
00:22:30,545 --> 00:22:30,816
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
726
00:22:30,816 --> 00:22:31,033
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
727
00:22:31,033 --> 00:22:34,299
後ろに近づく不安だけ
그늘진 불안만 짙어져
728
00:22:36,462 --> 00:22:36,975
僕がいる
내가 있어
729
00:22:36,975 --> 00:22:37,063
僕がいる
내가 있어
730
00:22:37,063 --> 00:22:37,229
僕がいる
내가 있어
731
00:22:37,229 --> 00:22:37,393
僕がいる
내가 있어
732
00:22:37,393 --> 00:22:39,847
僕がいる
내가 있어
733
00:22:48,220 --> 00:22:51,430
오늘부터 넌 암부의 분대장이다
734
00:22:51,840 --> 00:22:53,680
뿌리가 된 건 아니지만
735
00:22:53,720 --> 00:22:55,930
임무는 기본적으로 내가 낸다
736
00:22:56,380 --> 00:22:59,260
그건 굳이 히루젠에게
보고할 필요 없다
737
00:22:59,380 --> 00:23:00,180
네
738
00:23:00,300 --> 00:23:02,720
급하지만 바로 임무에 나서야겠다
739
00:23:02,970 --> 00:23:05,180
별건 아니고 암살이다
740
00:23:05,760 --> 00:23:08,032
다음화 나루토 질풍전은
741
00:23:08,032 --> 00:23:09,032
이타치 진전편~빛과 어둠~
월야
742
00:23:09,680 --> 00:23:11,590
그 두 놈을 잡아라
743
00:23:14,988 --> 00:23:16,450
『Looddy』
744
00:23:16,450 --> 00:23:17,851
『루디』
745
00:23:17,875 --> 00:23:19,527
☆Looddy☆루디☆
나루토 자막카페::
【cafe.naver.com/narutosmi】
746
00:23:19,527 --> 00:23:22,415
나루토 자막 카페 입니다^^
cafe.naver.com/narutosmi
747
00:23:22,415 --> 00:23:25,597
본 자막은 자막카페의
협찬을 받고 있습니다(???)
66278