All language subtitles for 나루토 427

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:00,810 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 2 00:00:00,810 --> 00:00:01,107 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 3 00:00:01,107 --> 00:00:01,404 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 4 00:00:01,404 --> 00:00:01,600 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 5 00:00:01,600 --> 00:00:01,752 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 6 00:00:01,752 --> 00:00:01,897 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 7 00:00:01,897 --> 00:00:02,012 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 8 00:00:02,012 --> 00:00:02,258 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 9 00:00:02,258 --> 00:00:02,515 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 10 00:00:02,515 --> 00:00:02,693 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 11 00:00:02,693 --> 00:00:02,884 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 12 00:00:02,884 --> 00:00:03,057 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 13 00:00:03,057 --> 00:00:03,315 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 14 00:00:03,315 --> 00:00:03,688 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 15 00:00:03,688 --> 00:00:04,107 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 16 00:00:04,107 --> 00:00:04,329 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 17 00:00:04,329 --> 00:00:04,426 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 18 00:00:04,426 --> 00:00:04,645 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 19 00:00:04,645 --> 00:00:04,933 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 20 00:00:04,933 --> 00:00:05,192 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 21 00:00:05,192 --> 00:00:05,358 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 22 00:00:05,358 --> 00:00:05,824 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 23 00:00:05,824 --> 00:00:06,261 I can feel it I can feel it 24 00:00:06,261 --> 00:00:06,550 I can feel it I can feel it 25 00:00:06,550 --> 00:00:06,983 I can feel it I can feel it 26 00:00:06,983 --> 00:00:07,576 I can feel it I can feel it 27 00:00:07,576 --> 00:00:07,916 I can feel it I can feel it 28 00:00:07,916 --> 00:00:08,147 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 29 00:00:08,147 --> 00:00:08,336 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 30 00:00:08,336 --> 00:00:08,422 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 31 00:00:08,422 --> 00:00:08,648 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 32 00:00:08,648 --> 00:00:08,891 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 33 00:00:08,891 --> 00:00:09,002 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 34 00:00:09,002 --> 00:00:09,148 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 35 00:00:09,148 --> 00:00:09,434 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 36 00:00:09,434 --> 00:00:09,653 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 37 00:00:09,653 --> 00:00:09,873 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 38 00:00:09,873 --> 00:00:10,088 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 39 00:00:10,088 --> 00:00:10,289 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 40 00:00:10,289 --> 00:00:10,627 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 41 00:00:10,627 --> 00:00:10,918 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 42 00:00:10,918 --> 00:00:11,130 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 43 00:00:11,130 --> 00:00:12,769 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 44 00:00:13,050 --> 00:00:13,190 『cafe.naver.com/narutosmi』 45 00:00:13,190 --> 00:00:13,492 『cafe.naver.com/narutosmi』 46 00:00:13,492 --> 00:00:13,821 『cafe.naver.com/narutosmi』 47 00:00:13,821 --> 00:00:14,210 『cafe.naver.com/narutosmi』 48 00:00:14,210 --> 00:00:16,973 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 49 00:00:16,973 --> 00:00:20,048 나루토 자막카페:: 50 00:00:20,048 --> 00:00:22,847 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 51 00:00:22,847 --> 00:00:23,456 루디 : Looddy 52 00:00:23,456 --> 00:00:23,831 루디 : Looddy 『cafe.naver.com/narutosmi』 53 00:00:23,831 --> 00:00:24,539 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 54 00:00:24,792 --> 00:00:25,361 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 55 00:00:25,361 --> 00:00:25,595 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 56 00:00:25,595 --> 00:00:25,784 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 57 00:00:25,784 --> 00:00:25,912 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 58 00:00:25,912 --> 00:00:26,148 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 59 00:00:26,148 --> 00:00:26,235 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 60 00:00:26,235 --> 00:00:26,414 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 61 00:00:26,414 --> 00:00:26,577 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 62 00:00:26,577 --> 00:00:26,884 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 63 00:00:26,884 --> 00:00:27,138 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 64 00:00:27,138 --> 00:00:27,221 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 65 00:00:27,221 --> 00:00:27,438 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 66 00:00:27,438 --> 00:00:27,608 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 67 00:00:27,608 --> 00:00:27,749 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 68 00:00:27,749 --> 00:00:27,908 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 69 00:00:27,908 --> 00:00:28,121 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 70 00:00:28,121 --> 00:00:28,686 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 71 00:00:28,686 --> 00:00:28,962 しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って 품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득 72 00:00:28,962 --> 00:00:29,099 夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나 73 00:00:29,099 --> 00:00:29,334 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 74 00:00:29,334 --> 00:00:29,556 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 75 00:00:29,556 --> 00:00:29,627 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 76 00:00:29,627 --> 00:00:29,847 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 77 00:00:29,847 --> 00:00:30,021 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 78 00:00:30,021 --> 00:00:30,284 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 79 00:00:30,284 --> 00:00:30,344 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 80 00:00:30,344 --> 00:00:30,513 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 81 00:00:30,513 --> 00:00:30,766 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 82 00:00:30,766 --> 00:00:30,988 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 83 00:00:30,988 --> 00:00:31,768 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 84 00:00:31,768 --> 00:00:32,203 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 85 00:00:32,203 --> 00:00:32,388 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 86 00:00:32,388 --> 00:00:32,546 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 87 00:00:32,546 --> 00:00:32,688 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 88 00:00:32,688 --> 00:00:32,876 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 89 00:00:32,876 --> 00:00:33,105 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 90 00:00:33,105 --> 00:00:33,311 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 91 00:00:33,311 --> 00:00:33,428 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 92 00:00:33,428 --> 00:00:33,633 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 93 00:00:33,633 --> 00:00:33,849 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 94 00:00:33,849 --> 00:00:34,029 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 95 00:00:34,029 --> 00:00:34,333 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 96 00:00:34,333 --> 00:00:34,529 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 97 00:00:34,529 --> 00:00:34,741 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 98 00:00:34,741 --> 00:00:34,943 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 99 00:00:34,943 --> 00:00:35,136 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 100 00:00:35,136 --> 00:00:35,255 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 101 00:00:35,255 --> 00:00:35,494 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 102 00:00:35,494 --> 00:00:35,650 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 103 00:00:35,650 --> 00:00:35,898 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 104 00:00:35,898 --> 00:00:36,035 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 105 00:00:36,035 --> 00:00:36,282 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 106 00:00:36,282 --> 00:00:36,389 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 107 00:00:36,389 --> 00:00:36,606 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 108 00:00:36,606 --> 00:00:36,794 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 109 00:00:36,794 --> 00:00:36,973 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 110 00:00:36,973 --> 00:00:37,977 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 111 00:00:37,977 --> 00:00:38,060 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 112 00:00:38,060 --> 00:00:38,249 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 113 00:00:38,249 --> 00:00:38,479 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 114 00:00:38,479 --> 00:00:38,669 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 115 00:00:38,669 --> 00:00:38,868 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 116 00:00:38,868 --> 00:00:39,037 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 117 00:00:39,037 --> 00:00:39,214 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 118 00:00:39,214 --> 00:00:39,382 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 119 00:00:39,382 --> 00:00:39,535 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 120 00:00:39,535 --> 00:00:39,715 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 121 00:00:39,715 --> 00:00:39,904 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 122 00:00:39,904 --> 00:00:40,643 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 123 00:00:40,643 --> 00:00:40,816 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 124 00:00:40,816 --> 00:00:41,012 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 125 00:00:41,012 --> 00:00:41,190 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 126 00:00:41,190 --> 00:00:41,389 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 127 00:00:41,389 --> 00:00:41,564 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 128 00:00:41,564 --> 00:00:41,740 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 129 00:00:41,740 --> 00:00:41,915 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 130 00:00:41,915 --> 00:00:42,155 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 131 00:00:42,155 --> 00:00:42,395 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 132 00:00:42,395 --> 00:00:42,516 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 133 00:00:42,516 --> 00:00:42,677 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 134 00:00:42,677 --> 00:00:42,827 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 135 00:00:42,827 --> 00:00:43,049 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 136 00:00:43,049 --> 00:00:43,133 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 137 00:00:43,133 --> 00:00:43,243 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 138 00:00:43,243 --> 00:00:43,725 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 139 00:00:43,725 --> 00:00:43,834 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 140 00:00:43,834 --> 00:00:44,144 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 141 00:00:44,144 --> 00:00:44,316 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 142 00:00:44,316 --> 00:00:44,544 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 143 00:00:44,544 --> 00:00:44,686 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 144 00:00:44,686 --> 00:00:44,900 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 145 00:00:44,900 --> 00:00:45,040 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 146 00:00:45,040 --> 00:00:45,265 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 147 00:00:45,265 --> 00:00:45,483 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 148 00:00:45,483 --> 00:00:45,596 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 149 00:00:45,596 --> 00:00:45,843 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 150 00:00:45,843 --> 00:00:45,989 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 151 00:00:45,989 --> 00:00:46,173 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 152 00:00:46,173 --> 00:00:46,481 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 153 00:00:46,481 --> 00:00:46,726 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 154 00:00:46,726 --> 00:00:46,987 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 155 00:00:46,987 --> 00:00:47,158 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 156 00:00:47,158 --> 00:00:47,346 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 157 00:00:47,346 --> 00:00:47,529 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 158 00:00:47,529 --> 00:00:47,649 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 159 00:00:47,649 --> 00:00:47,878 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 160 00:00:47,878 --> 00:00:48,110 ほら Let's try 자, Let's try 161 00:00:48,110 --> 00:00:48,336 ほら Let's try 자, Let's try 162 00:00:48,336 --> 00:00:48,534 ほら Let's try 자, Let's try 163 00:00:48,534 --> 00:00:48,728 ほら Let's try 자, Let's try 164 00:00:48,728 --> 00:00:48,895 ほら Let's try 자, Let's try 165 00:00:48,895 --> 00:00:49,524 ほら Let's try 자, Let's try 166 00:00:49,524 --> 00:00:49,741 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 167 00:00:49,741 --> 00:00:49,783 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 168 00:00:49,783 --> 00:00:49,971 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 169 00:00:49,971 --> 00:00:50,152 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 170 00:00:50,152 --> 00:00:50,334 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 171 00:00:50,334 --> 00:00:50,542 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 172 00:00:50,542 --> 00:00:50,944 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 173 00:00:50,944 --> 00:00:51,150 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 174 00:00:51,150 --> 00:00:51,264 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 175 00:00:51,264 --> 00:00:51,457 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 176 00:00:51,457 --> 00:00:51,648 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 177 00:00:51,648 --> 00:00:51,881 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 178 00:00:51,881 --> 00:00:52,188 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 179 00:00:52,188 --> 00:00:52,291 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 180 00:00:52,291 --> 00:00:52,304 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 181 00:00:52,304 --> 00:00:52,675 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 182 00:00:52,675 --> 00:00:52,806 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 183 00:00:52,806 --> 00:00:53,042 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 184 00:00:53,042 --> 00:00:53,240 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 185 00:00:53,240 --> 00:00:53,498 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 186 00:00:53,498 --> 00:00:53,561 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 187 00:00:53,561 --> 00:00:53,715 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 188 00:00:53,715 --> 00:00:53,917 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 189 00:00:53,917 --> 00:00:54,014 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 190 00:00:54,014 --> 00:00:54,709 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 191 00:00:54,709 --> 00:00:54,980 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 192 00:00:54,980 --> 00:00:55,151 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 193 00:00:55,151 --> 00:00:55,264 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 194 00:00:55,264 --> 00:00:55,535 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 195 00:00:55,535 --> 00:00:55,596 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 196 00:00:55,596 --> 00:00:56,277 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 197 00:00:56,277 --> 00:00:56,534 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 198 00:00:56,534 --> 00:00:56,845 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 199 00:00:56,845 --> 00:00:56,958 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 200 00:00:56,958 --> 00:00:57,181 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 201 00:00:57,181 --> 00:00:57,333 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 202 00:00:57,333 --> 00:00:57,700 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 203 00:00:57,700 --> 00:00:57,990 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 204 00:00:57,990 --> 00:00:58,139 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 205 00:00:58,139 --> 00:00:58,257 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 206 00:00:58,257 --> 00:00:58,491 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 207 00:00:58,491 --> 00:00:58,698 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 208 00:00:58,698 --> 00:00:58,825 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 209 00:00:58,825 --> 00:00:58,931 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 210 00:00:58,931 --> 00:00:59,189 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 211 00:00:59,189 --> 00:00:59,415 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 212 00:00:59,415 --> 00:00:59,640 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 213 00:00:59,640 --> 00:00:59,773 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 214 00:00:59,773 --> 00:00:59,953 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 215 00:00:59,953 --> 00:01:01,164 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 216 00:01:01,635 --> 00:01:01,754 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 217 00:01:01,754 --> 00:01:01,856 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 218 00:01:01,856 --> 00:01:02,127 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 219 00:01:02,127 --> 00:01:02,326 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 220 00:01:02,326 --> 00:01:02,462 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 221 00:01:02,462 --> 00:01:02,616 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 222 00:01:02,616 --> 00:01:02,758 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 223 00:01:02,758 --> 00:01:02,956 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 224 00:01:02,956 --> 00:01:03,143 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 225 00:01:03,143 --> 00:01:03,379 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 226 00:01:03,379 --> 00:01:03,640 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 227 00:01:03,640 --> 00:01:03,772 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 228 00:01:03,772 --> 00:01:04,052 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 229 00:01:04,052 --> 00:01:04,305 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 230 00:01:04,305 --> 00:01:04,317 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 231 00:01:04,317 --> 00:01:04,740 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 232 00:01:04,740 --> 00:01:04,964 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 233 00:01:04,964 --> 00:01:05,106 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 234 00:01:05,106 --> 00:01:05,278 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 235 00:01:05,278 --> 00:01:05,525 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 236 00:01:05,525 --> 00:01:05,739 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 237 00:01:05,739 --> 00:01:05,925 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 238 00:01:05,925 --> 00:01:06,410 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 239 00:01:06,410 --> 00:01:06,510 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 240 00:01:06,510 --> 00:01:06,710 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 241 00:01:06,710 --> 00:01:06,810 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 242 00:01:06,810 --> 00:01:06,964 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 243 00:01:06,964 --> 00:01:07,553 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 244 00:01:07,553 --> 00:01:07,704 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 245 00:01:07,704 --> 00:01:07,729 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 246 00:01:07,729 --> 00:01:07,853 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 247 00:01:07,853 --> 00:01:08,141 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 248 00:01:08,141 --> 00:01:08,340 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 249 00:01:08,340 --> 00:01:08,436 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 250 00:01:08,436 --> 00:01:08,632 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 251 00:01:08,632 --> 00:01:08,861 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 252 00:01:08,861 --> 00:01:09,142 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 253 00:01:09,142 --> 00:01:09,305 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 254 00:01:09,305 --> 00:01:09,643 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 255 00:01:09,643 --> 00:01:09,819 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 256 00:01:09,819 --> 00:01:09,991 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 257 00:01:09,991 --> 00:01:10,165 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 258 00:01:10,165 --> 00:01:10,363 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 259 00:01:10,363 --> 00:01:10,560 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 260 00:01:10,560 --> 00:01:10,769 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 261 00:01:10,769 --> 00:01:10,912 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 262 00:01:10,912 --> 00:01:11,105 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 263 00:01:11,105 --> 00:01:11,305 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 264 00:01:11,305 --> 00:01:11,497 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 265 00:01:11,497 --> 00:01:11,587 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 266 00:01:11,587 --> 00:01:11,785 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 267 00:01:11,785 --> 00:01:13,183 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 268 00:01:13,183 --> 00:01:13,367 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 269 00:01:13,367 --> 00:01:13,664 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 270 00:01:13,664 --> 00:01:13,961 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 271 00:01:13,961 --> 00:01:14,157 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 272 00:01:14,157 --> 00:01:14,309 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 273 00:01:14,309 --> 00:01:14,454 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 274 00:01:14,454 --> 00:01:14,569 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 275 00:01:14,569 --> 00:01:14,815 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 276 00:01:14,815 --> 00:01:15,072 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 277 00:01:15,072 --> 00:01:15,250 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 278 00:01:15,250 --> 00:01:15,441 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 279 00:01:15,441 --> 00:01:15,614 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 280 00:01:15,614 --> 00:01:15,872 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 281 00:01:15,872 --> 00:01:16,245 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 282 00:01:16,245 --> 00:01:16,664 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 283 00:01:16,664 --> 00:01:16,886 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 284 00:01:16,886 --> 00:01:16,983 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 285 00:01:16,983 --> 00:01:17,202 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 286 00:01:17,202 --> 00:01:17,490 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 287 00:01:17,490 --> 00:01:17,749 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 288 00:01:17,749 --> 00:01:17,915 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 289 00:01:17,915 --> 00:01:18,381 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 290 00:01:18,381 --> 00:01:18,818 I can feel it I can feel it 291 00:01:18,818 --> 00:01:19,107 I can feel it I can feel it 292 00:01:19,107 --> 00:01:19,540 I can feel it I can feel it 293 00:01:19,540 --> 00:01:20,133 I can feel it I can feel it 294 00:01:20,133 --> 00:01:20,473 I can feel it I can feel it 295 00:01:20,473 --> 00:01:20,704 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 296 00:01:20,704 --> 00:01:20,893 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 297 00:01:20,893 --> 00:01:20,979 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 298 00:01:20,979 --> 00:01:21,205 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 299 00:01:21,205 --> 00:01:21,448 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 300 00:01:21,448 --> 00:01:21,559 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 301 00:01:21,559 --> 00:01:21,705 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 302 00:01:21,705 --> 00:01:21,991 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 303 00:01:21,991 --> 00:01:22,210 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 304 00:01:22,210 --> 00:01:22,430 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 305 00:01:22,430 --> 00:01:22,645 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 306 00:01:22,645 --> 00:01:22,846 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 307 00:01:22,846 --> 00:01:23,184 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 308 00:01:23,184 --> 00:01:23,475 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 309 00:01:23,475 --> 00:01:23,687 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 310 00:01:23,687 --> 00:01:25,326 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 311 00:01:30,350 --> 00:01:35,290 《꿈의 세상으로》 312 00:01:37,270 --> 00:01:38,450 조금 더 가면 돼 313 00:01:39,420 --> 00:01:40,450 이것만 있으면…! 314 00:01:49,420 --> 00:01:53,590 이 닌자 도구만 있으면 적들을 한방에 봉쇄할 수 있어! 315 00:01:54,110 --> 00:01:58,240 하지만 그전에 구름마을 사람에게 사용법을 물어봐야 할 텐데… 316 00:02:01,530 --> 00:02:04,160 지금, 하나가 된다! 317 00:02:24,170 --> 00:02:27,150 몸이… 안 움직여… 318 00:03:00,100 --> 00:03:02,470 안돼… 내가… 319 00:03:17,650 --> 00:03:20,640 내가 모두를 구해낼 거야! 320 00:03:36,910 --> 00:03:40,380 어딜 봐도 내 방이지? 321 00:03:53,890 --> 00:03:55,950 나뭇잎 마을은… 322 00:04:01,530 --> 00:04:03,330 어째서? 323 00:04:09,070 --> 00:04:12,230 전쟁터에서 여기까지 이동해버린 거야?! 324 00:04:22,020 --> 00:04:25,090 나 말고 다른 사람들은 어떻게 됐을까 325 00:04:25,090 --> 00:04:27,940 어쨌든 아무나 찾아봐야겠어! 326 00:04:32,240 --> 00:04:35,740 잠깐 기다려봐 뭐야 이 느낌?! 327 00:04:44,660 --> 00:04:47,243 아무리 전쟁터랑 떨어졌다곤 해도 328 00:04:47,243 --> 00:04:48,539 너무 평화스럽지 않아?! 329 00:04:48,740 --> 00:04:49,980 텐텐! 330 00:04:50,490 --> 00:04:52,290 이런 곳에 있었구나 331 00:04:52,290 --> 00:04:57,690 살았다… 가이 선생님도 리도 여기로 이동해버린 거네? 332 00:05:01,640 --> 00:05:06,484 혜성처럼 나타난 나뭇잎의 패션리더, 록 리! 333 00:05:06,870 --> 00:05:08,390 쿨하게 맞이하러 갑니다 334 00:05:08,390 --> 00:05:10,060 전혀 아니야! 335 00:05:10,060 --> 00:05:12,340 이번 건 전혀 아니야! 336 00:05:12,340 --> 00:05:15,110 어딘가 좀 아니었나요? 337 00:05:15,110 --> 00:05:18,780 진정한 패션리더는 다른 이에게 그렇게 불리는 법이다! 338 00:05:19,400 --> 00:05:23,520 어른이라면 좀 더 쿨하게 행동하는 법이란다! 339 00:05:23,520 --> 00:05:26,630 확실히 그렇군요 다음부터 조심하겠습니다 340 00:05:26,630 --> 00:05:28,240 “더욱 영리하게” 341 00:05:28,240 --> 00:05:30,010 잠깐 기다려! 342 00:05:30,010 --> 00:05:32,910 둘 다 이런 상황에서 뭐 하는 거야! 343 00:05:33,070 --> 00:05:34,370 이런 상황? 344 00:05:34,370 --> 00:05:37,221 한창 전쟁 중이잖아 345 00:05:37,221 --> 00:05:39,510 이런 엄청난 상황에서 장난 그만 쳐! 346 00:05:39,510 --> 00:05:42,620 저기… 대체 무슨 말이죠? 347 00:05:42,620 --> 00:05:46,520 제3차 닌자 세계대전은 진작에 끝났다만? 348 00:05:47,020 --> 00:05:50,280 그니까 농담할 상황이 아니라니까요! 349 00:05:50,280 --> 00:05:54,130 전 오히려 당신이 잠꼬대하는 걸로 보이는데요 350 00:05:54,130 --> 00:05:54,880 뭐? 351 00:05:55,310 --> 00:05:59,790 리의 말대로다, 텐텐! 넌 어서 잠에서 깨야 해! 352 00:05:59,790 --> 00:06:02,770 에, 거짓말… 이 목소리는…! 353 00:06:03,400 --> 00:06:06,470 매번 매번 촌스러운 스포츠 브라! 354 00:06:06,470 --> 00:06:10,160 좀 더 분위기 있는 속옷을 입을 생각을 해야지! 355 00:06:10,160 --> 00:06:13,000 에? 스포츠브라… 라니? 356 00:06:15,540 --> 00:06:18,410 왜? 이건 어떻게 된 거야?! 357 00:06:18,410 --> 00:06:22,890 네지, 저질입니다 너에겐 영리함이 빠져있어요 358 00:06:22,890 --> 00:06:26,040 난 단련도 겸하고 있다고! 359 00:06:26,040 --> 00:06:29,520 거짓말… 그 네지가 변태라니! 360 00:06:29,520 --> 00:06:33,070 아니, 그 이전에 네지는 죽었잖아! 361 00:06:33,070 --> 00:06:36,280 근데 어째서 선생님이랑 리도 아무 말 없는 거야? 362 00:06:36,280 --> 00:06:39,590 너네들, 왜 이런 데서 떠들고 있는 거야? 363 00:06:39,590 --> 00:06:42,060 너희들! 딱 좋을 때 왔… 364 00:06:54,400 --> 00:06:59,710 항상 있던 일이에요 멘마, 당신도 네지 좀 혼내주세요! 365 00:07:01,670 --> 00:07:03,090 멘마?! 366 00:07:03,090 --> 00:07:04,820 내가 왜? 367 00:07:25,480 --> 00:07:28,820 야호! 불고기 최고야! 368 00:07:28,820 --> 00:07:30,540 최고는 무슨… 369 00:07:30,540 --> 00:07:33,438 저녁이라도 난 좀 가벼운 게 좋아 370 00:07:33,540 --> 00:07:36,340 그래? 정말 가벼운데 말이야 371 00:07:36,760 --> 00:07:39,210 그 무게가 아닐 거라 생각해 372 00:07:40,530 --> 00:07:43,240 참나, 넌 여전히 바보냐! 373 00:07:47,210 --> 00:07:49,840 텐텐, 잘 먹고 있어? 374 00:07:51,570 --> 00:07:54,280 확인 겸 와봤지만… 375 00:07:54,280 --> 00:07:58,250 그건 그렇고 네지의 변태 근성은 참 곤란해요 376 00:07:58,250 --> 00:08:00,650 그러니까 단련이라고 했잖아! 377 00:08:00,650 --> 00:08:02,020 변명하지마! 378 00:08:02,580 --> 00:08:04,490 이 일족의 수치가! 379 00:08:04,490 --> 00:08:09,180 한번 더 하면 눈알 뽑아 버릴 테니까 각오해! 380 00:08:09,180 --> 00:08:12,080 히나타님 농, 농담이 심하시네요 381 00:08:12,080 --> 00:08:15,970 어머 무서워~! 난 절대로 흉내 못 낼 거야 382 00:08:15,970 --> 00:08:19,115 얼렁뚱땅 멘마에게 엉겨 붙지 마! 383 00:08:19,115 --> 00:08:20,000 쳐죽여버린다 384 00:08:20,000 --> 00:08:24,053 너같은 게 멘마한테 들러붙으면 결례란 거 모르니! 385 00:08:24,053 --> 00:08:26,190 절로 가! 386 00:08:26,190 --> 00:08:27,560 네가 사라져! 387 00:08:28,820 --> 00:08:30,900 둘 다 귀찮으니 떨어져라 좀 388 00:08:30,900 --> 00:08:33,870 - 에, 그런… - 참, 멘마도 매정하네 389 00:08:34,440 --> 00:08:38,020 걱정 마 너한텐 내가 있어! 390 00:08:38,020 --> 00:08:41,360 뭐?! 바람둥이는 됐거든 391 00:08:41,360 --> 00:08:44,383 매정한 반응이네 392 00:08:44,383 --> 00:08:46,938 하지만 그게 좋아 귀여운 고양이 393 00:08:46,940 --> 00:08:51,300 지금 누가 고양이라 했냐?! 나 정말 좋아해! 394 00:08:51,300 --> 00:08:53,620 아무도 고양이 얘긴 하지 않았어 395 00:08:54,790 --> 00:08:59,920 그보다 문제인 건 아까부터 느껴지는 불쾌한 기척의 근원… 396 00:09:01,240 --> 00:09:02,570 거기냐! 397 00:09:05,440 --> 00:09:08,110 야! 밥 먹을 때 무슨 짓을 하는 거야! 398 00:09:08,550 --> 00:09:10,011 안심해라 399 00:09:10,011 --> 00:09:12,588 인체에 무해한 얼음을 분사하는 타입이다 400 00:09:12,590 --> 00:09:16,370 게다가 난 그 어떤 작은 벌레라도 용서하지 않아 401 00:09:16,370 --> 00:09:17,730 그 뜻이 아니잖아 402 00:09:20,290 --> 00:09:21,750 잘 먹었습니다 403 00:09:21,750 --> 00:09:24,420 에 벌써 가는 거야? 404 00:09:24,420 --> 00:09:26,900 더치페이니까 더 먹는 게 좋을걸? 405 00:09:28,190 --> 00:09:30,310 이미 배불러서 괜찮아 406 00:09:30,310 --> 00:09:32,510 계산, 이걸로 해줘 407 00:09:47,800 --> 00:09:50,550 하루노 키자시님 최고야! 408 00:09:50,550 --> 00:09:53,220 4대 호카게 님께 건배! 409 00:09:58,920 --> 00:10:01,280 모르는 얼굴 바위… 410 00:10:01,280 --> 00:10:05,440 역시 여긴 내가 아는 장소가 아니구나… 411 00:10:09,290 --> 00:10:11,610 그리고 꿈도 아니야… 412 00:10:12,280 --> 00:10:16,410 그렇다면… 나, 환술 속에 있는 걸지도… 413 00:10:19,040 --> 00:10:22,020 그럼 하루빨리 술법을 풀어야겠어! 414 00:10:22,530 --> 00:10:23,950 해! (解) 415 00:10:28,390 --> 00:10:33,650 해! 해! 해! 해! 해라니까! 416 00:10:35,340 --> 00:10:38,430 뭐야 이거… 전혀 안 풀리잖아… 417 00:10:39,390 --> 00:10:43,810 이거… 내 술법 해제 능력으론 어림도 없다는 거야? 418 00:10:49,760 --> 00:10:53,320 그래! 난 모든 사람들을 구해내야 해! 419 00:10:54,630 --> 00:10:57,490 이런 곳에 머물러 있을 때가 아니야! 420 00:11:01,430 --> 00:11:04,475 네 뜻대로 되진 않을 거야 421 00:11:04,475 --> 00:11:05,889 반드시 여기서 빠져나가서… 422 00:11:05,990 --> 00:11:09,130 마다라, 널 봉인해주겠어! 423 00:11:16,170 --> 00:11:18,673 이 환술에서 빠져나가려면 424 00:11:18,673 --> 00:11:21,778 철저히 환술에 대해 조사해야겠어 425 00:11:21,780 --> 00:11:24,783 만약 환술 되돌리기가 통하지 않아도 426 00:11:24,783 --> 00:11:27,048 뭔가 다른 방법이 있을 거야! 427 00:11:27,050 --> 00:11:31,910 그래도… 역시 내 교과서론 어림도 없나… 428 00:11:32,310 --> 00:11:34,990 텐텐, 일어났습니까? 429 00:11:35,890 --> 00:11:38,090 설마 아침 수행? 430 00:11:38,090 --> 00:11:39,979 그게 아냐! 431 00:11:39,979 --> 00:11:42,810 여긴 적이 만든 가짜 세상이야! 432 00:11:42,810 --> 00:11:45,780 연극 짓거리 따위 할 상황이 아니잖아! 433 00:11:47,990 --> 00:11:49,680 아 왔네 434 00:11:49,680 --> 00:11:51,510 텐텐, 좋은 아침이에요 435 00:11:52,240 --> 00:11:54,977 그건 그렇고… 새삼스레 보니 436 00:11:54,977 --> 00:11:56,709 진짜 잘 만들어졌네 437 00:11:56,910 --> 00:11:59,010 갑자기 무슨 말을 하는 거야? 438 00:11:59,010 --> 00:12:02,880 저기, 난 너희들과 가깝게 지낼 생각이 없어 439 00:12:02,880 --> 00:12:05,550 수행이나 임무도 할 생각 없으니까 440 00:12:05,550 --> 00:12:07,770 그 생각, 마음에 잘 담아둬! 441 00:12:08,420 --> 00:12:11,275 '수행이나 임무도'라니… 442 00:12:11,275 --> 00:12:14,788 리, 텐텐은 또 잠꼬대를 하는 거냐? 443 00:12:14,790 --> 00:12:16,440 그럴 수도 있지만… 444 00:12:17,380 --> 00:12:20,256 어젠 불고기도 먹다 말고 가버렸고… 445 00:12:20,256 --> 00:12:22,530 감기에 걸렸다는 가정도 있겠네요 446 00:12:22,530 --> 00:12:25,421 잠꼬대는 물론 감기도 아니야! 447 00:12:25,421 --> 00:12:29,464 어쨌든 빨리 돌아가! 448 00:12:31,130 --> 00:12:33,504 좋아, 잡음도 제거했고 449 00:12:33,504 --> 00:12:37,983 이제 조사에 전념할 수 있겠어! 450 00:12:40,760 --> 00:12:43,710 대체 텐텐은 왜 저러는 걸까요? 451 00:12:43,710 --> 00:12:46,546 임무도 수행도 포기라니… 452 00:12:46,546 --> 00:12:48,738 나뭇잎의 닌자로서 있을 수 없는 일이야! 453 00:12:48,890 --> 00:12:51,720 야 야, 미움받았구나? 454 00:12:51,720 --> 00:12:53,480 그런 문제가 아니야 455 00:12:53,480 --> 00:12:56,910 아니, 의외로 정곡 아닐까? 456 00:12:56,910 --> 00:12:59,900 그도 그런 게 너희 반은 문제투성이라고! 457 00:12:59,900 --> 00:13:01,618 그래 458 00:13:01,618 --> 00:13:05,158 나라면 저런 변태 소동 절대 못 버틸 거야! 459 00:13:05,160 --> 00:13:06,850 원인은 나냐?! 460 00:13:06,850 --> 00:13:11,463 아니야, 내가 생각하기엔 텐텐의 분노는 막지 못한 461 00:13:11,463 --> 00:13:13,079 주변을 가리키기도 해 462 00:13:13,180 --> 00:13:16,990 그럼 저도… 해당하는 걸까요? 463 00:13:16,990 --> 00:13:20,970 「나뭇잎 도서관」 464 00:13:20,970 --> 00:13:24,370 조사라면 역시 도서관이 좋겠지? 465 00:13:24,370 --> 00:13:26,610 평소에는 그다지 가지 않는 곳이지만… 466 00:13:27,360 --> 00:13:29,250 어, 텐텐… 467 00:13:29,250 --> 00:13:31,037 또 왔어? 468 00:13:31,037 --> 00:13:33,680 그보다 내 얘기 제대로 안 들었어? 469 00:13:33,680 --> 00:13:38,050 듣고 있었어요 그래서 이렇게 온 겁니다 470 00:13:38,050 --> 00:13:40,370 네지, 합시다 471 00:13:45,750 --> 00:13:47,920 정말 죄송했습니다! 472 00:13:50,460 --> 00:13:52,550 둘 다 좋은 사과 자세야! 473 00:13:52,550 --> 00:13:54,940 성의는 태도로 보이는 법이지 474 00:13:54,940 --> 00:13:58,640 대체 뭐야? 의도를 전혀 모르겠어…! 475 00:13:59,030 --> 00:14:01,940 그보다 둘은 마다라의 앞잡이! 476 00:14:02,490 --> 00:14:05,790 그렇담… 혹시 날 구워삶아서 477 00:14:05,790 --> 00:14:09,728 이 세상에 머물게 할 셈이야!? 478 00:14:09,830 --> 00:14:14,820 이걸로 용서해줘 둘 다 반성하고 있으니까 479 00:14:14,820 --> 00:14:16,750 나도 동감이야 480 00:14:18,400 --> 00:14:20,250 저기… 텐텐? 481 00:14:20,250 --> 00:14:23,350 가까이 와도 그 방법은 안 먹혀! 482 00:14:23,350 --> 00:14:24,271 너도, 483 00:14:24,271 --> 00:14:25,135 너도, 너도! 484 00:14:25,135 --> 00:14:25,708 너도, 너도! 너도, 485 00:14:25,708 --> 00:14:26,926 너도, 너도! 너도, 너도! 486 00:14:26,926 --> 00:14:31,478 절대 나한테 접근하지 마! 487 00:14:32,860 --> 00:14:35,140 더 미움받게 생겼어! 488 00:14:43,230 --> 00:14:45,900 '결코 나한테 접근하지 마' 라니… 489 00:14:46,420 --> 00:14:49,720 뭐 그리 풀 죽지 마 490 00:14:49,720 --> 00:14:51,990 근데 원인은 대체 뭘까? 491 00:14:52,540 --> 00:14:57,110 화났다기보다는… 뭔가 고민이라도 있는 걸까? 492 00:14:57,610 --> 00:14:59,140 고민인가… 493 00:14:59,500 --> 00:15:03,350 식욕이 없고 친구의 접근도 거부하고 494 00:15:03,350 --> 00:15:05,120 혼자서 고민한다… 495 00:15:05,670 --> 00:15:09,600 틀림없어! 전형적인 사랑의 증상이야! 496 00:15:09,600 --> 00:15:11,620 넌 그거밖에 없어?! 497 00:15:12,070 --> 00:15:14,150 멘마는 어떻게 생각해? 498 00:15:14,150 --> 00:15:18,130 여기서 고민해도 해결되는 건 아무것도 없어 499 00:15:18,130 --> 00:15:20,364 그렇지? 500 00:15:20,364 --> 00:15:23,900 그럼 우리가 팔 한번 걷어 붙여서 도와주자! 501 00:15:23,900 --> 00:15:25,270 - 그래! - 그래, 가자! 502 00:15:25,270 --> 00:15:26,495 「나뭇잎 도서관」 503 00:15:26,570 --> 00:15:28,270 이것도 아니야 504 00:15:28,270 --> 00:15:31,399 이것도 아니고… 505 00:15:31,399 --> 00:15:32,210 이것도… 506 00:15:32,210 --> 00:15:33,229 이것도…! 507 00:15:33,330 --> 00:15:36,550 여기 오면 어떻게든 될 거라 생각했는데… 508 00:15:36,550 --> 00:15:39,060 참고될 책 따윈 없잖아! 509 00:15:40,010 --> 00:15:43,310 게다가 조사하는 건 질색이야! 510 00:15:43,310 --> 00:15:47,070 머릴 쓰는 건 나 말고 다른 애들 담당이었고… 511 00:15:50,110 --> 00:15:52,547 원래 세상은… 512 00:15:52,547 --> 00:15:55,508 저쪽의 다른 사람들은 어떻게 됐을까… 513 00:15:55,610 --> 00:15:58,670 이런 거 할 때가 아닌데… 514 00:16:09,310 --> 00:16:11,990 「하급 닌자용 환술」 515 00:16:13,370 --> 00:16:14,310 장미? 516 00:16:15,570 --> 00:16:19,500 역시, 사랑에 고민하는 얼굴이네 귀여운 고양이 517 00:16:20,870 --> 00:16:23,350 멋대로 뭘 하는 거야!? 518 00:16:24,290 --> 00:16:26,610 갑자기 와서 미안해… 519 00:16:27,000 --> 00:16:31,010 몇 번이고, 몇 번이고 방해하지 말라고 했잖아! 520 00:16:32,540 --> 00:16:34,580 벌써 가는 거야? 521 00:16:34,580 --> 00:16:36,710 방해할게 뻔하잖아? 522 00:16:36,710 --> 00:16:39,281 그렇게 말할 필요까진… 523 00:16:39,281 --> 00:16:41,769 우린 단지 네가 걱정돼서! 524 00:16:41,769 --> 00:16:42,250 「환술을 푸는 방법」 525 00:16:42,250 --> 00:16:45,700 적당히 해! 가짜 주제에! 526 00:16:45,700 --> 00:16:46,840 텐텐…? 527 00:16:47,350 --> 00:16:50,988 간섭한다 해도 절대 포기 안 해! 528 00:16:50,988 --> 00:16:54,479 난 원래 세상으로 돌아갈 거니까! 529 00:16:54,580 --> 00:16:56,230 중증이네 530 00:16:56,230 --> 00:16:58,630 네가 이상한 트집을 잡으니 그러지! 531 00:16:58,630 --> 00:17:00,750 이런 이런… 532 00:17:01,620 --> 00:17:04,610 「환술을 푸는 방법」 533 00:17:05,310 --> 00:17:07,757 도저히 감당 못하겠어 534 00:17:07,757 --> 00:17:11,148 매달리고 자시고 완전 전투태세야 535 00:17:11,150 --> 00:17:14,070 역시 너희로도 무리였구나… 536 00:17:14,070 --> 00:17:18,280 변태 소동도 아니고 사랑의 고민도 아니라면… 537 00:17:18,280 --> 00:17:20,750 대체 우린 어떻게 해야 할까요!? 538 00:17:20,750 --> 00:17:22,160 그냥 놔둘 수밖에 없어 539 00:17:22,840 --> 00:17:25,350 그리고 이건 무시하는 게 아니다 540 00:17:25,350 --> 00:17:28,390 그러네, 본인도 그러길 바라니까 541 00:17:28,390 --> 00:17:32,170 그럴 수가… 너무 차가운 거 아닙니까? 542 00:17:32,540 --> 00:17:36,199 나도, 그냥 방관하는 건 아니라고 봐 543 00:17:36,199 --> 00:17:37,678 신경 쓰이는 부분도 있어서… 544 00:17:37,680 --> 00:17:42,012 멘마! 너란 녀석은 정말… 545 00:17:42,012 --> 00:17:44,680 동료를 생각할 줄 아는 좋은 녀석이라니깐… 546 00:17:44,680 --> 00:17:47,630 반대로 텐텐 녀석은! 547 00:17:47,630 --> 00:17:50,460 그년! 내가 근성을 전부 개조해주마! 548 00:17:50,890 --> 00:17:53,190 아 히나타님 기다려주세요! 549 00:17:53,950 --> 00:17:55,250 사라졌어… 550 00:17:55,250 --> 00:17:57,859 분신을 놔두고 간 거야 551 00:17:57,859 --> 00:17:59,318 본체는 이미 텐텐에게 가고 있겠지 552 00:17:59,420 --> 00:18:00,830 히나타 녀석…! 553 00:18:00,830 --> 00:18:02,680 왠지 불길한데요 554 00:18:04,250 --> 00:18:07,630 내가 냄새를 추적할 테니 따라오라고! 555 00:18:15,370 --> 00:18:20,455 하루 동안 조사해서 아무 단서도 없다니… 556 00:18:20,455 --> 00:18:23,888 나, 정말로 돌아갈 수 있을까? 557 00:18:23,890 --> 00:18:26,390 어쩌면 쭉 이대로 있어야 되는 걸까? 558 00:18:32,380 --> 00:18:33,640 이건 뭐야? 559 00:18:35,800 --> 00:18:37,400 볼품없는 무기네 560 00:18:37,800 --> 00:18:40,510 갑자기 뺏지마! 돌려줘 561 00:18:40,910 --> 00:18:42,588 싫다면 어쩔래? 562 00:18:42,588 --> 00:18:46,840 돌려받고 싶으면 오늘 일 사과하는 게 어때? 563 00:18:46,840 --> 00:18:51,540 다들 걱정하는데 건방진 태도만 보이기는! 564 00:18:52,110 --> 00:18:55,800 확실히 알도록 명확히 확실히 설명해! 565 00:18:55,800 --> 00:18:57,530 좋아, 여기야! 566 00:18:57,800 --> 00:19:01,060 히나타, 너 너무 강압적이잖아 567 00:19:01,060 --> 00:19:04,170 시끄러! 이대론 끝이 없잖아! 568 00:19:04,170 --> 00:19:07,270 그럼 강제로 빼앗겠어! 569 00:19:12,180 --> 00:19:13,170 잠깐…! 570 00:19:13,600 --> 00:19:14,570 히나타! 571 00:19:22,320 --> 00:19:24,720 텐텐, 그만해! 572 00:19:34,620 --> 00:19:36,270 뭐야…? 573 00:19:36,270 --> 00:19:37,560 지금 한 건… 574 00:19:44,110 --> 00:19:46,600 야 기다려! 575 00:19:47,380 --> 00:19:50,071 너 대체 무슨 속셈이야? 576 00:19:50,071 --> 00:19:52,130 동료에게 휘두를만한 힘이 아니었잖아 577 00:19:52,130 --> 00:19:55,860 당연하지 너희들은 동료가 아니니까 578 00:19:56,530 --> 00:19:58,830 걱정해달라고 부탁하지도 않았어 579 00:19:58,830 --> 00:20:03,089 난 내 목적을 위해 움직이고 있어 580 00:20:03,089 --> 00:20:05,878 참견하는 건 큰 실례야! 581 00:20:05,980 --> 00:20:08,180 여긴 내가 있을 곳이 아니야 582 00:20:08,180 --> 00:20:11,090 그리고 마을도 너희도 어찌 되든 관계없어! 583 00:20:11,090 --> 00:20:12,590 거짓말 치지 마세요! 584 00:20:13,290 --> 00:20:17,160 그렇지만 당신은… 그런 사람이 아니잖아요! 585 00:20:36,710 --> 00:20:39,090 멋대로 말해! 586 00:20:39,620 --> 00:20:42,480 쟤 왜 저러는 거지? 587 00:20:42,480 --> 00:20:46,910 '이상하다' 정도의 레벨이 아냐 마치 사람이 바뀐듯해 588 00:20:46,910 --> 00:20:50,410 크… 저 녀석 열받아! 589 00:20:52,880 --> 00:20:55,610 싫다… 싸움인가 봐요 590 00:20:55,610 --> 00:20:58,050 요새 애들이란… 591 00:21:01,970 --> 00:21:04,230 그렇군… 592 00:21:05,105 --> 00:21:05,626 나루토 자막 카페:: 593 00:21:05,626 --> 00:21:05,875 자막 나루토 자막 카페:: 594 00:21:05,875 --> 00:21:06,475 Looddy : 호리보리 나루토 자막 카페:: 595 00:21:07,113 --> 00:21:07,487 http://cafe.naver.com/narutosmi 596 00:21:07,487 --> 00:21:07,544 照らせ 개어라 597 00:21:07,751 --> 00:21:08,190 照らせ 개어라 598 00:21:08,190 --> 00:21:10,139 照らせ 개어라 599 00:21:10,139 --> 00:21:10,344 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 600 00:21:10,344 --> 00:21:10,620 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 601 00:21:10,620 --> 00:21:11,741 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 602 00:21:11,741 --> 00:21:11,955 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 603 00:21:11,955 --> 00:21:13,098 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 604 00:21:13,098 --> 00:21:13,258 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 605 00:21:13,258 --> 00:21:13,686 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 606 00:21:13,686 --> 00:21:13,913 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 607 00:21:13,913 --> 00:21:14,262 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 608 00:21:14,262 --> 00:21:14,547 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 609 00:21:14,547 --> 00:21:15,546 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 610 00:21:15,546 --> 00:21:15,852 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 611 00:21:15,852 --> 00:21:16,810 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 612 00:21:16,810 --> 00:21:17,481 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 613 00:21:21,295 --> 00:21:21,502 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 614 00:21:21,502 --> 00:21:21,703 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 615 00:21:21,703 --> 00:21:21,806 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 616 00:21:21,806 --> 00:21:22,242 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 617 00:21:22,242 --> 00:21:22,324 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 618 00:21:22,324 --> 00:21:22,475 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 619 00:21:22,475 --> 00:21:22,689 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 620 00:21:22,689 --> 00:21:22,905 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 621 00:21:22,905 --> 00:21:23,145 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 622 00:21:23,145 --> 00:21:23,687 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 623 00:21:23,864 --> 00:21:24,073 打ち明けてくれた人 다털어놓을 수 있는 사람 624 00:21:24,073 --> 00:21:24,251 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 625 00:21:24,251 --> 00:21:24,425 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 626 00:21:24,425 --> 00:21:24,773 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 627 00:21:24,773 --> 00:21:24,924 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 628 00:21:24,924 --> 00:21:25,080 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 629 00:21:25,080 --> 00:21:25,241 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 630 00:21:25,241 --> 00:21:25,344 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 631 00:21:25,344 --> 00:21:25,617 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 632 00:21:25,617 --> 00:21:26,309 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 633 00:21:26,309 --> 00:21:26,646 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 634 00:21:26,646 --> 00:21:26,959 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 635 00:21:26,959 --> 00:21:27,275 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 636 00:21:27,275 --> 00:21:27,398 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 637 00:21:27,398 --> 00:21:27,730 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 638 00:21:27,730 --> 00:21:27,905 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 639 00:21:27,905 --> 00:21:27,966 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 640 00:21:27,966 --> 00:21:28,307 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 641 00:21:28,307 --> 00:21:28,514 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 642 00:21:28,514 --> 00:21:28,745 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 643 00:21:28,745 --> 00:21:28,913 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 644 00:21:28,913 --> 00:21:29,074 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 645 00:21:29,074 --> 00:21:29,248 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 646 00:21:29,248 --> 00:21:29,474 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 647 00:21:29,474 --> 00:21:30,426 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라 648 00:21:31,497 --> 00:21:31,638 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 649 00:21:31,638 --> 00:21:31,794 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 650 00:21:31,794 --> 00:21:31,984 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 651 00:21:31,984 --> 00:21:32,287 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 652 00:21:32,287 --> 00:21:32,452 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 653 00:21:32,452 --> 00:21:32,603 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 654 00:21:32,603 --> 00:21:32,759 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 655 00:21:32,759 --> 00:21:32,881 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 656 00:21:32,881 --> 00:21:33,236 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 657 00:21:33,236 --> 00:21:34,060 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 658 00:21:34,060 --> 00:21:34,205 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 659 00:21:34,205 --> 00:21:34,360 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 660 00:21:34,360 --> 00:21:34,641 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 661 00:21:34,641 --> 00:21:34,888 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 662 00:21:34,888 --> 00:21:35,054 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 663 00:21:35,054 --> 00:21:35,173 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 664 00:21:35,173 --> 00:21:35,328 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 665 00:21:35,330 --> 00:21:35,533 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 666 00:21:35,533 --> 00:21:35,672 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 667 00:21:35,672 --> 00:21:36,222 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 668 00:21:36,538 --> 00:21:36,706 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 669 00:21:36,706 --> 00:21:37,054 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 670 00:21:37,054 --> 00:21:37,296 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 671 00:21:37,296 --> 00:21:37,470 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 672 00:21:37,470 --> 00:21:37,573 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 673 00:21:37,573 --> 00:21:37,777 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 674 00:21:37,777 --> 00:21:37,873 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 675 00:21:37,873 --> 00:21:38,241 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 676 00:21:38,241 --> 00:21:38,559 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 677 00:21:38,559 --> 00:21:38,732 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 678 00:21:38,732 --> 00:21:38,883 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 679 00:21:38,883 --> 00:21:39,054 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 680 00:21:39,054 --> 00:21:39,298 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 681 00:21:39,298 --> 00:21:39,452 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 682 00:21:39,452 --> 00:21:39,540 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 683 00:21:39,540 --> 00:21:39,997 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 684 00:21:39,997 --> 00:21:40,258 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 685 00:21:40,258 --> 00:21:41,432 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 686 00:21:41,432 --> 00:21:41,691 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 687 00:21:41,691 --> 00:21:42,056 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 688 00:21:42,056 --> 00:21:42,311 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 689 00:21:42,311 --> 00:21:42,482 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 690 00:21:42,482 --> 00:21:42,830 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 691 00:21:42,830 --> 00:21:43,174 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 692 00:21:43,174 --> 00:21:43,424 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 693 00:21:43,424 --> 00:21:43,733 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 694 00:21:43,733 --> 00:21:43,926 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 695 00:21:43,926 --> 00:21:44,203 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 696 00:21:44,448 --> 00:21:44,712 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 697 00:21:44,712 --> 00:21:44,892 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 698 00:21:44,892 --> 00:21:45,233 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 699 00:21:45,233 --> 00:21:45,396 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 700 00:21:45,396 --> 00:21:45,578 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 701 00:21:45,578 --> 00:21:45,983 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 702 00:21:45,983 --> 00:21:46,338 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 703 00:21:46,338 --> 00:21:46,551 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 704 00:21:46,551 --> 00:21:46,729 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 705 00:21:46,729 --> 00:21:46,991 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 706 00:21:46,991 --> 00:21:48,989 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 707 00:21:48,989 --> 00:21:49,188 すべて 다 그래 708 00:21:49,188 --> 00:21:49,576 すべて 다 그래 709 00:21:49,576 --> 00:21:51,482 すべて 다 그래 710 00:21:51,482 --> 00:21:51,824 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 711 00:21:51,824 --> 00:21:52,039 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 712 00:21:52,039 --> 00:21:52,376 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 713 00:21:52,376 --> 00:21:52,436 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 714 00:21:52,438 --> 00:21:52,864 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 715 00:21:52,864 --> 00:21:53,197 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 716 00:21:53,197 --> 00:21:53,449 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 717 00:21:53,449 --> 00:21:53,630 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 718 00:21:53,630 --> 00:21:53,821 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 719 00:21:53,821 --> 00:21:54,009 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 720 00:21:54,009 --> 00:21:54,534 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 721 00:21:54,534 --> 00:21:54,806 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 722 00:21:54,806 --> 00:21:55,074 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 723 00:21:55,074 --> 00:21:55,302 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 724 00:21:55,302 --> 00:21:55,631 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 725 00:21:55,631 --> 00:21:55,803 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 726 00:21:55,803 --> 00:21:56,090 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 727 00:21:56,090 --> 00:21:56,403 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 728 00:21:56,403 --> 00:21:56,700 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 729 00:21:56,700 --> 00:21:56,979 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 730 00:21:56,979 --> 00:21:58,254 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 731 00:21:58,254 --> 00:21:58,624 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 732 00:21:58,624 --> 00:21:59,071 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 733 00:21:59,071 --> 00:21:59,449 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 734 00:21:59,449 --> 00:21:59,732 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 735 00:21:59,732 --> 00:22:00,291 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 736 00:22:00,291 --> 00:22:00,765 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 737 00:22:00,765 --> 00:22:00,921 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 738 00:22:00,921 --> 00:22:00,978 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 739 00:22:00,978 --> 00:22:02,805 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 740 00:22:02,857 --> 00:22:03,120 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 741 00:22:03,120 --> 00:22:03,525 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 742 00:22:03,525 --> 00:22:04,139 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 743 00:22:04,139 --> 00:22:05,534 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 744 00:22:05,534 --> 00:22:05,658 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 745 00:22:05,658 --> 00:22:06,000 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 746 00:22:06,000 --> 00:22:07,046 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 747 00:22:07,046 --> 00:22:07,261 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 748 00:22:07,261 --> 00:22:07,599 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 749 00:22:07,599 --> 00:22:08,088 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 750 00:22:08,228 --> 00:22:08,433 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 751 00:22:08,433 --> 00:22:08,783 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 752 00:22:08,783 --> 00:22:09,137 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 753 00:22:09,137 --> 00:22:09,489 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 754 00:22:09,489 --> 00:22:09,709 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 755 00:22:09,709 --> 00:22:10,099 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 756 00:22:10,099 --> 00:22:10,431 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 757 00:22:10,431 --> 00:22:10,677 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 758 00:22:10,677 --> 00:22:11,056 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 759 00:22:11,056 --> 00:22:11,760 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 760 00:22:11,760 --> 00:22:12,395 (My heart) (My heart) 761 00:22:12,395 --> 00:22:12,840 (My heart) (My heart) 762 00:22:13,036 --> 00:22:13,125 照らせ 개어라 763 00:22:13,125 --> 00:22:13,569 照らせ 개어라 764 00:22:13,569 --> 00:22:15,271 照らせ 개어라 765 00:22:15,539 --> 00:22:15,714 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 766 00:22:15,714 --> 00:22:16,000 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 767 00:22:16,000 --> 00:22:17,052 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 768 00:22:17,052 --> 00:22:17,259 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 769 00:22:17,259 --> 00:22:18,335 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 770 00:22:18,335 --> 00:22:18,483 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 771 00:22:18,483 --> 00:22:18,999 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 772 00:22:18,999 --> 00:22:19,313 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 773 00:22:19,313 --> 00:22:19,629 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 774 00:22:19,629 --> 00:22:19,953 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 775 00:22:19,953 --> 00:22:20,788 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 776 00:22:20,788 --> 00:22:21,133 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 777 00:22:21,133 --> 00:22:22,355 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 778 00:22:22,355 --> 00:22:23,116 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 779 00:22:23,366 --> 00:22:23,593 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 780 00:22:23,593 --> 00:22:23,942 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 781 00:22:23,942 --> 00:22:24,274 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 782 00:22:24,274 --> 00:22:24,580 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 783 00:22:24,580 --> 00:22:24,911 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 784 00:22:24,911 --> 00:22:25,823 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 785 00:22:25,823 --> 00:22:26,154 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 786 00:22:26,154 --> 00:22:26,640 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 787 00:22:26,640 --> 00:22:27,306 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 788 00:22:37,553 --> 00:22:40,523 제가 알고 싶은 건 푸는 방식이에요! 789 00:22:40,523 --> 00:22:43,486 정확히는 보통 방법으로는 풀리지 않고 790 00:22:43,486 --> 00:22:45,691 동료의 도움도 요청할 수 없을 때 말이에요 791 00:22:45,693 --> 00:22:48,783 그건 참 어렵구나 792 00:22:48,783 --> 00:22:52,053 네 실력이 술자보다 강하다면 가능성은 있긴 한데 793 00:22:52,053 --> 00:22:53,653 역시 그렇군요... 794 00:22:54,193 --> 00:22:56,629 다음화 나루토 질풍전은 795 00:22:56,629 --> 00:22:58,713 텐텐의 보금자리 796 00:22:58,713 --> 00:23:02,933 아, 정말! 달리 방법이 생각나질 않아! 78839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.