All language subtitles for 나루토 451

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:06,730 드디어 됐다 2 00:00:06,780 --> 00:00:09,230 무한 츠쿠요미의 세상이! 3 00:00:16,530 --> 00:00:18,400 나루토, 지금은 안 돼! 4 00:00:19,940 --> 00:00:21,030 지금은 밖에 가지 마 5 00:00:21,610 --> 00:00:23,690 내 눈으로 만든 스사노오가 아니면 6 00:00:23,730 --> 00:00:25,980 너도 놈의 환술에 걸리고 말 거야 7 00:00:27,370 --> 00:00:33,124 나루토 자막카페:: (http://cafe.naver.com/narutosmi) 8 00:00:33,124 --> 00:00:38,322 Looddy : 호리보리 9 00:00:38,322 --> 00:00:38,609 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 10 00:00:38,609 --> 00:00:38,738 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 11 00:00:38,738 --> 00:00:39,012 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 12 00:00:39,012 --> 00:00:39,442 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 13 00:00:39,442 --> 00:00:39,836 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 14 00:00:39,836 --> 00:00:40,140 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 15 00:00:40,140 --> 00:00:40,725 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 16 00:00:40,725 --> 00:00:41,042 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 17 00:00:41,042 --> 00:00:41,243 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 18 00:00:41,243 --> 00:00:41,554 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 19 00:00:41,554 --> 00:00:43,521 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 20 00:00:43,521 --> 00:00:43,703 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 21 00:00:43,703 --> 00:00:43,963 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 22 00:00:43,963 --> 00:00:44,406 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 23 00:00:44,406 --> 00:00:44,661 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 24 00:00:44,661 --> 00:00:45,157 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 25 00:00:45,157 --> 00:00:45,356 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 26 00:00:45,356 --> 00:00:45,797 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 27 00:00:45,797 --> 00:00:46,253 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 28 00:00:46,253 --> 00:00:46,520 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 29 00:00:46,520 --> 00:00:46,678 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 30 00:00:46,678 --> 00:00:46,966 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 31 00:00:46,966 --> 00:00:47,204 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 32 00:00:47,204 --> 00:00:49,039 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 33 00:00:49,039 --> 00:00:49,336 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 34 00:00:49,336 --> 00:00:49,532 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 35 00:00:49,532 --> 00:00:50,350 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 36 00:00:50,350 --> 00:00:50,577 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 37 00:00:50,577 --> 00:00:50,843 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 38 00:00:50,843 --> 00:00:51,762 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 39 00:00:51,762 --> 00:00:51,990 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 40 00:00:51,990 --> 00:00:52,194 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 41 00:00:52,194 --> 00:00:52,909 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 42 00:00:52,909 --> 00:00:53,178 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 43 00:00:53,178 --> 00:00:53,407 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 44 00:00:53,407 --> 00:00:53,574 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 45 00:00:53,574 --> 00:00:54,588 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 46 00:00:54,588 --> 00:00:54,738 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 47 00:00:54,738 --> 00:00:55,023 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 48 00:00:55,023 --> 00:00:55,326 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 49 00:00:55,326 --> 00:00:55,490 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 50 00:00:55,490 --> 00:01:00,432 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 51 00:01:00,533 --> 00:01:01,011 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 52 00:01:01,011 --> 00:01:01,279 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 53 00:01:01,279 --> 00:01:01,702 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 54 00:01:01,702 --> 00:01:01,945 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 55 00:01:01,945 --> 00:01:02,273 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 56 00:01:02,273 --> 00:01:02,992 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 57 00:01:02,992 --> 00:01:03,160 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 58 00:01:03,160 --> 00:01:03,332 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 59 00:01:03,332 --> 00:01:03,644 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 60 00:01:03,644 --> 00:01:05,439 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 61 00:01:05,489 --> 00:01:05,844 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 62 00:01:05,844 --> 00:01:06,063 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 63 00:01:06,063 --> 00:01:06,200 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 64 00:01:06,200 --> 00:01:06,574 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 65 00:01:06,574 --> 00:01:06,646 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 66 00:01:06,646 --> 00:01:06,799 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 67 00:01:06,799 --> 00:01:07,128 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 68 00:01:07,128 --> 00:01:07,443 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 69 00:01:07,443 --> 00:01:07,822 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 70 00:01:07,822 --> 00:01:07,906 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 71 00:01:07,906 --> 00:01:08,463 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 72 00:01:08,463 --> 00:01:08,636 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 73 00:01:08,636 --> 00:01:08,864 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 74 00:01:08,864 --> 00:01:09,031 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 75 00:01:09,031 --> 00:01:09,295 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 76 00:01:09,295 --> 00:01:10,295 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 77 00:01:11,137 --> 00:01:11,364 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 78 00:01:11,364 --> 00:01:11,600 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 79 00:01:11,600 --> 00:01:12,013 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 80 00:01:12,013 --> 00:01:12,611 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 81 00:01:12,611 --> 00:01:12,653 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 82 00:01:12,653 --> 00:01:12,820 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 83 00:01:12,820 --> 00:01:13,013 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 84 00:01:13,013 --> 00:01:13,724 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 85 00:01:13,944 --> 00:01:14,185 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 86 00:01:14,185 --> 00:01:14,354 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 87 00:01:14,354 --> 00:01:14,873 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 88 00:01:14,873 --> 00:01:15,329 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 89 00:01:15,329 --> 00:01:15,436 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 90 00:01:15,436 --> 00:01:15,725 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 91 00:01:15,725 --> 00:01:15,885 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 92 00:01:15,885 --> 00:01:16,363 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 93 00:01:16,363 --> 00:01:16,703 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 94 00:01:16,703 --> 00:01:16,933 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 95 00:01:16,933 --> 00:01:17,166 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 96 00:01:17,166 --> 00:01:17,582 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 97 00:01:17,582 --> 00:01:17,693 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 98 00:01:17,693 --> 00:01:18,547 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 99 00:01:21,407 --> 00:01:21,725 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 100 00:01:21,725 --> 00:01:22,134 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 101 00:01:22,134 --> 00:01:22,312 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 102 00:01:22,312 --> 00:01:22,686 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 103 00:01:22,686 --> 00:01:23,033 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 104 00:01:23,033 --> 00:01:23,151 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 105 00:01:23,151 --> 00:01:23,409 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 106 00:01:23,409 --> 00:01:24,585 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 107 00:01:24,585 --> 00:01:24,817 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 108 00:01:24,817 --> 00:01:25,096 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 109 00:01:25,096 --> 00:01:25,292 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 110 00:01:25,292 --> 00:01:25,522 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 111 00:01:25,522 --> 00:01:25,988 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 112 00:01:25,988 --> 00:01:26,136 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 113 00:01:26,136 --> 00:01:26,582 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 114 00:01:26,582 --> 00:01:26,897 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 115 00:01:26,897 --> 00:01:27,361 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 116 00:01:27,361 --> 00:01:29,438 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 117 00:01:29,438 --> 00:01:30,029 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 118 00:01:30,029 --> 00:01:30,345 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 119 00:01:30,345 --> 00:01:30,557 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 120 00:01:30,557 --> 00:01:30,932 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 121 00:01:30,932 --> 00:01:31,229 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 122 00:01:31,229 --> 00:01:31,405 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 123 00:01:31,405 --> 00:01:31,619 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 124 00:01:31,619 --> 00:01:32,235 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 125 00:01:32,235 --> 00:01:32,372 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 126 00:01:32,372 --> 00:01:32,710 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 127 00:01:32,710 --> 00:01:33,468 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 128 00:01:33,468 --> 00:01:33,736 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 129 00:01:33,736 --> 00:01:33,889 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 130 00:01:33,889 --> 00:01:34,227 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 131 00:01:34,227 --> 00:01:35,147 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 132 00:01:35,147 --> 00:01:35,668 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 133 00:01:35,668 --> 00:01:35,749 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 134 00:01:35,749 --> 00:01:35,802 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 135 00:01:35,802 --> 00:01:36,282 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 136 00:01:36,282 --> 00:01:36,454 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 137 00:01:36,454 --> 00:01:36,611 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 138 00:01:36,611 --> 00:01:36,657 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 139 00:01:36,657 --> 00:01:37,158 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 140 00:01:37,158 --> 00:01:37,826 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 141 00:01:37,826 --> 00:01:38,114 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 142 00:01:38,114 --> 00:01:38,294 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 143 00:01:38,294 --> 00:01:38,561 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 144 00:01:38,561 --> 00:01:38,764 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 145 00:01:38,764 --> 00:01:39,077 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 146 00:01:39,077 --> 00:01:39,231 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 147 00:01:39,231 --> 00:01:39,953 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 148 00:01:39,953 --> 00:01:40,666 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 149 00:01:40,666 --> 00:01:40,962 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 150 00:01:40,962 --> 00:01:41,191 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 151 00:01:41,191 --> 00:01:41,355 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 152 00:01:41,355 --> 00:01:41,575 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 153 00:01:41,575 --> 00:01:41,832 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 154 00:01:41,832 --> 00:01:41,995 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 155 00:01:41,995 --> 00:01:42,171 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 156 00:01:42,171 --> 00:01:42,381 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 157 00:01:42,381 --> 00:01:42,856 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 158 00:01:42,856 --> 00:01:43,283 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 159 00:01:43,283 --> 00:01:43,501 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 160 00:01:43,501 --> 00:01:43,922 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 161 00:01:43,922 --> 00:01:44,444 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 162 00:01:44,444 --> 00:01:44,623 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 163 00:01:44,623 --> 00:01:44,733 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 164 00:01:44,733 --> 00:01:44,928 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 165 00:01:44,928 --> 00:01:45,181 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 166 00:01:45,181 --> 00:01:45,245 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 167 00:01:45,245 --> 00:01:45,495 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 168 00:01:45,495 --> 00:01:46,031 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 169 00:01:46,031 --> 00:01:46,974 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 170 00:01:49,744 --> 00:01:50,161 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 171 00:01:50,161 --> 00:01:50,382 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 172 00:01:50,382 --> 00:01:52,198 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 173 00:01:52,198 --> 00:01:52,391 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 174 00:01:52,391 --> 00:01:52,544 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 175 00:01:52,544 --> 00:01:53,544 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 176 00:01:57,272 --> 00:01:57,978 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 177 00:01:57,978 --> 00:02:00,049 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 178 00:02:00,049 --> 00:02:02,459 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 179 00:02:02,459 --> 00:02:04,733 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 180 00:02:04,733 --> 00:02:07,056 늘상 행복하기를 빕니다~! 181 00:02:07,846 --> 00:02:11,846 이타치 진전편 ~빛과 어둠~ 《태어나는 생명, 죽어가는 생명》 182 00:02:12,846 --> 00:02:14,936 이건 어떻게 된 거지? 183 00:03:01,516 --> 00:03:03,936 대체.. 뭐야 이건 184 00:03:09,806 --> 00:03:13,386 놈들.. 안에 있군 185 00:03:14,016 --> 00:03:17,096 스사노오로 빛을 차단했군 186 00:03:18,886 --> 00:03:20,806 밖은 지금 어떻게 된 거야? 187 00:03:23,516 --> 00:03:24,436 사스케..? 188 00:03:24,476 --> 00:03:26,436 네가 그걸 알아서 뭐하게? 189 00:03:28,886 --> 00:03:31,056 지금의 네가 할 수 있는 건 아무것도 없어 190 00:03:31,806 --> 00:03:33,596 사스케, 그런 게 아니야 191 00:03:34,766 --> 00:03:37,056 그건 나도 나루토도 알고 싶어 하는 부분이야 192 00:03:38,596 --> 00:03:40,516 차후 대응을 분석하기 위해서라도.. 193 00:03:40,846 --> 00:03:41,766 사쿠라는... 194 00:03:41,806 --> 00:03:42,636 카카시 195 00:03:42,886 --> 00:03:44,976 지금의 너도 사쿠라와 마찬가지야 196 00:03:45,596 --> 00:03:46,806 좀 닥치고 있어 197 00:03:46,936 --> 00:03:48,016 이 자식 사스케 198 00:03:48,516 --> 00:03:50,266 팀워크라 했잖아 199 00:03:50,766 --> 00:03:53,766 제 7반으로 다같이 마다라를 쓰러트린다니깐 200 00:03:53,936 --> 00:03:56,766 분명히 지금의 난 아무것도 할 수 없어 201 00:03:56,976 --> 00:03:58,136 카카시 선생님! 202 00:03:58,846 --> 00:04:01,596 그 왼쪽 눈으로 밖을 분석할 수 있다면 203 00:04:02,136 --> 00:04:03,386 지금은 사스케, 바로 네가 204 00:04:03,806 --> 00:04:07,806 제 7반 4인조의 지휘를 해야 하는 것도 사실이다 205 00:04:07,806 --> 00:04:08,806 네?? 206 00:04:09,686 --> 00:04:12,416 이딴 놈이 카카시 선생님이나 사쿠라보다 207 00:04:12,441 --> 00:04:14,910 작전 잘 짠다곤 생각 못하겠는데? 208 00:04:15,596 --> 00:04:17,346 나보다는 잘 하겠지만 209 00:04:17,936 --> 00:04:18,936 어쨌거나 210 00:04:19,266 --> 00:04:21,596 마다라의 술법이 발동했어 211 00:04:22,686 --> 00:04:24,016 강력한 환술이야 212 00:04:24,976 --> 00:04:29,476 밖에 있는 놈들은 모조리 환술에 걸렸겠지 213 00:04:31,846 --> 00:04:33,136 살아남은 건 214 00:04:34,266 --> 00:04:35,596 우리뿐일 거야 215 00:04:38,476 --> 00:04:39,846 무한 츠쿠요미인가 216 00:04:40,846 --> 00:04:42,846 그럼 다른 사람은 다들.. 217 00:04:48,226 --> 00:04:49,516 꿈속이야 218 00:05:14,136 --> 00:05:15,136 키바 님 219 00:05:16,846 --> 00:05:19,806 일단 개의 날을 정하고 휴일로 할까? 220 00:05:21,686 --> 00:05:23,016 호카게의 명이다! 221 00:05:26,806 --> 00:05:29,096 모두 한마리씩 개를 키워라! 222 00:05:29,386 --> 00:05:30,596 길러라! 223 00:05:30,976 --> 00:05:32,726 호카게의 명이다! 224 00:05:39,386 --> 00:05:41,806 드디어 새로운 종을 찾았다! 225 00:05:44,016 --> 00:05:44,976 그래그래... 226 00:05:52,226 --> 00:05:54,886 상다리 부러지겠다 맛있겠어~ 227 00:05:54,936 --> 00:05:58,016 당신이 먹었으면 해서 두 팔 거들고 했어! 228 00:05:58,306 --> 00:06:00,806 너도 널 좋아하는 사람을 찾았구나 229 00:06:00,846 --> 00:06:02,136 잘 먹겠습니다! 230 00:06:11,186 --> 00:06:14,846 나 우걱우걱 먹는 사람이 남자다워서 좋아! 231 00:06:16,846 --> 00:06:19,846 미안해 네 것까지 다 먹었어 232 00:06:20,096 --> 00:06:21,186 괜찮아 233 00:06:21,436 --> 00:06:23,436 아직 한참 남았어! 234 00:06:26,976 --> 00:06:28,936 행복하다~ 정말 235 00:06:32,016 --> 00:06:34,636 정말 몇 번을 말해야 알겠어요? 236 00:06:34,886 --> 00:06:38,396 임무 때문에 귀가가 늦어지면 연락하라니까요? 237 00:06:38,726 --> 00:06:40,266 밥상 허투루 차린 것도 모자라 238 00:06:40,306 --> 00:06:42,096 - 기다리기 까지 하면 난감하잖아요 - 결혼하면 귀찮겠다 239 00:06:42,136 --> 00:06:43,596 난 안 할래 240 00:06:43,686 --> 00:06:46,056 그래 241 00:06:49,226 --> 00:06:51,136 너한테 이노는 안 줘 242 00:06:52,056 --> 00:06:53,641 이노는 내 여자야 243 00:06:53,666 --> 00:06:54,369 꺼져 244 00:06:54,516 --> 00:06:56,346 아뇨, 제 여잡니다 245 00:06:56,936 --> 00:06:59,386 둘 다 싸우지 마~ 246 00:07:00,436 --> 00:07:02,306 우리 딸 인기 많구나 247 00:07:03,016 --> 00:07:06,186 아 정말 곤란한데.. 248 00:07:10,806 --> 00:07:12,936 나뭇잎 강력 선풍 (木ノ葉剛力旋風) 249 00:07:18,436 --> 00:07:20,096 청춘의 승리입니다! 250 00:07:20,516 --> 00:07:21,766 리 씨! 251 00:07:23,306 --> 00:07:24,186 좋아해요 252 00:07:24,226 --> 00:07:26,016 사.. 사쿠라 씨 253 00:07:28,686 --> 00:07:30,346 사이 사이 254 00:07:30,976 --> 00:07:32,186 오, 사이 255 00:07:32,226 --> 00:07:33,476 안녕 사이~! 256 00:07:33,596 --> 00:07:34,846 다들 안녕 257 00:07:35,016 --> 00:07:35,976 안녕 258 00:07:36,096 --> 00:07:38,016 오늘 웃음이 멋지네 259 00:07:38,186 --> 00:07:38,886 그래? 260 00:07:39,136 --> 00:07:40,886 정말 사이의 웃음은 너무 아름다워 261 00:07:41,056 --> 00:07:42,266 최곱니다 262 00:07:42,306 --> 00:07:42,976 아니... 263 00:07:43,096 --> 00:07:46,976 사이, 네 웃음은 마을 최고라니깐 264 00:07:52,436 --> 00:07:54,226 드디어 완성했다 265 00:07:55,386 --> 00:07:58,346 날쟝 가쟝! 내 궁국의 기술아! 266 00:07:58,846 --> 00:08:00,686 모래의 염원을 담아 267 00:08:00,766 --> 00:08:03,386 너는 모래의 수호자가 되거라!! 268 00:08:07,806 --> 00:08:09,306 가자! 269 00:08:16,476 --> 00:08:18,136 누님, 누님! 270 00:08:19,936 --> 00:08:22,726 누님, 부탁입니다 부디 지혜를 빌려주세요 271 00:08:23,346 --> 00:08:25,766 진정해, 무슨 일이야? 272 00:08:25,976 --> 00:08:26,806 실은.. 273 00:08:26,846 --> 00:08:27,936 기다려.. 274 00:08:27,936 --> 00:08:30,016 먼저 내 것부터 들어줘! 275 00:08:30,186 --> 00:08:34,266 넌 이미 카제카게야 스스로 판단해 276 00:08:34,346 --> 00:08:35,136 아니 277 00:08:35,186 --> 00:08:37,636 누님의 의견이 꼭 필요하다고! 278 00:08:37,686 --> 00:08:39,136 나도야, 부탁이에요 누님! 279 00:08:39,186 --> 00:08:41,136 누님이 아니면 안 된단 말이야! 280 00:08:41,306 --> 00:08:42,016 누님! 281 00:08:42,056 --> 00:08:43,016 누님! 282 00:08:46,726 --> 00:08:49,226 어쩔 수 없는 동생들이네 283 00:09:02,596 --> 00:09:04,846 그랬더니 가아라가~ 284 00:09:05,846 --> 00:09:07,936 그래, 아카데미에서 그랬구나 285 00:09:07,976 --> 00:09:08,806 응... 286 00:09:08,846 --> 00:09:09,806 가아라 님 287 00:09:11,846 --> 00:09:14,016 친구분께서 놀러 오셨어요 288 00:09:14,436 --> 00:09:15,186 안녕~! 289 00:09:16,766 --> 00:09:18,136 오늘은 뭐하고 놀 거야? 290 00:09:18,346 --> 00:09:19,936 밖에 가자 291 00:09:20,016 --> 00:09:20,976 가아라 292 00:09:22,806 --> 00:09:24,096 너무 늦지는 마렴 293 00:09:25,266 --> 00:09:26,016 응! 294 00:09:39,976 --> 00:09:41,346 언제 나가는 거야 295 00:09:41,806 --> 00:09:44,056 달빛 때문에 환술에 걸리는 것 같아 296 00:09:45,056 --> 00:09:47,516 그 빛은 점점 약해지긴 하고 있지만 297 00:09:48,766 --> 00:09:50,766 빛이 비치고 있는 동안에는 안 돼 298 00:09:52,596 --> 00:09:53,556 젠장 299 00:09:57,766 --> 00:09:59,322 떠나기 전에 300 00:09:59,348 --> 00:10:02,460 네가 확인하고 싶었던 걸 가르쳐주마 301 00:10:03,846 --> 00:10:05,596 더는 거짓말을 할 필요 없으니까 302 00:10:06,936 --> 00:10:08,766 모든 진실을 보여주마 303 00:10:14,886 --> 00:10:16,936 이건.. 이타치의 기억? 304 00:10:19,186 --> 00:10:21,306 그때 이타치는 내게 305 00:10:21,346 --> 00:10:25,377 나뭇잎 마을과 우치하 일족이 숨겨왔던 걸 알려줬지만.. 306 00:10:25,377 --> 00:10:27,000 그것만 원한 게 아니야 307 00:10:28,346 --> 00:10:29,976 기억만이 아니라.. 308 00:10:30,596 --> 00:10:34,936 이타치의 지식, 이타치의 생각, 이타치의 고통.. 309 00:10:36,846 --> 00:10:38,886 난 널 계속 사랑할 거다 310 00:10:40,306 --> 00:10:43,016 우치하 이타치라는 닌자의 모든 것을 311 00:10:45,516 --> 00:10:49,056 마다라, 너는 우치하에대해 논하지 마라 312 00:10:49,726 --> 00:10:53,136 논해도 되는 건 형뿐이야 313 00:11:57,759 --> 00:12:00,889 이게 바로... 닌자 대전... 314 00:12:15,008 --> 00:12:17,298 물, 물 좀... 315 00:12:26,968 --> 00:12:28,218 고... 고맙다 316 00:12:31,138 --> 00:12:32,508 닌자 도구? 317 00:12:49,968 --> 00:12:51,008 아버지... 318 00:12:51,718 --> 00:12:54,088 왜 이 닌자는 절 죽이려 한 거죠? 319 00:12:54,838 --> 00:12:56,008 아무 짓도 안 했는데... 320 00:12:57,009 --> 00:12:58,089 전쟁이니까 321 00:12:58,888 --> 00:12:59,968 "전쟁"이요? 322 00:13:00,928 --> 00:13:02,088 사람과 사람 간의 싸움이 아닌 323 00:13:02,968 --> 00:13:04,338 나라와 나라 간의 싸움이다 324 00:13:05,468 --> 00:13:07,131 그래서 모르는 상대와 325 00:13:07,156 --> 00:13:09,411 서로 의미 없는 살육전을 벌이게 된다 326 00:13:10,968 --> 00:13:12,388 그런 거에요? 327 00:13:12,888 --> 00:13:14,468 그게 닌자의 세상이다 328 00:13:16,298 --> 00:13:17,048 알겠느냐, 이타치 329 00:13:18,338 --> 00:13:19,888 이 광경을 잊지 마라 330 00:13:22,806 --> 00:13:23,806 네.. 331 00:13:29,298 --> 00:13:30,946 정전협정을 맺긴 했지만 332 00:13:30,971 --> 00:13:33,032 희생이 너무나도 컸습니다 333 00:13:33,758 --> 00:13:34,618 그에 대한 책임으로써 334 00:13:34,643 --> 00:13:36,362 3대 호카게 님이 은퇴하실 모양입니다 335 00:13:37,798 --> 00:13:40,338 대장님을 4대 호카게로 뽑자는 소리도 있습니다 336 00:13:40,758 --> 00:13:41,140 부디... 337 00:13:41,140 --> 00:13:42,714 그 얘기라면 그만둬라 338 00:13:44,758 --> 00:13:46,218 하타케 카카시는 어쩌시겠습니까? 339 00:13:48,968 --> 00:13:51,888 일족 사람이 아님에도 사륜안을 가지고 있습니다 340 00:13:52,758 --> 00:13:55,678 우치하 오비토... 용맹한 싸움을 보여줬다 하는군 341 00:13:56,798 --> 00:13:58,258 그의 의지를 존중하도록 하지 342 00:13:59,468 --> 00:14:01,758 사륜안은 우치하 쪽으로 회수하심이... 343 00:14:01,798 --> 00:14:03,548 전쟁이 막 끝난 참이야 344 00:14:04,338 --> 00:14:06,298 분란을 유발할 행동은 삼가해라 345 00:14:06,678 --> 00:14:07,338 알겠습니다 346 00:14:10,088 --> 00:14:11,588 겨우 찾아온 평화다 347 00:14:12,638 --> 00:14:15,088 잠시 동안이라도 현상 유지에 전념한다 348 00:14:16,428 --> 00:14:18,298 그게 바로 우치하의 책무다 349 00:14:26,638 --> 00:14:28,657 죽은 자들을 위해 울어봤자 350 00:14:28,682 --> 00:14:30,412 아무런 의미도 없어 351 00:14:31,388 --> 00:14:33,000 죽음에 의미가 있다면 352 00:14:33,025 --> 00:14:35,662 그걸 이용할 수 있을 때뿐이야 353 00:14:37,838 --> 00:14:39,468 생명의 의미는 무엇인가요? 354 00:14:40,468 --> 00:14:41,178 없어 355 00:14:42,968 --> 00:14:46,088 만약 있다면 생명이 무한할 때겠지 356 00:15:06,838 --> 00:15:07,838 생명에... 357 00:15:08,798 --> 00:15:09,968 의미가 없다고? 358 00:15:59,588 --> 00:16:02,208 누구나... 죽고 싶지 않겠지? 359 00:16:13,298 --> 00:16:14,388 너희... 360 00:16:30,838 --> 00:16:32,758 생명이란 뭘까? 361 00:16:39,178 --> 00:16:40,048 몸조심하세요 362 00:16:40,138 --> 00:16:41,548 감사합니다 363 00:16:42,548 --> 00:16:43,388 엄마... 364 00:16:43,888 --> 00:16:44,548 왜 그러니? 365 00:16:45,758 --> 00:16:46,968 어디 아파요? 366 00:16:47,758 --> 00:16:48,888 그런 게 아니야 367 00:16:50,758 --> 00:16:51,758 그게... 368 00:16:52,968 --> 00:16:55,968 너에게 동생이 생긴단다 369 00:16:57,501 --> 00:16:58,600 그래... 370 00:16:58,838 --> 00:17:01,548 넌 형이나 오빠가 되는 거야 371 00:17:04,838 --> 00:17:07,838 엄마, 난 남자애가 좋아요 372 00:17:08,218 --> 00:17:10,758 어머, 여자애도 귀여울 텐데? 373 00:17:12,428 --> 00:17:13,508 남자애일 것 같아요 374 00:17:17,610 --> 00:17:18,610 어머 375 00:17:19,048 --> 00:17:20,008 눈이네 376 00:17:22,968 --> 00:17:24,338 여름에 태어날 거야 377 00:17:38,968 --> 00:17:41,928 남자애네 네 동생이야 378 00:17:45,588 --> 00:17:46,428 생명이야... 379 00:17:47,428 --> 00:17:48,928 새로운 생명... 380 00:17:51,588 --> 00:17:52,968 이름은 정했어요? 381 00:17:53,468 --> 00:17:54,138 그래 382 00:17:54,968 --> 00:17:55,888 사스케야 383 00:17:56,638 --> 00:17:57,798 우치하 사스케 384 00:17:58,758 --> 00:18:01,548 어머... 좋은 이름이긴 한데 그 이름은... 385 00:18:02,138 --> 00:18:05,583 그래, 3대 호카게 님 아버지의 이름이지 386 00:18:05,583 --> 00:18:07,676 3대 호카게 님께는 벌써 얘기했어 387 00:18:07,678 --> 00:18:08,258 그렇군요 388 00:18:09,838 --> 00:18:10,838 사스케... 389 00:18:11,298 --> 00:18:13,428 이름에 부끄럽지 않도록 길러보자 390 00:18:18,088 --> 00:18:19,508 여기 봐라 이타치! 391 00:18:19,638 --> 00:18:20,468 이타치! 392 00:18:21,888 --> 00:18:22,838 이타치! 393 00:18:23,838 --> 00:18:26,638 나도... 그렇구나 394 00:18:35,888 --> 00:18:41,218 태어나고... 죽는다... 395 00:18:41,638 --> 00:18:42,218 저기, 저기! 396 00:18:45,718 --> 00:18:48,218 동기인 우치하... 이타치 맞지? 397 00:18:48,928 --> 00:18:49,638 같이 놀자 398 00:18:50,178 --> 00:18:51,678 오늘은 뭐하고 놀까? 399 00:18:52,258 --> 00:18:53,888 깡통차기하자, 깡통차기! 400 00:18:54,838 --> 00:18:57,758 뭐? 어제도 했었잖아 401 00:19:00,338 --> 00:19:02,548 야! 너 무시하냐? 402 00:19:03,388 --> 00:19:04,548 뭐라 말좀 해봐! 403 00:19:06,798 --> 00:19:08,678 앞으로 수리검 연습이 있어서 404 00:19:10,638 --> 00:19:11,678 그럼 405 00:19:11,928 --> 00:19:14,218 우리도 수리검 연습이나 하자고! 406 00:19:14,968 --> 00:19:15,968 그만해! 407 00:19:19,888 --> 00:19:20,888 저녀석! 408 00:19:20,928 --> 00:19:23,338 잘난척하기는... 건방진 녀석! 409 00:19:25,838 --> 00:19:28,888 잠깐, 너희들 그만둬! 410 00:19:29,838 --> 00:19:33,218 시끄러워! 이건 남자 간의 승부라고! 411 00:19:34,338 --> 00:19:35,718 생명은 태어난다... 412 00:19:39,298 --> 00:19:40,588 생명은 죽는다... 413 00:19:44,838 --> 00:19:47,338 생명은... 충돌한다 414 00:19:48,008 --> 00:19:50,468 이 자식! 도망치지 마 415 00:20:06,338 --> 00:20:07,548 여자아이였나? 416 00:20:09,178 --> 00:20:10,258 남자아이야 417 00:20:10,928 --> 00:20:12,588 귀엽다! 418 00:20:13,718 --> 00:20:15,548 무슨 이름인가요? 419 00:20:24,338 --> 00:20:25,468 저기 엄마... 420 00:20:25,838 --> 00:20:28,718 4대 호카게 님 집에도 아기 태어나요? 421 00:20:29,218 --> 00:20:31,758 그래, 어떤 아이려나? 422 00:20:33,588 --> 00:20:36,798 엄마 오늘 밤은 외출하니까 밥 잘 먹어 423 00:20:36,888 --> 00:20:37,838 알았어요 424 00:20:38,298 --> 00:20:41,338 아버지도 일 있으시니까 사스케 잘 부탁한다? 425 00:20:41,788 --> 00:20:42,788 네 426 00:20:57,968 --> 00:21:00,218 사스케, 오늘밤은 보름달이야 427 00:21:10,839 --> 00:21:11,799 뭐지? 428 00:21:15,541 --> 00:21:16,019 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 429 00:21:16,019 --> 00:21:16,478 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 430 00:21:16,478 --> 00:21:16,737 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 431 00:21:16,737 --> 00:21:16,992 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 432 00:21:16,992 --> 00:21:17,177 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 433 00:21:17,177 --> 00:21:17,553 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 434 00:21:17,553 --> 00:21:17,760 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 435 00:21:17,760 --> 00:21:17,978 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 436 00:21:17,978 --> 00:21:18,305 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 437 00:21:18,305 --> 00:21:18,695 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 438 00:21:18,695 --> 00:21:18,914 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 439 00:21:18,914 --> 00:21:19,083 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 440 00:21:19,083 --> 00:21:19,271 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 441 00:21:19,271 --> 00:21:19,460 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 442 00:21:19,460 --> 00:21:19,659 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 443 00:21:19,659 --> 00:21:19,864 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 444 00:21:19,864 --> 00:21:20,183 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 445 00:21:20,183 --> 00:21:20,589 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 446 00:21:20,589 --> 00:21:21,021 否定できなくて 부정하지 못 하네 447 00:21:21,021 --> 00:21:21,389 否定できなくて 부정하지 못 하네 448 00:21:21,389 --> 00:21:21,598 否定できなくて 부정하지 못 하네 449 00:21:21,598 --> 00:21:21,972 否定できなくて 부정하지 못 하네 450 00:21:21,972 --> 00:21:22,178 否定できなくて 부정하지 못 하네 451 00:21:22,178 --> 00:21:22,476 否定できなくて 부정하지 못 하네 452 00:21:22,476 --> 00:21:22,977 否定できなくて 부정하지 못 하네 453 00:21:22,977 --> 00:21:23,813 否定できなくて 부정하지 못 하네 454 00:21:23,813 --> 00:21:23,988 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 455 00:21:23,988 --> 00:21:24,109 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 456 00:21:24,109 --> 00:21:24,286 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 457 00:21:24,286 --> 00:21:24,537 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 458 00:21:24,537 --> 00:21:24,723 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 459 00:21:24,723 --> 00:21:25,228 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 460 00:21:25,228 --> 00:21:25,442 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 461 00:21:25,442 --> 00:21:25,735 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 462 00:21:25,735 --> 00:21:25,837 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 463 00:21:25,837 --> 00:21:26,060 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 464 00:21:26,060 --> 00:21:26,260 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 465 00:21:26,260 --> 00:21:26,633 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 466 00:21:26,633 --> 00:21:26,758 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 467 00:21:26,758 --> 00:21:27,032 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 468 00:21:27,032 --> 00:21:27,197 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 469 00:21:27,197 --> 00:21:27,536 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 470 00:21:27,536 --> 00:21:27,787 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 471 00:21:27,787 --> 00:21:27,936 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 472 00:21:27,936 --> 00:21:28,170 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 473 00:21:28,170 --> 00:21:28,616 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 474 00:21:28,616 --> 00:21:29,081 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 475 00:21:29,081 --> 00:21:29,375 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 476 00:21:29,375 --> 00:21:29,600 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 477 00:21:29,600 --> 00:21:29,810 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 478 00:21:29,810 --> 00:21:32,993 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 479 00:21:36,993 --> 00:21:37,226 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 480 00:21:37,226 --> 00:21:37,470 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 481 00:21:37,470 --> 00:21:37,900 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 482 00:21:37,900 --> 00:21:38,116 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 483 00:21:38,116 --> 00:21:38,485 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 484 00:21:38,485 --> 00:21:38,708 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 485 00:21:38,708 --> 00:21:38,850 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 486 00:21:38,850 --> 00:21:39,152 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 487 00:21:39,152 --> 00:21:39,314 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 488 00:21:39,314 --> 00:21:39,497 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 489 00:21:39,497 --> 00:21:40,113 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 490 00:21:40,113 --> 00:21:40,359 価 가 491 00:21:40,359 --> 00:21:40,710 価値 가치 492 00:21:40,710 --> 00:21:40,906 価値が 가치가 493 00:21:40,906 --> 00:21:41,045 価値がな 가치가 없 494 00:21:41,045 --> 00:21:41,204 価値がない 가치가 없 495 00:21:41,204 --> 00:21:41,437 価値がないん 가치가 없 496 00:21:41,437 --> 00:21:43,233 価値がないんだ 가치가 없어 497 00:21:43,733 --> 00:21:43,911 絶対に無理 절대 안 된다 498 00:21:43,911 --> 00:21:44,087 絶対に無理 절대 안 된다 499 00:21:44,087 --> 00:21:44,306 絶対に無理 절대 안 된다 500 00:21:44,306 --> 00:21:44,450 絶対に無理 절대 안 된다 501 00:21:44,450 --> 00:21:44,843 絶対に無理 절대 안 된다 502 00:21:44,843 --> 00:21:45,094 絶対に無理 절대 안 된다 503 00:21:45,094 --> 00:21:45,563 絶対に無理 절대 안 된다 504 00:21:45,563 --> 00:21:45,764 絶対に無理だ 절대 안 된다 505 00:21:45,764 --> 00:21:46,002 絶対に無理だっ 절대 안 된다 506 00:21:46,002 --> 00:21:46,383 絶対に無理だって 절대 안 된다고 507 00:21:46,383 --> 00:21:46,657 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 508 00:21:46,657 --> 00:21:47,085 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 509 00:21:47,085 --> 00:21:47,507 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 510 00:21:47,507 --> 00:21:47,697 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 511 00:21:47,697 --> 00:21:47,936 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 512 00:21:47,936 --> 00:21:48,086 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 513 00:21:48,086 --> 00:21:48,312 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 514 00:21:48,312 --> 00:21:48,867 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 515 00:21:48,867 --> 00:21:49,090 いい 딱 좋아 516 00:21:49,090 --> 00:21:49,339 いい 딱 좋아 517 00:21:49,339 --> 00:21:50,230 いい 딱 좋아 518 00:21:50,230 --> 00:21:50,494 あきらめるなんて 포기하는 건 519 00:21:50,494 --> 00:21:50,722 あきらめるなんて 포기하는 건 520 00:21:50,722 --> 00:21:51,131 あきらめるなんて 포기하는 건 521 00:21:51,131 --> 00:21:51,365 あきらめるなんて 포기하는 건 522 00:21:51,365 --> 00:21:51,841 あきらめるなんて 포기하는 건 523 00:21:51,841 --> 00:21:51,944 あきらめるなんて 포기하는 건 524 00:21:51,944 --> 00:21:52,166 あきらめるなんて 포기하는 건 525 00:21:52,166 --> 00:21:52,579 あきらめるなんて 포기하는 건 526 00:21:52,579 --> 00:21:52,789 いつだってできるから 언제건 가능하니까 527 00:21:52,789 --> 00:21:52,905 いつだってできるから 언제건 가능하니까 528 00:21:52,905 --> 00:21:53,086 いつだってできるから 언제건 가능하니까 529 00:21:53,086 --> 00:21:53,364 いつだってできるから 언제건 가능하니까 530 00:21:53,364 --> 00:21:53,796 いつだってできるから 언제건 가능하니까 531 00:21:53,796 --> 00:21:54,043 いつだってできるから 언제건 가능하니까 532 00:21:54,043 --> 00:21:54,242 いつだってできるから 언제건 가능하니까 533 00:21:54,242 --> 00:21:54,484 いつだってできるから 언제건 가능하니까 534 00:21:54,484 --> 00:21:54,754 いつだってできるから 언제건 가능하니까 535 00:21:54,754 --> 00:21:56,963 いつだってできるから 언제건 가능하니까 536 00:21:56,963 --> 00:21:57,241 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 537 00:21:57,241 --> 00:21:57,370 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 538 00:21:57,370 --> 00:21:57,470 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 539 00:21:57,470 --> 00:21:57,778 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 540 00:21:57,778 --> 00:21:57,994 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 541 00:21:57,994 --> 00:21:58,432 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 542 00:21:58,432 --> 00:21:58,875 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 543 00:21:58,875 --> 00:21:59,050 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 544 00:21:59,050 --> 00:21:59,150 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 545 00:21:59,150 --> 00:21:59,429 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 546 00:21:59,429 --> 00:21:59,929 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 547 00:21:59,929 --> 00:22:00,292 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 548 00:22:00,292 --> 00:22:00,567 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 549 00:22:00,567 --> 00:22:00,742 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 550 00:22:00,742 --> 00:22:00,915 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 551 00:22:00,915 --> 00:22:01,143 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 552 00:22:01,143 --> 00:22:01,346 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 553 00:22:01,346 --> 00:22:01,528 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 554 00:22:01,528 --> 00:22:02,649 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 555 00:22:03,029 --> 00:22:03,262 人はどうして 사람은 어째서 556 00:22:03,262 --> 00:22:03,816 人はどうして 사람은 어째서 557 00:22:03,816 --> 00:22:04,010 人はどうして 사람은 어째서 558 00:22:04,010 --> 00:22:04,230 人はどうして 사람은 어째서 559 00:22:04,230 --> 00:22:04,444 人はどうして 사람은 어째서 560 00:22:04,444 --> 00:22:04,672 人はどうして 사람은 어째서 561 00:22:04,672 --> 00:22:05,189 人はどうして 사람은 어째서 562 00:22:05,189 --> 00:22:05,293 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 563 00:22:05,293 --> 00:22:05,421 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 564 00:22:05,421 --> 00:22:05,546 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 565 00:22:05,546 --> 00:22:05,923 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 566 00:22:05,923 --> 00:22:06,486 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 567 00:22:06,486 --> 00:22:06,819 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 568 00:22:06,819 --> 00:22:07,051 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 569 00:22:07,051 --> 00:22:07,496 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 570 00:22:07,496 --> 00:22:07,890 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 571 00:22:07,890 --> 00:22:08,296 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 572 00:22:08,296 --> 00:22:08,539 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 573 00:22:08,539 --> 00:22:08,802 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 574 00:22:08,802 --> 00:22:09,091 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 575 00:22:09,091 --> 00:22:09,593 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 576 00:22:09,593 --> 00:22:09,643 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 577 00:22:10,503 --> 00:22:10,728 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 578 00:22:10,728 --> 00:22:10,915 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 579 00:22:10,915 --> 00:22:11,159 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 580 00:22:11,159 --> 00:22:11,493 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 581 00:22:11,493 --> 00:22:11,682 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 582 00:22:11,682 --> 00:22:11,951 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 583 00:22:11,951 --> 00:22:12,183 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 584 00:22:12,183 --> 00:22:12,860 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 585 00:22:12,860 --> 00:22:13,153 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 586 00:22:13,153 --> 00:22:13,488 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 587 00:22:13,488 --> 00:22:13,733 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 588 00:22:13,733 --> 00:22:14,109 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 589 00:22:14,109 --> 00:22:14,545 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 590 00:22:14,545 --> 00:22:14,688 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 591 00:22:14,688 --> 00:22:15,302 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 592 00:22:15,302 --> 00:22:16,959 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 593 00:22:16,959 --> 00:22:17,213 そ 분 594 00:22:17,213 --> 00:22:17,677 そん 분명 595 00:22:17,677 --> 00:22:17,890 そんな 분명히 596 00:22:17,890 --> 00:22:18,190 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 597 00:22:18,190 --> 00:22:18,420 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 598 00:22:18,420 --> 00:22:18,679 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 599 00:22:18,679 --> 00:22:18,901 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 600 00:22:18,901 --> 00:22:19,172 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 601 00:22:19,172 --> 00:22:19,626 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 602 00:22:19,626 --> 00:22:19,913 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 603 00:22:19,913 --> 00:22:20,013 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 604 00:22:20,143 --> 00:22:20,366 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 605 00:22:20,366 --> 00:22:20,570 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 606 00:22:20,570 --> 00:22:20,765 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 607 00:22:20,765 --> 00:22:20,989 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 608 00:22:20,989 --> 00:22:21,184 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 609 00:22:21,184 --> 00:22:21,422 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 610 00:22:21,422 --> 00:22:22,003 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 611 00:22:22,003 --> 00:22:22,187 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 612 00:22:22,187 --> 00:22:22,255 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 613 00:22:22,255 --> 00:22:22,404 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 614 00:22:22,404 --> 00:22:22,607 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 615 00:22:22,607 --> 00:22:22,805 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 616 00:22:22,805 --> 00:22:23,123 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 617 00:22:23,123 --> 00:22:23,394 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 618 00:22:23,394 --> 00:22:23,696 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 619 00:22:23,696 --> 00:22:23,903 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 620 00:22:23,903 --> 00:22:24,165 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 621 00:22:24,165 --> 00:22:24,925 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 622 00:22:24,925 --> 00:22:25,052 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 623 00:22:25,052 --> 00:22:25,380 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 624 00:22:25,380 --> 00:22:25,559 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 625 00:22:25,559 --> 00:22:25,663 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 626 00:22:25,663 --> 00:22:25,932 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 627 00:22:25,932 --> 00:22:26,709 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 628 00:22:26,709 --> 00:22:26,794 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 629 00:22:26,794 --> 00:22:26,976 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 630 00:22:26,976 --> 00:22:27,176 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 631 00:22:27,176 --> 00:22:27,404 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 632 00:22:27,404 --> 00:22:27,655 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 633 00:22:27,655 --> 00:22:27,965 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 634 00:22:27,965 --> 00:22:28,174 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 635 00:22:28,174 --> 00:22:28,380 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 636 00:22:28,380 --> 00:22:28,588 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 637 00:22:28,588 --> 00:22:28,787 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 638 00:22:28,787 --> 00:22:28,990 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 639 00:22:28,990 --> 00:22:29,268 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 640 00:22:29,268 --> 00:22:29,464 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 641 00:22:29,464 --> 00:22:29,899 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 642 00:22:29,899 --> 00:22:30,431 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 643 00:22:30,431 --> 00:22:30,674 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 644 00:22:30,674 --> 00:22:30,877 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 645 00:22:30,877 --> 00:22:31,148 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 646 00:22:31,148 --> 00:22:31,365 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 647 00:22:31,365 --> 00:22:34,631 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 648 00:22:36,794 --> 00:22:37,307 僕がいる 내가 있어 649 00:22:37,307 --> 00:22:37,395 僕がいる 내가 있어 650 00:22:37,395 --> 00:22:37,561 僕がいる 내가 있어 651 00:22:37,561 --> 00:22:37,725 僕がいる 내가 있어 652 00:22:37,725 --> 00:22:40,179 僕がいる 내가 있어 653 00:22:48,469 --> 00:22:49,873 아버지, 어서 오세요 654 00:22:49,873 --> 00:22:50,807 술법 좀 가르쳐주세요 655 00:22:51,008 --> 00:22:52,008 술법이라니? 656 00:22:52,259 --> 00:22:53,929 아카데미에서 가르쳐 주지 않니? 657 00:22:54,178 --> 00:22:55,258 너무 쉬워요 658 00:22:56,888 --> 00:22:59,798 역시 내 아들이구나 너에겐 쉬울 수밖에 659 00:23:00,089 --> 00:23:01,679 연습장에서 기다리거라 660 00:23:02,088 --> 00:23:03,888 저녁시간까진 돌아오렴 661 00:23:05,418 --> 00:23:07,626 다음화 나루토 질풍전은 662 00:23:07,626 --> 00:23:09,187 이타치 진전편 ~빛과 어둠~ 비범한 재능 663 00:23:09,389 --> 00:23:10,929 네, 알겠어요 664 00:23:10,969 --> 00:23:14,539 이타치 진전편 ~빛과 어둠~ 비범한 재능 665 00:23:14,988 --> 00:23:16,450 『Looddy』 666 00:23:16,450 --> 00:23:17,851 『호리보리』 667 00:23:17,875 --> 00:23:19,527 ☆Looddy☆호리보리☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 668 00:23:19,527 --> 00:23:22,415 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 669 00:23:22,415 --> 00:23:25,597 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 60580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.