Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:00,810
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
2
00:00:00,810 --> 00:00:01,107
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
3
00:00:01,107 --> 00:00:01,404
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
4
00:00:01,404 --> 00:00:01,600
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
5
00:00:01,600 --> 00:00:01,752
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
6
00:00:01,752 --> 00:00:01,897
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
7
00:00:01,897 --> 00:00:02,012
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
8
00:00:02,012 --> 00:00:02,258
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
9
00:00:02,258 --> 00:00:02,515
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
10
00:00:02,515 --> 00:00:02,693
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
11
00:00:02,693 --> 00:00:02,884
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
12
00:00:02,884 --> 00:00:03,057
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
13
00:00:03,057 --> 00:00:03,315
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
14
00:00:03,315 --> 00:00:03,688
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
15
00:00:03,688 --> 00:00:04,107
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
16
00:00:04,107 --> 00:00:04,329
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
17
00:00:04,329 --> 00:00:04,426
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
18
00:00:04,426 --> 00:00:04,645
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
19
00:00:04,645 --> 00:00:04,933
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
20
00:00:04,933 --> 00:00:05,192
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
21
00:00:05,192 --> 00:00:05,358
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
22
00:00:05,358 --> 00:00:05,824
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
23
00:00:05,824 --> 00:00:06,261
I can feel it
I can feel it
24
00:00:06,261 --> 00:00:06,550
I can feel it
I can feel it
25
00:00:06,550 --> 00:00:06,983
I can feel it
I can feel it
26
00:00:06,983 --> 00:00:07,576
I can feel it
I can feel it
27
00:00:07,576 --> 00:00:07,916
I can feel it
I can feel it
28
00:00:07,916 --> 00:00:08,147
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
29
00:00:08,147 --> 00:00:08,336
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
30
00:00:08,336 --> 00:00:08,422
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
31
00:00:08,422 --> 00:00:08,648
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
32
00:00:08,648 --> 00:00:08,891
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
33
00:00:08,891 --> 00:00:09,002
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
34
00:00:09,002 --> 00:00:09,148
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
35
00:00:09,148 --> 00:00:09,434
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
36
00:00:09,434 --> 00:00:09,653
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
37
00:00:09,653 --> 00:00:09,873
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
38
00:00:09,873 --> 00:00:10,088
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
39
00:00:10,088 --> 00:00:10,289
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
40
00:00:10,289 --> 00:00:10,627
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
41
00:00:10,627 --> 00:00:10,918
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
42
00:00:10,918 --> 00:00:11,130
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
43
00:00:11,130 --> 00:00:12,769
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
44
00:00:13,050 --> 00:00:13,190
『cafe.naver.com/narutosmi』
45
00:00:13,190 --> 00:00:13,492
『cafe.naver.com/narutosmi』
46
00:00:13,492 --> 00:00:13,821
『cafe.naver.com/narutosmi』
47
00:00:13,821 --> 00:00:14,210
『cafe.naver.com/narutosmi』
48
00:00:14,210 --> 00:00:16,973
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
49
00:00:16,973 --> 00:00:20,048
나루토 자막카페::
50
00:00:20,048 --> 00:00:22,847
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
51
00:00:22,847 --> 00:00:23,456
루디 : Looddy
52
00:00:23,456 --> 00:00:23,831
루디 : Looddy
『cafe.naver.com/narutosmi』
53
00:00:23,831 --> 00:00:24,539
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
54
00:00:24,792 --> 00:00:25,361
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
55
00:00:25,361 --> 00:00:25,595
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
56
00:00:25,595 --> 00:00:25,784
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
57
00:00:25,784 --> 00:00:25,912
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
58
00:00:25,912 --> 00:00:26,148
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
59
00:00:26,148 --> 00:00:26,235
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
60
00:00:26,235 --> 00:00:26,414
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
61
00:00:26,414 --> 00:00:26,577
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
62
00:00:26,577 --> 00:00:26,884
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
63
00:00:26,884 --> 00:00:27,138
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
64
00:00:27,138 --> 00:00:27,221
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
65
00:00:27,221 --> 00:00:27,438
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
66
00:00:27,438 --> 00:00:27,608
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
67
00:00:27,608 --> 00:00:27,749
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
68
00:00:27,749 --> 00:00:27,908
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
69
00:00:27,908 --> 00:00:28,121
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
70
00:00:28,121 --> 00:00:28,686
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
71
00:00:28,686 --> 00:00:28,962
しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って
품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득
72
00:00:28,962 --> 00:00:29,099
夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나
73
00:00:29,099 --> 00:00:29,334
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
74
00:00:29,334 --> 00:00:29,556
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
75
00:00:29,556 --> 00:00:29,627
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
76
00:00:29,627 --> 00:00:29,847
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
77
00:00:29,847 --> 00:00:30,021
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
78
00:00:30,021 --> 00:00:30,284
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
79
00:00:30,284 --> 00:00:30,344
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
80
00:00:30,344 --> 00:00:30,513
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
81
00:00:30,513 --> 00:00:30,766
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
82
00:00:30,766 --> 00:00:30,988
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
83
00:00:30,988 --> 00:00:31,768
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
84
00:00:31,768 --> 00:00:32,203
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
85
00:00:32,203 --> 00:00:32,388
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
86
00:00:32,388 --> 00:00:32,546
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
87
00:00:32,546 --> 00:00:32,688
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
88
00:00:32,688 --> 00:00:32,876
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
89
00:00:32,876 --> 00:00:33,105
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
90
00:00:33,105 --> 00:00:33,311
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
91
00:00:33,311 --> 00:00:33,428
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
92
00:00:33,428 --> 00:00:33,633
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
93
00:00:33,633 --> 00:00:33,849
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
94
00:00:33,849 --> 00:00:34,029
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
95
00:00:34,029 --> 00:00:34,333
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
96
00:00:34,333 --> 00:00:34,529
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
97
00:00:34,529 --> 00:00:34,741
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
98
00:00:34,741 --> 00:00:34,943
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
99
00:00:34,943 --> 00:00:35,136
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
100
00:00:35,136 --> 00:00:35,255
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
101
00:00:35,255 --> 00:00:35,494
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
102
00:00:35,494 --> 00:00:35,650
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
103
00:00:35,650 --> 00:00:35,898
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
104
00:00:35,898 --> 00:00:36,035
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
105
00:00:36,035 --> 00:00:36,282
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
106
00:00:36,282 --> 00:00:36,389
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
107
00:00:36,389 --> 00:00:36,606
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
108
00:00:36,606 --> 00:00:36,794
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
109
00:00:36,794 --> 00:00:36,973
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
110
00:00:36,973 --> 00:00:37,977
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
111
00:00:37,977 --> 00:00:38,060
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
112
00:00:38,060 --> 00:00:38,249
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
113
00:00:38,249 --> 00:00:38,479
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
114
00:00:38,479 --> 00:00:38,669
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
115
00:00:38,669 --> 00:00:38,868
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
116
00:00:38,868 --> 00:00:39,037
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
117
00:00:39,037 --> 00:00:39,214
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
118
00:00:39,214 --> 00:00:39,382
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
119
00:00:39,382 --> 00:00:39,535
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
120
00:00:39,535 --> 00:00:39,715
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
121
00:00:39,715 --> 00:00:39,904
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
122
00:00:39,904 --> 00:00:40,643
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
123
00:00:40,643 --> 00:00:40,816
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
124
00:00:40,816 --> 00:00:41,012
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
125
00:00:41,012 --> 00:00:41,190
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
126
00:00:41,190 --> 00:00:41,389
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
127
00:00:41,389 --> 00:00:41,564
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
128
00:00:41,564 --> 00:00:41,740
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
129
00:00:41,740 --> 00:00:41,915
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
130
00:00:41,915 --> 00:00:42,155
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
131
00:00:42,155 --> 00:00:42,395
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
132
00:00:42,395 --> 00:00:42,516
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
133
00:00:42,516 --> 00:00:42,677
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
134
00:00:42,677 --> 00:00:42,827
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
135
00:00:42,827 --> 00:00:43,049
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
136
00:00:43,049 --> 00:00:43,133
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
137
00:00:43,133 --> 00:00:43,243
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
138
00:00:43,243 --> 00:00:43,725
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
139
00:00:43,725 --> 00:00:43,834
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
140
00:00:43,834 --> 00:00:44,144
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
141
00:00:44,144 --> 00:00:44,316
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
142
00:00:44,316 --> 00:00:44,544
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
143
00:00:44,544 --> 00:00:44,686
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
144
00:00:44,686 --> 00:00:44,900
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
145
00:00:44,900 --> 00:00:45,040
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
146
00:00:45,040 --> 00:00:45,265
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
147
00:00:45,265 --> 00:00:45,483
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
148
00:00:45,483 --> 00:00:45,596
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
149
00:00:45,596 --> 00:00:45,843
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
150
00:00:45,843 --> 00:00:45,989
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
151
00:00:45,989 --> 00:00:46,173
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
152
00:00:46,173 --> 00:00:46,481
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
153
00:00:46,481 --> 00:00:46,726
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
154
00:00:46,726 --> 00:00:46,987
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
155
00:00:46,987 --> 00:00:47,158
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
156
00:00:47,158 --> 00:00:47,346
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
157
00:00:47,346 --> 00:00:47,529
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
158
00:00:47,529 --> 00:00:47,649
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
159
00:00:47,649 --> 00:00:47,878
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
160
00:00:47,878 --> 00:00:48,110
ほら Let's try
자, Let's try
161
00:00:48,110 --> 00:00:48,336
ほら Let's try
자, Let's try
162
00:00:48,336 --> 00:00:48,534
ほら Let's try
자, Let's try
163
00:00:48,534 --> 00:00:48,728
ほら Let's try
자, Let's try
164
00:00:48,728 --> 00:00:48,895
ほら Let's try
자, Let's try
165
00:00:48,895 --> 00:00:49,524
ほら Let's try
자, Let's try
166
00:00:49,524 --> 00:00:49,741
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
167
00:00:49,741 --> 00:00:49,783
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
168
00:00:49,783 --> 00:00:49,971
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
169
00:00:49,971 --> 00:00:50,152
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
170
00:00:50,152 --> 00:00:50,334
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
171
00:00:50,334 --> 00:00:50,542
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
172
00:00:50,542 --> 00:00:50,944
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
173
00:00:50,944 --> 00:00:51,150
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
174
00:00:51,150 --> 00:00:51,264
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
175
00:00:51,264 --> 00:00:51,457
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
176
00:00:51,457 --> 00:00:51,648
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
177
00:00:51,648 --> 00:00:51,881
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
178
00:00:51,881 --> 00:00:52,188
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
179
00:00:52,188 --> 00:00:52,291
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
180
00:00:52,291 --> 00:00:52,304
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
181
00:00:52,304 --> 00:00:52,675
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
182
00:00:52,675 --> 00:00:52,806
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
183
00:00:52,806 --> 00:00:53,042
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
184
00:00:53,042 --> 00:00:53,240
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
185
00:00:53,240 --> 00:00:53,498
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
186
00:00:53,498 --> 00:00:53,561
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
187
00:00:53,561 --> 00:00:53,715
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
188
00:00:53,715 --> 00:00:53,917
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
189
00:00:53,917 --> 00:00:54,014
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
190
00:00:54,014 --> 00:00:54,709
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
191
00:00:54,709 --> 00:00:54,980
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
192
00:00:54,980 --> 00:00:55,151
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
193
00:00:55,151 --> 00:00:55,264
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
194
00:00:55,264 --> 00:00:55,535
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
195
00:00:55,535 --> 00:00:55,596
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
196
00:00:55,596 --> 00:00:56,277
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
197
00:00:56,277 --> 00:00:56,534
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
198
00:00:56,534 --> 00:00:56,845
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
199
00:00:56,845 --> 00:00:56,958
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
200
00:00:56,958 --> 00:00:57,181
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
201
00:00:57,181 --> 00:00:57,333
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
202
00:00:57,333 --> 00:00:57,700
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
203
00:00:57,700 --> 00:00:57,990
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
204
00:00:57,990 --> 00:00:58,139
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
205
00:00:58,139 --> 00:00:58,257
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
206
00:00:58,257 --> 00:00:58,491
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
207
00:00:58,491 --> 00:00:58,698
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
208
00:00:58,698 --> 00:00:58,825
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
209
00:00:58,825 --> 00:00:58,931
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
210
00:00:58,931 --> 00:00:59,189
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
211
00:00:59,189 --> 00:00:59,415
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
212
00:00:59,415 --> 00:00:59,640
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
213
00:00:59,640 --> 00:00:59,773
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
214
00:00:59,773 --> 00:00:59,953
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
215
00:00:59,953 --> 00:01:01,164
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
216
00:01:01,635 --> 00:01:01,754
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
217
00:01:01,754 --> 00:01:01,856
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
218
00:01:01,856 --> 00:01:02,127
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
219
00:01:02,127 --> 00:01:02,326
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
220
00:01:02,326 --> 00:01:02,462
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
221
00:01:02,462 --> 00:01:02,616
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
222
00:01:02,616 --> 00:01:02,758
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
223
00:01:02,758 --> 00:01:02,956
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
224
00:01:02,956 --> 00:01:03,143
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
225
00:01:03,143 --> 00:01:03,379
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
226
00:01:03,379 --> 00:01:03,640
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
227
00:01:03,640 --> 00:01:03,772
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
228
00:01:03,772 --> 00:01:04,052
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
229
00:01:04,052 --> 00:01:04,305
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
230
00:01:04,305 --> 00:01:04,317
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
231
00:01:04,317 --> 00:01:04,740
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
232
00:01:04,740 --> 00:01:04,964
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
233
00:01:04,964 --> 00:01:05,106
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
234
00:01:05,106 --> 00:01:05,278
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
235
00:01:05,278 --> 00:01:05,525
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
236
00:01:05,525 --> 00:01:05,739
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
237
00:01:05,739 --> 00:01:05,925
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
238
00:01:05,925 --> 00:01:06,410
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
239
00:01:06,410 --> 00:01:06,510
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
240
00:01:06,510 --> 00:01:06,710
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
241
00:01:06,710 --> 00:01:06,810
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
242
00:01:06,810 --> 00:01:06,964
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
243
00:01:06,964 --> 00:01:07,553
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
244
00:01:07,553 --> 00:01:07,704
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
245
00:01:07,704 --> 00:01:07,729
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
246
00:01:07,729 --> 00:01:07,853
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
247
00:01:07,853 --> 00:01:08,141
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
248
00:01:08,141 --> 00:01:08,340
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
249
00:01:08,340 --> 00:01:08,436
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
250
00:01:08,436 --> 00:01:08,632
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
251
00:01:08,632 --> 00:01:08,861
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
252
00:01:08,861 --> 00:01:09,142
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
253
00:01:09,142 --> 00:01:09,305
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
254
00:01:09,305 --> 00:01:09,643
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
255
00:01:09,643 --> 00:01:09,819
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
256
00:01:09,819 --> 00:01:09,991
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
257
00:01:09,991 --> 00:01:10,165
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
258
00:01:10,165 --> 00:01:10,363
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
259
00:01:10,363 --> 00:01:10,560
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
260
00:01:10,560 --> 00:01:10,769
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
261
00:01:10,769 --> 00:01:10,912
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
262
00:01:10,912 --> 00:01:11,105
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
263
00:01:11,105 --> 00:01:11,305
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
264
00:01:11,305 --> 00:01:11,497
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
265
00:01:11,497 --> 00:01:11,587
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
266
00:01:11,587 --> 00:01:11,785
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
267
00:01:11,785 --> 00:01:13,183
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
268
00:01:13,183 --> 00:01:13,367
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
269
00:01:13,367 --> 00:01:13,664
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
270
00:01:13,664 --> 00:01:13,961
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
271
00:01:13,961 --> 00:01:14,157
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
272
00:01:14,157 --> 00:01:14,309
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
273
00:01:14,309 --> 00:01:14,454
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
274
00:01:14,454 --> 00:01:14,569
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
275
00:01:14,569 --> 00:01:14,815
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
276
00:01:14,815 --> 00:01:15,072
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
277
00:01:15,072 --> 00:01:15,250
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
278
00:01:15,250 --> 00:01:15,441
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
279
00:01:15,441 --> 00:01:15,614
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
280
00:01:15,614 --> 00:01:15,872
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
281
00:01:15,872 --> 00:01:16,245
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
282
00:01:16,245 --> 00:01:16,664
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
283
00:01:16,664 --> 00:01:16,886
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
284
00:01:16,886 --> 00:01:16,983
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
285
00:01:16,983 --> 00:01:17,202
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
286
00:01:17,202 --> 00:01:17,490
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
287
00:01:17,490 --> 00:01:17,749
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
288
00:01:17,749 --> 00:01:17,915
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
289
00:01:17,915 --> 00:01:18,381
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
290
00:01:18,381 --> 00:01:18,818
I can feel it
I can feel it
291
00:01:18,818 --> 00:01:19,107
I can feel it
I can feel it
292
00:01:19,107 --> 00:01:19,540
I can feel it
I can feel it
293
00:01:19,540 --> 00:01:20,133
I can feel it
I can feel it
294
00:01:20,133 --> 00:01:20,473
I can feel it
I can feel it
295
00:01:20,473 --> 00:01:20,704
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
296
00:01:20,704 --> 00:01:20,893
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
297
00:01:20,893 --> 00:01:20,979
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
298
00:01:20,979 --> 00:01:21,205
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
299
00:01:21,205 --> 00:01:21,448
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
300
00:01:21,448 --> 00:01:21,559
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
301
00:01:21,559 --> 00:01:21,705
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
302
00:01:21,705 --> 00:01:21,991
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
303
00:01:21,991 --> 00:01:22,210
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
304
00:01:22,210 --> 00:01:22,430
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
305
00:01:22,430 --> 00:01:22,645
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
306
00:01:22,645 --> 00:01:22,846
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
307
00:01:22,846 --> 00:01:23,184
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
308
00:01:23,184 --> 00:01:23,475
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
309
00:01:23,475 --> 00:01:23,687
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
310
00:01:23,687 --> 00:01:25,326
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
311
00:01:30,350 --> 00:01:35,290
《꿈의 세상으로》
312
00:01:37,270 --> 00:01:38,450
조금 더 가면 돼
313
00:01:39,420 --> 00:01:40,450
이것만 있으면…!
314
00:01:49,420 --> 00:01:53,590
이 닌자 도구만 있으면
적들을 한방에 봉쇄할 수 있어!
315
00:01:54,110 --> 00:01:58,240
하지만 그전에 구름마을 사람에게
사용법을 물어봐야 할 텐데…
316
00:02:01,530 --> 00:02:04,160
지금, 하나가 된다!
317
00:02:24,170 --> 00:02:27,150
몸이… 안 움직여…
318
00:03:00,100 --> 00:03:02,470
안돼… 내가…
319
00:03:17,650 --> 00:03:20,640
내가 모두를 구해낼 거야!
320
00:03:36,910 --> 00:03:40,380
어딜 봐도 내 방이지?
321
00:03:53,890 --> 00:03:55,950
나뭇잎 마을은…
322
00:04:01,530 --> 00:04:03,330
어째서?
323
00:04:09,070 --> 00:04:12,230
전쟁터에서 여기까지
이동해버린 거야?!
324
00:04:22,020 --> 00:04:25,090
나 말고 다른 사람들은
어떻게 됐을까
325
00:04:25,090 --> 00:04:27,940
어쨌든 아무나
찾아봐야겠어!
326
00:04:32,240 --> 00:04:35,740
잠깐 기다려봐
뭐야 이 느낌?!
327
00:04:44,660 --> 00:04:47,243
아무리 전쟁터랑
떨어졌다곤 해도
328
00:04:47,243 --> 00:04:48,539
너무 평화스럽지 않아?!
329
00:04:48,740 --> 00:04:49,980
텐텐!
330
00:04:50,490 --> 00:04:52,290
이런 곳에 있었구나
331
00:04:52,290 --> 00:04:57,690
살았다… 가이 선생님도
리도 여기로 이동해버린 거네?
332
00:05:01,640 --> 00:05:06,484
혜성처럼 나타난
나뭇잎의 패션리더, 록 리!
333
00:05:06,870 --> 00:05:08,390
쿨하게 맞이하러 갑니다
334
00:05:08,390 --> 00:05:10,060
전혀 아니야!
335
00:05:10,060 --> 00:05:12,340
이번 건 전혀 아니야!
336
00:05:12,340 --> 00:05:15,110
어딘가 좀 아니었나요?
337
00:05:15,110 --> 00:05:18,780
진정한 패션리더는 다른 이에게
그렇게 불리는 법이다!
338
00:05:19,400 --> 00:05:23,520
어른이라면 좀 더
쿨하게 행동하는 법이란다!
339
00:05:23,520 --> 00:05:26,630
확실히 그렇군요
다음부터 조심하겠습니다
340
00:05:26,630 --> 00:05:28,240
“더욱 영리하게”
341
00:05:28,240 --> 00:05:30,010
잠깐 기다려!
342
00:05:30,010 --> 00:05:32,910
둘 다 이런 상황에서 뭐 하는 거야!
343
00:05:33,070 --> 00:05:34,370
이런 상황?
344
00:05:34,370 --> 00:05:37,221
한창 전쟁 중이잖아
345
00:05:37,221 --> 00:05:39,510
이런 엄청난 상황에서
장난 그만 쳐!
346
00:05:39,510 --> 00:05:42,620
저기… 대체 무슨 말이죠?
347
00:05:42,620 --> 00:05:46,520
제3차 닌자 세계대전은
진작에 끝났다만?
348
00:05:47,020 --> 00:05:50,280
그니까 농담할
상황이 아니라니까요!
349
00:05:50,280 --> 00:05:54,130
전 오히려 당신이
잠꼬대하는 걸로 보이는데요
350
00:05:54,130 --> 00:05:54,880
뭐?
351
00:05:55,310 --> 00:05:59,790
리의 말대로다, 텐텐!
넌 어서 잠에서 깨야 해!
352
00:05:59,790 --> 00:06:02,770
에, 거짓말…
이 목소리는…!
353
00:06:03,400 --> 00:06:06,470
매번 매번
촌스러운 스포츠 브라!
354
00:06:06,470 --> 00:06:10,160
좀 더 분위기 있는 속옷을
입을 생각을 해야지!
355
00:06:10,160 --> 00:06:13,000
에? 스포츠브라… 라니?
356
00:06:15,540 --> 00:06:18,410
왜? 이건 어떻게 된 거야?!
357
00:06:18,410 --> 00:06:22,890
네지, 저질입니다
너에겐 영리함이 빠져있어요
358
00:06:22,890 --> 00:06:26,040
난 단련도 겸하고 있다고!
359
00:06:26,040 --> 00:06:29,520
거짓말…
그 네지가 변태라니!
360
00:06:29,520 --> 00:06:33,070
아니, 그 이전에
네지는 죽었잖아!
361
00:06:33,070 --> 00:06:36,280
근데 어째서 선생님이랑 리도
아무 말 없는 거야?
362
00:06:36,280 --> 00:06:39,590
너네들, 왜 이런 데서
떠들고 있는 거야?
363
00:06:39,590 --> 00:06:42,060
너희들! 딱 좋을 때 왔…
364
00:06:54,400 --> 00:06:59,710
항상 있던 일이에요
멘마, 당신도 네지 좀 혼내주세요!
365
00:07:01,670 --> 00:07:03,090
멘마?!
366
00:07:03,090 --> 00:07:04,820
내가 왜?
367
00:07:25,480 --> 00:07:28,820
야호!
불고기 최고야!
368
00:07:28,820 --> 00:07:30,540
최고는 무슨…
369
00:07:30,540 --> 00:07:33,438
저녁이라도 난 좀 가벼운 게 좋아
370
00:07:33,540 --> 00:07:36,340
그래?
정말 가벼운데 말이야
371
00:07:36,760 --> 00:07:39,210
그 무게가
아닐 거라 생각해
372
00:07:40,530 --> 00:07:43,240
참나, 넌 여전히 바보냐!
373
00:07:47,210 --> 00:07:49,840
텐텐, 잘 먹고 있어?
374
00:07:51,570 --> 00:07:54,280
확인 겸 와봤지만…
375
00:07:54,280 --> 00:07:58,250
그건 그렇고 네지의
변태 근성은 참 곤란해요
376
00:07:58,250 --> 00:08:00,650
그러니까 단련이라고 했잖아!
377
00:08:00,650 --> 00:08:02,020
변명하지마!
378
00:08:02,580 --> 00:08:04,490
이 일족의 수치가!
379
00:08:04,490 --> 00:08:09,180
한번 더 하면 눈알
뽑아 버릴 테니까 각오해!
380
00:08:09,180 --> 00:08:12,080
히나타님
농, 농담이 심하시네요
381
00:08:12,080 --> 00:08:15,970
어머 무서워~!
난 절대로 흉내 못 낼 거야
382
00:08:15,970 --> 00:08:19,115
얼렁뚱땅 멘마에게 엉겨 붙지 마!
383
00:08:19,115 --> 00:08:20,000
쳐죽여버린다
384
00:08:20,000 --> 00:08:24,053
너같은 게 멘마한테 들러붙으면
결례란 거 모르니!
385
00:08:24,053 --> 00:08:26,190
절로 가!
386
00:08:26,190 --> 00:08:27,560
네가 사라져!
387
00:08:28,820 --> 00:08:30,900
둘 다 귀찮으니 떨어져라 좀
388
00:08:30,900 --> 00:08:33,870
- 에, 그런…
- 참, 멘마도 매정하네
389
00:08:34,440 --> 00:08:38,020
걱정 마
너한텐 내가 있어!
390
00:08:38,020 --> 00:08:41,360
뭐?! 바람둥이는 됐거든
391
00:08:41,360 --> 00:08:44,383
매정한 반응이네
392
00:08:44,383 --> 00:08:46,938
하지만 그게 좋아
귀여운 고양이
393
00:08:46,940 --> 00:08:51,300
지금 누가 고양이라 했냐?!
나 정말 좋아해!
394
00:08:51,300 --> 00:08:53,620
아무도 고양이
얘긴 하지 않았어
395
00:08:54,790 --> 00:08:59,920
그보다 문제인 건 아까부터
느껴지는 불쾌한 기척의 근원…
396
00:09:01,240 --> 00:09:02,570
거기냐!
397
00:09:05,440 --> 00:09:08,110
야! 밥 먹을 때
무슨 짓을 하는 거야!
398
00:09:08,550 --> 00:09:10,011
안심해라
399
00:09:10,011 --> 00:09:12,588
인체에 무해한
얼음을 분사하는 타입이다
400
00:09:12,590 --> 00:09:16,370
게다가 난 그 어떤 작은
벌레라도 용서하지 않아
401
00:09:16,370 --> 00:09:17,730
그 뜻이 아니잖아
402
00:09:20,290 --> 00:09:21,750
잘 먹었습니다
403
00:09:21,750 --> 00:09:24,420
에 벌써 가는 거야?
404
00:09:24,420 --> 00:09:26,900
더치페이니까
더 먹는 게 좋을걸?
405
00:09:28,190 --> 00:09:30,310
이미 배불러서 괜찮아
406
00:09:30,310 --> 00:09:32,510
계산, 이걸로 해줘
407
00:09:47,800 --> 00:09:50,550
하루노 키자시님 최고야!
408
00:09:50,550 --> 00:09:53,220
4대 호카게 님께 건배!
409
00:09:58,920 --> 00:10:01,280
모르는 얼굴 바위…
410
00:10:01,280 --> 00:10:05,440
역시 여긴 내가
아는 장소가 아니구나…
411
00:10:09,290 --> 00:10:11,610
그리고 꿈도 아니야…
412
00:10:12,280 --> 00:10:16,410
그렇다면…
나, 환술 속에 있는 걸지도…
413
00:10:19,040 --> 00:10:22,020
그럼 하루빨리
술법을 풀어야겠어!
414
00:10:22,530 --> 00:10:23,950
해!
(解)
415
00:10:28,390 --> 00:10:33,650
해! 해! 해! 해! 해라니까!
416
00:10:35,340 --> 00:10:38,430
뭐야 이거…
전혀 안 풀리잖아…
417
00:10:39,390 --> 00:10:43,810
이거… 내 술법 해제 능력으론
어림도 없다는 거야?
418
00:10:49,760 --> 00:10:53,320
그래! 난 모든
사람들을 구해내야 해!
419
00:10:54,630 --> 00:10:57,490
이런 곳에 머물러
있을 때가 아니야!
420
00:11:01,430 --> 00:11:04,475
네 뜻대로 되진 않을 거야
421
00:11:04,475 --> 00:11:05,889
반드시 여기서 빠져나가서…
422
00:11:05,990 --> 00:11:09,130
마다라, 널 봉인해주겠어!
423
00:11:16,170 --> 00:11:18,673
이 환술에서 빠져나가려면
424
00:11:18,673 --> 00:11:21,778
철저히 환술에 대해
조사해야겠어
425
00:11:21,780 --> 00:11:24,783
만약 환술 되돌리기가
통하지 않아도
426
00:11:24,783 --> 00:11:27,048
뭔가 다른 방법이 있을 거야!
427
00:11:27,050 --> 00:11:31,910
그래도… 역시
내 교과서론 어림도 없나…
428
00:11:32,310 --> 00:11:34,990
텐텐, 일어났습니까?
429
00:11:35,890 --> 00:11:38,090
설마 아침 수행?
430
00:11:38,090 --> 00:11:39,979
그게 아냐!
431
00:11:39,979 --> 00:11:42,810
여긴 적이 만든
가짜 세상이야!
432
00:11:42,810 --> 00:11:45,780
연극 짓거리 따위
할 상황이 아니잖아!
433
00:11:47,990 --> 00:11:49,680
아 왔네
434
00:11:49,680 --> 00:11:51,510
텐텐, 좋은 아침이에요
435
00:11:52,240 --> 00:11:54,977
그건 그렇고…
새삼스레 보니
436
00:11:54,977 --> 00:11:56,709
진짜 잘 만들어졌네
437
00:11:56,910 --> 00:11:59,010
갑자기 무슨 말을 하는 거야?
438
00:11:59,010 --> 00:12:02,880
저기, 난 너희들과
가깝게 지낼 생각이 없어
439
00:12:02,880 --> 00:12:05,550
수행이나 임무도
할 생각 없으니까
440
00:12:05,550 --> 00:12:07,770
그 생각, 마음에 잘 담아둬!
441
00:12:08,420 --> 00:12:11,275
'수행이나 임무도'라니…
442
00:12:11,275 --> 00:12:14,788
리, 텐텐은
또 잠꼬대를 하는 거냐?
443
00:12:14,790 --> 00:12:16,440
그럴 수도 있지만…
444
00:12:17,380 --> 00:12:20,256
어젠 불고기도
먹다 말고 가버렸고…
445
00:12:20,256 --> 00:12:22,530
감기에 걸렸다는
가정도 있겠네요
446
00:12:22,530 --> 00:12:25,421
잠꼬대는 물론
감기도 아니야!
447
00:12:25,421 --> 00:12:29,464
어쨌든 빨리 돌아가!
448
00:12:31,130 --> 00:12:33,504
좋아, 잡음도 제거했고
449
00:12:33,504 --> 00:12:37,983
이제 조사에 전념할 수 있겠어!
450
00:12:40,760 --> 00:12:43,710
대체 텐텐은
왜 저러는 걸까요?
451
00:12:43,710 --> 00:12:46,546
임무도 수행도 포기라니…
452
00:12:46,546 --> 00:12:48,738
나뭇잎의 닌자로서
있을 수 없는 일이야!
453
00:12:48,890 --> 00:12:51,720
야 야, 미움받았구나?
454
00:12:51,720 --> 00:12:53,480
그런 문제가 아니야
455
00:12:53,480 --> 00:12:56,910
아니, 의외로 정곡 아닐까?
456
00:12:56,910 --> 00:12:59,900
그도 그런 게
너희 반은 문제투성이라고!
457
00:12:59,900 --> 00:13:01,618
그래
458
00:13:01,618 --> 00:13:05,158
나라면 저런 변태 소동
절대 못 버틸 거야!
459
00:13:05,160 --> 00:13:06,850
원인은 나냐?!
460
00:13:06,850 --> 00:13:11,463
아니야, 내가 생각하기엔
텐텐의 분노는 막지 못한
461
00:13:11,463 --> 00:13:13,079
주변을 가리키기도 해
462
00:13:13,180 --> 00:13:16,990
그럼 저도…
해당하는 걸까요?
463
00:13:16,990 --> 00:13:20,970
「나뭇잎 도서관」
464
00:13:20,970 --> 00:13:24,370
조사라면 역시
도서관이 좋겠지?
465
00:13:24,370 --> 00:13:26,610
평소에는 그다지
가지 않는 곳이지만…
466
00:13:27,360 --> 00:13:29,250
어, 텐텐…
467
00:13:29,250 --> 00:13:31,037
또 왔어?
468
00:13:31,037 --> 00:13:33,680
그보다 내 얘기
제대로 안 들었어?
469
00:13:33,680 --> 00:13:38,050
듣고 있었어요
그래서 이렇게 온 겁니다
470
00:13:38,050 --> 00:13:40,370
네지, 합시다
471
00:13:45,750 --> 00:13:47,920
정말 죄송했습니다!
472
00:13:50,460 --> 00:13:52,550
둘 다 좋은 사과 자세야!
473
00:13:52,550 --> 00:13:54,940
성의는 태도로
보이는 법이지
474
00:13:54,940 --> 00:13:58,640
대체 뭐야?
의도를 전혀 모르겠어…!
475
00:13:59,030 --> 00:14:01,940
그보다 둘은 마다라의 앞잡이!
476
00:14:02,490 --> 00:14:05,790
그렇담… 혹시 날 구워삶아서
477
00:14:05,790 --> 00:14:09,728
이 세상에 머물게 할 셈이야!?
478
00:14:09,830 --> 00:14:14,820
이걸로 용서해줘
둘 다 반성하고 있으니까
479
00:14:14,820 --> 00:14:16,750
나도 동감이야
480
00:14:18,400 --> 00:14:20,250
저기… 텐텐?
481
00:14:20,250 --> 00:14:23,350
가까이 와도
그 방법은 안 먹혀!
482
00:14:23,350 --> 00:14:24,271
너도,
483
00:14:24,271 --> 00:14:25,135
너도, 너도!
484
00:14:25,135 --> 00:14:25,708
너도, 너도!
너도,
485
00:14:25,708 --> 00:14:26,926
너도, 너도!
너도, 너도!
486
00:14:26,926 --> 00:14:31,478
절대 나한테 접근하지 마!
487
00:14:32,860 --> 00:14:35,140
더 미움받게 생겼어!
488
00:14:43,230 --> 00:14:45,900
'결코 나한테 접근하지 마'
라니…
489
00:14:46,420 --> 00:14:49,720
뭐 그리 풀 죽지 마
490
00:14:49,720 --> 00:14:51,990
근데 원인은 대체 뭘까?
491
00:14:52,540 --> 00:14:57,110
화났다기보다는…
뭔가 고민이라도 있는 걸까?
492
00:14:57,610 --> 00:14:59,140
고민인가…
493
00:14:59,500 --> 00:15:03,350
식욕이 없고
친구의 접근도 거부하고
494
00:15:03,350 --> 00:15:05,120
혼자서 고민한다…
495
00:15:05,670 --> 00:15:09,600
틀림없어!
전형적인 사랑의 증상이야!
496
00:15:09,600 --> 00:15:11,620
넌 그거밖에 없어?!
497
00:15:12,070 --> 00:15:14,150
멘마는 어떻게 생각해?
498
00:15:14,150 --> 00:15:18,130
여기서 고민해도
해결되는 건 아무것도 없어
499
00:15:18,130 --> 00:15:20,364
그렇지?
500
00:15:20,364 --> 00:15:23,900
그럼 우리가 팔 한번
걷어 붙여서 도와주자!
501
00:15:23,900 --> 00:15:25,270
- 그래!
- 그래, 가자!
502
00:15:25,270 --> 00:15:26,495
「나뭇잎 도서관」
503
00:15:26,570 --> 00:15:28,270
이것도 아니야
504
00:15:28,270 --> 00:15:31,399
이것도 아니고…
505
00:15:31,399 --> 00:15:32,210
이것도…
506
00:15:32,210 --> 00:15:33,229
이것도…!
507
00:15:33,330 --> 00:15:36,550
여기 오면 어떻게든
될 거라 생각했는데…
508
00:15:36,550 --> 00:15:39,060
참고될 책 따윈 없잖아!
509
00:15:40,010 --> 00:15:43,310
게다가 조사하는 건 질색이야!
510
00:15:43,310 --> 00:15:47,070
머릴 쓰는 건 나 말고
다른 애들 담당이었고…
511
00:15:50,110 --> 00:15:52,547
원래 세상은…
512
00:15:52,547 --> 00:15:55,508
저쪽의 다른 사람들은 어떻게 됐을까…
513
00:15:55,610 --> 00:15:58,670
이런 거 할 때가 아닌데…
514
00:16:09,310 --> 00:16:11,990
「하급 닌자용 환술」
515
00:16:13,370 --> 00:16:14,310
장미?
516
00:16:15,570 --> 00:16:19,500
역시, 사랑에 고민하는 얼굴이네
귀여운 고양이
517
00:16:20,870 --> 00:16:23,350
멋대로 뭘 하는 거야!?
518
00:16:24,290 --> 00:16:26,610
갑자기 와서 미안해…
519
00:16:27,000 --> 00:16:31,010
몇 번이고, 몇 번이고
방해하지 말라고 했잖아!
520
00:16:32,540 --> 00:16:34,580
벌써 가는 거야?
521
00:16:34,580 --> 00:16:36,710
방해할게 뻔하잖아?
522
00:16:36,710 --> 00:16:39,281
그렇게 말할 필요까진…
523
00:16:39,281 --> 00:16:41,769
우린 단지 네가 걱정돼서!
524
00:16:41,769 --> 00:16:42,250
「환술을 푸는 방법」
525
00:16:42,250 --> 00:16:45,700
적당히 해!
가짜 주제에!
526
00:16:45,700 --> 00:16:46,840
텐텐…?
527
00:16:47,350 --> 00:16:50,988
간섭한다 해도
절대 포기 안 해!
528
00:16:50,988 --> 00:16:54,479
난 원래 세상으로
돌아갈 거니까!
529
00:16:54,580 --> 00:16:56,230
중증이네
530
00:16:56,230 --> 00:16:58,630
네가 이상한 트집을
잡으니 그러지!
531
00:16:58,630 --> 00:17:00,750
이런 이런…
532
00:17:01,620 --> 00:17:04,610
「환술을 푸는 방법」
533
00:17:05,310 --> 00:17:07,757
도저히 감당 못하겠어
534
00:17:07,757 --> 00:17:11,148
매달리고 자시고
완전 전투태세야
535
00:17:11,150 --> 00:17:14,070
역시 너희로도 무리였구나…
536
00:17:14,070 --> 00:17:18,280
변태 소동도 아니고
사랑의 고민도 아니라면…
537
00:17:18,280 --> 00:17:20,750
대체 우린
어떻게 해야 할까요!?
538
00:17:20,750 --> 00:17:22,160
그냥 놔둘 수밖에 없어
539
00:17:22,840 --> 00:17:25,350
그리고 이건
무시하는 게 아니다
540
00:17:25,350 --> 00:17:28,390
그러네, 본인도
그러길 바라니까
541
00:17:28,390 --> 00:17:32,170
그럴 수가…
너무 차가운 거 아닙니까?
542
00:17:32,540 --> 00:17:36,199
나도, 그냥 방관하는 건
아니라고 봐
543
00:17:36,199 --> 00:17:37,678
신경 쓰이는 부분도 있어서…
544
00:17:37,680 --> 00:17:42,012
멘마!
너란 녀석은 정말…
545
00:17:42,012 --> 00:17:44,680
동료를 생각할 줄 아는
좋은 녀석이라니깐…
546
00:17:44,680 --> 00:17:47,630
반대로 텐텐 녀석은!
547
00:17:47,630 --> 00:17:50,460
그년!
내가 근성을 전부 개조해주마!
548
00:17:50,890 --> 00:17:53,190
아 히나타님
기다려주세요!
549
00:17:53,950 --> 00:17:55,250
사라졌어…
550
00:17:55,250 --> 00:17:57,859
분신을 놔두고 간 거야
551
00:17:57,859 --> 00:17:59,318
본체는 이미
텐텐에게 가고 있겠지
552
00:17:59,420 --> 00:18:00,830
히나타 녀석…!
553
00:18:00,830 --> 00:18:02,680
왠지 불길한데요
554
00:18:04,250 --> 00:18:07,630
내가 냄새를 추적할 테니
따라오라고!
555
00:18:15,370 --> 00:18:20,455
하루 동안 조사해서
아무 단서도 없다니…
556
00:18:20,455 --> 00:18:23,888
나, 정말로
돌아갈 수 있을까?
557
00:18:23,890 --> 00:18:26,390
어쩌면 쭉 이대로
있어야 되는 걸까?
558
00:18:32,380 --> 00:18:33,640
이건 뭐야?
559
00:18:35,800 --> 00:18:37,400
볼품없는 무기네
560
00:18:37,800 --> 00:18:40,510
갑자기 뺏지마!
돌려줘
561
00:18:40,910 --> 00:18:42,588
싫다면 어쩔래?
562
00:18:42,588 --> 00:18:46,840
돌려받고 싶으면
오늘 일 사과하는 게 어때?
563
00:18:46,840 --> 00:18:51,540
다들 걱정하는데
건방진 태도만 보이기는!
564
00:18:52,110 --> 00:18:55,800
확실히 알도록
명확히 확실히 설명해!
565
00:18:55,800 --> 00:18:57,530
좋아, 여기야!
566
00:18:57,800 --> 00:19:01,060
히나타, 너 너무 강압적이잖아
567
00:19:01,060 --> 00:19:04,170
시끄러!
이대론 끝이 없잖아!
568
00:19:04,170 --> 00:19:07,270
그럼 강제로 빼앗겠어!
569
00:19:12,180 --> 00:19:13,170
잠깐…!
570
00:19:13,600 --> 00:19:14,570
히나타!
571
00:19:22,320 --> 00:19:24,720
텐텐, 그만해!
572
00:19:34,620 --> 00:19:36,270
뭐야…?
573
00:19:36,270 --> 00:19:37,560
지금 한 건…
574
00:19:44,110 --> 00:19:46,600
야 기다려!
575
00:19:47,380 --> 00:19:50,071
너 대체 무슨 속셈이야?
576
00:19:50,071 --> 00:19:52,130
동료에게 휘두를만한
힘이 아니었잖아
577
00:19:52,130 --> 00:19:55,860
당연하지
너희들은 동료가 아니니까
578
00:19:56,530 --> 00:19:58,830
걱정해달라고
부탁하지도 않았어
579
00:19:58,830 --> 00:20:03,089
난 내 목적을 위해
움직이고 있어
580
00:20:03,089 --> 00:20:05,878
참견하는 건 큰 실례야!
581
00:20:05,980 --> 00:20:08,180
여긴 내가 있을 곳이 아니야
582
00:20:08,180 --> 00:20:11,090
그리고 마을도 너희도
어찌 되든 관계없어!
583
00:20:11,090 --> 00:20:12,590
거짓말 치지 마세요!
584
00:20:13,290 --> 00:20:17,160
그렇지만 당신은…
그런 사람이 아니잖아요!
585
00:20:36,710 --> 00:20:39,090
멋대로 말해!
586
00:20:39,620 --> 00:20:42,480
쟤 왜 저러는 거지?
587
00:20:42,480 --> 00:20:46,910
'이상하다' 정도의 레벨이 아냐
마치 사람이 바뀐듯해
588
00:20:46,910 --> 00:20:50,410
크… 저 녀석 열받아!
589
00:20:52,880 --> 00:20:55,610
싫다… 싸움인가 봐요
590
00:20:55,610 --> 00:20:58,050
요새 애들이란…
591
00:21:01,970 --> 00:21:04,230
그렇군…
592
00:21:05,105 --> 00:21:05,626
나루토 자막 카페::
593
00:21:05,626 --> 00:21:05,875
자막
나루토 자막 카페::
594
00:21:05,875 --> 00:21:06,475
Looddy : 호리보리
나루토 자막 카페::
595
00:21:07,113 --> 00:21:07,487
http://cafe.naver.com/narutosmi
596
00:21:07,487 --> 00:21:07,544
照らせ
개어라
597
00:21:07,751 --> 00:21:08,190
照らせ
개어라
598
00:21:08,190 --> 00:21:10,139
照らせ
개어라
599
00:21:10,139 --> 00:21:10,344
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
600
00:21:10,344 --> 00:21:10,620
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
601
00:21:10,620 --> 00:21:11,741
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
602
00:21:11,741 --> 00:21:11,955
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
603
00:21:11,955 --> 00:21:13,098
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
604
00:21:13,098 --> 00:21:13,258
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
605
00:21:13,258 --> 00:21:13,686
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
606
00:21:13,686 --> 00:21:13,913
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
607
00:21:13,913 --> 00:21:14,262
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
608
00:21:14,262 --> 00:21:14,547
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
609
00:21:14,547 --> 00:21:15,546
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
610
00:21:15,546 --> 00:21:15,852
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
611
00:21:15,852 --> 00:21:16,810
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
612
00:21:16,810 --> 00:21:17,481
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
613
00:21:21,295 --> 00:21:21,502
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
614
00:21:21,502 --> 00:21:21,703
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
615
00:21:21,703 --> 00:21:21,806
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
616
00:21:21,806 --> 00:21:22,242
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
617
00:21:22,242 --> 00:21:22,324
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
618
00:21:22,324 --> 00:21:22,475
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
619
00:21:22,475 --> 00:21:22,689
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
620
00:21:22,689 --> 00:21:22,905
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
621
00:21:22,905 --> 00:21:23,145
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
622
00:21:23,145 --> 00:21:23,687
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
623
00:21:23,864 --> 00:21:24,073
打ち明けてくれた人
다털어놓을 수 있는 사람
624
00:21:24,073 --> 00:21:24,251
打ち明けてくれた人
다 털어놓을 수 있는 사람
625
00:21:24,251 --> 00:21:24,425
打ち明けてくれた人
다 털어놓을 수 있는 사람
626
00:21:24,425 --> 00:21:24,773
打ち明けてくれた人
다 털어놓을 수 있는 사람
627
00:21:24,773 --> 00:21:24,924
打ち明けてくれた人
다 털어놓을 수 있는 사람
628
00:21:24,924 --> 00:21:25,080
打ち明けてくれた人
다 털어놓을 수 있는 사람
629
00:21:25,080 --> 00:21:25,241
打ち明けてくれた人
다 털어놓을 수 있는 사람
630
00:21:25,241 --> 00:21:25,344
打ち明けてくれた人
다 털어놓을 수 있는 사람
631
00:21:25,344 --> 00:21:25,617
打ち明けてくれた人
다 털어놓을 수 있는 사람
632
00:21:25,617 --> 00:21:26,309
打ち明けてくれた人
다 털어놓을 수 있는 사람
633
00:21:26,309 --> 00:21:26,646
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
634
00:21:26,646 --> 00:21:26,959
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
635
00:21:26,959 --> 00:21:27,275
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
636
00:21:27,275 --> 00:21:27,398
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
637
00:21:27,398 --> 00:21:27,730
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
638
00:21:27,730 --> 00:21:27,905
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
639
00:21:27,905 --> 00:21:27,966
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
640
00:21:27,966 --> 00:21:28,307
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
641
00:21:28,307 --> 00:21:28,514
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
642
00:21:28,514 --> 00:21:28,745
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
643
00:21:28,745 --> 00:21:28,913
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
644
00:21:28,913 --> 00:21:29,074
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
645
00:21:29,074 --> 00:21:29,248
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
646
00:21:29,248 --> 00:21:29,474
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
647
00:21:29,474 --> 00:21:30,426
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니라는 생각이 들더라
648
00:21:31,497 --> 00:21:31,638
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
649
00:21:31,638 --> 00:21:31,794
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
650
00:21:31,794 --> 00:21:31,984
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
651
00:21:31,984 --> 00:21:32,287
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
652
00:21:32,287 --> 00:21:32,452
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
653
00:21:32,452 --> 00:21:32,603
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
654
00:21:32,603 --> 00:21:32,759
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
655
00:21:32,759 --> 00:21:32,881
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
656
00:21:32,881 --> 00:21:33,236
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
657
00:21:33,236 --> 00:21:34,060
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
658
00:21:34,060 --> 00:21:34,205
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
659
00:21:34,205 --> 00:21:34,360
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
660
00:21:34,360 --> 00:21:34,641
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
661
00:21:34,641 --> 00:21:34,888
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
662
00:21:34,888 --> 00:21:35,054
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
663
00:21:35,054 --> 00:21:35,173
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
664
00:21:35,173 --> 00:21:35,328
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
665
00:21:35,330 --> 00:21:35,533
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
666
00:21:35,533 --> 00:21:35,672
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
667
00:21:35,672 --> 00:21:36,222
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
668
00:21:36,538 --> 00:21:36,706
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
669
00:21:36,706 --> 00:21:37,054
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
670
00:21:37,054 --> 00:21:37,296
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
671
00:21:37,296 --> 00:21:37,470
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
672
00:21:37,470 --> 00:21:37,573
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
673
00:21:37,573 --> 00:21:37,777
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
674
00:21:37,777 --> 00:21:37,873
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
675
00:21:37,873 --> 00:21:38,241
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
676
00:21:38,241 --> 00:21:38,559
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
677
00:21:38,559 --> 00:21:38,732
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
678
00:21:38,732 --> 00:21:38,883
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
679
00:21:38,883 --> 00:21:39,054
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
680
00:21:39,054 --> 00:21:39,298
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
681
00:21:39,298 --> 00:21:39,452
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
682
00:21:39,452 --> 00:21:39,540
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
683
00:21:39,540 --> 00:21:39,997
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
684
00:21:39,997 --> 00:21:40,258
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
685
00:21:40,258 --> 00:21:41,432
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
686
00:21:41,432 --> 00:21:41,691
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
687
00:21:41,691 --> 00:21:42,056
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
688
00:21:42,056 --> 00:21:42,311
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
689
00:21:42,311 --> 00:21:42,482
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
690
00:21:42,482 --> 00:21:42,830
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
691
00:21:42,830 --> 00:21:43,174
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
692
00:21:43,174 --> 00:21:43,424
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
693
00:21:43,424 --> 00:21:43,733
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
694
00:21:43,733 --> 00:21:43,926
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
695
00:21:43,926 --> 00:21:44,203
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
696
00:21:44,448 --> 00:21:44,712
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
697
00:21:44,712 --> 00:21:44,892
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
698
00:21:44,892 --> 00:21:45,233
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
699
00:21:45,233 --> 00:21:45,396
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
700
00:21:45,396 --> 00:21:45,578
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
701
00:21:45,578 --> 00:21:45,983
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
702
00:21:45,983 --> 00:21:46,338
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
703
00:21:46,338 --> 00:21:46,551
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
704
00:21:46,551 --> 00:21:46,729
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
705
00:21:46,729 --> 00:21:46,991
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
706
00:21:46,991 --> 00:21:48,989
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
707
00:21:48,989 --> 00:21:49,188
すべて
다 그래
708
00:21:49,188 --> 00:21:49,576
すべて
다 그래
709
00:21:49,576 --> 00:21:51,482
すべて
다 그래
710
00:21:51,482 --> 00:21:51,824
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
711
00:21:51,824 --> 00:21:52,039
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
712
00:21:52,039 --> 00:21:52,376
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
713
00:21:52,376 --> 00:21:52,436
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
714
00:21:52,438 --> 00:21:52,864
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
715
00:21:52,864 --> 00:21:53,197
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
716
00:21:53,197 --> 00:21:53,449
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
717
00:21:53,449 --> 00:21:53,630
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
718
00:21:53,630 --> 00:21:53,821
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
719
00:21:53,821 --> 00:21:54,009
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
720
00:21:54,009 --> 00:21:54,534
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
721
00:21:54,534 --> 00:21:54,806
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
722
00:21:54,806 --> 00:21:55,074
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
723
00:21:55,074 --> 00:21:55,302
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
724
00:21:55,302 --> 00:21:55,631
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
725
00:21:55,631 --> 00:21:55,803
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
726
00:21:55,803 --> 00:21:56,090
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
727
00:21:56,090 --> 00:21:56,403
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
728
00:21:56,403 --> 00:21:56,700
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
729
00:21:56,700 --> 00:21:56,979
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
730
00:21:56,979 --> 00:21:58,254
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
731
00:21:58,254 --> 00:21:58,624
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
732
00:21:58,624 --> 00:21:59,071
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
733
00:21:59,071 --> 00:21:59,449
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
734
00:21:59,449 --> 00:21:59,732
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
735
00:21:59,732 --> 00:22:00,291
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
736
00:22:00,291 --> 00:22:00,765
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
737
00:22:00,765 --> 00:22:00,921
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
738
00:22:00,921 --> 00:22:00,978
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
739
00:22:00,978 --> 00:22:02,805
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
740
00:22:02,857 --> 00:22:03,120
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
741
00:22:03,120 --> 00:22:03,525
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
742
00:22:03,525 --> 00:22:04,139
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
743
00:22:04,139 --> 00:22:05,534
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
744
00:22:05,534 --> 00:22:05,658
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
745
00:22:05,658 --> 00:22:06,000
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
746
00:22:06,000 --> 00:22:07,046
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
747
00:22:07,046 --> 00:22:07,261
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
748
00:22:07,261 --> 00:22:07,599
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
749
00:22:07,599 --> 00:22:08,088
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
750
00:22:08,228 --> 00:22:08,433
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
751
00:22:08,433 --> 00:22:08,783
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
752
00:22:08,783 --> 00:22:09,137
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
753
00:22:09,137 --> 00:22:09,489
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
754
00:22:09,489 --> 00:22:09,709
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
755
00:22:09,709 --> 00:22:10,099
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
756
00:22:10,099 --> 00:22:10,431
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
757
00:22:10,431 --> 00:22:10,677
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
758
00:22:10,677 --> 00:22:11,056
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
759
00:22:11,056 --> 00:22:11,760
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
760
00:22:11,760 --> 00:22:12,395
(My heart)
(My heart)
761
00:22:12,395 --> 00:22:12,840
(My heart)
(My heart)
762
00:22:13,036 --> 00:22:13,125
照らせ
개어라
763
00:22:13,125 --> 00:22:13,569
照らせ
개어라
764
00:22:13,569 --> 00:22:15,271
照らせ
개어라
765
00:22:15,539 --> 00:22:15,714
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
766
00:22:15,714 --> 00:22:16,000
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
767
00:22:16,000 --> 00:22:17,052
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
768
00:22:17,052 --> 00:22:17,259
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
769
00:22:17,259 --> 00:22:18,335
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
770
00:22:18,335 --> 00:22:18,483
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
771
00:22:18,483 --> 00:22:18,999
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
772
00:22:18,999 --> 00:22:19,313
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
773
00:22:19,313 --> 00:22:19,629
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
774
00:22:19,629 --> 00:22:19,953
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
775
00:22:19,953 --> 00:22:20,788
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
776
00:22:20,788 --> 00:22:21,133
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
777
00:22:21,133 --> 00:22:22,355
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
778
00:22:22,355 --> 00:22:23,116
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
779
00:22:23,366 --> 00:22:23,593
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
780
00:22:23,593 --> 00:22:23,942
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
781
00:22:23,942 --> 00:22:24,274
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
782
00:22:24,274 --> 00:22:24,580
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
783
00:22:24,580 --> 00:22:24,911
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
784
00:22:24,911 --> 00:22:25,823
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
785
00:22:25,823 --> 00:22:26,154
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
786
00:22:26,154 --> 00:22:26,640
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
787
00:22:26,640 --> 00:22:27,306
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
788
00:22:37,553 --> 00:22:40,523
제가 알고 싶은 건 푸는 방식이에요!
789
00:22:40,523 --> 00:22:43,486
정확히는 보통 방법으로는
풀리지 않고
790
00:22:43,486 --> 00:22:45,691
동료의 도움도
요청할 수 없을 때 말이에요
791
00:22:45,693 --> 00:22:48,783
그건 참 어렵구나
792
00:22:48,783 --> 00:22:52,053
네 실력이 술자보다
강하다면 가능성은 있긴 한데
793
00:22:52,053 --> 00:22:53,653
역시 그렇군요...
794
00:22:54,193 --> 00:22:56,629
다음화 나루토 질풍전은
795
00:22:56,629 --> 00:22:58,713
텐텐의 보금자리
796
00:22:58,713 --> 00:23:02,933
아, 정말!
달리 방법이 생각나질 않아!
78839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.