All language subtitles for 나루토 449

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,650 --> 00:00:06,860 실례합니다 2 00:00:06,900 --> 00:00:08,270 좋아, 들어와라 3 00:00:12,860 --> 00:00:14,400 모두 집합했습니다 4 00:00:15,860 --> 00:00:16,900 어? 5 00:00:16,940 --> 00:00:18,060 아빠는요? 6 00:00:18,650 --> 00:00:21,150 어제부터 각 마을의 대표가 모여서 7 00:00:21,190 --> 00:00:23,690 긴급회의를 열고 있다 8 00:00:23,940 --> 00:00:25,920 4대 호카게도 카카시를 비롯한 9 00:00:25,945 --> 00:00:27,900 상급닌자를 데리고 참가했지 10 00:00:27,940 --> 00:00:28,650 어쩐지... 11 00:00:28,770 --> 00:00:31,110 나루토, 나도 있단다~ 12 00:00:31,610 --> 00:00:32,650 에로 선인 13 00:00:33,150 --> 00:00:35,940 츠나데 님, 할 말이란 게 무엇이신가요? 14 00:00:37,900 --> 00:00:41,265 여러 지역에서 흘러들어오는 정보가 하나 있어서 말이다 15 00:00:41,265 --> 00:00:42,463 그 점에 대해서다 16 00:00:43,360 --> 00:00:45,110 정보요? 17 00:00:46,310 --> 00:00:47,860 오로치마루가 죽었다 18 00:00:48,400 --> 00:00:50,860 아무래도 우치하 사스케가 해치운 모양이다 19 00:00:52,900 --> 00:00:56,620 나도 오로치마루를 데리고 올 생각이었으니 20 00:00:56,645 --> 00:00:58,504 안타깝게 그지없지 21 00:00:58,730 --> 00:01:00,480 에로 선인한테는 미안한데 22 00:01:00,520 --> 00:01:04,190 사스케가 오로치마루의 그릇이 되지 않아서 다행이라니깐 23 00:01:04,940 --> 00:01:05,900 그리고 하나 더 24 00:01:06,860 --> 00:01:08,980 아카츠키가 닌자 마을을 습격하여 25 00:01:09,020 --> 00:01:11,730 카게나 상급닌자 급의 닌자를 납치한다더군 26 00:01:12,060 --> 00:01:14,069 사스케가 바로 그 아카츠키와 27 00:01:14,094 --> 00:01:16,503 행동을 같이하고 있다는 정보야 28 00:01:16,900 --> 00:01:17,730 뭐라고요? 29 00:01:18,150 --> 00:01:20,310 나도 믿기가 어려워 30 00:01:20,360 --> 00:01:23,560 신용할만한 라인으로 정보를 모아봤다만 31 00:01:24,150 --> 00:01:26,270 아무래도 사실인 것 같다 32 00:01:27,020 --> 00:01:29,900 지금 아카츠키와 사스케를 33 00:01:29,940 --> 00:01:32,610 제약하는 사안이 채택되고 있을 거다 34 00:01:33,110 --> 00:01:36,360 그럼 사스케가 수배자가 된다는 건가요? 35 00:01:36,480 --> 00:01:38,270 아빠는 뭐라 하시는데요? 36 00:01:38,980 --> 00:01:41,860 물론 4대 호카게에게도 그럴 의도는 없어 37 00:01:42,650 --> 00:01:43,480 그래서인데 38 00:01:44,940 --> 00:01:47,860 이게 가능한 최대한으로 모은 정보 더미야 39 00:01:48,270 --> 00:01:50,810 아카츠키의 맴버와 그 특징 40 00:01:50,860 --> 00:01:54,020 그리고 그들이 등장한 장소가 적혀있지 41 00:01:54,730 --> 00:01:58,810 이걸 이용해 하루빨리 사스케를 찾아서 데리고 와라 42 00:01:59,810 --> 00:02:03,810 그것이 사스케를 구할 유일한 방법이야 43 00:02:07,900 --> 00:02:08,560 알겠어? 44 00:02:08,940 --> 00:02:13,610 우리가 탐색반으로서 여러 단서를 찾을게 45 00:02:14,900 --> 00:02:16,310 단독행동은 자제해주시고 46 00:02:16,360 --> 00:02:17,770 항상 함께 행동해주세요 47 00:02:18,730 --> 00:02:21,650 왜냐하면 어디까지나 사스케를 발견하여 48 00:02:21,690 --> 00:02:23,770 데리고 오는 것이 목적이기 때문이다 49 00:02:23,940 --> 00:02:26,610 특히 나루토, 먼저 가지 마라 50 00:02:26,940 --> 00:02:28,650 그런 거 알아 51 00:02:28,900 --> 00:02:30,730 좋아, 가자니깐 52 00:02:32,000 --> 00:02:37,862 나루토 자막카페:: (http://cafe.naver.com/narutosmi) 53 00:02:37,862 --> 00:02:43,261 Looddy : 호리보리 54 00:02:43,361 --> 00:02:43,648 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 55 00:02:43,648 --> 00:02:43,777 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 56 00:02:43,777 --> 00:02:44,051 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 57 00:02:44,051 --> 00:02:44,481 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 58 00:02:44,481 --> 00:02:44,875 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 59 00:02:44,875 --> 00:02:45,179 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 60 00:02:45,179 --> 00:02:45,764 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 61 00:02:45,764 --> 00:02:46,081 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 62 00:02:46,081 --> 00:02:46,282 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 63 00:02:46,282 --> 00:02:46,593 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 64 00:02:46,593 --> 00:02:48,560 「せっかく晴れたから」って 「모처럼 날씨가 맑다」며 65 00:02:48,560 --> 00:02:48,742 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 66 00:02:48,742 --> 00:02:49,002 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 67 00:02:49,002 --> 00:02:49,445 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 68 00:02:49,445 --> 00:02:49,700 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 69 00:02:49,700 --> 00:02:50,196 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 70 00:02:50,196 --> 00:02:50,395 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 71 00:02:50,395 --> 00:02:50,836 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 72 00:02:50,836 --> 00:02:51,292 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 73 00:02:51,292 --> 00:02:51,559 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 74 00:02:51,559 --> 00:02:51,717 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 75 00:02:51,717 --> 00:02:52,005 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 76 00:02:52,005 --> 00:02:52,243 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 77 00:02:52,243 --> 00:02:54,078 言い訳をひとつ放り投げ 변명 하나쯤 둘러대고 78 00:02:54,078 --> 00:02:54,375 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 79 00:02:54,375 --> 00:02:54,571 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 80 00:02:54,571 --> 00:02:55,389 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 81 00:02:55,389 --> 00:02:55,616 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 82 00:02:55,616 --> 00:02:55,882 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 83 00:02:55,882 --> 00:02:56,801 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 84 00:02:56,801 --> 00:02:57,029 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 85 00:02:57,029 --> 00:02:57,233 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 86 00:02:57,233 --> 00:02:57,948 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 87 00:02:57,948 --> 00:02:58,217 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 88 00:02:58,217 --> 00:02:58,446 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 89 00:02:58,446 --> 00:02:58,613 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 90 00:02:58,613 --> 00:02:59,627 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 91 00:02:59,627 --> 00:02:59,777 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 92 00:02:59,777 --> 00:03:00,062 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 93 00:03:00,062 --> 00:03:00,365 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 94 00:03:00,365 --> 00:03:00,529 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 95 00:03:00,529 --> 00:03:05,471 ガレージから勢い任せ 飛び出した 내키는 대로 차고부터 밟아 나갔어 96 00:03:05,572 --> 00:03:06,050 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 97 00:03:06,050 --> 00:03:06,318 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 98 00:03:06,318 --> 00:03:06,741 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 99 00:03:06,741 --> 00:03:06,984 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 100 00:03:06,984 --> 00:03:07,312 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 101 00:03:07,312 --> 00:03:08,031 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 102 00:03:08,031 --> 00:03:08,199 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 103 00:03:08,199 --> 00:03:08,371 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 104 00:03:08,371 --> 00:03:08,683 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 105 00:03:08,683 --> 00:03:10,478 目的地は南へ 목적지는 남쪽이고 106 00:03:10,528 --> 00:03:10,883 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 107 00:03:10,883 --> 00:03:11,102 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 108 00:03:11,102 --> 00:03:11,239 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 109 00:03:11,239 --> 00:03:11,613 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 110 00:03:11,613 --> 00:03:11,685 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 111 00:03:11,685 --> 00:03:11,838 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 112 00:03:11,838 --> 00:03:12,167 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 113 00:03:12,167 --> 00:03:12,482 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 114 00:03:12,482 --> 00:03:12,861 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 115 00:03:12,861 --> 00:03:12,945 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 116 00:03:12,945 --> 00:03:13,502 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 117 00:03:13,502 --> 00:03:13,675 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 118 00:03:13,675 --> 00:03:13,903 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 119 00:03:13,903 --> 00:03:14,070 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 120 00:03:14,070 --> 00:03:14,334 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 121 00:03:14,334 --> 00:03:15,334 踏み込んでいくペダルは海の方 내딛고 있는 페달은 바다쪽이야 122 00:03:16,176 --> 00:03:16,403 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 123 00:03:16,403 --> 00:03:16,639 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 124 00:03:16,639 --> 00:03:17,052 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 125 00:03:17,052 --> 00:03:17,650 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 126 00:03:17,650 --> 00:03:17,692 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 127 00:03:17,692 --> 00:03:17,859 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 128 00:03:17,859 --> 00:03:18,052 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 129 00:03:18,052 --> 00:03:18,763 地圖なんて見ない 지도 따위 안 봐 130 00:03:18,983 --> 00:03:19,224 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 131 00:03:19,224 --> 00:03:19,393 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 132 00:03:19,393 --> 00:03:19,912 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 133 00:03:19,912 --> 00:03:20,368 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 134 00:03:20,368 --> 00:03:20,475 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 135 00:03:20,475 --> 00:03:20,764 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 136 00:03:20,764 --> 00:03:20,924 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 137 00:03:20,924 --> 00:03:21,402 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 138 00:03:21,402 --> 00:03:21,742 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 139 00:03:21,742 --> 00:03:21,972 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 140 00:03:21,972 --> 00:03:22,205 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 141 00:03:22,205 --> 00:03:22,621 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 142 00:03:22,621 --> 00:03:22,732 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 143 00:03:22,732 --> 00:03:23,586 決められたようなルートはイヤ 이미 정해져 있는 루트는 싫어 144 00:03:26,446 --> 00:03:26,764 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 145 00:03:26,764 --> 00:03:27,173 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 146 00:03:27,173 --> 00:03:27,351 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 147 00:03:27,351 --> 00:03:27,725 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 148 00:03:27,725 --> 00:03:28,072 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 149 00:03:28,072 --> 00:03:28,190 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 150 00:03:28,190 --> 00:03:28,448 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 151 00:03:28,448 --> 00:03:29,624 誰かの轍は 누가 지난 바퀴 자국 쪽은 152 00:03:29,624 --> 00:03:29,856 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 153 00:03:29,856 --> 00:03:30,135 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 154 00:03:30,135 --> 00:03:30,331 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 155 00:03:30,331 --> 00:03:30,561 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 156 00:03:30,561 --> 00:03:31,027 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 157 00:03:31,027 --> 00:03:31,175 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 158 00:03:31,175 --> 00:03:31,621 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 159 00:03:31,621 --> 00:03:31,936 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 160 00:03:31,936 --> 00:03:32,400 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 161 00:03:32,400 --> 00:03:34,477 足が取られて困る 발이 자유롭지 못해서 힘들어 162 00:03:34,477 --> 00:03:35,068 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 163 00:03:35,068 --> 00:03:35,384 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 164 00:03:35,384 --> 00:03:35,596 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 165 00:03:35,596 --> 00:03:35,971 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 166 00:03:35,971 --> 00:03:36,268 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 167 00:03:36,268 --> 00:03:36,444 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 168 00:03:36,444 --> 00:03:36,658 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 169 00:03:36,658 --> 00:03:37,274 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 170 00:03:37,274 --> 00:03:37,411 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 171 00:03:37,411 --> 00:03:37,749 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 172 00:03:37,749 --> 00:03:38,507 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 173 00:03:38,507 --> 00:03:38,775 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 174 00:03:38,775 --> 00:03:38,928 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 175 00:03:38,928 --> 00:03:39,266 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 176 00:03:39,266 --> 00:03:40,186 一心不乱に描く 一直線ラインは 뚝심있게 그린 일직선인 라인은 177 00:03:40,186 --> 00:03:40,707 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 178 00:03:40,707 --> 00:03:40,788 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 179 00:03:40,788 --> 00:03:40,841 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 180 00:03:40,841 --> 00:03:41,321 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 181 00:03:41,321 --> 00:03:41,493 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 182 00:03:41,493 --> 00:03:41,650 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 183 00:03:41,650 --> 00:03:41,696 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 184 00:03:41,696 --> 00:03:42,197 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 185 00:03:42,197 --> 00:03:42,865 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 186 00:03:42,865 --> 00:03:43,153 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 187 00:03:43,153 --> 00:03:43,333 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 188 00:03:43,333 --> 00:03:43,600 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 189 00:03:43,600 --> 00:03:43,803 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 190 00:03:43,803 --> 00:03:44,116 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 191 00:03:44,116 --> 00:03:44,270 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 192 00:03:44,270 --> 00:03:44,992 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 193 00:03:44,992 --> 00:03:45,705 僕にしか見れないパノラマへ緣く 나만이 그릴 수 있는 파노라마로 이어져 194 00:03:45,705 --> 00:03:46,001 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 195 00:03:46,001 --> 00:03:46,230 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 196 00:03:46,230 --> 00:03:46,394 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 197 00:03:46,394 --> 00:03:46,614 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 198 00:03:46,614 --> 00:03:46,871 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 199 00:03:46,871 --> 00:03:47,034 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 200 00:03:47,034 --> 00:03:47,210 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 201 00:03:47,210 --> 00:03:47,420 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 202 00:03:47,420 --> 00:03:47,895 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 203 00:03:47,895 --> 00:03:48,322 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 204 00:03:48,322 --> 00:03:48,540 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 205 00:03:48,540 --> 00:03:48,961 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 206 00:03:48,961 --> 00:03:49,483 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 207 00:03:49,483 --> 00:03:49,662 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 208 00:03:49,662 --> 00:03:49,772 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 209 00:03:49,772 --> 00:03:49,967 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 210 00:03:49,967 --> 00:03:50,220 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 211 00:03:50,220 --> 00:03:50,284 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 212 00:03:50,284 --> 00:03:50,534 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 213 00:03:50,534 --> 00:03:51,070 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 214 00:03:51,070 --> 00:03:52,013 コンマ2秒の未來へ現在を切り開いていけ 0.2초 앞 미래에 ‘현재’를 구겨 넣어봐 215 00:03:54,783 --> 00:03:55,200 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 216 00:03:55,200 --> 00:03:55,421 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 217 00:03:55,421 --> 00:03:57,237 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 218 00:03:57,237 --> 00:03:57,430 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 219 00:03:57,430 --> 00:03:57,583 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 220 00:03:57,583 --> 00:03:58,583 とにかく漕げ 어떻게든 저어가 221 00:04:02,143 --> 00:04:02,848 안녕하세요 cafe.naver.com/narutosmi 222 00:04:02,848 --> 00:04:04,919 나루토 자막카페에용 cafe.naver.com/narutosmi 223 00:04:04,919 --> 00:04:07,329 애니메이션은 즐거운 마음으로! cafe.naver.com/narutosmi 224 00:04:07,329 --> 00:04:09,603 자막에 있는 제작자 네임을 지우지 말고! cafe.naver.com/narutosmi 225 00:04:09,603 --> 00:04:11,926 늘상 행복하기를 빕니다~! 226 00:04:12,440 --> 00:04:15,860 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 《닌자들의 공연》 227 00:04:15,860 --> 00:04:16,860 어? 228 00:04:16,980 --> 00:04:18,560 뭐야 이건 229 00:04:18,940 --> 00:04:21,900 내 예술인 인간 인형이다 230 00:04:22,110 --> 00:04:25,190 그 수도 이미 수만 개는 넘지 231 00:04:25,810 --> 00:04:29,480 우리가 모든 인재로 이딴 걸 만들고 앉았냐 232 00:04:30,110 --> 00:04:33,110 전력을 증강해서 어디에 쓸 셈이지? 233 00:04:33,520 --> 00:04:37,730 닌자 오 대국 대신에 아카츠키가 세상을 지배한다 234 00:04:38,060 --> 00:04:41,400 먼저 나뭇잎 마을부터 부순다 235 00:04:42,560 --> 00:04:45,060 전력 상관없이 물량 공세로군 236 00:04:45,150 --> 00:04:47,560 나와는 예술 센스가 달라 237 00:04:47,810 --> 00:04:50,650 역시 예술은 순간의 폭발이잖아 238 00:04:50,768 --> 00:04:52,917 데이다라, 네가 공중에서 폭발을 일으켜 239 00:04:52,917 --> 00:04:55,810 적의 기능을 상실시키고 240 00:04:55,810 --> 00:04:58,270 그곳에 인간 꼭두각시 군단을 보내 241 00:04:58,310 --> 00:05:00,150 백열전을 펼치는 거지 242 00:05:01,690 --> 00:05:05,690 내 예술이 폭발하면 풀 한 포기조차 없어져 243 00:05:05,810 --> 00:05:07,270 넌 멍청이냐? 244 00:05:07,860 --> 00:05:10,230 그럼 지배를 못 하잖아, 지배를! 245 00:05:10,480 --> 00:05:11,400 뭐라고? 246 00:05:11,650 --> 00:05:15,150 넌 내 예술에 불만 있냐? 247 00:05:15,190 --> 00:05:16,980 불만투성이다, 이 멍청이가! 248 00:05:23,770 --> 00:05:27,060 소원대로 나뭇잎 마을을 박살 내겠다는데 249 00:05:27,270 --> 00:05:28,770 뭐 불만 있나? 250 00:05:28,940 --> 00:05:30,484 내가 부수고 싶은 건 251 00:05:30,484 --> 00:05:33,360 4대호카게를 중신으로 한 현 정권뿐이야 252 00:05:33,940 --> 00:05:35,860 나뭇잎 그 자체를 박살 낼 생각은 없어 253 00:05:36,940 --> 00:05:39,810 아카츠키를 나갈 생각인가? 254 00:05:41,230 --> 00:05:43,900 애초부터 네 밑으로 들어갈 생각 없었어 255 00:05:44,610 --> 00:05:46,940 다 죽어가는 걸 살려놨더니 256 00:05:46,980 --> 00:05:48,560 배신하겠다는 거네? 257 00:06:04,560 --> 00:06:06,110 결계를 부수고 258 00:06:06,150 --> 00:06:09,480 아카츠키의 영역에 파고든 놈들이 있어 259 00:06:09,730 --> 00:06:13,190 아마 오 대국 중 하나에서 온 추격자겠지 260 00:06:18,310 --> 00:06:20,190 너도 냄새 맡았니, 아카마루? 261 00:06:21,400 --> 00:06:23,360 찾았다, 사스케가 가까워 262 00:06:24,110 --> 00:06:25,900 진짜로 사스케 냄새지? 263 00:06:26,020 --> 00:06:26,860 어느 쪽이야? 264 00:06:27,020 --> 00:06:28,190 따라와 265 00:06:54,520 --> 00:06:55,730 아카츠키! 266 00:07:03,940 --> 00:07:04,730 사스케 267 00:07:09,940 --> 00:07:10,940 형? 268 00:07:11,310 --> 00:07:12,560 죽었을 텐데 269 00:07:12,940 --> 00:07:17,036 너와 우치하의 미래가 정해지지 않는 이상 270 00:07:17,036 --> 00:07:18,649 갈 수는 없지 271 00:07:20,410 --> 00:07:23,860 다만 상처를 치료하는데 생각 이상으로 시간이 들었어 272 00:07:24,860 --> 00:07:25,900 무사해서 다행이야 273 00:07:27,770 --> 00:07:30,770 사스케, 너는 뭘 하려는 거냐 274 00:07:31,770 --> 00:07:33,310 너는 어느 쪽에 있는 거니? 275 00:07:34,270 --> 00:07:35,110 그건... 276 00:07:36,610 --> 00:07:39,770 넌 이미 어떻게 움직여야 할 지 알고 있을 텐데 277 00:07:46,560 --> 00:07:47,900 사스케는.. 278 00:07:47,940 --> 00:07:49,440 사스케는 같이 있지 않아?! 279 00:07:49,900 --> 00:07:51,900 아까까진 있었지 280 00:07:52,270 --> 00:07:53,690 근데 내 방식이 281 00:07:53,690 --> 00:07:57,793 마음에 들지 않다면서 다른데로 갔거든 282 00:07:57,980 --> 00:07:59,428 이딴 놈들과 쨍알쨍알 283 00:07:59,428 --> 00:08:00,963 말이나 하자니 속 터지겠네 284 00:08:01,480 --> 00:08:03,230 빨리 죽이자 285 00:08:03,440 --> 00:08:05,610 너.. 분명 그 마을에서.. 286 00:08:05,900 --> 00:08:07,770 아, 생각났다 287 00:08:07,940 --> 00:08:10,190 너한테는 빚이 있었지 288 00:08:10,610 --> 00:08:12,360 이놈들 내가 해치울래 289 00:08:12,810 --> 00:08:14,810 그래, 하고 싶은 대로 해 290 00:08:16,150 --> 00:08:17,060 나루토! 291 00:08:17,560 --> 00:08:19,110 응, 다들 왔어? 292 00:08:19,560 --> 00:08:22,270 응, 백안으로 세 사람을 따라잡고 있었으니까 293 00:08:22,730 --> 00:08:25,270 히단이지? 우리에게 맡겨줘 294 00:08:25,690 --> 00:08:26,480 하지만 295 00:08:27,520 --> 00:08:28,480 뭐 그래 296 00:08:28,520 --> 00:08:29,615 츠나데 님의 자료덕분에 297 00:08:29,640 --> 00:08:31,464 이놈들의 술법은 머릿속에 다 있어 298 00:08:31,560 --> 00:08:33,110 그림자 목조르기 술 (影首縛りの術) 299 00:08:33,560 --> 00:08:35,810 이런, 그 수법엔 안 걸리지 300 00:08:35,900 --> 00:08:37,060 놓칠 줄 알아? 301 00:08:37,650 --> 00:08:38,230 - 응! - 그래! 302 00:08:39,520 --> 00:08:41,980 히단 갔네, 어쩔거야? 303 00:08:42,270 --> 00:08:46,110 여긴 파트너인 네가 잘 해라 304 00:08:46,690 --> 00:08:48,690 누가 저놈 파트너야 305 00:08:49,730 --> 00:08:51,150 할 수 없지 306 00:08:51,690 --> 00:08:53,770 저녀석의 이름은 분명히 카쿠즈.. 307 00:08:54,110 --> 00:08:55,892 츠나데 님의 자료에 의하면, 308 00:08:55,917 --> 00:08:58,173 저놈은 5개의 심장을 갖고 있어 309 00:08:58,690 --> 00:09:00,480 내 유권으로 대응할 수 있을 거야 310 00:09:00,860 --> 00:09:02,900 우리가 할 수 있는 건 없어? 311 00:09:03,610 --> 00:09:05,810 녀석은 중거리 공격을 특기로 해 312 00:09:06,400 --> 00:09:08,900 그에 반면에 유권은 단거리 공격이지 313 00:09:09,360 --> 00:09:10,190 알겠습니다 314 00:09:10,480 --> 00:09:13,110 저희가 양동으로 녀석의 주의를 끌게요 315 00:09:13,440 --> 00:09:15,560 그 틈에 네지, 부탁해 316 00:09:19,150 --> 00:09:20,020 간다! 317 00:09:28,480 --> 00:09:30,730 도망치다니, 그렇겐 못 합니다! 318 00:09:30,770 --> 00:09:33,150 드디어 내 예술이 나설 차례군 319 00:09:39,110 --> 00:09:40,730 뭐냐니깐, 저거? 320 00:09:40,810 --> 00:09:42,730 자료 안 봤어? 321 00:09:42,770 --> 00:09:43,900 아...어.. 322 00:09:44,150 --> 00:09:45,650 C2 드래곤 323 00:09:45,770 --> 00:09:47,980 데이다라는 폭발의 프로라더라 324 00:09:48,110 --> 00:09:49,810 굳이 말한다면 325 00:09:49,860 --> 00:09:50,878 순식간에 결판이 나는 326 00:09:50,904 --> 00:09:52,384 예술이라고 해주면 좋겠는데 327 00:09:54,480 --> 00:09:56,110 웃기지도 않는 말 그만해 328 00:10:05,900 --> 00:10:07,440 흥, 뭐야 이거 329 00:10:07,940 --> 00:10:08,940 조심해, 나루토 330 00:10:11,110 --> 00:10:13,730 이런~ 저건 지뢰야 331 00:10:13,980 --> 00:10:17,020 하나라도 밟으면 내 예술이 터진다고 332 00:10:19,520 --> 00:10:20,860 젠장 333 00:10:30,730 --> 00:10:31,560 사스케? 334 00:10:37,270 --> 00:10:39,480 어라? 폭발 안 했네? 335 00:10:40,940 --> 00:10:43,440 뇌둔으로 지뢰를 무력화시켰나 336 00:10:44,060 --> 00:10:46,400 사스케, 오로치마루를 쓰러트렸으면 337 00:10:46,440 --> 00:10:48,110 왜 바로 마을로 돌아오지 않은 거야? 338 00:10:48,310 --> 00:10:50,480 내가 언제든지 상대해줄 수 있었는데 말이야 339 00:10:50,940 --> 00:10:53,060 이야기는 이놈들 처리하고 나서야 340 00:10:53,770 --> 00:10:55,730 그보다.. 네 동료 아니야? 341 00:10:56,900 --> 00:10:59,860 목적 때문에 만난 사람을 동료라곤 안 해 342 00:11:00,400 --> 00:11:02,860 그럼 이야기가 빠르겠군 343 00:11:03,400 --> 00:11:05,360 위에 놈들은 우리에게 맡겨 344 00:11:05,690 --> 00:11:06,900 가자, 아카마루 345 00:11:08,730 --> 00:11:09,810 아통아 (牙通牙) 346 00:11:15,900 --> 00:11:16,810 지금이야, 아카마루 347 00:11:19,770 --> 00:11:21,610 다이나믹 마킹 348 00:11:22,230 --> 00:11:23,940 억, 더러워 349 00:11:24,310 --> 00:11:27,110 예술 센스는 쥐뿔도 없는 기술이구만 350 00:11:27,440 --> 00:11:28,860 이젠 용서 안 해 351 00:11:29,020 --> 00:11:31,810 네게 진정한 예술을 보여주마 352 00:11:32,860 --> 00:11:34,900 흥, 예술따위 똥이나 먹으라 그래 353 00:11:35,110 --> 00:11:37,020 아, 기다려 이자식! 354 00:11:37,860 --> 00:11:39,520 왜 구해준 거야? 355 00:11:40,110 --> 00:11:42,150 널 쓰러트리는 건 나뿐이니까 356 00:11:43,980 --> 00:11:46,560 이야기는 아카츠키를 처리한 뒤에 해 357 00:11:46,690 --> 00:11:48,440 그래, 그렇지 358 00:11:48,810 --> 00:11:51,610 이거 위험하지 않겠어? 359 00:11:51,650 --> 00:11:55,730 휘말리기 전에 서둘러 난 퇴장이다 360 00:11:58,900 --> 00:12:00,860 너 혼자랑 싸우게 됐네 361 00:12:01,610 --> 00:12:05,520 사스케, 너한테는 실망했다 362 00:12:06,400 --> 00:12:07,150 죽어라 363 00:12:09,400 --> 00:12:10,810 빌어먹을! 364 00:12:11,150 --> 00:12:12,060 치도리 (千鳥) 365 00:12:12,690 --> 00:12:13,730 나선환 (螺旋丸) 366 00:12:20,440 --> 00:12:22,810 오래간만이네, 맨몸으로 나오는 건 367 00:12:22,810 --> 00:12:23,770 뭐라고? 368 00:12:29,900 --> 00:12:32,450 너희들을 인간 꼭두각시로 만들어서 369 00:12:32,475 --> 00:12:34,884 아카츠키의 동료로 만들어주지 370 00:12:45,020 --> 00:12:47,150 네놈의 동료 따위 될까보냐! 371 00:12:48,070 --> 00:12:50,440 글쎄, 과연 어떻게 될까? 372 00:12:51,360 --> 00:12:52,440 소환술 (逆口寄せ) 373 00:12:52,480 --> 00:12:53,610 예토전생! (穢土轉生) 374 00:13:02,150 --> 00:13:04,150 뭐... 뭐야 저건? 375 00:13:05,020 --> 00:13:08,528 오로치 마루가 살아있을 때 녀석과 같이 준비한 376 00:13:08,528 --> 00:13:10,159 꼭두각시 술사였던 닌자들이다 377 00:13:10,820 --> 00:13:13,270 3년전에 히자시를 되살렸던 것과 378 00:13:13,320 --> 00:13:14,610 같은 술법이다 379 00:13:18,110 --> 00:13:19,360 게다가... 380 00:13:31,980 --> 00:13:33,230 어떠냐? 381 00:13:33,400 --> 00:13:36,658 이게 훗날 닌자 세계를 지배할 382 00:13:36,658 --> 00:13:38,069 내 예술... 383 00:13:38,270 --> 00:13:40,110 인간 꼭두각시 부대다 384 00:13:40,190 --> 00:13:41,980 어... 엄청난 숫자야 385 00:13:42,320 --> 00:13:44,770 그래도 싸울 수밖에 없다니깐 386 00:13:45,190 --> 00:13:46,940 인법, 카마이타치! (忍法, カマイタチ) 387 00:13:58,520 --> 00:13:59,610 아빠! 388 00:13:59,650 --> 00:14:01,190 거기다 다른 사람들도! 389 00:14:01,610 --> 00:14:04,570 소식을 접하고 회의장에서 바로 달려왔단다 390 00:14:05,190 --> 00:14:08,020 친구의 위기를 듣고 내버려 둘 순 없을 노릇이니까 391 00:14:08,690 --> 00:14:09,610 가아라! 392 00:14:10,320 --> 00:14:12,980 꼭두각시에 대한건 우리가 전문분야잖아 393 00:14:13,440 --> 00:14:15,520 우리들이 상대해주지 394 00:14:15,980 --> 00:14:17,480 차크라 실을 노려! 395 00:14:18,440 --> 00:14:21,360 그럼 이놈들은 평범한 인형이잖아! 396 00:14:22,110 --> 00:14:24,860 나루토, 넌 사소리를 상대해라 397 00:14:25,610 --> 00:14:26,320 그래! 398 00:14:28,230 --> 00:14:29,980 이걸로 너 혼자라니깐! 399 00:14:37,230 --> 00:14:39,150 이 녀석이 네놈들 상대다 400 00:14:39,480 --> 00:14:41,150 저건... 설마! 401 00:14:41,770 --> 00:14:43,230 단번에 끝내주마 402 00:14:52,320 --> 00:14:53,150 사쿠라...? 403 00:14:54,150 --> 00:14:57,150 나도 수행해서 둘을 따라잡았다고! 404 00:14:58,150 --> 00:14:59,400 그리고 지금... 405 00:15:00,400 --> 00:15:01,440 가득 모였어 406 00:15:03,110 --> 00:15:04,610 어쨌든 잠자코 봐 407 00:15:08,684 --> 00:15:10,853 빌어먹을!! 408 00:15:18,400 --> 00:15:19,270 대단해! 409 00:15:21,020 --> 00:15:22,980 그럼 이건 어떨까? 410 00:15:33,320 --> 00:15:34,190 이건... 411 00:15:34,230 --> 00:15:37,570 그럴 수가! 현재 카게들도 인간 꼭두각시로 만든 거야? 412 00:15:39,650 --> 00:15:43,110 이 녀석들을 인간 꼭두각시로 만드는데 고생 좀 했지 413 00:15:43,610 --> 00:15:45,690 상당한 전력을 상실했지 414 00:15:46,820 --> 00:15:48,940 그 빈자리를 메우기 위해서 415 00:15:48,940 --> 00:15:49,787 사스케 416 00:15:49,980 --> 00:15:52,650 널 아카츠키에 끌어들인 거다 417 00:15:53,320 --> 00:15:55,940 바로 인간 꼭두각시로 만들어버릴 걸 그랬어 418 00:15:57,150 --> 00:15:58,440 그럼... 419 00:15:59,020 --> 00:16:00,400 사스케는 무죄인 거야? 420 00:16:01,020 --> 00:16:02,610 그런 건 어찌 되든 상관없어 421 00:16:02,650 --> 00:16:04,900 지금은 눈앞의 적에게 집중해라 422 00:16:05,360 --> 00:16:05,980 지금이야! 423 00:16:17,920 --> 00:16:19,920 이걸로 대부분 봉인했어 424 00:16:20,980 --> 00:16:22,110 소환술! (逆口寄せの術) 425 00:16:28,110 --> 00:16:31,440 카츠유님! 저희는 동료들을 회복시키죠! 426 00:16:32,020 --> 00:16:34,440 우린 카게를 해치우자니깐! 427 00:16:36,940 --> 00:16:38,110 잠깐... 혼자서!? 428 00:16:38,360 --> 00:16:39,940 나 혼자서 정리하겠어! 429 00:16:42,820 --> 00:16:43,900 진둔 (塵遁) 430 00:16:43,940 --> 00:16:45,650 원계박리의 술! (原界剥離の術) 431 00:16:53,900 --> 00:16:55,230 아오다를 일격에 쓰러트리다니 432 00:16:55,860 --> 00:16:56,690 어떠냐? 433 00:16:57,070 --> 00:16:59,320 이거야말로 아름다운 예술이지 434 00:16:59,610 --> 00:17:03,230 이제 너희도 내 예술품 합류 확정이다! 435 00:17:04,070 --> 00:17:05,690 잠깐 기다리거라! 436 00:17:07,820 --> 00:17:08,690 에로선인?! 437 00:17:11,070 --> 00:17:13,860 팀 지라이야 이곳에 등장! 438 00:17:14,570 --> 00:17:16,020 나가토? 코난? 439 00:17:16,940 --> 00:17:20,320 약속대로 동료를 구해낸 것 같구나 440 00:17:21,820 --> 00:17:24,270 아직 화해까진 아니지만... 441 00:17:25,110 --> 00:17:27,900 그럼 나루토 이걸로 너도... 442 00:17:28,860 --> 00:17:29,730 그래... 443 00:17:29,770 --> 00:17:32,900 야히코는 죽었지만 네가 그 대신이야 444 00:17:33,020 --> 00:17:34,110 그 말은 혹시... 445 00:17:35,110 --> 00:17:37,690 팀 지라이야 재결성이구먼! 446 00:17:38,520 --> 00:17:41,690 닌자 미래의 짊어진 예언의 아이의 공연 447 00:17:41,730 --> 00:17:43,320 잘 지켜보마! 448 00:17:43,940 --> 00:17:44,690 그래요! 449 00:17:49,190 --> 00:17:50,070 용둔 (溶遁) 450 00:17:50,320 --> 00:17:51,730 용해의 술! (溶怪の術) 451 00:17:53,110 --> 00:17:54,520 싱겁게 끝났군 452 00:18:03,690 --> 00:18:05,480 너무 방심했구나, 사스케 453 00:18:06,020 --> 00:18:07,020 형? 454 00:18:08,980 --> 00:18:10,940 어째서 혼자 싸우려 하지? 455 00:18:11,480 --> 00:18:13,230 너한텐 동료가 있잖아 456 00:18:16,400 --> 00:18:18,860 어쨌든 지금은 내가 협력해주마 457 00:18:20,150 --> 00:18:21,150 알아서 해 458 00:18:25,360 --> 00:18:26,900 가자, 가마키치! 459 00:18:30,440 --> 00:18:32,230 이건 위험하다니깐! 460 00:18:32,820 --> 00:18:33,820 나한테 맡겨! 461 00:18:34,610 --> 00:18:37,320 진둔, 원계박리의 술법! (塵遁, 原界剥離の術) 462 00:18:41,610 --> 00:18:43,360 모든 술법은 흡수하겠다 463 00:18:51,900 --> 00:18:53,110 지금이야, 나루토! 464 00:18:54,190 --> 00:18:55,320 나선환! (螺旋丸) 465 00:19:11,150 --> 00:19:12,270 지금이다, 사스케! 466 00:19:17,230 --> 00:19:19,730 설마... 나의 예술이... 467 00:19:23,020 --> 00:19:25,650 아직이다... 이대로 끝날 순 없어! 468 00:19:37,650 --> 00:19:40,190 난... 아직 질 수 없어 469 00:19:40,730 --> 00:19:43,110 아니, 넌 이길 수 없어 470 00:19:43,730 --> 00:19:44,520 뭐라고? 471 00:19:45,650 --> 00:19:47,070 잘 보라고 472 00:19:55,940 --> 00:19:58,440 동료를 인형으로 만들어버리는 놈은 473 00:19:58,480 --> 00:19:59,770 절대 이길 수 없어 474 00:20:02,690 --> 00:20:05,440 내... 동료에게는! 475 00:20:06,940 --> 00:20:08,020 시시하군 476 00:20:10,860 --> 00:20:13,150 풍둔, 나선 수리검! (風遁, 螺旋手裏剣) 477 00:20:13,270 --> 00:20:15,230 염둔, 카구츠치! (炎遁, 加具土命) 478 00:20:36,520 --> 00:20:37,570 끝났네... 479 00:20:38,940 --> 00:20:41,690 사스케, 마을로 돌아와 줘 480 00:20:42,610 --> 00:20:45,820 그리고 다시... 처음부터 시작해서 481 00:20:46,070 --> 00:20:46,980 친구가 될 수 있을까? 482 00:20:47,940 --> 00:20:50,150 그래, 나뭇잎엔 돌아갈 거야 483 00:20:54,730 --> 00:20:56,070 하지만 착각하지 마 484 00:20:59,360 --> 00:21:01,480 너희와 손잡을 생각은 없어 485 00:21:03,150 --> 00:21:07,020 난 내 방식으로 닌자 세계를 바꾸겠어 486 00:21:15,323 --> 00:21:15,801 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 487 00:21:15,801 --> 00:21:16,260 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 488 00:21:16,260 --> 00:21:16,519 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 489 00:21:16,519 --> 00:21:16,774 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 490 00:21:16,774 --> 00:21:16,959 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 491 00:21:16,959 --> 00:21:17,335 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 492 00:21:17,335 --> 00:21:17,542 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 493 00:21:17,542 --> 00:21:17,760 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 494 00:21:17,760 --> 00:21:18,087 そんな君をなぜか 어째선가 그런 너를 495 00:21:18,087 --> 00:21:18,477 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 496 00:21:18,477 --> 00:21:18,696 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 497 00:21:18,696 --> 00:21:18,865 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 498 00:21:18,865 --> 00:21:19,053 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 499 00:21:19,053 --> 00:21:19,242 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 500 00:21:19,242 --> 00:21:19,441 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 501 00:21:19,441 --> 00:21:19,646 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 502 00:21:19,646 --> 00:21:19,965 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 503 00:21:19,965 --> 00:21:20,371 こんな僕はずっと 이런 내가 자꾸 504 00:21:20,371 --> 00:21:20,803 否定できなくて 부정하지 못 하네 505 00:21:20,803 --> 00:21:21,171 否定できなくて 부정하지 못 하네 506 00:21:21,171 --> 00:21:21,380 否定できなくて 부정하지 못 하네 507 00:21:21,380 --> 00:21:21,754 否定できなくて 부정하지 못 하네 508 00:21:21,754 --> 00:21:21,960 否定できなくて 부정하지 못 하네 509 00:21:21,960 --> 00:21:22,258 否定できなくて 부정하지 못 하네 510 00:21:22,258 --> 00:21:22,759 否定できなくて 부정하지 못 하네 511 00:21:22,759 --> 00:21:23,595 否定できなくて 부정하지 못 하네 512 00:21:23,595 --> 00:21:23,770 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 513 00:21:23,770 --> 00:21:23,891 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 514 00:21:23,891 --> 00:21:24,068 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 515 00:21:24,068 --> 00:21:24,319 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 516 00:21:24,319 --> 00:21:24,505 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 517 00:21:24,505 --> 00:21:25,010 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 518 00:21:25,010 --> 00:21:25,224 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 519 00:21:25,224 --> 00:21:25,517 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 520 00:21:25,517 --> 00:21:25,619 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 521 00:21:25,619 --> 00:21:25,842 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 522 00:21:25,842 --> 00:21:26,042 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 523 00:21:26,042 --> 00:21:26,415 走っているその背中を 달리고 있는 그 등을 524 00:21:26,415 --> 00:21:26,540 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 525 00:21:26,540 --> 00:21:26,814 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 526 00:21:26,814 --> 00:21:26,979 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 527 00:21:26,979 --> 00:21:27,318 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 528 00:21:27,318 --> 00:21:27,569 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 529 00:21:27,569 --> 00:21:27,718 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 530 00:21:27,718 --> 00:21:27,952 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 531 00:21:27,952 --> 00:21:28,398 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 532 00:21:28,398 --> 00:21:28,863 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 533 00:21:28,863 --> 00:21:29,157 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 534 00:21:29,157 --> 00:21:29,382 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 535 00:21:29,382 --> 00:21:29,592 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 536 00:21:29,592 --> 00:21:32,775 太陽みたいに追いかけた 태양 보듯이 쫓아가봤어 537 00:21:36,775 --> 00:21:37,008 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 538 00:21:37,008 --> 00:21:37,252 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 539 00:21:37,252 --> 00:21:37,682 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 540 00:21:37,682 --> 00:21:37,898 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 541 00:21:37,898 --> 00:21:38,267 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 542 00:21:38,267 --> 00:21:38,490 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 543 00:21:38,490 --> 00:21:38,632 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 544 00:21:38,632 --> 00:21:38,934 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 545 00:21:38,934 --> 00:21:39,096 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 546 00:21:39,096 --> 00:21:39,279 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 547 00:21:39,279 --> 00:21:39,895 手が届きそうな夢は 손에 닿을듯한 꿈엔 548 00:21:39,895 --> 00:21:40,141 価 가 549 00:21:40,141 --> 00:21:40,492 価値 가치 550 00:21:40,492 --> 00:21:40,688 価値が 가치가 551 00:21:40,688 --> 00:21:40,827 価値がな 가치가 없 552 00:21:40,827 --> 00:21:40,986 価値がない 가치가 없 553 00:21:40,986 --> 00:21:41,219 価値がないん 가치가 없 554 00:21:41,219 --> 00:21:43,015 価値がないんだ 가치가 없어 555 00:21:43,515 --> 00:21:43,693 絶対に無理 절대 안 된다 556 00:21:43,693 --> 00:21:43,869 絶対に無理 절대 안 된다 557 00:21:43,869 --> 00:21:44,088 絶対に無理 절대 안 된다 558 00:21:44,088 --> 00:21:44,232 絶対に無理 절대 안 된다 559 00:21:44,232 --> 00:21:44,625 絶対に無理 절대 안 된다 560 00:21:44,625 --> 00:21:44,876 絶対に無理 절대 안 된다 561 00:21:44,876 --> 00:21:45,345 絶対に無理 절대 안 된다 562 00:21:45,345 --> 00:21:45,546 絶対に無理だ 절대 안 된다 563 00:21:45,546 --> 00:21:45,784 絶対に無理だっ 절대 안 된다 564 00:21:45,784 --> 00:21:46,165 絶対に無理だって 절대 안 된다고 565 00:21:46,165 --> 00:21:46,439 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 566 00:21:46,439 --> 00:21:46,867 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 567 00:21:46,867 --> 00:21:47,289 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 568 00:21:47,289 --> 00:21:47,479 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 569 00:21:47,479 --> 00:21:47,718 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 570 00:21:47,718 --> 00:21:47,868 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 571 00:21:47,868 --> 00:21:48,094 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 572 00:21:48,094 --> 00:21:48,649 絶対に無理だって言われるくらいが 절대 안 된다고 들을만한 게 573 00:21:48,649 --> 00:21:48,872 いい 딱 좋아 574 00:21:48,872 --> 00:21:49,121 いい 딱 좋아 575 00:21:49,121 --> 00:21:50,012 いい 딱 좋아 576 00:21:50,012 --> 00:21:50,276 あきらめるなんて 포기하는 건 577 00:21:50,276 --> 00:21:50,504 あきらめるなんて 포기하는 건 578 00:21:50,504 --> 00:21:50,913 あきらめるなんて 포기하는 건 579 00:21:50,913 --> 00:21:51,147 あきらめるなんて 포기하는 건 580 00:21:51,147 --> 00:21:51,623 あきらめるなんて 포기하는 건 581 00:21:51,623 --> 00:21:51,726 あきらめるなんて 포기하는 건 582 00:21:51,726 --> 00:21:51,948 あきらめるなんて 포기하는 건 583 00:21:51,948 --> 00:21:52,361 あきらめるなんて 포기하는 건 584 00:21:52,361 --> 00:21:52,571 いつだってできるから 언제건 가능하니까 585 00:21:52,571 --> 00:21:52,687 いつだってできるから 언제건 가능하니까 586 00:21:52,687 --> 00:21:52,868 いつだってできるから 언제건 가능하니까 587 00:21:52,868 --> 00:21:53,146 いつだってできるから 언제건 가능하니까 588 00:21:53,146 --> 00:21:53,578 いつだってできるから 언제건 가능하니까 589 00:21:53,578 --> 00:21:53,825 いつだってできるから 언제건 가능하니까 590 00:21:53,825 --> 00:21:54,024 いつだってできるから 언제건 가능하니까 591 00:21:54,024 --> 00:21:54,266 いつだってできるから 언제건 가능하니까 592 00:21:54,266 --> 00:21:54,536 いつだってできるから 언제건 가능하니까 593 00:21:54,536 --> 00:21:56,745 いつだってできるから 언제건 가능하니까 594 00:21:56,745 --> 00:21:57,023 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 595 00:21:57,023 --> 00:21:57,152 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 596 00:21:57,152 --> 00:21:57,252 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 597 00:21:57,252 --> 00:21:57,560 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 598 00:21:57,560 --> 00:21:57,776 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 599 00:21:57,776 --> 00:21:58,214 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 600 00:21:58,214 --> 00:21:58,657 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 601 00:21:58,657 --> 00:21:58,832 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 602 00:21:58,832 --> 00:21:58,932 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 603 00:21:58,932 --> 00:21:59,211 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 604 00:21:59,211 --> 00:21:59,711 引き離されても 억지로 헤어지게 된다 해도 605 00:21:59,711 --> 00:22:00,074 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 606 00:22:00,074 --> 00:22:00,349 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 607 00:22:00,349 --> 00:22:00,524 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 608 00:22:00,524 --> 00:22:00,697 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 609 00:22:00,697 --> 00:22:00,925 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 610 00:22:00,925 --> 00:22:01,128 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 611 00:22:01,128 --> 00:22:01,310 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 612 00:22:01,310 --> 00:22:02,431 僕は頑張ろう 난 힘낼거야 613 00:22:02,811 --> 00:22:03,044 人はどうして 사람은 어째서 614 00:22:03,044 --> 00:22:03,598 人はどうして 사람은 어째서 615 00:22:03,598 --> 00:22:03,792 人はどうして 사람은 어째서 616 00:22:03,792 --> 00:22:04,012 人はどうして 사람은 어째서 617 00:22:04,012 --> 00:22:04,226 人はどうして 사람은 어째서 618 00:22:04,226 --> 00:22:04,454 人はどうして 사람은 어째서 619 00:22:04,454 --> 00:22:04,971 人はどうして 사람은 어째서 620 00:22:04,971 --> 00:22:05,075 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 621 00:22:05,075 --> 00:22:05,203 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 622 00:22:05,203 --> 00:22:05,328 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 623 00:22:05,328 --> 00:22:05,705 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 624 00:22:05,705 --> 00:22:06,268 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 625 00:22:06,268 --> 00:22:06,601 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 626 00:22:06,601 --> 00:22:06,833 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 627 00:22:06,833 --> 00:22:07,278 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 628 00:22:07,278 --> 00:22:07,672 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 629 00:22:07,672 --> 00:22:08,078 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 630 00:22:08,078 --> 00:22:08,321 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 631 00:22:08,321 --> 00:22:08,584 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 632 00:22:08,584 --> 00:22:08,873 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 633 00:22:08,873 --> 00:22:09,375 汗流して競い合うのか? 땀흘리며 경쟁하는걸까? 634 00:22:09,375 --> 00:22:09,425 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 635 00:22:10,285 --> 00:22:10,510 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 636 00:22:10,510 --> 00:22:10,697 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 637 00:22:10,697 --> 00:22:10,941 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 638 00:22:10,941 --> 00:22:11,275 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 639 00:22:11,275 --> 00:22:11,464 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 640 00:22:11,464 --> 00:22:11,733 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 641 00:22:11,733 --> 00:22:11,965 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 642 00:22:11,965 --> 00:22:12,642 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 643 00:22:12,642 --> 00:22:12,935 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 644 00:22:12,935 --> 00:22:13,270 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 645 00:22:13,270 --> 00:22:13,515 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 646 00:22:13,515 --> 00:22:13,891 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 647 00:22:13,891 --> 00:22:14,327 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 648 00:22:14,327 --> 00:22:14,470 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 649 00:22:14,470 --> 00:22:15,084 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 650 00:22:15,084 --> 00:22:16,741 自分の存在を証明したい 스스로의 존재를 증명하고 싶으니까 651 00:22:16,741 --> 00:22:16,995 そ 분 652 00:22:16,995 --> 00:22:17,459 そん 분명 653 00:22:17,459 --> 00:22:17,672 そんな 분명히 654 00:22:17,672 --> 00:22:17,972 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 655 00:22:17,972 --> 00:22:18,202 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 656 00:22:18,202 --> 00:22:18,461 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 657 00:22:18,461 --> 00:22:18,683 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 658 00:22:18,683 --> 00:22:18,954 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 659 00:22:18,954 --> 00:22:19,408 そんな君はきっと 분명히 그런 너는 660 00:22:19,408 --> 00:22:19,695 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 661 00:22:19,695 --> 00:22:19,795 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 662 00:22:19,925 --> 00:22:20,148 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 663 00:22:20,148 --> 00:22:20,352 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 664 00:22:20,352 --> 00:22:20,547 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 665 00:22:20,547 --> 00:22:20,771 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 666 00:22:20,771 --> 00:22:20,966 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 667 00:22:20,966 --> 00:22:21,204 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 668 00:22:21,204 --> 00:22:21,785 こんな僕にはない 이런 나에겐 없는 669 00:22:21,785 --> 00:22:21,969 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 670 00:22:21,969 --> 00:22:22,037 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 671 00:22:22,037 --> 00:22:22,186 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 672 00:22:22,186 --> 00:22:22,389 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 673 00:22:22,389 --> 00:22:22,587 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 674 00:22:22,587 --> 00:22:22,905 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 675 00:22:22,905 --> 00:22:23,176 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 676 00:22:23,176 --> 00:22:23,478 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 677 00:22:23,478 --> 00:22:23,685 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 678 00:22:23,685 --> 00:22:23,947 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 679 00:22:23,947 --> 00:22:24,707 孤独に怯えてるんだ 고독으로 무서워하고 있어 680 00:22:24,707 --> 00:22:24,834 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 681 00:22:24,834 --> 00:22:25,162 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 682 00:22:25,162 --> 00:22:25,341 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 683 00:22:25,341 --> 00:22:25,445 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 684 00:22:25,445 --> 00:22:25,714 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 685 00:22:25,714 --> 00:22:26,491 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 686 00:22:26,491 --> 00:22:26,576 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 687 00:22:26,576 --> 00:22:26,758 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 688 00:22:26,758 --> 00:22:26,958 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 689 00:22:26,958 --> 00:22:27,186 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 690 00:22:27,186 --> 00:22:27,437 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 691 00:22:27,437 --> 00:22:27,747 その先には誰もいない 그 끝엔 아무도 없고 692 00:22:27,747 --> 00:22:27,956 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 693 00:22:27,956 --> 00:22:28,162 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 694 00:22:28,162 --> 00:22:28,370 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 695 00:22:28,370 --> 00:22:28,569 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 696 00:22:28,569 --> 00:22:28,772 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 697 00:22:28,772 --> 00:22:29,050 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 698 00:22:29,050 --> 00:22:29,246 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 699 00:22:29,246 --> 00:22:29,681 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 700 00:22:29,681 --> 00:22:30,213 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 701 00:22:30,213 --> 00:22:30,456 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 702 00:22:30,456 --> 00:22:30,659 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 703 00:22:30,659 --> 00:22:30,930 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 704 00:22:30,930 --> 00:22:31,147 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 705 00:22:31,147 --> 00:22:34,413 後ろに近づく不安だけ 그늘진 불안만 짙어져 706 00:22:36,576 --> 00:22:37,089 僕がいる 내가 있어 707 00:22:37,089 --> 00:22:37,177 僕がいる 내가 있어 708 00:22:37,177 --> 00:22:37,343 僕がいる 내가 있어 709 00:22:37,343 --> 00:22:37,507 僕がいる 내가 있어 710 00:22:37,507 --> 00:22:39,961 僕がいる 내가 있어 711 00:22:48,460 --> 00:22:50,420 내 마음은 언제든지 바뀌지 않아 712 00:22:50,920 --> 00:22:53,960 친구로서 널 데려가겠다니깐! 713 00:22:54,460 --> 00:22:58,960 너와 처음 만난 건 아카데미의 입학식이었지 714 00:22:59,000 --> 00:23:00,210 그게 어쨌다고! 715 00:23:00,420 --> 00:23:03,250 그때부터 이렇게 될 건 정해져 있었어! 716 00:23:04,380 --> 00:23:06,840 다음화 나루토 질풍전은 717 00:23:06,840 --> 00:23:08,580 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 라이벌 718 00:23:08,580 --> 00:23:11,420 지금 옛날 얘기 꺼내봤자 모른다고! 719 00:23:11,460 --> 00:23:14,500 지라이야 인법첩 ~나루토 호걸 이야기~ 라이벌 720 00:23:15,004 --> 00:23:16,466 『Looddy』 721 00:23:16,466 --> 00:23:17,867 『호리보리』 722 00:23:17,891 --> 00:23:19,543 ☆Looddy☆호리보리☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 723 00:23:19,543 --> 00:23:22,431 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 724 00:23:22,431 --> 00:23:25,613 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 65639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.