All language subtitles for 나루토 450

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:06,030 끝났네 2 00:00:07,610 --> 00:00:10,280 사스케, 마을로 돌아와 줘 3 00:00:11,150 --> 00:00:15,780 처음부터 다시 해서 친구가 되어주지 않을래? 4 00:00:16,480 --> 00:00:19,110 그래, 마을로는 돌아가마 5 00:00:23,070 --> 00:00:25,070 하지만 착각하지 마 6 00:00:25,690 --> 00:00:26,690 어? 7 00:00:27,940 --> 00:00:29,940 너희와 손잡을 생각 없어 8 00:00:31,570 --> 00:00:33,380 나는 내 나름대로 방식으로 9 00:00:33,405 --> 00:00:35,214 닌자 세상을 바꿀 거야 10 00:00:36,000 --> 00:00:41,862 나루토 자막카페:: (http://cafe.naver.com/narutosmi) 11 00:00:41,862 --> 00:00:47,261 Looddy : 호리보리 12 00:00:47,361 --> 00:00:47,648 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 13 00:00:47,648 --> 00:00:47,777 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 14 00:00:47,777 --> 00:00:48,051 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 15 00:00:48,051 --> 00:00:48,481 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 16 00:00:48,481 --> 00:00:48,875 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 17 00:00:48,875 --> 00:00:49,179 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 18 00:00:49,179 --> 00:00:49,764 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 19 00:00:49,764 --> 00:00:50,081 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 20 00:00:50,081 --> 00:00:50,282 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 21 00:00:50,282 --> 00:00:50,593 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 22 00:00:50,593 --> 00:00:52,560 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 23 00:00:52,560 --> 00:00:52,742 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 24 00:00:52,742 --> 00:00:53,002 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 25 00:00:53,002 --> 00:00:53,445 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 26 00:00:53,445 --> 00:00:53,700 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 27 00:00:53,700 --> 00:00:54,196 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 28 00:00:54,196 --> 00:00:54,395 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 29 00:00:54,395 --> 00:00:54,836 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 30 00:00:54,836 --> 00:00:55,292 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 31 00:00:55,292 --> 00:00:55,559 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 32 00:00:55,559 --> 00:00:55,717 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 33 00:00:55,717 --> 00:00:56,005 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 34 00:00:56,005 --> 00:00:56,243 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 35 00:00:56,243 --> 00:00:58,078 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 36 00:00:58,078 --> 00:00:58,375 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 37 00:00:58,375 --> 00:00:58,571 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 38 00:00:58,571 --> 00:00:59,389 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 39 00:00:59,389 --> 00:00:59,616 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 40 00:00:59,616 --> 00:00:59,882 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 41 00:00:59,882 --> 00:01:00,801 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 42 00:01:00,801 --> 00:01:01,029 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 43 00:01:01,029 --> 00:01:01,233 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 44 00:01:01,233 --> 00:01:01,948 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 45 00:01:01,948 --> 00:01:02,217 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 46 00:01:02,217 --> 00:01:02,446 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 47 00:01:02,446 --> 00:01:02,613 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 48 00:01:02,613 --> 00:01:03,627 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 49 00:01:03,627 --> 00:01:03,777 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 50 00:01:03,777 --> 00:01:04,062 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 51 00:01:04,062 --> 00:01:04,365 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 52 00:01:04,365 --> 00:01:04,529 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 53 00:01:04,529 --> 00:01:09,471 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 54 00:01:09,572 --> 00:01:10,050 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 55 00:01:10,050 --> 00:01:10,318 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 56 00:01:10,318 --> 00:01:10,741 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 57 00:01:10,741 --> 00:01:10,984 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 58 00:01:10,984 --> 00:01:11,312 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 59 00:01:11,312 --> 00:01:12,031 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 60 00:01:12,031 --> 00:01:12,199 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 61 00:01:12,199 --> 00:01:12,371 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 62 00:01:12,371 --> 00:01:12,683 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 63 00:01:12,683 --> 00:01:14,478 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 64 00:01:14,528 --> 00:01:14,883 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 65 00:01:14,883 --> 00:01:15,102 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 66 00:01:15,102 --> 00:01:15,239 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 67 00:01:15,239 --> 00:01:15,613 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 68 00:01:15,613 --> 00:01:15,685 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 69 00:01:15,685 --> 00:01:15,838 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 70 00:01:15,838 --> 00:01:16,167 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 71 00:01:16,167 --> 00:01:16,482 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 72 00:01:16,482 --> 00:01:16,861 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 73 00:01:16,861 --> 00:01:16,945 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 74 00:01:16,945 --> 00:01:17,502 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 75 00:01:17,502 --> 00:01:17,675 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 76 00:01:17,675 --> 00:01:17,903 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 77 00:01:17,903 --> 00:01:18,070 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 78 00:01:18,070 --> 00:01:18,334 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 79 00:01:18,334 --> 00:01:19,334 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 80 00:01:20,176 --> 00:01:20,403 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 81 00:01:20,403 --> 00:01:20,639 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 82 00:01:20,639 --> 00:01:21,052 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 83 00:01:21,052 --> 00:01:21,650 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 84 00:01:21,650 --> 00:01:21,692 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 85 00:01:21,692 --> 00:01:21,859 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 86 00:01:21,859 --> 00:01:22,052 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 87 00:01:22,052 --> 00:01:22,763 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 88 00:01:22,983 --> 00:01:23,224 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 89 00:01:23,224 --> 00:01:23,393 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 90 00:01:23,393 --> 00:01:23,912 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 91 00:01:23,912 --> 00:01:24,368 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 92 00:01:24,368 --> 00:01:24,475 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 93 00:01:24,475 --> 00:01:24,764 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 94 00:01:24,764 --> 00:01:24,924 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 95 00:01:24,924 --> 00:01:25,402 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 96 00:01:25,402 --> 00:01:25,742 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 97 00:01:25,742 --> 00:01:25,972 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 98 00:01:25,972 --> 00:01:26,205 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 99 00:01:26,205 --> 00:01:26,621 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 100 00:01:26,621 --> 00:01:26,732 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 101 00:01:26,732 --> 00:01:27,586 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 102 00:01:30,446 --> 00:01:30,764 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 103 00:01:30,764 --> 00:01:31,173 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 104 00:01:31,173 --> 00:01:31,351 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 105 00:01:31,351 --> 00:01:31,725 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 106 00:01:31,725 --> 00:01:32,072 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 107 00:01:32,072 --> 00:01:32,190 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 108 00:01:32,190 --> 00:01:32,448 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 109 00:01:32,448 --> 00:01:33,624 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 110 00:01:33,624 --> 00:01:33,856 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 111 00:01:33,856 --> 00:01:34,135 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 112 00:01:34,135 --> 00:01:34,331 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 113 00:01:34,331 --> 00:01:34,561 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 114 00:01:34,561 --> 00:01:35,027 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 115 00:01:35,027 --> 00:01:35,175 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 116 00:01:35,175 --> 00:01:35,621 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 117 00:01:35,621 --> 00:01:35,936 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 118 00:01:35,936 --> 00:01:36,400 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 119 00:01:36,400 --> 00:01:38,477 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 120 00:01:38,477 --> 00:01:39,068 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 121 00:01:39,068 --> 00:01:39,384 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 122 00:01:39,384 --> 00:01:39,596 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 123 00:01:39,596 --> 00:01:39,971 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 124 00:01:39,971 --> 00:01:40,268 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 125 00:01:40,268 --> 00:01:40,444 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 126 00:01:40,444 --> 00:01:40,658 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 127 00:01:40,658 --> 00:01:41,274 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 128 00:01:41,274 --> 00:01:41,411 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 129 00:01:41,411 --> 00:01:41,749 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 130 00:01:41,749 --> 00:01:42,507 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 131 00:01:42,507 --> 00:01:42,775 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 132 00:01:42,775 --> 00:01:42,928 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 133 00:01:42,928 --> 00:01:43,266 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 134 00:01:43,266 --> 00:01:44,186 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 135 00:01:44,186 --> 00:01:44,707 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 136 00:01:44,707 --> 00:01:44,788 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 137 00:01:44,788 --> 00:01:44,841 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 138 00:01:44,841 --> 00:01:45,321 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 139 00:01:45,321 --> 00:01:45,493 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 140 00:01:45,493 --> 00:01:45,650 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 141 00:01:45,650 --> 00:01:45,696 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 142 00:01:45,696 --> 00:01:46,197 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 143 00:01:46,197 --> 00:01:46,865 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 144 00:01:46,865 --> 00:01:47,153 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 145 00:01:47,153 --> 00:01:47,333 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 146 00:01:47,333 --> 00:01:47,600 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 147 00:01:47,600 --> 00:01:47,803 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 148 00:01:47,803 --> 00:01:48,116 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 149 00:01:48,116 --> 00:01:48,270 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 150 00:01:48,270 --> 00:01:48,992 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 151 00:01:48,992 --> 00:01:49,705 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 152 00:01:49,705 --> 00:01:50,001 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 153 00:01:50,001 --> 00:01:50,230 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 154 00:01:50,230 --> 00:01:50,394 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 155 00:01:50,394 --> 00:01:50,614 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 156 00:01:50,614 --> 00:01:50,871 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 157 00:01:50,871 --> 00:01:51,034 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 158 00:01:51,034 --> 00:01:51,210 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 159 00:01:51,210 --> 00:01:51,420 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 160 00:01:51,420 --> 00:01:51,895 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 161 00:01:51,895 --> 00:01:52,322 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 162 00:01:52,322 --> 00:01:52,540 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 163 00:01:52,540 --> 00:01:52,961 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 164 00:01:52,961 --> 00:01:53,483 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 165 00:01:53,483 --> 00:01:53,662 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 166 00:01:53,662 --> 00:01:53,772 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 167 00:01:53,772 --> 00:01:53,967 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 168 00:01:53,967 --> 00:01:54,220 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 169 00:01:54,220 --> 00:01:54,284 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 170 00:01:54,284 --> 00:01:54,534 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 171 00:01:54,534 --> 00:01:55,070 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 172 00:01:55,070 --> 00:01:56,013 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 173 00:01:58,783 --> 00:01:59,200 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 174 00:01:59,200 --> 00:01:59,421 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 175 00:01:59,421 --> 00:02:01,237 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 176 00:02:01,237 --> 00:02:01,430 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 177 00:02:01,430 --> 00:02:01,583 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 178 00:02:01,583 --> 00:02:02,583 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 179 00:02:06,143 --> 00:02:06,848 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 180 00:02:06,848 --> 00:02:08,919 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 181 00:02:08,919 --> 00:02:11,329 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 182 00:02:11,329 --> 00:02:13,603 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 183 00:02:13,603 --> 00:02:15,926 늘상 행복하기를 빕니다~! 184 00:02:16,340 --> 00:02:20,710 《지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 라이벌》 185 00:02:42,090 --> 00:02:45,340 내 마음은 변치 않아 186 00:02:46,840 --> 00:02:49,670 넌 대체 뭐야? 187 00:02:49,880 --> 00:02:51,210 친구다 188 00:02:54,460 --> 00:02:56,010 그러니까 널 189 00:02:56,260 --> 00:02:58,840 오로치마루에게 주지 않겠다는 거야 190 00:03:00,710 --> 00:03:04,420 친구로서 널 데리고 가겠다니깐 191 00:03:05,050 --> 00:03:07,090 난 널 쓰러트린다 192 00:03:07,590 --> 00:03:09,340 계속 그 생각만 했어 193 00:03:15,840 --> 00:03:16,960 간다 나루토 194 00:03:17,170 --> 00:03:18,710 지지 않는다니깐 195 00:03:42,920 --> 00:03:45,010 화둔, 호화구술 (火遁 豪火球の術) 196 00:03:54,710 --> 00:03:55,710 호화구술 (豪火球の術) 197 00:04:50,300 --> 00:04:51,800 그 구미 사건 이후로 198 00:04:52,380 --> 00:04:55,630 우리 우치하 일족은 억울한 의심을 받으면서 199 00:04:55,630 --> 00:04:57,584 마을 구석으로 몰려서는 200 00:04:57,609 --> 00:04:58,693 어딜 가나 감시 받고 있어 201 00:04:58,760 --> 00:04:59,960 이대로면... 202 00:05:00,050 --> 00:05:01,630 마을과 합의를 보고 있네 203 00:05:02,550 --> 00:05:04,260 끈기 있게 타협을 해 나가면 204 00:05:04,340 --> 00:05:07,090 분명 언젠가는 나은 해결책을 이끌어낼 거야 205 00:05:07,710 --> 00:05:08,630 약속하마 206 00:05:09,630 --> 00:05:11,710 혈기 넘치는 녀석들은 207 00:05:11,840 --> 00:05:13,670 어중간한 행동을 보이는 4대 호카게를 보고 208 00:05:13,760 --> 00:05:15,670 위선이라 하지 마라! 209 00:05:16,800 --> 00:05:17,880 호카게... 210 00:05:32,630 --> 00:05:34,328 너와 처음 만났던 건 211 00:05:34,353 --> 00:05:36,824 아카데미 입학식이였지 아마 212 00:05:37,170 --> 00:05:39,050 그래 근데 뭐? 213 00:05:39,420 --> 00:05:41,880 그때부터 이미 이건 예견돼 있었어 214 00:05:45,630 --> 00:05:47,380 네가 우치하의 사스케구나 215 00:05:48,130 --> 00:05:51,550 괜찮으면 우리 나루토와 친구가 되지 않을래? 216 00:05:51,840 --> 00:05:53,800 오, 호카게 씨군요 217 00:05:54,800 --> 00:05:55,630 안녕하세요 218 00:05:55,630 --> 00:05:56,760 그렇군요 219 00:05:57,420 --> 00:05:59,050 친구라기보다는 220 00:05:59,630 --> 00:06:03,130 우리 사스케는 아드님의 좋은 라이벌이 되겠지요 221 00:06:07,010 --> 00:06:09,050 이놈이 호카게의 아들? 222 00:06:10,840 --> 00:06:13,670 나는 아카데미에서 우치하 우두머리의 아들로서 223 00:06:15,170 --> 00:06:17,840 이타치가 들어왔을 때가 생각나는 군요 224 00:06:19,210 --> 00:06:20,800 역시 형제에요 225 00:06:20,800 --> 00:06:23,090 우수한 형과 비교당하면서 226 00:06:23,840 --> 00:06:26,340 압박감에 속이 들끓는데도 227 00:06:26,840 --> 00:06:28,703 호카게의 아들인 너한테만큼은 228 00:06:28,729 --> 00:06:30,824 절대 지기 싫다고 발버둥이라도 쳐봤어 229 00:06:31,630 --> 00:06:34,090 결과적으로 내 성적은 최고고 230 00:06:34,340 --> 00:06:35,760 너는 꼴찌 231 00:06:36,170 --> 00:06:37,458 우월감에 차기는 커녕 232 00:06:37,483 --> 00:06:38,654 상당히 불쾌했어 233 00:06:39,510 --> 00:06:41,630 왜 이런 놈이 호카게 아들이야? 234 00:06:41,880 --> 00:06:44,050 뭐가 라이벌이냐고!! 235 00:06:44,300 --> 00:06:47,670 그런 옛날이야기 해봤자 잘 몰라! 236 00:06:49,590 --> 00:06:50,590 하지만 237 00:06:51,670 --> 00:06:52,760 그 날 238 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 강아지가..! 239 00:07:06,050 --> 00:07:08,460 누가, 누가 좀 도와줘! 240 00:07:21,130 --> 00:07:22,210 위험해! 241 00:07:22,300 --> 00:07:23,340 가면 안 돼! 242 00:07:24,760 --> 00:07:25,760 하지만 243 00:07:25,840 --> 00:07:27,010 구하러 갔다가 244 00:07:27,090 --> 00:07:29,710 너도 물살에 휩싸일 거야 245 00:08:03,880 --> 00:08:07,380 그래그래.. 이제 괜찮을 거야 246 00:08:12,670 --> 00:08:13,710 분했어 247 00:08:14,170 --> 00:08:15,717 난 그 물살 앞에서 248 00:08:15,717 --> 00:08:16,943 한 발자국도 움직이지 못했는데 249 00:08:17,590 --> 00:08:21,460 그런데 넌 죽을지 살지도 생각 안 해보고 250 00:08:21,800 --> 00:08:23,710 그저 구하겠다는 생각만으로만 뛰어들고.. 251 00:08:23,800 --> 00:08:26,800 몸이 멋대로 움직였다니깐 252 00:08:27,090 --> 00:08:28,185 그리 대단한 건 아니.. 253 00:08:28,210 --> 00:08:29,113 그 입 닥쳐! 254 00:08:32,630 --> 00:08:34,260 난 움직이지 못했어 255 00:08:34,760 --> 00:08:37,590 근데 넌 움직였어, 망설이지도 않고! 256 00:08:38,300 --> 00:08:40,550 그게.. 분했어.. 257 00:08:42,260 --> 00:08:43,630 그 후 시간이 조금 지난 후 258 00:08:44,130 --> 00:08:46,340 우치하의 불만은 정점을 향하고 259 00:08:46,550 --> 00:08:48,630 폭동 일으키기 직전까지 갔어 260 00:08:56,720 --> 00:09:01,090 더이상 네 손을 더럽힐 필요 없어 261 00:09:01,090 --> 00:09:02,708 우치하와 센쥬 262 00:09:02,708 --> 00:09:06,169 절대 섞일 수 없을 것 같던 이 둘이 손을 잡으면서 263 00:09:06,670 --> 00:09:09,460 나뭇잎 마을의 평화가 지켜졌어 264 00:09:10,420 --> 00:09:13,010 그리고 이건 오늘뿐만 아니라 265 00:09:13,090 --> 00:09:14,760 먼 미래까지 이어질 거야 266 00:09:27,170 --> 00:09:28,760 4대 호카게는 훌륭하게 267 00:09:28,800 --> 00:09:31,590 우리 우치하의 쿠데타를 대화로서 미연에 방지했다 268 00:09:32,420 --> 00:09:36,710 호카게에다 너까지... 내 편은 180도 변했어 269 00:09:37,210 --> 00:09:38,260 사스케! 270 00:09:38,960 --> 00:09:41,340 넌 단순한 꼴통이 아니야 271 00:09:42,090 --> 00:09:44,420 나에겐 없는 뭔가를 가지고 있는 존재야 272 00:09:45,170 --> 00:09:47,550 정말로 라이벌이 될지도 모른다고 생각했지 273 00:09:48,420 --> 00:09:51,210 하지만 넌 조금도 바뀌지 않았어 274 00:09:51,590 --> 00:09:53,630 꼴찌인 채로 언제나 실실거리며 275 00:09:53,920 --> 00:09:55,800 난 널 인정해버렸어 276 00:09:55,840 --> 00:09:57,670 그런데도 넌! 277 00:10:08,590 --> 00:10:09,960 내 알바 아냐 278 00:10:10,840 --> 00:10:14,130 나도 어떻게든 해보려고 열심히 수행해서 279 00:10:14,460 --> 00:10:17,010 난 너와 함께 강해지고 싶었어 280 00:10:17,670 --> 00:10:20,760 경쟁하면서, 서로를 자극하고 281 00:10:21,170 --> 00:10:22,380 그렇게 생각했어 282 00:10:22,840 --> 00:10:24,550 하지만 넌 갑자기! 283 00:10:32,840 --> 00:10:35,010 다중·그림자분신술 (多重影分身の術) 284 00:10:42,460 --> 00:10:43,170 나루토?! 285 00:10:50,670 --> 00:10:52,670 간다! 286 00:10:53,210 --> 00:10:54,460 나선환 (螺旋丸) 287 00:11:19,840 --> 00:11:20,710 나루토! 288 00:11:21,130 --> 00:11:25,460 넌 날 놔두고 내 위로 가버렸어 289 00:11:31,300 --> 00:11:33,630 그래서 난 필사적으로 발버둥 쳤어! 290 00:11:39,170 --> 00:11:40,510 치도리류! (千鳥流し) 291 00:11:56,260 --> 00:11:58,260 오로치마루에게 힘을 얻고 292 00:11:58,420 --> 00:12:00,050 녀석마저 능가했어 293 00:12:00,510 --> 00:12:02,840 그래도 넌 더욱, 더욱 더욱더 294 00:12:02,866 --> 00:12:04,904 날 앞지르고 있어 295 00:12:05,670 --> 00:12:07,550 추격전은 이제 끝이다 296 00:12:07,760 --> 00:12:10,300 그러니까 여기서 널 때려눕혀주마 297 00:12:11,340 --> 00:12:13,130 다시는 내 앞으로 못 가게 만들어주마! 298 00:12:13,710 --> 00:12:16,760 내가 위라는 걸 바로 여기서 깨닫게해주마! 299 00:12:30,170 --> 00:12:31,050 어떠냐? 300 00:12:32,840 --> 00:12:33,710 아직 멀었어! 301 00:12:34,050 --> 00:12:36,340 그림자 분신은 아직 있다니깐! 302 00:12:48,700 --> 00:12:49,700 그건?! 303 00:12:50,700 --> 00:12:51,990 선인 모드야 304 00:13:02,680 --> 00:13:05,220 선법, 대옥 나선환! (仙法, 大玉螺旋丸) 305 00:13:24,320 --> 00:13:25,200 아직 멀었어! 306 00:13:26,070 --> 00:13:27,530 그림자분신술 (影分身の術) 307 00:13:32,700 --> 00:13:34,490 선법, 나선 수리검 (仙法, 螺旋手裏剣) 308 00:14:10,610 --> 00:14:11,700 아직이야 309 00:14:12,240 --> 00:14:13,780 아직 멀었다니깐! 310 00:14:16,740 --> 00:14:18,700 내가 이만큼 강해진 건 311 00:14:18,740 --> 00:14:20,070 네가 있어서 가능했어! 312 00:14:20,700 --> 00:14:23,900 널 라이벌로 생각했으니까 이만큼... 313 00:14:23,950 --> 00:14:25,150 짜증난다고! 314 00:14:26,860 --> 00:14:30,030 우치하가 겨우 이 정도라 얕보지 마라! 315 00:14:30,070 --> 00:14:31,320 아니 나를! 316 00:14:32,400 --> 00:14:34,240 난 널 초월하겠어! 317 00:14:49,590 --> 00:14:51,350 그놈은 진심으로 318 00:14:51,400 --> 00:14:53,690 널 뭉게버릴 작정인가 보군 319 00:14:54,420 --> 00:14:55,900 힘을 빌려주지 않겠어? 320 00:14:56,380 --> 00:14:59,100 녀석의... 사스케의 힘이 엄청나다고 321 00:14:59,590 --> 00:15:00,600 알겠다 322 00:15:00,750 --> 00:15:02,690 내 힘을 사용해라 323 00:15:03,210 --> 00:15:04,230 망할 여우! 324 00:15:04,340 --> 00:15:05,520 아. 아니... 325 00:15:05,840 --> 00:15:07,190 네 이름은 뭐야? 326 00:15:07,880 --> 00:15:11,560 내 진짜 이름은 쿠라마다 327 00:15:13,630 --> 00:15:15,440 쿠라마 고마워! 328 00:15:19,590 --> 00:15:20,310 위험하겠어 329 00:15:20,550 --> 00:15:21,770 저 불꽃은... 330 00:15:22,240 --> 00:15:24,530 나루토, 미수옥을 사용해라! 331 00:15:25,192 --> 00:15:26,359 그게 뭐냐니깐? 332 00:15:26,610 --> 00:15:28,780 방법은 나선환과 동일해 333 00:15:30,200 --> 00:15:33,150 여기서 끝내주마 우리들의 운명을! 334 00:15:34,070 --> 00:15:34,700 나루토... 335 00:15:36,740 --> 00:15:37,950 널 쓰러트린다! 336 00:15:38,280 --> 00:15:39,530 오라고, 사스케! 337 00:15:39,610 --> 00:15:42,070 친구로서 널 받아주마! 338 00:15:55,110 --> 00:15:57,450 나루토! 339 00:15:57,610 --> 00:15:59,780 사스케! 340 00:17:18,280 --> 00:17:20,610 넌... 예전에도 341 00:17:20,650 --> 00:17:22,150 지금도 앞으로도 342 00:17:23,110 --> 00:17:24,150 쭉 친구야 343 00:17:24,740 --> 00:17:26,700 친구라니깐...! 344 00:17:28,780 --> 00:17:30,490 아프다고, 바보 자식아 345 00:17:32,530 --> 00:17:35,320 친구의 주먹은 아픈 법이야 346 00:17:36,860 --> 00:17:40,490 난 언제 어디서나 날아오르는 347 00:17:40,530 --> 00:17:42,150 네가 눈부셨어 348 00:17:44,280 --> 00:17:45,200 사스케... 349 00:17:46,780 --> 00:17:48,280 부러웠다고... 350 00:18:28,610 --> 00:18:30,610 그 정도 수준의 문제였어 351 00:18:41,780 --> 00:18:43,860 그럼 그건 친구야 352 00:18:51,450 --> 00:18:54,740 그리하여 예언의 아이인 우즈마키 나루토는 353 00:18:54,780 --> 00:18:56,320 호카게가 되어 354 00:18:56,360 --> 00:18:58,900 닌자의 미래를 동료들과 함께 355 00:18:58,950 --> 00:19:02,610 질풍노도하게 달려나가는 것이었다! 356 00:19:03,240 --> 00:19:07,032 이것으로 지라이야 인법첩 나루토 호걸 이야기 357 00:19:07,032 --> 00:19:11,201 1권을 끝마치기로 하겠다! 358 00:19:16,740 --> 00:19:18,990 나루토가 호카게라고라....? 359 00:19:19,610 --> 00:19:22,110 제자사랑도 적당히 조옴... 360 00:19:22,700 --> 00:19:24,740 그래도 녀석들이라며언...? 361 00:19:27,780 --> 00:19:30,950 그렇지? 나쁘지 않은 라스트지? 362 00:19:31,280 --> 00:19:34,200 뭐 그렇지 그럴만하기도 하지만... 363 00:19:34,360 --> 00:19:35,320 츠나데... 364 00:19:36,030 --> 00:19:37,030 츠나데! 365 00:19:37,450 --> 00:19:38,820 시끄럽네 366 00:19:38,860 --> 00:19:41,570 그러니까 확실히 읽었잖아 367 00:19:44,820 --> 00:19:45,990 지, 지라이야! 368 00:19:48,820 --> 00:19:49,650 츠나데... 369 00:19:51,740 --> 00:19:52,490 단? 370 00:19:52,650 --> 00:19:54,450 뭘 읽고 있었어? 371 00:19:54,570 --> 00:19:56,700 어라 지라이야가 쓴 책은? 372 00:19:56,820 --> 00:19:57,820 글쎄 373 00:19:57,860 --> 00:20:00,150 난 녀석의 소설을 읽고... 374 00:20:00,570 --> 00:20:02,240 아직도 잠꼬대 중이야? 375 00:20:03,570 --> 00:20:04,200 단? 376 00:20:04,570 --> 00:20:07,780 다섯카게 회의의 출발시간까진 아직 이르니 377 00:20:08,280 --> 00:20:09,860 좀더 자두겠어? 378 00:20:12,240 --> 00:20:14,070 꿈은 이제 지겨워 379 00:20:22,030 --> 00:20:24,030 나와키, 좋은 걸 줄까? 380 00:20:24,740 --> 00:20:26,570 누나한텐 비밀로 해라? 381 00:20:30,610 --> 00:20:31,650 이놈아! 382 00:20:32,530 --> 00:20:34,610 지라이야... 383 00:21:15,273 --> 00:21:15,751 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 384 00:21:15,751 --> 00:21:16,210 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 385 00:21:16,210 --> 00:21:16,469 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 386 00:21:16,469 --> 00:21:16,724 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 387 00:21:16,724 --> 00:21:16,909 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 388 00:21:16,909 --> 00:21:17,285 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 389 00:21:17,285 --> 00:21:17,492 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 390 00:21:17,492 --> 00:21:17,710 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 391 00:21:17,710 --> 00:21:18,037 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 392 00:21:18,037 --> 00:21:18,427 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 393 00:21:18,427 --> 00:21:18,646 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 394 00:21:18,646 --> 00:21:18,815 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 395 00:21:18,815 --> 00:21:19,003 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 396 00:21:19,003 --> 00:21:19,192 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 397 00:21:19,192 --> 00:21:19,391 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 398 00:21:19,391 --> 00:21:19,596 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 399 00:21:19,596 --> 00:21:19,915 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 400 00:21:19,915 --> 00:21:20,321 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 401 00:21:20,321 --> 00:21:20,753 否定できなくて 부정하지 못 하네 402 00:21:20,753 --> 00:21:21,121 否定できなくて 부정하지 못 하네 403 00:21:21,121 --> 00:21:21,330 否定できなくて 부정하지 못 하네 404 00:21:21,330 --> 00:21:21,704 否定できなくて 부정하지 못 하네 405 00:21:21,704 --> 00:21:21,910 否定できなくて 부정하지 못 하네 406 00:21:21,910 --> 00:21:22,208 否定できなくて 부정하지 못 하네 407 00:21:22,208 --> 00:21:22,709 否定できなくて 부정하지 못 하네 408 00:21:22,709 --> 00:21:23,545 否定できなくて 부정하지 못 하네 409 00:21:23,545 --> 00:21:23,720 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 410 00:21:23,720 --> 00:21:23,841 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 411 00:21:23,841 --> 00:21:24,018 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 412 00:21:24,018 --> 00:21:24,269 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 413 00:21:24,269 --> 00:21:24,455 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 414 00:21:24,455 --> 00:21:24,960 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 415 00:21:24,960 --> 00:21:25,174 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 416 00:21:25,174 --> 00:21:25,467 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 417 00:21:25,467 --> 00:21:25,569 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 418 00:21:25,569 --> 00:21:25,792 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 419 00:21:25,792 --> 00:21:25,992 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 420 00:21:25,992 --> 00:21:26,365 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 421 00:21:26,365 --> 00:21:26,490 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 422 00:21:26,490 --> 00:21:26,764 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 423 00:21:26,764 --> 00:21:26,929 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 424 00:21:26,929 --> 00:21:27,268 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 425 00:21:27,268 --> 00:21:27,519 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 426 00:21:27,519 --> 00:21:27,668 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 427 00:21:27,668 --> 00:21:27,902 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 428 00:21:27,902 --> 00:21:28,348 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 429 00:21:28,348 --> 00:21:28,813 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 430 00:21:28,813 --> 00:21:29,107 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 431 00:21:29,107 --> 00:21:29,332 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 432 00:21:29,332 --> 00:21:29,542 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 433 00:21:29,542 --> 00:21:32,725 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 434 00:21:36,725 --> 00:21:36,958 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 435 00:21:36,958 --> 00:21:37,202 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 436 00:21:37,202 --> 00:21:37,632 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 437 00:21:37,632 --> 00:21:37,848 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 438 00:21:37,848 --> 00:21:38,217 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 439 00:21:38,217 --> 00:21:38,440 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 440 00:21:38,440 --> 00:21:38,582 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 441 00:21:38,582 --> 00:21:38,884 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 442 00:21:38,884 --> 00:21:39,046 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 443 00:21:39,046 --> 00:21:39,229 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 444 00:21:39,229 --> 00:21:39,845 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 445 00:21:39,845 --> 00:21:40,091 価 가 446 00:21:40,091 --> 00:21:40,442 価値 가치 447 00:21:40,442 --> 00:21:40,638 価値が 가치가 448 00:21:40,638 --> 00:21:40,777 価値がな 가치가 없 449 00:21:40,777 --> 00:21:40,936 価値がない 가치가 없 450 00:21:40,936 --> 00:21:41,169 価値がないん 가치가 없 451 00:21:41,169 --> 00:21:42,965 価値がないんだ 가치가 없어 452 00:21:43,465 --> 00:21:43,643 絶対に無理 절대 안 된다 453 00:21:43,643 --> 00:21:43,819 絶対に無理 절대 안 된다 454 00:21:43,819 --> 00:21:44,038 絶対に無理 절대 안 된다 455 00:21:44,038 --> 00:21:44,182 絶対に無理 절대 안 된다 456 00:21:44,182 --> 00:21:44,575 絶対に無理 절대 안 된다 457 00:21:44,575 --> 00:21:44,826 絶対に無理 절대 안 된다 458 00:21:44,826 --> 00:21:45,295 絶対に無理 절대 안 된다 459 00:21:45,295 --> 00:21:45,496 絶対に無理だ 절대 안 된다 460 00:21:45,496 --> 00:21:45,734 絶対に無理だっ 절대 안 된다 461 00:21:45,734 --> 00:21:46,115 絶対に無理だって 절대 안 된다고 462 00:21:46,115 --> 00:21:46,389 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 463 00:21:46,389 --> 00:21:46,817 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 464 00:21:46,817 --> 00:21:47,239 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 465 00:21:47,239 --> 00:21:47,429 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 466 00:21:47,429 --> 00:21:47,668 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 467 00:21:47,668 --> 00:21:47,818 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 468 00:21:47,818 --> 00:21:48,044 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 469 00:21:48,044 --> 00:21:48,599 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 470 00:21:48,599 --> 00:21:48,822 いい 딱 좋아 471 00:21:48,822 --> 00:21:49,071 いい 딱 좋아 472 00:21:49,071 --> 00:21:49,962 いい 딱 좋아 473 00:21:49,962 --> 00:21:50,226 あきらめるなんて 포기하는 건 474 00:21:50,226 --> 00:21:50,454 あきらめるなんて 포기하는 건 475 00:21:50,454 --> 00:21:50,863 あきらめるなんて 포기하는 건 476 00:21:50,863 --> 00:21:51,097 あきらめるなんて 포기하는 건 477 00:21:51,097 --> 00:21:51,573 あきらめるなんて 포기하는 건 478 00:21:51,573 --> 00:21:51,676 あきらめるなんて 포기하는 건 479 00:21:51,676 --> 00:21:51,898 あきらめるなんて 포기하는 건 480 00:21:51,898 --> 00:21:52,311 あきらめるなんて 포기하는 건 481 00:21:52,311 --> 00:21:52,521 いつだってできるから 언제건 가능하니까 482 00:21:52,521 --> 00:21:52,637 いつだってできるから 언제건 가능하니까 483 00:21:52,637 --> 00:21:52,818 いつだってできるから 언제건 가능하니까 484 00:21:52,818 --> 00:21:53,096 いつだってできるから 언제건 가능하니까 485 00:21:53,096 --> 00:21:53,528 いつだってできるから 언제건 가능하니까 486 00:21:53,528 --> 00:21:53,775 いつだってできるから 언제건 가능하니까 487 00:21:53,775 --> 00:21:53,974 いつだってできるから 언제건 가능하니까 488 00:21:53,974 --> 00:21:54,216 いつだってできるから 언제건 가능하니까 489 00:21:54,216 --> 00:21:54,486 いつだってできるから 언제건 가능하니까 490 00:21:54,486 --> 00:21:56,695 いつだってできるから 언제건 가능하니까 491 00:21:56,695 --> 00:21:56,973 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 492 00:21:56,973 --> 00:21:57,102 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 493 00:21:57,102 --> 00:21:57,202 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 494 00:21:57,202 --> 00:21:57,510 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 495 00:21:57,510 --> 00:21:57,726 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 496 00:21:57,726 --> 00:21:58,164 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 497 00:21:58,164 --> 00:21:58,607 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 498 00:21:58,607 --> 00:21:58,782 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 499 00:21:58,782 --> 00:21:58,882 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 500 00:21:58,882 --> 00:21:59,161 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 501 00:21:59,161 --> 00:21:59,661 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 502 00:21:59,661 --> 00:22:00,024 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 503 00:22:00,024 --> 00:22:00,299 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 504 00:22:00,299 --> 00:22:00,474 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 505 00:22:00,474 --> 00:22:00,647 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 506 00:22:00,647 --> 00:22:00,875 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 507 00:22:00,875 --> 00:22:01,078 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 508 00:22:01,078 --> 00:22:01,260 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 509 00:22:01,260 --> 00:22:02,381 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 510 00:22:02,761 --> 00:22:02,994 人はどうして 사람은 어째서 511 00:22:02,994 --> 00:22:03,548 人はどうして 사람은 어째서 512 00:22:03,548 --> 00:22:03,742 人はどうして 사람은 어째서 513 00:22:03,742 --> 00:22:03,962 人はどうして 사람은 어째서 514 00:22:03,962 --> 00:22:04,176 人はどうして 사람은 어째서 515 00:22:04,176 --> 00:22:04,404 人はどうして 사람은 어째서 516 00:22:04,404 --> 00:22:04,921 人はどうして 사람은 어째서 517 00:22:04,921 --> 00:22:05,025 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 518 00:22:05,025 --> 00:22:05,153 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 519 00:22:05,153 --> 00:22:05,278 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 520 00:22:05,278 --> 00:22:05,655 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 521 00:22:05,655 --> 00:22:06,218 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 522 00:22:06,218 --> 00:22:06,551 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 523 00:22:06,551 --> 00:22:06,783 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 524 00:22:06,783 --> 00:22:07,228 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 525 00:22:07,228 --> 00:22:07,622 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 526 00:22:07,622 --> 00:22:08,028 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 527 00:22:08,028 --> 00:22:08,271 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 528 00:22:08,271 --> 00:22:08,534 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 529 00:22:08,534 --> 00:22:08,823 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 530 00:22:08,823 --> 00:22:09,325 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 531 00:22:09,325 --> 00:22:09,375 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 532 00:22:10,235 --> 00:22:10,460 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 533 00:22:10,460 --> 00:22:10,647 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 534 00:22:10,647 --> 00:22:10,891 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 535 00:22:10,891 --> 00:22:11,225 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 536 00:22:11,225 --> 00:22:11,414 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 537 00:22:11,414 --> 00:22:11,683 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 538 00:22:11,683 --> 00:22:11,915 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 539 00:22:11,915 --> 00:22:12,592 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 540 00:22:12,592 --> 00:22:12,885 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 541 00:22:12,885 --> 00:22:13,220 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 542 00:22:13,220 --> 00:22:13,465 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 543 00:22:13,465 --> 00:22:13,841 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 544 00:22:13,841 --> 00:22:14,277 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 545 00:22:14,277 --> 00:22:14,420 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 546 00:22:14,420 --> 00:22:15,034 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 547 00:22:15,034 --> 00:22:16,691 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 548 00:22:16,691 --> 00:22:16,945 そ 분 549 00:22:16,945 --> 00:22:17,409 そん 분명 550 00:22:17,409 --> 00:22:17,622 そんな 분명히 551 00:22:17,622 --> 00:22:17,922 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 552 00:22:17,922 --> 00:22:18,152 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 553 00:22:18,152 --> 00:22:18,411 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 554 00:22:18,411 --> 00:22:18,633 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 555 00:22:18,633 --> 00:22:18,904 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 556 00:22:18,904 --> 00:22:19,358 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 557 00:22:19,358 --> 00:22:19,645 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 558 00:22:19,645 --> 00:22:19,745 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 559 00:22:19,875 --> 00:22:20,098 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 560 00:22:20,098 --> 00:22:20,302 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 561 00:22:20,302 --> 00:22:20,497 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 562 00:22:20,497 --> 00:22:20,721 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 563 00:22:20,721 --> 00:22:20,916 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 564 00:22:20,916 --> 00:22:21,154 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 565 00:22:21,154 --> 00:22:21,735 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 566 00:22:21,735 --> 00:22:21,919 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 567 00:22:21,919 --> 00:22:21,987 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 568 00:22:21,987 --> 00:22:22,136 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 569 00:22:22,136 --> 00:22:22,339 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 570 00:22:22,339 --> 00:22:22,537 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 571 00:22:22,537 --> 00:22:22,855 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 572 00:22:22,855 --> 00:22:23,126 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 573 00:22:23,126 --> 00:22:23,428 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 574 00:22:23,428 --> 00:22:23,635 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 575 00:22:23,635 --> 00:22:23,897 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 576 00:22:23,897 --> 00:22:24,657 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 577 00:22:24,657 --> 00:22:24,784 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 578 00:22:24,784 --> 00:22:25,112 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 579 00:22:25,112 --> 00:22:25,291 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 580 00:22:25,291 --> 00:22:25,395 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 581 00:22:25,395 --> 00:22:25,664 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 582 00:22:25,664 --> 00:22:26,441 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 583 00:22:26,441 --> 00:22:26,526 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 584 00:22:26,526 --> 00:22:26,708 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 585 00:22:26,708 --> 00:22:26,908 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 586 00:22:26,908 --> 00:22:27,136 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 587 00:22:27,136 --> 00:22:27,387 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 588 00:22:27,387 --> 00:22:27,697 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 589 00:22:27,697 --> 00:22:27,906 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 590 00:22:27,906 --> 00:22:28,112 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 591 00:22:28,112 --> 00:22:28,320 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 592 00:22:28,320 --> 00:22:28,519 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 593 00:22:28,519 --> 00:22:28,722 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 594 00:22:28,722 --> 00:22:29,000 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 595 00:22:29,000 --> 00:22:29,196 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 596 00:22:29,196 --> 00:22:29,631 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 597 00:22:29,631 --> 00:22:30,163 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 598 00:22:30,163 --> 00:22:30,406 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 599 00:22:30,406 --> 00:22:30,609 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 600 00:22:30,609 --> 00:22:30,880 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 601 00:22:30,880 --> 00:22:31,097 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 602 00:22:31,097 --> 00:22:34,363 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 603 00:22:36,526 --> 00:22:37,039 僕がいる 내가 있어 604 00:22:37,039 --> 00:22:37,127 僕がいる 내가 있어 605 00:22:37,127 --> 00:22:37,293 僕がいる 내가 있어 606 00:22:37,293 --> 00:22:37,457 僕がいる 내가 있어 607 00:22:37,457 --> 00:22:39,911 僕がいる 내가 있어 608 00:22:47,630 --> 00:22:49,590 밖은 지금쯤 어떻게 됐을까? 609 00:22:49,930 --> 00:22:50,930 사스케? 610 00:22:51,340 --> 00:22:53,180 네가 그걸 알아서 뭐하려고? 611 00:22:53,340 --> 00:22:56,470 야 사스케 팀워크라고 말했잖아! 612 00:22:56,840 --> 00:23:00,180 제7반 전원의 힘으로 마다라를 쓰러트리는 거라니깐! 613 00:23:01,470 --> 00:23:02,880 다음화 나루토 질풍전은 614 00:23:03,510 --> 00:23:09,130 이타치 진전편 ~빛과 어둠~ 태어나는 생명, 죽어가는 생명 615 00:23:10,010 --> 00:23:12,880 살아남은 건 우리뿐일지도 몰라 616 00:23:15,004 --> 00:23:16,466 『Looddy』 617 00:23:16,466 --> 00:23:17,867 『호리보리』 618 00:23:17,891 --> 00:23:19,543 ☆Looddy☆호리보리☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 619 00:23:19,543 --> 00:23:22,431 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 620 00:23:22,431 --> 00:23:25,613 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 57636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.