All language subtitles for 나루토 452

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,340 --> 00:00:15,500 오늘 밤은 보름달이야, 사스케 2 00:00:25,960 --> 00:00:26,880 뭐지? 3 00:00:28,130 --> 00:00:30,170 자. 나오려무나 4 00:00:30,500 --> 00:00:31,420 구미! 5 00:00:32,000 --> 00:00:37,862 나루토 자막카페:: (http://cafe.naver.com/narutosmi) 6 00:00:37,862 --> 00:00:43,261 Looddy : 호리보리 7 00:00:43,361 --> 00:00:43,648 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 8 00:00:43,648 --> 00:00:43,777 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 9 00:00:43,777 --> 00:00:44,051 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 10 00:00:44,051 --> 00:00:44,481 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 11 00:00:44,481 --> 00:00:44,875 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 12 00:00:44,875 --> 00:00:45,179 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 13 00:00:45,179 --> 00:00:45,764 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 14 00:00:45,764 --> 00:00:46,081 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 15 00:00:46,081 --> 00:00:46,282 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 16 00:00:46,282 --> 00:00:46,593 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 17 00:00:46,593 --> 00:00:48,560 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 18 00:00:48,560 --> 00:00:48,742 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 19 00:00:48,742 --> 00:00:49,002 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 20 00:00:49,002 --> 00:00:49,445 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 21 00:00:49,445 --> 00:00:49,700 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 22 00:00:49,700 --> 00:00:50,196 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 23 00:00:50,196 --> 00:00:50,395 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 24 00:00:50,395 --> 00:00:50,836 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 25 00:00:50,836 --> 00:00:51,292 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 26 00:00:51,292 --> 00:00:51,559 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 27 00:00:51,559 --> 00:00:51,717 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 28 00:00:51,717 --> 00:00:52,005 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 29 00:00:52,005 --> 00:00:52,243 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 30 00:00:52,243 --> 00:00:54,078 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 31 00:00:54,078 --> 00:00:54,375 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 32 00:00:54,375 --> 00:00:54,571 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 33 00:00:54,571 --> 00:00:55,389 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 34 00:00:55,389 --> 00:00:55,616 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 35 00:00:55,616 --> 00:00:55,882 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 36 00:00:55,882 --> 00:00:56,801 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 37 00:00:56,801 --> 00:00:57,029 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 38 00:00:57,029 --> 00:00:57,233 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 39 00:00:57,233 --> 00:00:57,948 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 40 00:00:57,948 --> 00:00:58,217 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 41 00:00:58,217 --> 00:00:58,446 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 42 00:00:58,446 --> 00:00:58,613 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 43 00:00:58,613 --> 00:00:59,627 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 44 00:00:59,627 --> 00:00:59,777 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 45 00:00:59,777 --> 00:01:00,062 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 46 00:01:00,062 --> 00:01:00,365 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 47 00:01:00,365 --> 00:01:00,529 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 48 00:01:00,529 --> 00:01:05,471 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 49 00:01:05,572 --> 00:01:06,050 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 50 00:01:06,050 --> 00:01:06,318 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 51 00:01:06,318 --> 00:01:06,741 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 52 00:01:06,741 --> 00:01:06,984 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 53 00:01:06,984 --> 00:01:07,312 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 54 00:01:07,312 --> 00:01:08,031 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 55 00:01:08,031 --> 00:01:08,199 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 56 00:01:08,199 --> 00:01:08,371 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 57 00:01:08,371 --> 00:01:08,683 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 58 00:01:08,683 --> 00:01:10,478 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 59 00:01:10,528 --> 00:01:10,883 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 60 00:01:10,883 --> 00:01:11,102 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 61 00:01:11,102 --> 00:01:11,239 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 62 00:01:11,239 --> 00:01:11,613 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 63 00:01:11,613 --> 00:01:11,685 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 64 00:01:11,685 --> 00:01:11,838 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 65 00:01:11,838 --> 00:01:12,167 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 66 00:01:12,167 --> 00:01:12,482 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 67 00:01:12,482 --> 00:01:12,861 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 68 00:01:12,861 --> 00:01:12,945 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 69 00:01:12,945 --> 00:01:13,502 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 70 00:01:13,502 --> 00:01:13,675 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 71 00:01:13,675 --> 00:01:13,903 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 72 00:01:13,903 --> 00:01:14,070 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 73 00:01:14,070 --> 00:01:14,334 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 74 00:01:14,334 --> 00:01:15,334 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 75 00:01:16,176 --> 00:01:16,403 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 76 00:01:16,403 --> 00:01:16,639 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 77 00:01:16,639 --> 00:01:17,052 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 78 00:01:17,052 --> 00:01:17,650 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 79 00:01:17,650 --> 00:01:17,692 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 80 00:01:17,692 --> 00:01:17,859 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 81 00:01:17,859 --> 00:01:18,052 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 82 00:01:18,052 --> 00:01:18,763 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 83 00:01:18,983 --> 00:01:19,224 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 84 00:01:19,224 --> 00:01:19,393 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 85 00:01:19,393 --> 00:01:19,912 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 86 00:01:19,912 --> 00:01:20,368 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 87 00:01:20,368 --> 00:01:20,475 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 88 00:01:20,475 --> 00:01:20,764 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 89 00:01:20,764 --> 00:01:20,924 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 90 00:01:20,924 --> 00:01:21,402 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 91 00:01:21,402 --> 00:01:21,742 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 92 00:01:21,742 --> 00:01:21,972 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 93 00:01:21,972 --> 00:01:22,205 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 94 00:01:22,205 --> 00:01:22,621 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 95 00:01:22,621 --> 00:01:22,732 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 96 00:01:22,732 --> 00:01:23,586 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 97 00:01:26,446 --> 00:01:26,764 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 98 00:01:26,764 --> 00:01:27,173 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 99 00:01:27,173 --> 00:01:27,351 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 100 00:01:27,351 --> 00:01:27,725 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 101 00:01:27,725 --> 00:01:28,072 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 102 00:01:28,072 --> 00:01:28,190 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 103 00:01:28,190 --> 00:01:28,448 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 104 00:01:28,448 --> 00:01:29,624 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 105 00:01:29,624 --> 00:01:29,856 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 106 00:01:29,856 --> 00:01:30,135 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 107 00:01:30,135 --> 00:01:30,331 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 108 00:01:30,331 --> 00:01:30,561 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 109 00:01:30,561 --> 00:01:31,027 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 110 00:01:31,027 --> 00:01:31,175 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 111 00:01:31,175 --> 00:01:31,621 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 112 00:01:31,621 --> 00:01:31,936 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 113 00:01:31,936 --> 00:01:32,400 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 114 00:01:32,400 --> 00:01:34,477 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 115 00:01:34,477 --> 00:01:35,068 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 116 00:01:35,068 --> 00:01:35,384 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 117 00:01:35,384 --> 00:01:35,596 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 118 00:01:35,596 --> 00:01:35,971 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 119 00:01:35,971 --> 00:01:36,268 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 120 00:01:36,268 --> 00:01:36,444 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 121 00:01:36,444 --> 00:01:36,658 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 122 00:01:36,658 --> 00:01:37,274 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 123 00:01:37,274 --> 00:01:37,411 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 124 00:01:37,411 --> 00:01:37,749 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 125 00:01:37,749 --> 00:01:38,507 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 126 00:01:38,507 --> 00:01:38,775 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 127 00:01:38,775 --> 00:01:38,928 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 128 00:01:38,928 --> 00:01:39,266 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 129 00:01:39,266 --> 00:01:40,186 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 130 00:01:40,186 --> 00:01:40,707 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 131 00:01:40,707 --> 00:01:40,788 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 132 00:01:40,788 --> 00:01:40,841 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 133 00:01:40,841 --> 00:01:41,321 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 134 00:01:41,321 --> 00:01:41,493 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 135 00:01:41,493 --> 00:01:41,650 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 136 00:01:41,650 --> 00:01:41,696 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 137 00:01:41,696 --> 00:01:42,197 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 138 00:01:42,197 --> 00:01:42,865 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 139 00:01:42,865 --> 00:01:43,153 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 140 00:01:43,153 --> 00:01:43,333 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 141 00:01:43,333 --> 00:01:43,600 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 142 00:01:43,600 --> 00:01:43,803 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 143 00:01:43,803 --> 00:01:44,116 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 144 00:01:44,116 --> 00:01:44,270 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 145 00:01:44,270 --> 00:01:44,992 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 146 00:01:44,992 --> 00:01:45,705 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 147 00:01:45,705 --> 00:01:46,001 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 148 00:01:46,001 --> 00:01:46,230 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 149 00:01:46,230 --> 00:01:46,394 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 150 00:01:46,394 --> 00:01:46,614 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 151 00:01:46,614 --> 00:01:46,871 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 152 00:01:46,871 --> 00:01:47,034 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 153 00:01:47,034 --> 00:01:47,210 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 154 00:01:47,210 --> 00:01:47,420 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 155 00:01:47,420 --> 00:01:47,895 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 156 00:01:47,895 --> 00:01:48,322 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 157 00:01:48,322 --> 00:01:48,540 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 158 00:01:48,540 --> 00:01:48,961 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 159 00:01:48,961 --> 00:01:49,483 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 160 00:01:49,483 --> 00:01:49,662 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 161 00:01:49,662 --> 00:01:49,772 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 162 00:01:49,772 --> 00:01:49,967 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 163 00:01:49,967 --> 00:01:50,220 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 164 00:01:50,220 --> 00:01:50,284 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 165 00:01:50,284 --> 00:01:50,534 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 166 00:01:50,534 --> 00:01:51,070 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 167 00:01:51,070 --> 00:01:52,013 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 168 00:01:54,783 --> 00:01:55,200 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 169 00:01:55,200 --> 00:01:55,421 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 170 00:01:55,421 --> 00:01:57,237 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 171 00:01:57,237 --> 00:01:57,430 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 172 00:01:57,430 --> 00:01:57,583 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 173 00:01:57,583 --> 00:01:58,583 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 174 00:02:02,143 --> 00:02:02,848 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 175 00:02:02,848 --> 00:02:04,919 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 176 00:02:04,919 --> 00:02:07,329 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 177 00:02:07,329 --> 00:02:09,603 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 178 00:02:09,603 --> 00:02:11,926 늘상 행복하기를 빕니다~! 179 00:02:12,460 --> 00:02:17,170 이타치 진전편~빛과 어둠~ 《비범한 재능》 180 00:02:17,210 --> 00:02:20,130 뭐야? 이 느낌은? 181 00:02:25,670 --> 00:02:26,420 그래그래.. 182 00:02:27,880 --> 00:02:29,050 울지 마렴, 사스케 183 00:02:29,800 --> 00:02:33,300 무슨 일이 있어도 형이 꼭 지켜줄 테니까 184 00:02:34,340 --> 00:02:35,710 소환술 (口寄せの術) 185 00:02:44,830 --> 00:02:47,479 서..설마 186 00:02:51,460 --> 00:02:53,090 가라, 구미 187 00:03:12,300 --> 00:03:13,920 그래. 그래.. 188 00:03:15,630 --> 00:03:16,840 구미다!! 189 00:03:16,880 --> 00:03:18,550 괴물 여우가 나타났어!! 190 00:03:22,170 --> 00:03:23,460 뭐야 대체 191 00:03:23,590 --> 00:03:25,210 일단 도망치라고, 멍청아! 192 00:03:46,000 --> 00:03:46,960 사스케! 193 00:03:48,420 --> 00:03:49,504 그래그래.. 194 00:03:49,529 --> 00:03:51,154 깜짝 놀랐지? 195 00:04:02,710 --> 00:04:04,090 경무 부대에서 알립니다 196 00:04:04,210 --> 00:04:06,920 비전투원은 동남방 쪽 피난소로 가십시요! 197 00:04:08,710 --> 00:04:10,130 동남쪽 피난소입니다! 198 00:04:14,340 --> 00:04:18,800 아빠, 엄마 199 00:04:19,250 --> 00:04:20,210 이쪽으로 와 200 00:04:25,130 --> 00:04:27,340 이타치 201 00:04:28,050 --> 00:04:28,840 빨리 202 00:04:30,050 --> 00:04:30,840 응 203 00:04:40,590 --> 00:04:41,500 피난소로 가자 204 00:04:45,960 --> 00:04:47,420 이쪽입니다, 서두르세요 205 00:04:49,920 --> 00:04:50,670 엄마 206 00:04:50,800 --> 00:04:51,880 먼저 가 207 00:04:51,920 --> 00:04:52,750 이타치? 208 00:04:53,460 --> 00:04:54,460 다들 있으니까 209 00:04:56,000 --> 00:04:56,960 진정하세요 210 00:04:57,710 --> 00:04:59,050 여긴 괜찮아요 211 00:04:59,550 --> 00:05:00,300 아버지 212 00:05:02,380 --> 00:05:04,380 너라면 무사할 줄 알았다 213 00:05:05,000 --> 00:05:05,960 피난소로 서둘러라 214 00:05:07,670 --> 00:05:08,210 네 215 00:05:18,130 --> 00:05:20,170 마을 밖으로 내쫓았다 216 00:05:20,670 --> 00:05:23,250 이 기세로 몰아붙여 손도 쓸 수 없게 해라! 217 00:05:24,000 --> 00:05:26,090 피난은 대체로 종료했습니다 218 00:05:26,420 --> 00:05:28,550 대장님, 저희도 구미를.. 219 00:05:28,920 --> 00:05:31,630 경무부대는 비전투 인원을 보호한다 220 00:05:31,710 --> 00:05:32,590 하지만 대장님! 221 00:05:33,250 --> 00:05:34,960 마을에선 그리 명령받았어 222 00:05:37,590 --> 00:05:38,880 뭐야 지금 건? 223 00:05:40,340 --> 00:05:42,590 구미를 봉인했나 보군 224 00:05:45,500 --> 00:05:46,460 대충은 말이다 225 00:06:08,000 --> 00:06:11,701 4대 호카게와 그의 아내인 쿠시나를 시작으로 226 00:06:11,701 --> 00:06:13,959 많은 이들이 떠나갔다 227 00:06:15,000 --> 00:06:17,630 사건의 전말은 지금도 알 수 없다 228 00:06:18,210 --> 00:06:20,090 생명은 태어난다 229 00:06:21,340 --> 00:06:23,808 허나 지금은 그저 230 00:06:23,808 --> 00:06:26,943 우리 동료의 죽음을 애도하자꾸나 231 00:06:28,090 --> 00:06:31,130 생명은 죽는다 232 00:06:38,960 --> 00:06:40,050 이타치! 233 00:06:41,959 --> 00:06:43,970 저.. 저기 234 00:06:44,460 --> 00:06:45,750 그때는 고마웠어 235 00:06:46,460 --> 00:06:48,130 이타치 덕분에 살았어 236 00:06:49,050 --> 00:06:50,840 죽지 않아서 다행이야 237 00:06:51,237 --> 00:06:52,583 어... 238 00:06:52,583 --> 00:06:54,632 응 239 00:06:57,550 --> 00:06:58,250 여자애야? 240 00:06:59,000 --> 00:07:00,050 남자야 241 00:07:00,420 --> 00:07:01,750 안아도 돼? 242 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 안 돼 243 00:07:03,380 --> 00:07:04,380 왜? 244 00:07:05,500 --> 00:07:06,670 울면 곤란하니까 245 00:07:06,960 --> 00:07:08,460 흠 안 울 거지~ 246 00:07:14,170 --> 00:07:15,340 그래그래 247 00:07:16,500 --> 00:07:17,090 그래그래 248 00:07:19,630 --> 00:07:20,800 그래그래 249 00:07:25,090 --> 00:07:27,380 뭐야! 250 00:07:30,750 --> 00:07:35,000 구미의 습격으로 마을 곳곳이 피해를 받았네 251 00:07:35,670 --> 00:07:36,960 재건축을 함과 동시에 252 00:07:37,000 --> 00:07:40,250 마을 주거지를 몇개 변경하는 게 좋겠소 253 00:07:41,050 --> 00:07:44,460 아부라메 일족은 이쪽으로 가는 게 좋겠소 254 00:07:45,050 --> 00:07:49,817 전부터 일족이 숲을 소유하고 싶다는 말이 있기에 255 00:07:49,817 --> 00:07:51,210 그 부분을 고려했다 256 00:07:52,920 --> 00:07:55,090 나라 일족은 피해 지역이 아니니 257 00:07:55,130 --> 00:07:56,420 그대로 놓고 258 00:07:57,130 --> 00:07:59,710 피해를 본 경무 부대 본부는 259 00:07:59,750 --> 00:08:01,000 여기에 다시 짓는다 260 00:08:03,210 --> 00:08:05,750 그와 더불어 우치하 일족도.. 261 00:08:05,800 --> 00:08:07,000 단조 님 262 00:08:07,500 --> 00:08:08,460 우치하 일족은 263 00:08:08,460 --> 00:08:10,443 마을의 치한을 맡은 경무 부대입니다 264 00:08:10,880 --> 00:08:12,347 그 지역은 마을 중앙부에서 265 00:08:12,372 --> 00:08:13,944 지나치게 떨어져 있습니다 266 00:08:14,750 --> 00:08:16,920 긴급 임무에는 대응할 수 없습니다 267 00:08:17,920 --> 00:08:20,750 긴급할 시에는 암부가 나선다 268 00:08:23,710 --> 00:08:25,728 경무부대는 훈련을 위한 269 00:08:25,754 --> 00:08:28,444 연습장이 필요하지 않은가? 270 00:08:28,920 --> 00:08:32,960 이쪽이라면 훈련하기 적절한 지역에 가깝네 271 00:08:33,590 --> 00:08:37,050 우치하 전용 연습장으로 써도 좋네 272 00:08:38,750 --> 00:08:39,670 계속하마 273 00:08:40,920 --> 00:08:43,170 경무부대 본부의 이전과 더불어 274 00:08:43,210 --> 00:08:45,710 우치하 일족도 이쪽에서 거주하기로 한다 275 00:08:46,920 --> 00:08:48,630 붕괴를 피한 집은.... 276 00:08:54,090 --> 00:08:55,750 구미 사건 당시 277 00:08:55,800 --> 00:08:57,614 우리 우치하를 쓰지 않은 건 278 00:08:57,614 --> 00:08:58,737 우치하가 사륜안으로 279 00:08:58,763 --> 00:09:01,234 구미를 조종할 거라고 두려워했나 보죠 280 00:09:01,710 --> 00:09:04,250 게다가 구미 사건을 일으킨 게 281 00:09:04,300 --> 00:09:06,800 우치하가 그런 거 아니냐고 보는 놈들도 있어 282 00:09:06,920 --> 00:09:08,480 우릴 마을 구석으로 몰아두고 283 00:09:08,506 --> 00:09:10,274 행동범위를 축소할 꿍꿍이야! 284 00:09:10,550 --> 00:09:12,710 애초에 2대 호카게 시절 때부터 285 00:09:12,750 --> 00:09:15,013 우리 일족은 마을 한쪽으로 몰려서는 286 00:09:15,039 --> 00:09:16,920 격리된 거나 마찬가지였잖아 287 00:09:16,920 --> 00:09:18,960 이번엔 더 멀리 보내버렸어 288 00:09:18,960 --> 00:09:21,090 마을이 우릴 의심하는 겁니다 289 00:09:21,250 --> 00:09:24,050 대장님, 이런 판단 납득 못 합니다 290 00:09:24,170 --> 00:09:25,630 단호하게 거부해야 합니다 291 00:09:26,050 --> 00:09:28,590 대장님! 292 00:09:29,050 --> 00:09:30,960 너희 의견은 알았다 293 00:09:32,130 --> 00:09:35,050 하지만 이 의견은 다른 일족도 받아들이고 있어 294 00:09:35,840 --> 00:09:37,800 우치하 일족만 거부하기도 어려워 295 00:09:37,880 --> 00:09:39,210 하지만 대장님! 296 00:09:39,500 --> 00:09:41,420 조건부에 대해서는 교섭해보마 297 00:09:42,050 --> 00:09:44,630 하지만 이전은 받아들여야 해 298 00:09:45,340 --> 00:09:48,170 다른 사람들에게도 전해둬라, 이상이다 299 00:09:48,960 --> 00:09:50,130 해산해라 300 00:09:53,050 --> 00:09:54,050 너는 어떠냐? 301 00:09:54,840 --> 00:09:56,300 한번 보러 갈래요, 아버지 302 00:09:58,420 --> 00:10:00,000 새로운 연습장이요 303 00:10:03,750 --> 00:10:05,550 전 여기 좋네요 304 00:10:05,960 --> 00:10:07,000 그러냐 305 00:10:07,550 --> 00:10:10,090 아버지, 술법을 가르쳐주세요 306 00:10:10,590 --> 00:10:12,050 우치하에 대대로 전해 내려오는 거요 307 00:10:12,420 --> 00:10:13,250 그래! 308 00:10:22,670 --> 00:10:24,090 이게 우치하의 기본 인술인 309 00:10:24,840 --> 00:10:26,800 화둔 호화구술 (火遁 豪火球の術)이다 310 00:10:26,880 --> 00:10:29,000 알겠니? 인은.. 311 00:10:36,250 --> 00:10:36,960 됐다 312 00:10:41,960 --> 00:10:43,250 이것 참 놀랐는데 313 00:10:44,050 --> 00:10:45,460 역시 내 아들이야 314 00:10:48,380 --> 00:10:50,050 이제 곧 이사하겠네요? 315 00:10:51,090 --> 00:10:51,920 그래 316 00:10:53,670 --> 00:10:54,920 왜 그러세요? 317 00:11:02,800 --> 00:11:04,000 갇혔다... 318 00:11:04,340 --> 00:11:06,960 ..라는 생각이 기분탓이면 좋겠건만 319 00:11:08,300 --> 00:11:09,210 왜 그러세요? 320 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 아니다 321 00:11:11,960 --> 00:11:15,000 이제 곧이라고 말할 건 네가 아니더냐, 이타치? 322 00:11:16,590 --> 00:11:18,420 여섯살이 되니까 말이다 323 00:11:19,130 --> 00:11:23,840 [입학을 축하합니다] 입학식 입장 324 00:11:37,360 --> 00:11:40,030 여러분의 입학을 축하합니다 325 00:11:40,860 --> 00:11:44,494 앞으로는 닌자의 길을 목표로 삼은 사람으로서 326 00:11:44,494 --> 00:11:46,200 기량을 갈고닦기를 바랍니다 327 00:11:53,271 --> 00:11:54,946 너희들 중엔 먼저 328 00:11:54,946 --> 00:11:57,838 가정에서 인술을 배운 사람도 있겠지만 329 00:11:58,240 --> 00:12:00,150 아카데미에선 동료 간의 협력이나 330 00:12:00,200 --> 00:12:03,530 부대를 구성할 때의 집단 훈련도 훈련하게 된다 331 00:12:03,860 --> 00:12:07,200 기본은 중요하니 착실히 배워두도록 332 00:12:33,950 --> 00:12:36,030 그럼 카마노 정답은 뭐냐? 333 00:12:36,570 --> 00:12:38,070 모르겠습니다! 334 00:12:39,490 --> 00:12:41,200 그럼... 이타치는? 335 00:12:41,900 --> 00:12:44,320 인은 수둔, 수탄의 술 (水遁 水弾の術)입니다 336 00:12:44,700 --> 00:12:45,990 정답이다 337 00:12:46,650 --> 00:12:47,820 모두 기억해두도록 338 00:12:47,820 --> 00:12:49,150 이 부분 시험에 낼 테니 339 00:12:49,990 --> 00:12:52,110 이타치, 덤벼 340 00:13:01,490 --> 00:13:02,320 좋아 341 00:13:02,990 --> 00:13:04,030 시작! 342 00:13:11,990 --> 00:13:12,860 거기까지! 343 00:13:20,280 --> 00:13:21,450 그래, 그래 344 00:13:24,280 --> 00:13:26,860 미안해, 다음에 또 놀자 사스케 345 00:13:33,030 --> 00:13:33,860 아버지, 어서 오세요 346 00:13:34,950 --> 00:13:36,280 술법 좀 가르쳐주세요 347 00:13:36,950 --> 00:13:37,990 술법이라니? 348 00:13:38,530 --> 00:13:40,240 아카데미에서 가르쳐 주지 않니? 349 00:13:41,200 --> 00:13:42,360 너무 쉬워요 350 00:13:45,650 --> 00:13:47,200 너에겐 쉬울 수밖에 351 00:13:48,240 --> 00:13:49,490 연습장에서 기다리거라 352 00:13:50,280 --> 00:13:50,820 네! 353 00:13:51,570 --> 00:13:53,400 저녁시간까진 돌아오렴 354 00:13:53,820 --> 00:13:54,900 알겠어요 355 00:13:58,280 --> 00:13:59,860 봐봐 저기 이타치야 356 00:13:59,900 --> 00:14:00,780 어디, 어딨어? 357 00:14:00,860 --> 00:14:02,530 걷고 있네, 완전 멋있어! 358 00:14:02,570 --> 00:14:03,650 이쪽 봤어! 359 00:14:04,726 --> 00:14:05,830 안되겠구만 360 00:14:06,150 --> 00:14:08,150 그렇지 않냐 아그들아? 361 00:14:08,860 --> 00:14:10,360 그를 위해서도 362 00:14:10,400 --> 00:14:13,950 기고만장해서 뭔가 착각이라도 하는 거라면... 363 00:14:14,110 --> 00:14:15,570 동감입니다 364 00:14:16,530 --> 00:14:18,860 건방지다고! 365 00:14:18,990 --> 00:14:21,200 나야! 날 보고 있어! 366 00:14:21,240 --> 00:14:21,950 나야! 367 00:14:22,150 --> 00:14:23,240 다시 걸어간다! 368 00:14:23,280 --> 00:14:24,700 이타치가 걸어가네! 369 00:14:25,280 --> 00:14:26,530 걷고있어! 370 00:14:30,700 --> 00:14:31,490 압박 한번 가자 371 00:14:51,820 --> 00:14:52,990 아야... 372 00:14:54,950 --> 00:14:57,150 갑자기 튀어나오지 마, 멍청아! 373 00:14:57,320 --> 00:15:00,990 멍청이? 누구보고 하는 말이냐? 374 00:15:01,450 --> 00:15:03,240 너희들 1학년이냐 375 00:15:04,030 --> 00:15:05,280 사람에게... 376 00:15:06,570 --> 00:15:08,110 부딫혀놓고... 377 00:15:09,400 --> 00:15:11,030 "바보 "라고 말했냐? 378 00:15:11,820 --> 00:15:13,950 부딫힌 건 그쪽이잖아! 379 00:15:13,990 --> 00:15:15,610 뭐라고!? 380 00:15:21,700 --> 00:15:23,030 기다려! 381 00:15:29,110 --> 00:15:31,280 뭐냐 넌! 382 00:15:31,990 --> 00:15:33,610 그놈들의 친구냐? 383 00:15:40,450 --> 00:15:42,200 올해 1학년 놈들은... 384 00:15:43,820 --> 00:15:47,240 건방진 놈들뿐이냐! 385 00:15:55,490 --> 00:15:57,280 대단해! 386 00:15:58,950 --> 00:16:00,280 이 사람을 양호실로 데려가 줘 387 00:16:00,990 --> 00:16:02,150 아... 알았어 388 00:16:03,070 --> 00:16:05,490 정말 세구나, 이타치 "친구" 389 00:16:06,070 --> 00:16:07,030 "친구"? 390 00:16:07,240 --> 00:16:10,610 상급생도 순살이네요 이타치 "씨"! 391 00:16:11,150 --> 00:16:11,860 "씨"? 392 00:16:12,070 --> 00:16:13,360 비켜 비켜! 393 00:16:13,490 --> 00:16:15,570 이타치님께서 행차하신다! 394 00:16:15,950 --> 00:16:16,990 "님"...? 395 00:16:18,780 --> 00:16:20,280 길을 터라! 396 00:16:20,990 --> 00:16:22,610 이타치님이라고! 397 00:16:23,400 --> 00:16:25,070 하지마... 398 00:16:25,200 --> 00:16:26,450 부탁이니까... 399 00:16:27,400 --> 00:16:28,490 그만 좀 해... 400 00:16:31,200 --> 00:16:32,900 생명은 태어난다.. 401 00:16:34,360 --> 00:16:35,780 생명은 죽는다... 402 00:16:39,900 --> 00:16:40,900 생명은... 403 00:16:42,360 --> 00:16:43,240 무리를 짓는다 404 00:16:44,530 --> 00:16:46,070 닌자 (忍) 405 00:16:46,530 --> 00:16:47,820 닌자란 뭘까? 406 00:16:49,900 --> 00:16:52,990 마을이란... 뭘까? 407 00:16:54,320 --> 00:16:56,820 상반기 성적 전 과목 1위라니 408 00:16:57,490 --> 00:16:58,700 역시 내 아들이구나 409 00:16:59,570 --> 00:17:00,400 아버지... 410 00:17:02,110 --> 00:17:03,450 술법 좀 가르쳐주세요 411 00:17:04,360 --> 00:17:06,780 좀 더 알고 싶어요 닌자에 대해서 412 00:17:06,990 --> 00:17:09,570 탈출루트는 반드시 확보해두도록 413 00:17:09,900 --> 00:17:12,950 꽤나 중요하다, 특히 4인 1조일 경우에... 414 00:17:19,680 --> 00:17:21,220 나이에 비해서 좋은 실력이구나 415 00:17:25,400 --> 00:17:27,070 시스이씨한텐 못 당해요 416 00:17:28,490 --> 00:17:29,280 잘도 말하네 417 00:17:29,950 --> 00:17:31,030 무슨 일이야? 418 00:17:31,400 --> 00:17:33,360 아카데미는 지루해서 안 갔어? 419 00:17:35,650 --> 00:17:37,360 안 간 게 아니에요 420 00:17:51,360 --> 00:17:53,860 이 자식들, 치사하게! 421 00:18:16,030 --> 00:18:18,030 뭐야 그 눈초리는! 422 00:18:28,280 --> 00:18:30,360 이놈들, 적당히 해라! 423 00:18:30,610 --> 00:18:32,030 전원 멈춰! 424 00:18:38,780 --> 00:18:39,400 이타치! 425 00:18:39,820 --> 00:18:41,030 먹어라! 426 00:18:57,320 --> 00:18:58,200 뭐지? 427 00:18:58,780 --> 00:18:59,700 사라졌어?! 428 00:19:00,432 --> 00:19:02,329 사라졌어... 사라졌다고! 429 00:19:02,624 --> 00:19:04,107 이건... 430 00:19:04,107 --> 00:19:05,165 분신? 431 00:19:05,700 --> 00:19:06,610 아니야... 432 00:19:06,830 --> 00:19:08,330 그림자 분신술! (影分身の術) 433 00:19:09,900 --> 00:19:10,900 왜그래? 434 00:19:11,900 --> 00:19:12,900 돌아가야겠어요 435 00:19:13,950 --> 00:19:14,700 그러냐? 436 00:19:17,030 --> 00:19:17,820 시스이씨 437 00:19:20,990 --> 00:19:22,900 어째서 생명은 충돌하는 걸까요? 438 00:19:23,700 --> 00:19:24,860 글쎄 439 00:19:25,280 --> 00:19:26,070 그래도 440 00:19:27,930 --> 00:19:29,750 막을 수 있는 충돌이라면 441 00:19:29,750 --> 00:19:31,162 난 저지하고 싶어 442 00:19:31,820 --> 00:19:32,780 저도요! 443 00:19:38,990 --> 00:19:40,030 또 보자 444 00:19:42,110 --> 00:19:43,530 우치하 이타치는 445 00:19:43,570 --> 00:19:46,820 작년 졸업 과제인 분신술은커녕 446 00:19:46,860 --> 00:19:48,809 금지 술법인 그림자 분신술까지 (p.s 그림자 분신은 금술이 아닙니다.) 447 00:19:48,835 --> 00:19:50,174 완벽히 구사합니다 (p.s "다중"이 금술인 거지) 448 00:19:50,900 --> 00:19:52,950 다른 부분에서도 우수하며 449 00:19:53,150 --> 00:19:56,240 이이상 아카데미에 남겨둘 필요는 없겠지요 450 00:19:56,780 --> 00:19:59,070 허나 이제 1학년이 아니던가 451 00:19:59,110 --> 00:19:59,990 예 452 00:20:00,200 --> 00:20:02,900 괜찮지 않은가 선례도 있으니 453 00:20:03,490 --> 00:20:05,610 시대가 전혀 달라 454 00:20:06,030 --> 00:20:08,030 지금은 전시상황이 아니야 455 00:20:08,400 --> 00:20:10,780 그녀석... 천재인듯하군 456 00:20:10,860 --> 00:20:13,110 그런 학생은 전혀 본 적이 없습니다 457 00:20:14,450 --> 00:20:17,700 졸업시키는 게 이타치를 위해서도 좋은 겐가 458 00:20:19,200 --> 00:20:20,240 졸업이라고? 459 00:20:20,860 --> 00:20:22,990 1학년에 아카데미를? 460 00:20:23,437 --> 00:20:24,437 네 461 00:20:24,860 --> 00:20:27,900 부모님들이 승낙하면이라고 선생님이 말씀했어요 462 00:20:28,200 --> 00:20:30,400 아버지께서 학교에 와주셨으면 한다고요 463 00:20:31,490 --> 00:20:32,450 그렇구나... 464 00:20:33,700 --> 00:20:34,900 역시 내 아들이구나 465 00:20:47,320 --> 00:20:49,030 【합격자 설명회】 466 00:20:49,030 --> 00:20:50,820 졸업생 여러분 467 00:20:51,610 --> 00:20:55,400 앞으로 너희들에겐 마을로부터 임무가 내려오겠지만 468 00:20:56,070 --> 00:20:58,990 이제부턴 3인 1조로 반을 구성해서 469 00:20:59,030 --> 00:21:02,030 각반에 1명씩 상급 닌자 선생님이 붙게 된다 470 00:21:02,360 --> 00:21:05,950 그 선생님의 지도 아래 임무를 수행하게 된다 471 00:21:09,360 --> 00:21:12,400 그럼 지금부터 반구성을 발표한다! 472 00:21:15,123 --> 00:21:15,601 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 473 00:21:15,601 --> 00:21:16,060 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 474 00:21:16,060 --> 00:21:16,319 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 475 00:21:16,319 --> 00:21:16,574 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 476 00:21:16,574 --> 00:21:16,759 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 477 00:21:16,759 --> 00:21:17,135 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 478 00:21:17,135 --> 00:21:17,342 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 479 00:21:17,342 --> 00:21:17,560 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 480 00:21:17,560 --> 00:21:17,887 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 481 00:21:17,887 --> 00:21:18,277 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 482 00:21:18,277 --> 00:21:18,496 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 483 00:21:18,496 --> 00:21:18,665 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 484 00:21:18,665 --> 00:21:18,853 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 485 00:21:18,853 --> 00:21:19,042 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 486 00:21:19,042 --> 00:21:19,241 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 487 00:21:19,241 --> 00:21:19,446 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 488 00:21:19,446 --> 00:21:19,765 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 489 00:21:19,765 --> 00:21:20,171 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 490 00:21:20,171 --> 00:21:20,603 否定できなくて 부정하지 못 하네 491 00:21:20,603 --> 00:21:20,971 否定できなくて 부정하지 못 하네 492 00:21:20,971 --> 00:21:21,180 否定できなくて 부정하지 못 하네 493 00:21:21,180 --> 00:21:21,554 否定できなくて 부정하지 못 하네 494 00:21:21,554 --> 00:21:21,760 否定できなくて 부정하지 못 하네 495 00:21:21,760 --> 00:21:22,058 否定できなくて 부정하지 못 하네 496 00:21:22,058 --> 00:21:22,559 否定できなくて 부정하지 못 하네 497 00:21:22,559 --> 00:21:23,395 否定できなくて 부정하지 못 하네 498 00:21:23,395 --> 00:21:23,570 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 499 00:21:23,570 --> 00:21:23,691 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 500 00:21:23,691 --> 00:21:23,868 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 501 00:21:23,868 --> 00:21:24,119 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 502 00:21:24,119 --> 00:21:24,305 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 503 00:21:24,305 --> 00:21:24,810 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 504 00:21:24,810 --> 00:21:25,024 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 505 00:21:25,024 --> 00:21:25,317 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 506 00:21:25,317 --> 00:21:25,419 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 507 00:21:25,419 --> 00:21:25,642 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 508 00:21:25,642 --> 00:21:25,842 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 509 00:21:25,842 --> 00:21:26,215 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 510 00:21:26,215 --> 00:21:26,340 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 511 00:21:26,340 --> 00:21:26,614 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 512 00:21:26,614 --> 00:21:26,779 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 513 00:21:26,779 --> 00:21:27,118 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 514 00:21:27,118 --> 00:21:27,369 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 515 00:21:27,369 --> 00:21:27,518 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 516 00:21:27,518 --> 00:21:27,752 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 517 00:21:27,752 --> 00:21:28,198 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 518 00:21:28,198 --> 00:21:28,663 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 519 00:21:28,663 --> 00:21:28,957 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 520 00:21:28,957 --> 00:21:29,182 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 521 00:21:29,182 --> 00:21:29,392 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 522 00:21:29,392 --> 00:21:32,575 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 523 00:21:36,575 --> 00:21:36,808 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 524 00:21:36,808 --> 00:21:37,052 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 525 00:21:37,052 --> 00:21:37,482 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 526 00:21:37,482 --> 00:21:37,698 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 527 00:21:37,698 --> 00:21:38,067 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 528 00:21:38,067 --> 00:21:38,290 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 529 00:21:38,290 --> 00:21:38,432 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 530 00:21:38,432 --> 00:21:38,734 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 531 00:21:38,734 --> 00:21:38,896 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 532 00:21:38,896 --> 00:21:39,079 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 533 00:21:39,079 --> 00:21:39,695 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 534 00:21:39,695 --> 00:21:39,941 価 가 535 00:21:39,941 --> 00:21:40,292 価値 가치 536 00:21:40,292 --> 00:21:40,488 価値が 가치가 537 00:21:40,488 --> 00:21:40,627 価値がな 가치가 없 538 00:21:40,627 --> 00:21:40,786 価値がない 가치가 없 539 00:21:40,786 --> 00:21:41,019 価値がないん 가치가 없 540 00:21:41,019 --> 00:21:42,815 価値がないんだ 가치가 없어 541 00:21:43,315 --> 00:21:43,493 絶対に無理 절대 안 된다 542 00:21:43,493 --> 00:21:43,669 絶対に無理 절대 안 된다 543 00:21:43,669 --> 00:21:43,888 絶対に無理 절대 안 된다 544 00:21:43,888 --> 00:21:44,032 絶対に無理 절대 안 된다 545 00:21:44,032 --> 00:21:44,425 絶対に無理 절대 안 된다 546 00:21:44,425 --> 00:21:44,676 絶対に無理 절대 안 된다 547 00:21:44,676 --> 00:21:45,145 絶対に無理 절대 안 된다 548 00:21:45,145 --> 00:21:45,346 絶対に無理だ 절대 안 된다 549 00:21:45,346 --> 00:21:45,584 絶対に無理だっ 절대 안 된다 550 00:21:45,584 --> 00:21:45,965 絶対に無理だって 절대 안 된다고 551 00:21:45,965 --> 00:21:46,239 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 552 00:21:46,239 --> 00:21:46,667 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 553 00:21:46,667 --> 00:21:47,089 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 554 00:21:47,089 --> 00:21:47,279 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 555 00:21:47,279 --> 00:21:47,518 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 556 00:21:47,518 --> 00:21:47,668 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 557 00:21:47,668 --> 00:21:47,894 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 558 00:21:47,894 --> 00:21:48,449 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 559 00:21:48,449 --> 00:21:48,672 いい 딱 좋아 560 00:21:48,672 --> 00:21:48,921 いい 딱 좋아 561 00:21:48,921 --> 00:21:49,812 いい 딱 좋아 562 00:21:49,812 --> 00:21:50,076 あきらめるなんて 포기하는 건 563 00:21:50,076 --> 00:21:50,304 あきらめるなんて 포기하는 건 564 00:21:50,304 --> 00:21:50,713 あきらめるなんて 포기하는 건 565 00:21:50,713 --> 00:21:50,947 あきらめるなんて 포기하는 건 566 00:21:50,947 --> 00:21:51,423 あきらめるなんて 포기하는 건 567 00:21:51,423 --> 00:21:51,526 あきらめるなんて 포기하는 건 568 00:21:51,526 --> 00:21:51,748 あきらめるなんて 포기하는 건 569 00:21:51,748 --> 00:21:52,161 あきらめるなんて 포기하는 건 570 00:21:52,161 --> 00:21:52,371 いつだってできるから 언제건 가능하니까 571 00:21:52,371 --> 00:21:52,487 いつだってできるから 언제건 가능하니까 572 00:21:52,487 --> 00:21:52,668 いつだってできるから 언제건 가능하니까 573 00:21:52,668 --> 00:21:52,946 いつだってできるから 언제건 가능하니까 574 00:21:52,946 --> 00:21:53,378 いつだってできるから 언제건 가능하니까 575 00:21:53,378 --> 00:21:53,625 いつだってできるから 언제건 가능하니까 576 00:21:53,625 --> 00:21:53,824 いつだってできるから 언제건 가능하니까 577 00:21:53,824 --> 00:21:54,066 いつだってできるから 언제건 가능하니까 578 00:21:54,066 --> 00:21:54,336 いつだってできるから 언제건 가능하니까 579 00:21:54,336 --> 00:21:56,545 いつだってできるから 언제건 가능하니까 580 00:21:56,545 --> 00:21:56,823 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 581 00:21:56,823 --> 00:21:56,952 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 582 00:21:56,952 --> 00:21:57,052 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 583 00:21:57,052 --> 00:21:57,360 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 584 00:21:57,360 --> 00:21:57,576 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 585 00:21:57,576 --> 00:21:58,014 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 586 00:21:58,014 --> 00:21:58,457 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 587 00:21:58,457 --> 00:21:58,632 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 588 00:21:58,632 --> 00:21:58,732 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 589 00:21:58,732 --> 00:21:59,011 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 590 00:21:59,011 --> 00:21:59,511 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 591 00:21:59,511 --> 00:21:59,874 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 592 00:21:59,874 --> 00:22:00,149 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 593 00:22:00,149 --> 00:22:00,324 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 594 00:22:00,324 --> 00:22:00,497 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 595 00:22:00,497 --> 00:22:00,725 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 596 00:22:00,725 --> 00:22:00,928 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 597 00:22:00,928 --> 00:22:01,110 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 598 00:22:01,110 --> 00:22:02,231 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 599 00:22:02,611 --> 00:22:02,844 人はどうして 사람은 어째서 600 00:22:02,844 --> 00:22:03,398 人はどうして 사람은 어째서 601 00:22:03,398 --> 00:22:03,592 人はどうして 사람은 어째서 602 00:22:03,592 --> 00:22:03,812 人はどうして 사람은 어째서 603 00:22:03,812 --> 00:22:04,026 人はどうして 사람은 어째서 604 00:22:04,026 --> 00:22:04,254 人はどうして 사람은 어째서 605 00:22:04,254 --> 00:22:04,771 人はどうして 사람은 어째서 606 00:22:04,771 --> 00:22:04,875 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 607 00:22:04,875 --> 00:22:05,003 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 608 00:22:05,003 --> 00:22:05,128 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 609 00:22:05,128 --> 00:22:05,505 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 610 00:22:05,505 --> 00:22:06,068 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 611 00:22:06,068 --> 00:22:06,401 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 612 00:22:06,401 --> 00:22:06,633 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 613 00:22:06,633 --> 00:22:07,078 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 614 00:22:07,078 --> 00:22:07,472 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 615 00:22:07,472 --> 00:22:07,878 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 616 00:22:07,878 --> 00:22:08,121 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 617 00:22:08,121 --> 00:22:08,384 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 618 00:22:08,384 --> 00:22:08,673 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 619 00:22:08,673 --> 00:22:09,175 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 620 00:22:09,175 --> 00:22:09,225 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 621 00:22:10,085 --> 00:22:10,310 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 622 00:22:10,310 --> 00:22:10,497 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 623 00:22:10,497 --> 00:22:10,741 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 624 00:22:10,741 --> 00:22:11,075 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 625 00:22:11,075 --> 00:22:11,264 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 626 00:22:11,264 --> 00:22:11,533 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 627 00:22:11,533 --> 00:22:11,765 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 628 00:22:11,765 --> 00:22:12,442 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 629 00:22:12,442 --> 00:22:12,735 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 630 00:22:12,735 --> 00:22:13,070 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 631 00:22:13,070 --> 00:22:13,315 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 632 00:22:13,315 --> 00:22:13,691 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 633 00:22:13,691 --> 00:22:14,127 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 634 00:22:14,127 --> 00:22:14,270 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 635 00:22:14,270 --> 00:22:14,884 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 636 00:22:14,884 --> 00:22:16,541 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 637 00:22:16,541 --> 00:22:16,795 そ 분 638 00:22:16,795 --> 00:22:17,259 そん 분명 639 00:22:17,259 --> 00:22:17,472 そんな 분명히 640 00:22:17,472 --> 00:22:17,772 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 641 00:22:17,772 --> 00:22:18,002 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 642 00:22:18,002 --> 00:22:18,261 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 643 00:22:18,261 --> 00:22:18,483 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 644 00:22:18,483 --> 00:22:18,754 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 645 00:22:18,754 --> 00:22:19,208 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 646 00:22:19,208 --> 00:22:19,495 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 647 00:22:19,495 --> 00:22:19,595 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 648 00:22:19,725 --> 00:22:19,948 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 649 00:22:19,948 --> 00:22:20,152 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 650 00:22:20,152 --> 00:22:20,347 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 651 00:22:20,347 --> 00:22:20,571 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 652 00:22:20,571 --> 00:22:20,766 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 653 00:22:20,766 --> 00:22:21,004 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 654 00:22:21,004 --> 00:22:21,585 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 655 00:22:21,585 --> 00:22:21,769 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 656 00:22:21,769 --> 00:22:21,837 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 657 00:22:21,837 --> 00:22:21,986 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 658 00:22:21,986 --> 00:22:22,189 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 659 00:22:22,189 --> 00:22:22,387 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 660 00:22:22,387 --> 00:22:22,705 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 661 00:22:22,705 --> 00:22:22,976 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 662 00:22:22,976 --> 00:22:23,278 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 663 00:22:23,278 --> 00:22:23,485 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 664 00:22:23,485 --> 00:22:23,747 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 665 00:22:23,747 --> 00:22:24,507 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 666 00:22:24,507 --> 00:22:24,634 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 667 00:22:24,634 --> 00:22:24,962 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 668 00:22:24,962 --> 00:22:25,141 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 669 00:22:25,141 --> 00:22:25,245 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 670 00:22:25,245 --> 00:22:25,514 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 671 00:22:25,514 --> 00:22:26,291 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 672 00:22:26,291 --> 00:22:26,376 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 673 00:22:26,376 --> 00:22:26,558 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 674 00:22:26,558 --> 00:22:26,758 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 675 00:22:26,758 --> 00:22:26,986 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 676 00:22:26,986 --> 00:22:27,237 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 677 00:22:27,237 --> 00:22:27,547 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 678 00:22:27,547 --> 00:22:27,756 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 679 00:22:27,756 --> 00:22:27,962 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 680 00:22:27,962 --> 00:22:28,170 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 681 00:22:28,170 --> 00:22:28,369 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 682 00:22:28,369 --> 00:22:28,572 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 683 00:22:28,572 --> 00:22:28,850 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 684 00:22:28,850 --> 00:22:29,046 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 685 00:22:29,046 --> 00:22:29,481 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 686 00:22:29,481 --> 00:22:30,013 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 687 00:22:30,013 --> 00:22:30,256 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 688 00:22:30,256 --> 00:22:30,459 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 689 00:22:30,459 --> 00:22:30,730 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 690 00:22:30,730 --> 00:22:30,947 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 691 00:22:30,947 --> 00:22:34,213 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 692 00:22:36,376 --> 00:22:36,889 僕がいる 내가 있어 693 00:22:36,889 --> 00:22:36,977 僕がいる 내가 있어 694 00:22:36,977 --> 00:22:37,143 僕がいる 내가 있어 695 00:22:37,143 --> 00:22:37,307 僕がいる 내가 있어 696 00:22:37,307 --> 00:22:39,761 僕がいる 내가 있어 697 00:22:46,930 --> 00:22:48,720 형! 이거 뭐야? 698 00:22:48,760 --> 00:22:50,800 이건... 그때 받은... 699 00:22:51,550 --> 00:22:54,220 생명은 태어나고... 생명은 죽는다... 700 00:22:55,050 --> 00:22:57,640 하지만... 구원받는 것도 또한 생명... 701 00:22:58,800 --> 00:22:59,760 아니... 702 00:22:59,930 --> 00:23:01,971 그때 그 애를 구한 건 703 00:23:01,996 --> 00:23:04,163 특별한 감정이 있던 건 아니였어 704 00:23:05,550 --> 00:23:07,725 다음화 나루토 질풍전은 705 00:23:07,725 --> 00:23:09,768 이타치 진전편 ~빛과 어둠~ 생명의 고통 706 00:23:09,970 --> 00:23:11,534 얽히고 만걸까? 707 00:23:11,560 --> 00:23:12,654 겨우 그런 일에? 708 00:23:12,720 --> 00:23:14,300 이타치 진전편 ~빛과 어둠~ 생명의 고통 709 00:23:15,004 --> 00:23:16,466 『Looddy』 710 00:23:16,466 --> 00:23:17,867 『호리보리』 711 00:23:17,891 --> 00:23:19,543 ☆Looddy☆호리보리☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 712 00:23:19,543 --> 00:23:22,431 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 713 00:23:22,431 --> 00:23:25,613 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 63286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.