All language subtitles for 나루토 431

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,460 --> 00:00:29,750 카린, 정신 차려 카린! 2 00:00:30,210 --> 00:00:31,330 정신 똑바로 차려 3 00:00:31,710 --> 00:00:33,210 당장 의료반을 데리고 올테니까 4 00:00:35,290 --> 00:00:39,080 사스케.. 사스케.. 이제 됐어 5 00:00:40,000 --> 00:00:40,670 이제는.... 6 00:00:41,080 --> 00:00:43,920 그러니까.. 그러니까 7 00:00:44,460 --> 00:00:45,500 부탁해.. 8 00:00:46,670 --> 00:00:47,670 있잖아.. 9 00:00:48,000 --> 00:00:50,710 사스케.. 부탁이니까 10 00:00:52,040 --> 00:00:54,420 웃어봐 사스케.. 11 00:00:55,880 --> 00:00:57,210 그 때처럼.. 12 00:00:58,853 --> 00:00:59,037 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 13 00:00:59,037 --> 00:00:59,334 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 14 00:00:59,334 --> 00:00:59,631 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 15 00:00:59,631 --> 00:00:59,827 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 16 00:00:59,827 --> 00:00:59,979 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 17 00:00:59,979 --> 00:01:00,124 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 18 00:01:00,124 --> 00:01:00,239 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 19 00:01:00,239 --> 00:01:00,485 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 20 00:01:00,485 --> 00:01:00,742 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 21 00:01:00,742 --> 00:01:00,920 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 22 00:01:00,920 --> 00:01:01,111 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 23 00:01:01,111 --> 00:01:01,284 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 24 00:01:01,284 --> 00:01:01,542 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 25 00:01:01,542 --> 00:01:01,915 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 26 00:01:01,915 --> 00:01:02,334 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 27 00:01:02,334 --> 00:01:02,556 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 28 00:01:02,556 --> 00:01:02,653 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 29 00:01:02,653 --> 00:01:02,872 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 30 00:01:02,872 --> 00:01:03,160 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 31 00:01:03,160 --> 00:01:03,419 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 32 00:01:03,419 --> 00:01:03,585 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 33 00:01:03,585 --> 00:01:04,051 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 34 00:01:04,051 --> 00:01:04,488 I can feel it I can feel it 35 00:01:04,488 --> 00:01:04,777 I can feel it I can feel it 36 00:01:04,777 --> 00:01:05,210 I can feel it I can feel it 37 00:01:05,210 --> 00:01:05,803 I can feel it I can feel it 38 00:01:05,803 --> 00:01:06,143 I can feel it I can feel it 39 00:01:06,143 --> 00:01:06,374 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 40 00:01:06,374 --> 00:01:06,563 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 41 00:01:06,563 --> 00:01:06,649 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 42 00:01:06,649 --> 00:01:06,875 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 43 00:01:06,875 --> 00:01:07,118 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 44 00:01:07,118 --> 00:01:07,229 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 45 00:01:07,229 --> 00:01:07,375 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 46 00:01:07,375 --> 00:01:07,661 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 47 00:01:07,661 --> 00:01:07,880 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 48 00:01:07,880 --> 00:01:08,100 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 49 00:01:08,100 --> 00:01:08,315 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 50 00:01:08,315 --> 00:01:08,516 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 51 00:01:08,516 --> 00:01:08,854 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 52 00:01:08,854 --> 00:01:09,145 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 53 00:01:09,145 --> 00:01:09,357 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 54 00:01:09,357 --> 00:01:10,996 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 55 00:01:11,277 --> 00:01:11,417 『cafe.naver.com/narutosmi』 56 00:01:11,417 --> 00:01:11,719 『cafe.naver.com/narutosmi』 57 00:01:11,719 --> 00:01:12,048 『cafe.naver.com/narutosmi』 58 00:01:12,048 --> 00:01:12,437 『cafe.naver.com/narutosmi』 59 00:01:12,437 --> 00:01:15,200 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 60 00:01:15,200 --> 00:01:18,275 나루토 자막카페:: 61 00:01:18,275 --> 00:01:21,074 Looddy : 호리보리 나루토 자막카페:: 62 00:01:21,074 --> 00:01:21,683 Looddy : 호리보리 63 00:01:21,683 --> 00:01:22,058 Looddy : 호리보리 『cafe.naver.com/narutosmi』 64 00:01:22,058 --> 00:01:22,766 Looddy : 호리보리 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 65 00:01:23,019 --> 00:01:23,588 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 66 00:01:23,588 --> 00:01:23,822 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 67 00:01:23,822 --> 00:01:24,011 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 68 00:01:24,011 --> 00:01:24,139 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 69 00:01:24,139 --> 00:01:24,375 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 70 00:01:24,375 --> 00:01:24,462 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 71 00:01:24,462 --> 00:01:24,641 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 72 00:01:24,641 --> 00:01:24,804 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 73 00:01:24,804 --> 00:01:25,111 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 74 00:01:25,111 --> 00:01:25,365 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 75 00:01:25,365 --> 00:01:25,448 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 76 00:01:25,448 --> 00:01:25,665 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 77 00:01:25,665 --> 00:01:25,835 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 78 00:01:25,835 --> 00:01:25,976 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 79 00:01:25,976 --> 00:01:26,135 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 80 00:01:26,135 --> 00:01:26,348 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 81 00:01:26,348 --> 00:01:26,913 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 82 00:01:26,913 --> 00:01:27,189 しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って 품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득 83 00:01:27,189 --> 00:01:27,326 夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나 84 00:01:27,326 --> 00:01:27,561 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 85 00:01:27,561 --> 00:01:27,783 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 86 00:01:27,783 --> 00:01:27,854 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 87 00:01:27,854 --> 00:01:28,074 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 88 00:01:28,074 --> 00:01:28,248 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 89 00:01:28,248 --> 00:01:28,511 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 90 00:01:28,511 --> 00:01:28,571 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 91 00:01:28,571 --> 00:01:28,740 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 92 00:01:28,740 --> 00:01:28,993 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 93 00:01:28,993 --> 00:01:29,215 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 94 00:01:29,215 --> 00:01:29,995 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 95 00:01:29,995 --> 00:01:30,430 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 96 00:01:30,430 --> 00:01:30,615 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 97 00:01:30,615 --> 00:01:30,773 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 98 00:01:30,773 --> 00:01:30,915 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 99 00:01:30,915 --> 00:01:31,103 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 100 00:01:31,103 --> 00:01:31,332 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 101 00:01:31,332 --> 00:01:31,538 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 102 00:01:31,538 --> 00:01:31,655 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 103 00:01:31,655 --> 00:01:31,860 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 104 00:01:31,860 --> 00:01:32,076 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 105 00:01:32,076 --> 00:01:32,256 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 106 00:01:32,256 --> 00:01:32,560 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 107 00:01:32,560 --> 00:01:32,756 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 108 00:01:32,756 --> 00:01:32,968 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 109 00:01:32,968 --> 00:01:33,170 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 110 00:01:33,170 --> 00:01:33,363 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 111 00:01:33,363 --> 00:01:33,482 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 112 00:01:33,482 --> 00:01:33,721 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 113 00:01:33,721 --> 00:01:33,877 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 114 00:01:33,877 --> 00:01:34,125 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 115 00:01:34,125 --> 00:01:34,262 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 116 00:01:34,262 --> 00:01:34,509 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 117 00:01:34,509 --> 00:01:34,616 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 118 00:01:34,616 --> 00:01:34,833 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 119 00:01:34,833 --> 00:01:35,021 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 120 00:01:35,021 --> 00:01:35,200 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 121 00:01:35,200 --> 00:01:36,204 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 122 00:01:36,204 --> 00:01:36,287 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 123 00:01:36,287 --> 00:01:36,476 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 124 00:01:36,476 --> 00:01:36,706 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 125 00:01:36,706 --> 00:01:36,896 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 126 00:01:36,896 --> 00:01:37,095 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 127 00:01:37,095 --> 00:01:37,264 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 128 00:01:37,264 --> 00:01:37,441 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 129 00:01:37,441 --> 00:01:37,609 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 130 00:01:37,609 --> 00:01:37,762 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 131 00:01:37,762 --> 00:01:37,942 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 132 00:01:37,942 --> 00:01:38,131 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 133 00:01:38,131 --> 00:01:38,870 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 134 00:01:38,870 --> 00:01:39,043 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 135 00:01:39,043 --> 00:01:39,239 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 136 00:01:39,239 --> 00:01:39,417 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 137 00:01:39,417 --> 00:01:39,616 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 138 00:01:39,616 --> 00:01:39,791 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 139 00:01:39,791 --> 00:01:39,967 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 140 00:01:39,967 --> 00:01:40,142 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 141 00:01:40,142 --> 00:01:40,382 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 142 00:01:40,382 --> 00:01:40,622 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 143 00:01:40,622 --> 00:01:40,743 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 144 00:01:40,743 --> 00:01:40,904 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 145 00:01:40,904 --> 00:01:41,054 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 146 00:01:41,054 --> 00:01:41,276 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 147 00:01:41,276 --> 00:01:41,360 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 148 00:01:41,360 --> 00:01:41,470 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 149 00:01:41,470 --> 00:01:41,952 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 150 00:01:41,952 --> 00:01:42,061 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 151 00:01:42,061 --> 00:01:42,371 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 152 00:01:42,371 --> 00:01:42,543 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 153 00:01:42,543 --> 00:01:42,771 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 154 00:01:42,771 --> 00:01:42,913 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 155 00:01:42,913 --> 00:01:43,127 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 156 00:01:43,127 --> 00:01:43,267 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 157 00:01:43,267 --> 00:01:43,492 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 158 00:01:43,492 --> 00:01:43,710 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 159 00:01:43,710 --> 00:01:43,823 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 160 00:01:43,823 --> 00:01:44,070 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 161 00:01:44,070 --> 00:01:44,216 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 162 00:01:44,216 --> 00:01:44,400 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 163 00:01:44,400 --> 00:01:44,708 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 164 00:01:44,708 --> 00:01:44,953 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 165 00:01:44,953 --> 00:01:45,214 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 166 00:01:45,214 --> 00:01:45,385 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 167 00:01:45,385 --> 00:01:45,573 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 168 00:01:45,573 --> 00:01:45,756 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 169 00:01:45,756 --> 00:01:45,876 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 170 00:01:45,876 --> 00:01:46,105 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 171 00:01:46,105 --> 00:01:46,337 ほら Let's try 자, Let's try 172 00:01:46,337 --> 00:01:46,563 ほら Let's try 자, Let's try 173 00:01:46,563 --> 00:01:46,761 ほら Let's try 자, Let's try 174 00:01:46,761 --> 00:01:46,955 ほら Let's try 자, Let's try 175 00:01:46,955 --> 00:01:47,122 ほら Let's try 자, Let's try 176 00:01:47,122 --> 00:01:47,751 ほら Let's try 자, Let's try 177 00:01:47,751 --> 00:01:47,968 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 178 00:01:47,968 --> 00:01:48,010 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 179 00:01:48,010 --> 00:01:48,198 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 180 00:01:48,198 --> 00:01:48,379 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 181 00:01:48,379 --> 00:01:48,561 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 182 00:01:48,561 --> 00:01:48,769 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 183 00:01:48,769 --> 00:01:49,171 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 184 00:01:49,171 --> 00:01:49,377 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 185 00:01:49,377 --> 00:01:49,491 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 186 00:01:49,491 --> 00:01:49,684 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 187 00:01:49,684 --> 00:01:49,875 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 188 00:01:49,875 --> 00:01:50,108 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 189 00:01:50,108 --> 00:01:50,415 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 190 00:01:50,415 --> 00:01:50,518 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 191 00:01:50,518 --> 00:01:50,531 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 192 00:01:50,531 --> 00:01:50,902 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 193 00:01:50,902 --> 00:01:51,033 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 194 00:01:51,033 --> 00:01:51,269 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 195 00:01:51,269 --> 00:01:51,467 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 196 00:01:51,467 --> 00:01:51,725 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 197 00:01:51,725 --> 00:01:51,788 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 198 00:01:51,788 --> 00:01:51,942 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 199 00:01:51,942 --> 00:01:52,144 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 200 00:01:52,144 --> 00:01:52,241 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 201 00:01:52,241 --> 00:01:52,936 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 202 00:01:52,936 --> 00:01:53,207 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 203 00:01:53,207 --> 00:01:53,378 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 204 00:01:53,378 --> 00:01:53,491 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 205 00:01:53,491 --> 00:01:53,762 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 206 00:01:53,762 --> 00:01:53,823 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 207 00:01:53,823 --> 00:01:54,504 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 208 00:01:54,504 --> 00:01:54,761 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 209 00:01:54,761 --> 00:01:55,072 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 210 00:01:55,072 --> 00:01:55,185 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 211 00:01:55,185 --> 00:01:55,408 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 212 00:01:55,408 --> 00:01:55,560 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 213 00:01:55,560 --> 00:01:55,927 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 214 00:01:55,927 --> 00:01:56,217 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 215 00:01:56,217 --> 00:01:56,366 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 216 00:01:56,366 --> 00:01:56,484 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 217 00:01:56,484 --> 00:01:56,718 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 218 00:01:56,718 --> 00:01:56,925 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 219 00:01:56,925 --> 00:01:57,052 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 220 00:01:57,052 --> 00:01:57,158 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 221 00:01:57,158 --> 00:01:57,416 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 222 00:01:57,416 --> 00:01:57,642 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 223 00:01:57,642 --> 00:01:57,867 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 224 00:01:57,867 --> 00:01:58,000 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 225 00:01:58,000 --> 00:01:58,180 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 226 00:01:58,180 --> 00:01:59,391 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 227 00:01:59,862 --> 00:01:59,981 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 228 00:01:59,981 --> 00:02:00,083 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 229 00:02:00,083 --> 00:02:00,354 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 230 00:02:00,354 --> 00:02:00,553 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 231 00:02:00,553 --> 00:02:00,689 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 232 00:02:00,689 --> 00:02:00,843 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 233 00:02:00,843 --> 00:02:00,985 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 234 00:02:00,985 --> 00:02:01,183 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 235 00:02:01,183 --> 00:02:01,370 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 236 00:02:01,370 --> 00:02:01,606 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 237 00:02:01,606 --> 00:02:01,867 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 238 00:02:01,867 --> 00:02:01,999 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 239 00:02:01,999 --> 00:02:02,279 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 240 00:02:02,279 --> 00:02:02,532 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 241 00:02:02,532 --> 00:02:02,544 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 242 00:02:02,544 --> 00:02:02,967 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 243 00:02:02,967 --> 00:02:03,191 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 244 00:02:03,191 --> 00:02:03,333 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 245 00:02:03,333 --> 00:02:03,505 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 246 00:02:03,505 --> 00:02:03,752 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 247 00:02:03,752 --> 00:02:03,966 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 248 00:02:03,966 --> 00:02:04,152 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 249 00:02:04,152 --> 00:02:04,637 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 250 00:02:04,637 --> 00:02:04,737 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 251 00:02:04,737 --> 00:02:04,937 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 252 00:02:04,937 --> 00:02:05,037 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 253 00:02:05,037 --> 00:02:05,191 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 254 00:02:05,191 --> 00:02:05,780 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 255 00:02:05,780 --> 00:02:05,931 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 256 00:02:05,931 --> 00:02:05,956 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 257 00:02:05,956 --> 00:02:06,080 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 258 00:02:06,080 --> 00:02:06,368 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 259 00:02:06,368 --> 00:02:06,567 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 260 00:02:06,567 --> 00:02:06,663 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 261 00:02:06,663 --> 00:02:06,859 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 262 00:02:06,859 --> 00:02:07,088 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 263 00:02:07,088 --> 00:02:07,369 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 264 00:02:07,369 --> 00:02:07,532 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 265 00:02:07,532 --> 00:02:07,870 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 266 00:02:07,870 --> 00:02:08,046 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 267 00:02:08,046 --> 00:02:08,218 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 268 00:02:08,218 --> 00:02:08,392 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 269 00:02:08,392 --> 00:02:08,590 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 270 00:02:08,590 --> 00:02:08,787 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 271 00:02:08,787 --> 00:02:08,996 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 272 00:02:08,996 --> 00:02:09,139 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 273 00:02:09,139 --> 00:02:09,332 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 274 00:02:09,332 --> 00:02:09,532 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 275 00:02:09,532 --> 00:02:09,724 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 276 00:02:09,724 --> 00:02:09,814 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 277 00:02:09,814 --> 00:02:10,012 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 278 00:02:10,012 --> 00:02:11,410 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 279 00:02:11,410 --> 00:02:11,594 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 280 00:02:11,594 --> 00:02:11,891 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 281 00:02:11,891 --> 00:02:12,188 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 282 00:02:12,188 --> 00:02:12,384 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 283 00:02:12,384 --> 00:02:12,536 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 284 00:02:12,536 --> 00:02:12,681 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 285 00:02:12,681 --> 00:02:12,796 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 286 00:02:12,796 --> 00:02:13,042 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 287 00:02:13,042 --> 00:02:13,299 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 288 00:02:13,299 --> 00:02:13,477 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 289 00:02:13,477 --> 00:02:13,668 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 290 00:02:13,668 --> 00:02:13,841 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 291 00:02:13,841 --> 00:02:14,099 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 292 00:02:14,099 --> 00:02:14,472 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 293 00:02:14,472 --> 00:02:14,891 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 294 00:02:14,891 --> 00:02:15,113 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 295 00:02:15,113 --> 00:02:15,210 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 296 00:02:15,210 --> 00:02:15,429 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 297 00:02:15,429 --> 00:02:15,717 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 298 00:02:15,717 --> 00:02:15,976 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 299 00:02:15,976 --> 00:02:16,142 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 300 00:02:16,142 --> 00:02:16,608 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 301 00:02:16,608 --> 00:02:17,045 I can feel it I can feel it 302 00:02:17,045 --> 00:02:17,334 I can feel it I can feel it 303 00:02:17,334 --> 00:02:17,767 I can feel it I can feel it 304 00:02:17,767 --> 00:02:18,360 I can feel it I can feel it 305 00:02:18,360 --> 00:02:18,700 I can feel it I can feel it 306 00:02:18,700 --> 00:02:18,931 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 307 00:02:18,931 --> 00:02:19,120 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 308 00:02:19,120 --> 00:02:19,206 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 309 00:02:19,206 --> 00:02:19,432 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 310 00:02:19,432 --> 00:02:19,675 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 311 00:02:19,675 --> 00:02:19,786 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 312 00:02:19,786 --> 00:02:19,932 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 313 00:02:19,932 --> 00:02:20,218 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 314 00:02:20,218 --> 00:02:20,437 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 315 00:02:20,437 --> 00:02:20,657 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 316 00:02:20,657 --> 00:02:20,872 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 317 00:02:20,872 --> 00:02:21,073 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 318 00:02:21,073 --> 00:02:21,411 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 319 00:02:21,411 --> 00:02:21,702 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 320 00:02:21,702 --> 00:02:21,914 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 321 00:02:21,914 --> 00:02:23,553 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 322 00:02:28,930 --> 00:02:32,430 《그때 보여준 미소를 한번 더》 323 00:02:32,470 --> 00:02:33,590 싫어! 324 00:02:34,130 --> 00:02:34,840 카린.. 325 00:02:35,550 --> 00:02:37,430 이런 건 싫다고 말했잖아! 326 00:02:38,010 --> 00:02:39,130 빨리 끝내 327 00:02:39,680 --> 00:02:41,220 힘이 돼야 328 00:02:41,260 --> 00:02:43,550 이 마을에서 살아갈 수 있다니까 329 00:02:43,590 --> 00:02:44,510 그치만 330 00:02:44,800 --> 00:02:46,180 금방 돌아올게 331 00:02:46,220 --> 00:02:47,010 싫어! 332 00:02:47,300 --> 00:02:48,840 착하게 잘 있으렴 333 00:02:48,880 --> 00:02:49,930 엄마 334 00:02:53,340 --> 00:02:54,720 엄마 335 00:02:56,970 --> 00:02:58,010 엄마.. 336 00:03:12,760 --> 00:03:13,470 일어 서라 337 00:03:17,050 --> 00:03:18,800 풀 마을 병원 338 00:03:18,840 --> 00:03:19,880 여긴..? 339 00:03:20,260 --> 00:03:23,680 기습 탓에 우린 너무도 큰 피해를 입었어 340 00:03:24,720 --> 00:03:27,090 마을은 부상자가 차고 넘친다 341 00:03:27,970 --> 00:03:30,430 네 엄마만으로는 턱없이 부족해 342 00:03:36,880 --> 00:03:37,720 엄마?! 343 00:03:54,880 --> 00:03:56,010 이거 놔! 344 00:03:56,380 --> 00:03:57,630 엄마가.. 345 00:03:57,970 --> 00:03:59,430 엄마가..! 346 00:03:59,470 --> 00:04:02,340 마을을 지키기 위해선 이럴 수밖에 없었어 347 00:04:03,720 --> 00:04:06,130 네 어미를 잃은 건 안타깝지만 348 00:04:06,510 --> 00:04:08,380 아직 부상자가 남아있다 349 00:04:18,970 --> 00:04:19,800 늦었잖아 350 00:04:20,800 --> 00:04:21,840 그 계집은 어쨌어? 351 00:04:21,880 --> 00:04:22,760 죽었어 352 00:04:23,430 --> 00:04:25,260 오늘부턴 이놈이 이어받을 거야 353 00:04:25,380 --> 00:04:25,970 어? 354 00:04:26,510 --> 00:04:28,840 이런 꼬맹이가 괜찮겠어? 355 00:04:29,130 --> 00:04:30,630 그 년 딸이야 356 00:04:31,010 --> 00:04:32,630 능력도 똑같고 357 00:04:32,930 --> 00:04:33,760 싫어 358 00:04:33,800 --> 00:04:34,760 이거 놔 359 00:04:34,840 --> 00:04:35,930 싫어!! 360 00:04:36,470 --> 00:04:39,130 갈 곳 없는 놈들도 붙어먹게 해주잖아 361 00:04:39,550 --> 00:04:41,970 밥값은 해야 할 거 아니야 362 00:04:42,930 --> 00:04:43,970 아야!! 363 00:04:45,050 --> 00:04:47,470 젠장... 엄청 아파.. 364 00:04:47,590 --> 00:04:48,590 괜찮아 365 00:04:48,800 --> 00:04:50,090 금방 낫게 해줄테니 366 00:04:50,220 --> 00:04:50,880 싫어 367 00:04:51,930 --> 00:04:53,180 자, 물어 368 00:04:58,840 --> 00:05:01,010 부탁이야 멈춰 369 00:05:08,970 --> 00:05:11,470 니 어미는 집에 뒀어 370 00:05:13,680 --> 00:05:14,970 내일부터는 371 00:05:15,010 --> 00:05:17,720 부르지 않아도 알아서 병원에 와 있어 372 00:05:46,880 --> 00:05:49,050 그쪽 좀 차크라를 더 옮겨봐 373 00:05:49,720 --> 00:05:51,260 그놈들은 됐어, 그만해 374 00:05:51,380 --> 00:05:52,630 그 옆이나 봐줘 375 00:05:53,010 --> 00:05:54,800 꾸물대지 마, 어서 와 376 00:05:55,510 --> 00:05:56,930 그놈은 약이면 충분해 377 00:05:57,180 --> 00:05:58,800 좋아, 그대로 계속해라 378 00:06:02,180 --> 00:06:03,260 이번엔 이쪽이야 379 00:06:03,630 --> 00:06:04,510 빨리 와 380 00:06:11,970 --> 00:06:13,430 야, 일이다 381 00:06:21,930 --> 00:06:23,260 이런 데서 멈추지 마 382 00:06:24,050 --> 00:06:25,880 하지만 전 전쟁은.. 383 00:06:26,130 --> 00:06:26,970 닥쳐 384 00:06:27,010 --> 00:06:29,970 안 달리면 너 죽일 거야 385 00:06:32,550 --> 00:06:33,510 일어나 386 00:06:51,970 --> 00:06:52,680 가라 387 00:06:53,050 --> 00:06:53,930 자! 388 00:07:01,380 --> 00:07:02,050 엄마.. 389 00:07:08,970 --> 00:07:11,005 상층부에서 이야기하는 게 390 00:07:11,005 --> 00:07:14,589 널 다음 중급 닌자 시험에 참가 시키겠다꾸나 391 00:07:14,880 --> 00:07:15,590 저를요? 392 00:07:15,800 --> 00:07:19,605 이 시험은 참가한 하급닌자의 실력을 보고 393 00:07:19,605 --> 00:07:21,879 각 닌자 마을의 힘을 재본다 394 00:07:22,800 --> 00:07:24,220 대리전쟁이나 마찬가지지 395 00:07:25,470 --> 00:07:27,880 우리로선 절대 져선 안 돼 396 00:07:28,970 --> 00:07:32,050 네 역할은 다른 두놈을 확실하게 회복시킬 것 397 00:07:32,970 --> 00:07:34,840 남의 땅에서 빌붙어 살 거면 398 00:07:35,720 --> 00:07:39,010 그에 맞게 값어치는 해야지 399 00:07:41,050 --> 00:07:41,930 네.. 400 00:07:42,930 --> 00:07:44,680 출입 금지 구역 401 00:07:46,010 --> 00:07:48,880 젠장 괴물이 아닌 놈이 없잖아 402 00:07:49,430 --> 00:07:50,880 빼앗기는커녕 403 00:07:50,930 --> 00:07:53,550 우리 꺼 지키기에도 벅차 404 00:07:53,800 --> 00:07:55,840 그렇다고 꾸물거릴 때가 아니잖아 405 00:07:56,220 --> 00:07:58,760 우리에게는 마을의 위신이 걸린 문제야 406 00:07:59,470 --> 00:08:00,880 다시 추적해 볼까? 407 00:08:01,300 --> 00:08:02,760 이번에야말로 죽여주마 408 00:08:07,760 --> 00:08:08,840 난 뭘 하면 돼? 409 00:08:09,680 --> 00:08:11,220 같이 있어도 방해야 410 00:08:12,340 --> 00:08:13,300 이걸 들고 숨어있어 411 00:08:13,340 --> 00:08:14,010 그래 412 00:08:28,630 --> 00:08:29,510 아.. 숨으라고 했지.. 413 00:08:46,720 --> 00:08:47,840 사자련단 (獅子連弾) 414 00:09:02,840 --> 00:09:04,760 우리랑 똑같은 땅의 서네 415 00:09:12,720 --> 00:09:14,260 아.. 안경 416 00:09:24,880 --> 00:09:25,550 그럼 안녕 417 00:09:39,880 --> 00:09:42,550 풀마을 병원 418 00:09:43,930 --> 00:09:46,470 네게 실망했다 419 00:09:47,090 --> 00:09:49,880 그래도 좀 뭐라도 할 줄 알았건만 420 00:09:50,760 --> 00:09:52,050 하기사 빌붙어 사는 놈인데 421 00:09:52,880 --> 00:09:56,050 마을에 충성할 마음이나 있을까 422 00:09:56,630 --> 00:09:58,510 아니에요 전.. 423 00:09:58,880 --> 00:10:00,630 그럼 증명해봐 424 00:10:01,300 --> 00:10:03,050 북쪽 요새로 가는 게 좋겠네 425 00:10:03,380 --> 00:10:04,680 북쪽 요새요? 426 00:10:05,470 --> 00:10:06,340 격전지다 427 00:10:10,430 --> 00:10:11,970 북쪽 요새라니 428 00:10:12,130 --> 00:10:13,470 거 참 고마울 따름이네 429 00:10:13,840 --> 00:10:17,130 그 언저리엔 최근 카구야 일족이 날뛰고 있으니까 430 00:10:18,930 --> 00:10:21,880 살인밖에 관심이 없는 말도 안 되는 놈들이야 431 00:10:22,720 --> 00:10:25,050 북쪽 요새가 방파제 역할은 하긴 하지만 432 00:10:25,720 --> 00:10:26,430 그래.. 433 00:10:26,840 --> 00:10:28,880 참 몹쓸 고생 다 하겠어 434 00:10:38,930 --> 00:10:39,800 한숨 놓겠구나 435 00:10:40,090 --> 00:10:42,300 전투 가능한 인원도 한계가 있으니까 436 00:10:42,880 --> 00:10:46,840 그래도 네가 있으니 저들을 금방 회복시키겠지? 437 00:10:47,680 --> 00:10:48,840 얼른 서둘러줘 438 00:10:49,930 --> 00:10:50,840 그치만… 439 00:10:54,050 --> 00:10:55,930 빌붙어 사는 주제에 440 00:11:01,590 --> 00:11:03,180 그래, 잘 결심했어! 441 00:11:03,470 --> 00:11:04,260 너희들…! 442 00:11:04,510 --> 00:11:06,470 밖의 환자들도 순서대로 옮겨줘! 443 00:11:09,130 --> 00:11:10,090 더 이상 못하겠어… 444 00:11:11,800 --> 00:11:14,970 여기에 있다간… 죽을 거야…! 445 00:11:22,970 --> 00:11:24,430 도와줘요! 446 00:11:24,880 --> 00:11:28,840 이 붉은 머리… 소용돌이 마을의 생존자가 틀림없어! 447 00:11:29,050 --> 00:11:31,840 용돈벌이 겸 들린 게 정답이었군 448 00:11:39,970 --> 00:11:43,800 고향을 잃은 닌자도 참 불쌍한 노릇이야 449 00:11:44,800 --> 00:11:45,880 하지만 말이야… 450 00:11:46,590 --> 00:11:48,630 이왕이면 스스로 결정하거라 451 00:11:49,970 --> 00:11:55,010 내 곁으로 온다면 아무도 너에게 손대지 못할 거야 452 00:12:18,970 --> 00:12:20,340 네가 카린이지? 453 00:12:21,010 --> 00:12:23,010 오로치마루님께 말씀은 들었어 454 00:12:24,090 --> 00:12:26,180 뭔가 특별한 힘을 가지고 있다던가… 455 00:12:26,800 --> 00:12:28,800 저… 오로치마루 님은요? 456 00:12:29,050 --> 00:12:31,380 그분은 언제나 바쁘니까… 457 00:12:32,010 --> 00:12:35,880 일단 넌 내 밑에서 일하는 걸로 정해졌어 458 00:12:42,180 --> 00:12:43,470 이 사람들은요? 459 00:12:45,340 --> 00:12:46,930 실험에 이용될 거야 460 00:12:47,180 --> 00:12:50,223 오로치마루님께서 진행 중인 연구엔 461 00:12:50,223 --> 00:12:51,970 방대한 데이터가 필요하니까 462 00:12:52,800 --> 00:12:55,970 그 일을 너도 도와줬으면 해 463 00:12:56,220 --> 00:12:57,470 자, 도착했어 464 00:12:58,800 --> 00:13:00,840 그는 실험 중인 샘플이야 465 00:13:01,340 --> 00:13:03,430 상당히 쇠약해져서 좀 곤란해 466 00:13:04,590 --> 00:13:06,430 네 힘도 봐두고 싶고 하니… 467 00:13:07,050 --> 00:13:08,050 자… 468 00:13:20,840 --> 00:13:22,380 이거 참 대단하군… 469 00:13:22,880 --> 00:13:25,930 확실히 오로치마루님께서 직접 데려올만해… 470 00:13:26,800 --> 00:13:28,300 앞으로도 잘 부탁해 471 00:13:34,680 --> 00:13:35,680 여긴 어디죠? 472 00:13:35,930 --> 00:13:36,930 북쪽 아지트야… 473 00:13:38,180 --> 00:13:41,180 지금까지완 달리 설비·규모의 격이 다르지 474 00:13:42,180 --> 00:13:44,260 본격적인 인체실험장이야 475 00:13:45,180 --> 00:13:46,470 오늘부터 당분간은 476 00:13:46,550 --> 00:13:48,840 쥬고의 실험을 도와줘야겠어 477 00:13:49,380 --> 00:13:50,430 쥬고? 478 00:13:50,840 --> 00:13:54,470 유일한 주인의 오리지널 살인귀인 쥬고야 479 00:14:02,930 --> 00:14:05,590 카린, 수고했구나 480 00:14:06,130 --> 00:14:08,401 덕분에 쥬고의 체액에서 뽑아낸 481 00:14:08,401 --> 00:14:10,525 효소도 완성됐어 482 00:14:10,680 --> 00:14:11,720 어때? 483 00:14:11,800 --> 00:14:14,341 네 하기 나름인데… 484 00:14:14,341 --> 00:14:16,981 여길 관리해볼 생각은 없을까? 485 00:14:17,430 --> 00:14:18,720 오로치마루님… 486 00:14:19,510 --> 00:14:21,510 여태까지 꽤나 고생했겠지 487 00:14:21,880 --> 00:14:24,630 당분간 여기서 푹 쉬도록 해 488 00:14:25,340 --> 00:14:26,840 과분한 말씀입니다 489 00:14:27,470 --> 00:14:28,680 아직 풋내기에 불과하나 490 00:14:29,090 --> 00:14:31,930 오로치마루님을 위해 그 임무 맡도록 하겠습니다 491 00:14:34,680 --> 00:14:35,720 이만 물러가겠습니다 492 00:14:46,720 --> 00:14:50,340 이제… 드디어 나도… 493 00:15:02,930 --> 00:15:06,050 오늘은 오후부터 97번의 수술이 있어 494 00:15:06,930 --> 00:15:09,220 꽤나 힘들 테니 어시스턴트를 부탁해 495 00:15:09,510 --> 00:15:10,760 알고 있어 496 00:15:10,840 --> 00:15:12,430 죽지만 않으면 되는 거지? 497 00:15:12,760 --> 00:15:13,880 그래 498 00:15:27,260 --> 00:15:28,300 쟤는... 499 00:15:28,760 --> 00:15:30,090 아, 사스케라고 해 500 00:15:30,970 --> 00:15:33,550 오로치마루님께서 가장 아끼는 아이지 501 00:15:33,840 --> 00:15:35,880 그는 좀 특별해서 말이야 502 00:15:36,260 --> 00:15:39,196 목적을 이룰 힘을 얻기 위해 503 00:15:39,196 --> 00:15:41,375 스스로 이곳에 왔지 504 00:15:41,550 --> 00:15:42,800 목적? 505 00:15:43,470 --> 00:15:45,800 하지만 그건 못 이룰걸 506 00:15:46,590 --> 00:15:50,380 그는 오로치마루님의 다음 그릇이 될 운명이니까 507 00:16:07,880 --> 00:16:11,220 난… 이 세상의 진리를 풀어낼 자… 508 00:16:11,970 --> 00:16:15,970 모든걸 손에 넣을 자…! 509 00:16:36,300 --> 00:16:39,130 역시 사스케… 너였냐 510 00:16:43,340 --> 00:16:46,760 카린, 날 따라와라 네가 필요해 511 00:16:46,970 --> 00:16:49,470 뭐?! 왜 너랑 같이? 512 00:16:49,930 --> 00:16:51,800 난 여길 관리해야 된다고! 513 00:16:52,720 --> 00:16:54,220 오로치마루는 이미 죽었다 514 00:16:54,840 --> 00:16:59,760 스이게츠! 이 아지트에 잡혀있는 녀석들을 모두 풀어줘라 515 00:16:59,840 --> 00:17:00,840 뭐—?! 516 00:17:02,840 --> 00:17:04,880 여전히 명령이구만… 517 00:17:06,050 --> 00:17:07,800 네 멋대로 하지마! 518 00:17:07,800 --> 00:17:10,550 내가 얼마나 고생해서 여기를 지켜왔는지… 519 00:17:10,630 --> 00:17:14,300 죄수들이 없어지면 간수도 필요없어지는 거다 520 00:17:15,590 --> 00:17:19,010 다시한번 말하겠다! 카린, 나와 같이가자! 521 00:17:25,590 --> 00:17:26,630 어쩔거지? 522 00:17:33,630 --> 00:17:34,630 사스케! 523 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 위험해… 524 00:17:49,050 --> 00:17:50,180 자, 사스케… 525 00:17:50,470 --> 00:17:51,840 어서 날 물어! 526 00:17:52,260 --> 00:17:53,300 자, 어서! 527 00:18:03,220 --> 00:18:04,220 사스케! 528 00:18:05,260 --> 00:18:06,380 괜찮아? 529 00:18:06,680 --> 00:18:08,800 자, 어서 물어! 530 00:18:16,840 --> 00:18:19,090 카린, 스이게츠, 쥬고… 531 00:18:20,510 --> 00:18:21,970 너희들 덕분에 532 00:18:21,970 --> 00:18:24,550 호카게인 단조를 쓰러트렸어 533 00:18:25,300 --> 00:18:28,800 하지만 내 목적은 지금의 나뭇잎을 없애고 534 00:18:28,970 --> 00:18:31,930 내가 호카게가 되어 새로운 나뭇잎을 세운다 535 00:18:33,220 --> 00:18:34,800 지금부터가 중요해 536 00:18:45,630 --> 00:18:46,630 전황은 어때? 537 00:18:46,760 --> 00:18:48,090 여전해… 538 00:18:48,470 --> 00:18:50,300 정말 기분 나쁜 녀석들이야… 539 00:18:50,930 --> 00:18:53,444 사스케가 호카게에 취임한 틈을 타서 540 00:18:53,444 --> 00:18:54,910 습격해오다니 말이야… 541 00:18:55,040 --> 00:18:56,750 큰일이야! 카린이… 542 00:18:59,800 --> 00:19:02,510 나뭇잎의 쥐새끼 인가했더니… 543 00:19:03,840 --> 00:19:06,180 흥미로운 녀석과 만나버렸군 544 00:19:06,840 --> 00:19:07,880 아는 자입니까? 545 00:19:07,880 --> 00:19:10,930 예전에 풀 쪽에서 키운 떠돌이 년이야 546 00:19:11,840 --> 00:19:13,784 녀석을 깨물어서 차크라를 빨아내면 547 00:19:13,784 --> 00:19:16,524 어떤 상처라도 회복할 수 있지 548 00:19:17,340 --> 00:19:20,180 야! 이 녀석을 의료반 텐트로 데려가라 549 00:19:20,720 --> 00:19:21,800 그만해! 550 00:19:22,010 --> 00:19:23,220 죽어도 상관없다 551 00:19:23,630 --> 00:19:25,880 은혜를 준 마을에게 대항한 벌이다 552 00:19:26,300 --> 00:19:28,550 목숨이 다할 때까지 빨아버려라! 553 00:20:15,300 --> 00:20:17,970 카린, 정신차려 카린! 554 00:20:19,300 --> 00:20:20,380 정신 똑바로 차려! 555 00:20:20,720 --> 00:20:22,220 당장 의료반을 데리고 올테니까 556 00:20:24,430 --> 00:20:27,010 사스케… 사스케… 557 00:20:28,630 --> 00:20:33,010 이제 됐어 558 00:20:33,220 --> 00:20:36,090 그러니까 부탁해… 559 00:20:36,720 --> 00:20:39,180 있잖아, 사스케… 560 00:20:39,880 --> 00:20:44,840 부탁이니까, 웃어봐 사스케… 561 00:21:04,962 --> 00:21:05,483 나루토 자막 카페:: 562 00:21:05,483 --> 00:21:05,732 자막 나루토 자막 카페:: 563 00:21:05,732 --> 00:21:06,332 Looddy : 호리보리 나루토 자막 카페:: 564 00:21:06,970 --> 00:21:07,401 http://cafe.naver.com/narutosmi 565 00:21:07,401 --> 00:21:07,665 照らせ 개어라 566 00:21:07,665 --> 00:21:08,104 照らせ 개어라 567 00:21:08,104 --> 00:21:10,053 照らせ 개어라 568 00:21:10,053 --> 00:21:10,258 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 569 00:21:10,258 --> 00:21:10,534 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 570 00:21:10,534 --> 00:21:11,655 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 571 00:21:11,655 --> 00:21:11,869 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 572 00:21:11,869 --> 00:21:13,012 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 573 00:21:13,012 --> 00:21:13,172 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 574 00:21:13,172 --> 00:21:13,600 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 575 00:21:13,600 --> 00:21:13,827 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 576 00:21:13,827 --> 00:21:14,176 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 577 00:21:14,176 --> 00:21:14,461 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 578 00:21:14,461 --> 00:21:15,460 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 579 00:21:15,460 --> 00:21:15,766 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 580 00:21:15,766 --> 00:21:16,724 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 581 00:21:16,724 --> 00:21:17,395 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 582 00:21:21,209 --> 00:21:21,416 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 583 00:21:21,416 --> 00:21:21,617 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 584 00:21:21,617 --> 00:21:21,720 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 585 00:21:21,720 --> 00:21:22,156 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 586 00:21:22,156 --> 00:21:22,238 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 587 00:21:22,238 --> 00:21:22,389 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 588 00:21:22,389 --> 00:21:22,603 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 589 00:21:22,603 --> 00:21:22,819 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 590 00:21:22,819 --> 00:21:23,059 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 591 00:21:23,059 --> 00:21:23,601 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 592 00:21:23,778 --> 00:21:23,987 打ち明けてくれた人 다털어놓을 수 있는 사람 593 00:21:23,987 --> 00:21:24,165 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 594 00:21:24,165 --> 00:21:24,339 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 595 00:21:24,339 --> 00:21:24,687 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 596 00:21:24,687 --> 00:21:24,838 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 597 00:21:24,838 --> 00:21:24,994 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 598 00:21:24,994 --> 00:21:25,155 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 599 00:21:25,155 --> 00:21:25,258 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 600 00:21:25,258 --> 00:21:25,531 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 601 00:21:25,531 --> 00:21:26,223 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 602 00:21:26,223 --> 00:21:26,560 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 603 00:21:26,560 --> 00:21:26,873 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 604 00:21:26,873 --> 00:21:27,189 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 605 00:21:27,189 --> 00:21:27,312 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 606 00:21:27,312 --> 00:21:27,644 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 607 00:21:27,644 --> 00:21:27,819 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 608 00:21:27,819 --> 00:21:27,880 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 609 00:21:27,880 --> 00:21:28,221 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 610 00:21:28,221 --> 00:21:28,428 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 611 00:21:28,428 --> 00:21:28,659 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 612 00:21:28,659 --> 00:21:28,827 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 613 00:21:28,827 --> 00:21:28,988 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 614 00:21:28,988 --> 00:21:29,162 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 615 00:21:29,162 --> 00:21:29,388 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 616 00:21:29,388 --> 00:21:30,340 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 617 00:21:31,411 --> 00:21:31,552 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 618 00:21:31,552 --> 00:21:31,708 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 619 00:21:31,708 --> 00:21:31,898 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 620 00:21:31,898 --> 00:21:32,201 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 621 00:21:32,201 --> 00:21:32,366 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 622 00:21:32,366 --> 00:21:32,517 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 623 00:21:32,517 --> 00:21:32,673 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 624 00:21:32,673 --> 00:21:32,795 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 625 00:21:32,795 --> 00:21:33,150 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 626 00:21:33,150 --> 00:21:33,974 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 627 00:21:33,974 --> 00:21:34,119 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 628 00:21:34,119 --> 00:21:34,274 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 629 00:21:34,274 --> 00:21:34,555 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 630 00:21:34,555 --> 00:21:34,802 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 631 00:21:34,802 --> 00:21:34,968 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 632 00:21:34,968 --> 00:21:35,087 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 633 00:21:35,087 --> 00:21:35,242 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 634 00:21:35,244 --> 00:21:35,447 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 635 00:21:35,447 --> 00:21:35,586 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 636 00:21:35,586 --> 00:21:36,136 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 637 00:21:36,452 --> 00:21:36,620 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 638 00:21:36,620 --> 00:21:36,968 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 639 00:21:36,968 --> 00:21:37,210 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 640 00:21:37,210 --> 00:21:37,384 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 641 00:21:37,384 --> 00:21:37,487 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 642 00:21:37,487 --> 00:21:37,691 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 643 00:21:37,691 --> 00:21:37,787 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 644 00:21:37,787 --> 00:21:38,155 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 645 00:21:38,155 --> 00:21:38,473 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 646 00:21:38,473 --> 00:21:38,646 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 647 00:21:38,646 --> 00:21:38,797 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 648 00:21:38,797 --> 00:21:38,968 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 649 00:21:38,968 --> 00:21:39,212 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 650 00:21:39,212 --> 00:21:39,366 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 651 00:21:39,366 --> 00:21:39,454 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 652 00:21:39,454 --> 00:21:39,911 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 653 00:21:39,911 --> 00:21:40,172 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 654 00:21:40,172 --> 00:21:41,346 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 655 00:21:41,346 --> 00:21:41,605 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 656 00:21:41,605 --> 00:21:41,970 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 657 00:21:41,970 --> 00:21:42,225 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 658 00:21:42,225 --> 00:21:42,396 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 659 00:21:42,396 --> 00:21:42,744 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 660 00:21:42,744 --> 00:21:43,088 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 661 00:21:43,088 --> 00:21:43,338 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 662 00:21:43,338 --> 00:21:43,647 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 663 00:21:43,647 --> 00:21:43,840 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 664 00:21:43,840 --> 00:21:44,117 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 665 00:21:44,362 --> 00:21:44,626 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 666 00:21:44,626 --> 00:21:44,806 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 667 00:21:44,806 --> 00:21:45,147 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 668 00:21:45,147 --> 00:21:45,310 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 669 00:21:45,310 --> 00:21:45,492 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 670 00:21:45,492 --> 00:21:45,897 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 671 00:21:45,897 --> 00:21:46,252 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 672 00:21:46,252 --> 00:21:46,465 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 673 00:21:46,465 --> 00:21:46,643 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 674 00:21:46,643 --> 00:21:46,905 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 675 00:21:46,905 --> 00:21:48,903 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 676 00:21:48,903 --> 00:21:49,102 すべて 다 그래 677 00:21:49,102 --> 00:21:49,490 すべて 다 그래 678 00:21:49,490 --> 00:21:51,396 すべて 다 그래 679 00:21:51,396 --> 00:21:51,738 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 680 00:21:51,738 --> 00:21:51,953 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 681 00:21:51,953 --> 00:21:52,290 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 682 00:21:52,290 --> 00:21:52,350 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 683 00:21:52,352 --> 00:21:52,778 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 684 00:21:52,778 --> 00:21:53,111 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 685 00:21:53,111 --> 00:21:53,363 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 686 00:21:53,363 --> 00:21:53,544 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 687 00:21:53,544 --> 00:21:53,735 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 688 00:21:53,735 --> 00:21:53,923 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 689 00:21:53,923 --> 00:21:54,448 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 690 00:21:54,448 --> 00:21:54,720 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 691 00:21:54,720 --> 00:21:54,988 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 692 00:21:54,988 --> 00:21:55,216 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 693 00:21:55,216 --> 00:21:55,545 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 694 00:21:55,545 --> 00:21:55,717 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 695 00:21:55,717 --> 00:21:56,004 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 696 00:21:56,004 --> 00:21:56,317 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 697 00:21:56,317 --> 00:21:56,614 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 698 00:21:56,614 --> 00:21:56,893 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 699 00:21:56,893 --> 00:21:58,168 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 700 00:21:58,168 --> 00:21:58,538 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 701 00:21:58,538 --> 00:21:58,985 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 702 00:21:58,985 --> 00:21:59,363 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 703 00:21:59,363 --> 00:21:59,646 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 704 00:21:59,646 --> 00:22:00,205 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 705 00:22:00,205 --> 00:22:00,679 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 706 00:22:00,679 --> 00:22:00,835 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 707 00:22:00,835 --> 00:22:00,892 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 708 00:22:00,892 --> 00:22:02,719 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 709 00:22:02,771 --> 00:22:03,034 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 710 00:22:03,034 --> 00:22:03,439 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 711 00:22:03,439 --> 00:22:04,053 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 712 00:22:04,053 --> 00:22:05,448 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 713 00:22:05,448 --> 00:22:05,572 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 714 00:22:05,572 --> 00:22:05,914 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 715 00:22:05,914 --> 00:22:06,960 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 716 00:22:06,960 --> 00:22:07,175 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 717 00:22:07,175 --> 00:22:07,513 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 718 00:22:07,513 --> 00:22:08,002 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 719 00:22:08,142 --> 00:22:08,347 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 720 00:22:08,347 --> 00:22:08,697 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 721 00:22:08,697 --> 00:22:09,051 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 722 00:22:09,051 --> 00:22:09,403 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 723 00:22:09,403 --> 00:22:09,623 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 724 00:22:09,623 --> 00:22:10,013 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 725 00:22:10,013 --> 00:22:10,345 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 726 00:22:10,345 --> 00:22:10,591 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 727 00:22:10,591 --> 00:22:10,970 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 728 00:22:10,970 --> 00:22:11,674 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 729 00:22:11,674 --> 00:22:12,309 (My heart) (My heart) 730 00:22:12,309 --> 00:22:12,754 (My heart) (My heart) 731 00:22:12,950 --> 00:22:13,039 照らせ 개어라 732 00:22:13,039 --> 00:22:13,483 照らせ 개어라 733 00:22:13,483 --> 00:22:15,185 照らせ 개어라 734 00:22:15,453 --> 00:22:15,628 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 735 00:22:15,628 --> 00:22:15,914 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 736 00:22:15,914 --> 00:22:16,966 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 737 00:22:16,966 --> 00:22:17,173 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 738 00:22:17,173 --> 00:22:18,249 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 739 00:22:18,249 --> 00:22:18,397 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 740 00:22:18,397 --> 00:22:18,913 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 741 00:22:18,913 --> 00:22:19,227 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 742 00:22:19,227 --> 00:22:19,543 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 743 00:22:19,543 --> 00:22:19,867 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 744 00:22:19,867 --> 00:22:20,702 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 745 00:22:20,702 --> 00:22:21,047 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 746 00:22:21,047 --> 00:22:22,269 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 747 00:22:22,269 --> 00:22:23,030 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 748 00:22:23,280 --> 00:22:23,507 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 749 00:22:23,507 --> 00:22:23,856 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 750 00:22:23,856 --> 00:22:24,188 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 751 00:22:24,188 --> 00:22:24,494 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 752 00:22:24,494 --> 00:22:24,825 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 753 00:22:24,825 --> 00:22:25,737 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 754 00:22:25,737 --> 00:22:26,068 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 755 00:22:26,068 --> 00:22:26,554 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 756 00:22:26,554 --> 00:22:27,220 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 757 00:22:37,510 --> 00:22:42,355 다음 화부터 지라이야 인법첩 나루토 호걸 이야기의 758 00:22:42,355 --> 00:22:44,075 시작이네, 시작이야! 759 00:22:44,410 --> 00:22:47,390 츠나데 할멈은 무한츠쿠요미 안에서 760 00:22:47,460 --> 00:22:50,740 에로 선인이 써놓은 소설을 읽기 시작한다 761 00:22:51,140 --> 00:22:53,430 그리고 그 소설의 주인공은… 762 00:22:54,270 --> 00:22:55,480 나, 나라고?! 763 00:22:56,640 --> 00:22:59,810 다음화 나루토 질풍전은 낙제생 닌자 764 00:23:00,740 --> 00:23:03,190 주인공인데 낙제생이라고?! 765 00:23:03,200 --> 00:23:04,850 낙제생 닌자 766 00:23:05,061 --> 00:23:06,523 『Looddy』 767 00:23:06,523 --> 00:23:07,924 『호리보리』 768 00:23:07,948 --> 00:23:09,600 ☆Looddy☆호리보리☆ 나루토 자막카페:: 【cafe.naver.com/narutosmi】 769 00:23:09,600 --> 00:23:12,488 나루토 자막 카페 입니다^^ cafe.naver.com/narutosmi 770 00:23:12,488 --> 00:23:15,670 본 자막은 자막카페의 협찬을 받고 있습니다(???) 75013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.