All language subtitles for 나루토 422
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,832 --> 00:00:13,032
이제 다 됐다
2
00:00:13,531 --> 00:00:16,201
여기저기 번쩍인다고, 이거!
3
00:00:19,371 --> 00:00:21,831
흐음~ 나루토 방을 청소했다고?
4
00:00:22,661 --> 00:00:26,831
그렇구나 나루토 오빠가
3년이나 집을 비웠으니까
5
00:00:26,911 --> 00:00:31,081
번쩍번쩍 했으니
맞이할 준비는 다 했다고, 이거!
6
00:00:46,161 --> 00:00:48,281
나루토? 나루토야?
7
00:00:52,831 --> 00:00:54,781
오래간만이야, 사쿠라
8
00:00:54,871 --> 00:00:56,411
나루토 형
9
00:01:00,582 --> 00:01:01,912
에로변신술
(お色気の術)
10
00:01:06,831 --> 00:01:10,331
어때 이거!
꽤 쭉쭉빵빵하지 않아?!
11
00:01:11,951 --> 00:01:15,741
코노하마루, 난 더이상
아이가 아니야
12
00:01:16,451 --> 00:01:18,741
너도 겨우 그런 기술 갖고...
13
00:01:21,031 --> 00:01:23,331
그런 기술로는 한참 멀었다고
14
00:01:23,661 --> 00:01:27,531
보아라! 내가 새로 개발한
내 새 에로 인술을!!!
15
00:01:28,371 --> 00:01:29,831
이 멍청이가
16
00:01:34,911 --> 00:01:38,161
알맹이는 전혀 성장 안했냐 넌
17
00:01:39,431 --> 00:01:39,614
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
18
00:01:39,614 --> 00:01:39,911
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
19
00:01:39,911 --> 00:01:40,208
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
20
00:01:40,208 --> 00:01:40,405
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
21
00:01:40,405 --> 00:01:40,556
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
22
00:01:40,556 --> 00:01:40,701
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
23
00:01:40,701 --> 00:01:40,816
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
24
00:01:40,816 --> 00:01:41,062
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
25
00:01:41,062 --> 00:01:41,319
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
26
00:01:41,319 --> 00:01:41,497
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
27
00:01:41,497 --> 00:01:41,688
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
28
00:01:41,688 --> 00:01:41,861
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
29
00:01:41,861 --> 00:01:42,119
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
30
00:01:42,119 --> 00:01:42,492
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
31
00:01:42,492 --> 00:01:42,911
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
32
00:01:42,911 --> 00:01:43,133
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
33
00:01:43,133 --> 00:01:43,230
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
34
00:01:43,230 --> 00:01:43,449
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
35
00:01:43,449 --> 00:01:43,737
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
36
00:01:43,737 --> 00:01:43,996
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
37
00:01:43,996 --> 00:01:44,162
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
38
00:01:44,162 --> 00:01:44,628
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
39
00:01:44,628 --> 00:01:45,065
I can feel it
I can feel it
40
00:01:45,065 --> 00:01:45,354
I can feel it
I can feel it
41
00:01:45,354 --> 00:01:45,787
I can feel it
I can feel it
42
00:01:45,787 --> 00:01:46,380
I can feel it
I can feel it
43
00:01:46,380 --> 00:01:46,720
I can feel it
I can feel it
44
00:01:46,720 --> 00:01:46,951
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
45
00:01:46,951 --> 00:01:47,140
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
46
00:01:47,140 --> 00:01:47,226
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
47
00:01:47,226 --> 00:01:47,452
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
48
00:01:47,452 --> 00:01:47,695
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
49
00:01:47,695 --> 00:01:47,806
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
50
00:01:47,806 --> 00:01:47,952
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
51
00:01:47,952 --> 00:01:48,238
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
52
00:01:48,238 --> 00:01:48,457
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
53
00:01:48,457 --> 00:01:48,677
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
54
00:01:48,677 --> 00:01:48,892
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
55
00:01:48,892 --> 00:01:49,093
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
56
00:01:49,093 --> 00:01:49,431
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
57
00:01:49,431 --> 00:01:49,722
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
58
00:01:49,722 --> 00:01:49,934
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
59
00:01:49,934 --> 00:01:51,573
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
60
00:01:51,854 --> 00:01:51,994
『cafe.naver.com/narutosmi』
61
00:01:51,994 --> 00:01:52,296
『cafe.naver.com/narutosmi』
62
00:01:52,296 --> 00:01:52,625
『cafe.naver.com/narutosmi』
63
00:01:52,625 --> 00:01:53,014
『cafe.naver.com/narutosmi』
64
00:01:53,014 --> 00:01:55,777
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
65
00:01:55,777 --> 00:01:58,852
나루토 자막카페::
66
00:01:58,852 --> 00:02:01,651
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
67
00:02:01,651 --> 00:02:02,260
루디 : Looddy
68
00:02:02,260 --> 00:02:02,635
루디 : Looddy
『cafe.naver.com/narutosmi』
69
00:02:02,635 --> 00:02:03,343
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
70
00:02:03,596 --> 00:02:04,165
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
71
00:02:04,165 --> 00:02:04,399
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
72
00:02:04,399 --> 00:02:04,588
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
73
00:02:04,588 --> 00:02:04,716
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
74
00:02:04,716 --> 00:02:04,952
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
75
00:02:04,952 --> 00:02:05,039
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
76
00:02:05,039 --> 00:02:05,218
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
77
00:02:05,218 --> 00:02:05,381
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
78
00:02:05,381 --> 00:02:05,688
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
79
00:02:05,688 --> 00:02:05,942
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
80
00:02:05,942 --> 00:02:06,025
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
81
00:02:06,025 --> 00:02:06,242
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
82
00:02:06,242 --> 00:02:06,412
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
83
00:02:06,412 --> 00:02:06,553
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
84
00:02:06,553 --> 00:02:06,712
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
85
00:02:06,712 --> 00:02:06,925
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
86
00:02:06,925 --> 00:02:07,490
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
87
00:02:07,490 --> 00:02:07,766
しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って
품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득
88
00:02:07,766 --> 00:02:07,903
夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나
89
00:02:07,903 --> 00:02:08,138
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
90
00:02:08,138 --> 00:02:08,360
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
91
00:02:08,360 --> 00:02:08,431
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
92
00:02:08,431 --> 00:02:08,651
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
93
00:02:08,651 --> 00:02:08,825
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
94
00:02:08,825 --> 00:02:09,088
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
95
00:02:09,088 --> 00:02:09,148
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
96
00:02:09,148 --> 00:02:09,317
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
97
00:02:09,317 --> 00:02:09,570
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
98
00:02:09,570 --> 00:02:09,792
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
99
00:02:09,792 --> 00:02:10,572
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
100
00:02:10,572 --> 00:02:11,007
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
101
00:02:11,007 --> 00:02:11,192
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
102
00:02:11,192 --> 00:02:11,350
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
103
00:02:11,350 --> 00:02:11,492
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
104
00:02:11,492 --> 00:02:11,680
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
105
00:02:11,680 --> 00:02:11,909
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
106
00:02:11,909 --> 00:02:12,115
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
107
00:02:12,115 --> 00:02:12,232
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
108
00:02:12,232 --> 00:02:12,438
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
109
00:02:12,438 --> 00:02:12,653
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
110
00:02:12,653 --> 00:02:12,833
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
111
00:02:12,833 --> 00:02:13,137
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
112
00:02:13,137 --> 00:02:13,333
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
113
00:02:13,333 --> 00:02:13,545
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
114
00:02:13,545 --> 00:02:13,747
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
115
00:02:13,747 --> 00:02:13,940
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
116
00:02:13,940 --> 00:02:14,059
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
117
00:02:14,059 --> 00:02:14,298
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
118
00:02:14,298 --> 00:02:14,454
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
119
00:02:14,454 --> 00:02:14,702
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
120
00:02:14,702 --> 00:02:14,839
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
121
00:02:14,839 --> 00:02:15,086
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
122
00:02:15,086 --> 00:02:15,193
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
123
00:02:15,193 --> 00:02:15,410
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
124
00:02:15,410 --> 00:02:15,598
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
125
00:02:15,598 --> 00:02:15,777
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
126
00:02:15,777 --> 00:02:16,781
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
127
00:02:16,781 --> 00:02:16,864
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
128
00:02:16,864 --> 00:02:17,053
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
129
00:02:17,053 --> 00:02:17,283
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
130
00:02:17,283 --> 00:02:17,473
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
131
00:02:17,473 --> 00:02:17,672
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
132
00:02:17,672 --> 00:02:17,841
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
133
00:02:17,841 --> 00:02:18,018
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
134
00:02:18,018 --> 00:02:18,186
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
135
00:02:18,186 --> 00:02:18,339
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
136
00:02:18,339 --> 00:02:18,519
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
137
00:02:18,519 --> 00:02:18,708
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
138
00:02:18,708 --> 00:02:19,447
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
139
00:02:19,447 --> 00:02:19,620
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
140
00:02:19,620 --> 00:02:19,816
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
141
00:02:19,816 --> 00:02:19,994
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
142
00:02:19,994 --> 00:02:20,193
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
143
00:02:20,193 --> 00:02:20,368
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
144
00:02:20,368 --> 00:02:20,544
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
145
00:02:20,544 --> 00:02:20,719
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
146
00:02:20,719 --> 00:02:20,959
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
147
00:02:20,959 --> 00:02:21,199
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
148
00:02:21,199 --> 00:02:21,320
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
149
00:02:21,320 --> 00:02:21,481
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
150
00:02:21,481 --> 00:02:21,631
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
151
00:02:21,631 --> 00:02:21,853
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
152
00:02:21,853 --> 00:02:21,937
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
153
00:02:21,937 --> 00:02:22,047
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
154
00:02:22,047 --> 00:02:22,529
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
155
00:02:22,529 --> 00:02:22,638
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
156
00:02:22,638 --> 00:02:22,948
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
157
00:02:22,948 --> 00:02:23,120
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
158
00:02:23,120 --> 00:02:23,348
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
159
00:02:23,348 --> 00:02:23,490
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
160
00:02:23,490 --> 00:02:23,704
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
161
00:02:23,704 --> 00:02:23,844
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
162
00:02:23,844 --> 00:02:24,069
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
163
00:02:24,069 --> 00:02:24,287
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
164
00:02:24,287 --> 00:02:24,400
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
165
00:02:24,400 --> 00:02:24,647
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
166
00:02:24,647 --> 00:02:24,793
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
167
00:02:24,793 --> 00:02:24,977
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
168
00:02:24,977 --> 00:02:25,285
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
169
00:02:25,285 --> 00:02:25,530
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
170
00:02:25,530 --> 00:02:25,791
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
171
00:02:25,791 --> 00:02:25,962
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
172
00:02:25,962 --> 00:02:26,150
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
173
00:02:26,150 --> 00:02:26,333
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
174
00:02:26,333 --> 00:02:26,453
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
175
00:02:26,453 --> 00:02:26,682
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
176
00:02:26,682 --> 00:02:26,914
ほら Let's try
자, Let's try
177
00:02:26,914 --> 00:02:27,140
ほら Let's try
자, Let's try
178
00:02:27,140 --> 00:02:27,338
ほら Let's try
자, Let's try
179
00:02:27,338 --> 00:02:27,532
ほら Let's try
자, Let's try
180
00:02:27,532 --> 00:02:27,699
ほら Let's try
자, Let's try
181
00:02:27,699 --> 00:02:28,328
ほら Let's try
자, Let's try
182
00:02:28,328 --> 00:02:28,545
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
183
00:02:28,545 --> 00:02:28,587
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
184
00:02:28,587 --> 00:02:28,775
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
185
00:02:28,775 --> 00:02:28,956
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
186
00:02:28,956 --> 00:02:29,138
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
187
00:02:29,138 --> 00:02:29,346
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
188
00:02:29,346 --> 00:02:29,748
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
189
00:02:29,748 --> 00:02:29,954
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
190
00:02:29,954 --> 00:02:30,068
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
191
00:02:30,068 --> 00:02:30,261
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
192
00:02:30,261 --> 00:02:30,452
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
193
00:02:30,452 --> 00:02:30,685
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
194
00:02:30,685 --> 00:02:30,992
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
195
00:02:30,992 --> 00:02:31,095
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
196
00:02:31,095 --> 00:02:31,108
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
197
00:02:31,108 --> 00:02:31,479
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
198
00:02:31,479 --> 00:02:31,610
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
199
00:02:31,610 --> 00:02:31,846
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
200
00:02:31,846 --> 00:02:32,044
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
201
00:02:32,044 --> 00:02:32,302
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
202
00:02:32,302 --> 00:02:32,365
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
203
00:02:32,365 --> 00:02:32,519
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
204
00:02:32,519 --> 00:02:32,721
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
205
00:02:32,721 --> 00:02:32,818
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
206
00:02:32,818 --> 00:02:33,513
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
207
00:02:33,513 --> 00:02:33,784
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
208
00:02:33,784 --> 00:02:33,955
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
209
00:02:33,955 --> 00:02:34,068
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
210
00:02:34,068 --> 00:02:34,339
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
211
00:02:34,339 --> 00:02:34,400
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
212
00:02:34,400 --> 00:02:35,081
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
213
00:02:35,081 --> 00:02:35,338
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
214
00:02:35,338 --> 00:02:35,649
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
215
00:02:35,649 --> 00:02:35,762
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
216
00:02:35,762 --> 00:02:35,985
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
217
00:02:35,985 --> 00:02:36,137
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
218
00:02:36,137 --> 00:02:36,504
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
219
00:02:36,504 --> 00:02:36,794
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
220
00:02:36,794 --> 00:02:36,943
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
221
00:02:36,943 --> 00:02:37,061
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
222
00:02:37,061 --> 00:02:37,295
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
223
00:02:37,295 --> 00:02:37,502
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
224
00:02:37,502 --> 00:02:37,629
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
225
00:02:37,629 --> 00:02:37,735
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
226
00:02:37,735 --> 00:02:37,993
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
227
00:02:37,993 --> 00:02:38,219
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
228
00:02:38,219 --> 00:02:38,444
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
229
00:02:38,444 --> 00:02:38,577
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
230
00:02:38,577 --> 00:02:38,757
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
231
00:02:38,757 --> 00:02:39,968
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
232
00:02:40,439 --> 00:02:40,558
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
233
00:02:40,558 --> 00:02:40,660
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
234
00:02:40,660 --> 00:02:40,931
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
235
00:02:40,931 --> 00:02:41,130
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
236
00:02:41,130 --> 00:02:41,266
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
237
00:02:41,266 --> 00:02:41,420
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
238
00:02:41,420 --> 00:02:41,562
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
239
00:02:41,562 --> 00:02:41,760
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
240
00:02:41,760 --> 00:02:41,947
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
241
00:02:41,947 --> 00:02:42,183
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
242
00:02:42,183 --> 00:02:42,444
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
243
00:02:42,444 --> 00:02:42,576
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
244
00:02:42,576 --> 00:02:42,856
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
245
00:02:42,856 --> 00:02:43,109
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
246
00:02:43,109 --> 00:02:43,121
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
247
00:02:43,121 --> 00:02:43,544
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
248
00:02:43,544 --> 00:02:43,768
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
249
00:02:43,768 --> 00:02:43,910
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
250
00:02:43,910 --> 00:02:44,082
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
251
00:02:44,082 --> 00:02:44,329
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
252
00:02:44,329 --> 00:02:44,543
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
253
00:02:44,543 --> 00:02:44,729
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
254
00:02:44,729 --> 00:02:45,214
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
255
00:02:45,214 --> 00:02:45,314
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
256
00:02:45,314 --> 00:02:45,514
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
257
00:02:45,514 --> 00:02:45,614
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
258
00:02:45,614 --> 00:02:45,768
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
259
00:02:45,768 --> 00:02:46,357
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
260
00:02:46,357 --> 00:02:46,508
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
261
00:02:46,508 --> 00:02:46,533
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
262
00:02:46,533 --> 00:02:46,657
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
263
00:02:46,657 --> 00:02:46,945
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
264
00:02:46,945 --> 00:02:47,144
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
265
00:02:47,144 --> 00:02:47,240
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
266
00:02:47,240 --> 00:02:47,436
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
267
00:02:47,436 --> 00:02:47,665
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
268
00:02:47,665 --> 00:02:47,946
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
269
00:02:47,946 --> 00:02:48,109
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
270
00:02:48,109 --> 00:02:48,447
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
271
00:02:48,447 --> 00:02:48,623
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
272
00:02:48,623 --> 00:02:48,795
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
273
00:02:48,795 --> 00:02:48,969
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
274
00:02:48,969 --> 00:02:49,167
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
275
00:02:49,167 --> 00:02:49,364
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
276
00:02:49,364 --> 00:02:49,573
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
277
00:02:49,573 --> 00:02:49,716
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
278
00:02:49,716 --> 00:02:49,909
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
279
00:02:49,909 --> 00:02:50,109
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
280
00:02:50,109 --> 00:02:50,301
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
281
00:02:50,301 --> 00:02:50,391
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
282
00:02:50,391 --> 00:02:50,589
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
283
00:02:50,589 --> 00:02:51,987
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
284
00:02:51,987 --> 00:02:52,171
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
285
00:02:52,171 --> 00:02:52,468
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
286
00:02:52,468 --> 00:02:52,765
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
287
00:02:52,765 --> 00:02:52,961
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
288
00:02:52,961 --> 00:02:53,113
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
289
00:02:53,113 --> 00:02:53,258
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
290
00:02:53,258 --> 00:02:53,373
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
291
00:02:53,373 --> 00:02:53,619
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
292
00:02:53,619 --> 00:02:53,876
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
293
00:02:53,876 --> 00:02:54,054
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
294
00:02:54,054 --> 00:02:54,245
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
295
00:02:54,245 --> 00:02:54,418
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
296
00:02:54,418 --> 00:02:54,676
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
297
00:02:54,676 --> 00:02:55,049
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
298
00:02:55,049 --> 00:02:55,468
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
299
00:02:55,468 --> 00:02:55,690
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
300
00:02:55,690 --> 00:02:55,787
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
301
00:02:55,787 --> 00:02:56,006
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
302
00:02:56,006 --> 00:02:56,294
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
303
00:02:56,294 --> 00:02:56,553
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
304
00:02:56,553 --> 00:02:56,719
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
305
00:02:56,719 --> 00:02:57,186
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
306
00:02:57,186 --> 00:02:57,622
I can feel it
I can feel it
307
00:02:57,622 --> 00:02:57,911
I can feel it
I can feel it
308
00:02:57,911 --> 00:02:58,344
I can feel it
I can feel it
309
00:02:58,344 --> 00:02:58,937
I can feel it
I can feel it
310
00:02:58,937 --> 00:02:59,277
I can feel it
I can feel it
311
00:02:59,277 --> 00:02:59,508
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
312
00:02:59,508 --> 00:02:59,697
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
313
00:02:59,697 --> 00:02:59,783
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
314
00:02:59,783 --> 00:03:00,009
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
315
00:03:00,009 --> 00:03:00,253
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
316
00:03:00,253 --> 00:03:00,363
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
317
00:03:00,363 --> 00:03:00,509
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
318
00:03:00,509 --> 00:03:00,795
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
319
00:03:00,795 --> 00:03:01,014
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
320
00:03:01,014 --> 00:03:01,234
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
321
00:03:01,234 --> 00:03:01,449
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
322
00:03:01,449 --> 00:03:01,650
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
323
00:03:01,650 --> 00:03:01,988
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
324
00:03:01,988 --> 00:03:02,279
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
325
00:03:02,279 --> 00:03:02,492
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
326
00:03:02,492 --> 00:03:04,131
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
327
00:03:09,274 --> 00:03:13,394
《계승되는 것》
328
00:03:13,733 --> 00:03:17,143
쳇 그래도
조금은 놀랄 줄 알았는데
329
00:03:18,523 --> 00:03:21,603
난 더 엄청난 기술을 수행했으니까
330
00:03:21,603 --> 00:03:23,813
그래야 내가 인정한 사내
331
00:03:23,893 --> 00:03:26,233
말 그대로 계획대로라니깐, 이거!
332
00:03:26,313 --> 00:03:27,313
계획?
333
00:03:35,443 --> 00:03:36,813
뭐.. 뭐야?
334
00:03:37,023 --> 00:03:40,603
보시는 대로
내가 번쩍번쩍 닦은거라고, 이거
335
00:03:40,603 --> 00:03:43,103
코노하마루, 너란 놈
336
00:03:43,313 --> 00:03:47,563
따..딱히 새로운 기술을
배우고 싶어서 그런 건 아니야, 이거
337
00:03:47,643 --> 00:03:49,603
무슨 속내가 있어서 그런건 아니라고!
338
00:03:51,733 --> 00:03:54,393
속이 훤히 보이네
339
00:03:54,693 --> 00:03:57,853
뭐, 이 참에 엄청난 기술 알려줄까?
340
00:03:57,943 --> 00:03:59,443
앗싸!
341
00:03:59,563 --> 00:04:01,943
이건 그렇다 치고
짐 정리 해야지
342
00:04:04,853 --> 00:04:06,943
그거 형이 입고다니던 옷 아냐?
343
00:04:07,313 --> 00:04:09,353
지금은 못 입는 거지
344
00:04:10,353 --> 00:04:12,393
버리기엔 닌자답지 않달까..
345
00:04:12,603 --> 00:04:15,143
그러니까 형의 보물이란 거네
346
00:04:15,693 --> 00:04:17,773
그렇게 말하니까 부끄러운데
347
00:04:24,943 --> 00:04:26,916
지금부터 네게 가르칠 기술은
348
00:04:26,942 --> 00:04:29,967
어디서 많이 본
기술들과는 차원이 달라
349
00:04:30,523 --> 00:04:32,983
얼마나 엄청난 에로 인술일까..!
350
00:04:33,643 --> 00:04:35,773
됐으니까 빨리 보여줘!
351
00:04:36,313 --> 00:04:37,693
먼저 회전이야
352
00:04:37,943 --> 00:04:41,643
움직임을 넣는거야, 이거?
353
00:04:42,193 --> 00:04:44,643
그리고 그 다음이 위력
354
00:04:44,893 --> 00:04:48,233
아슬아슬하게
줄타기 하자는 거야, 이거?!
355
00:04:48,563 --> 00:04:51,563
그리고 그리고 바로 그 다음이
356
00:04:51,563 --> 00:04:55,523
오오오 또 이 다음이
있는거야, 이거!?
357
00:04:55,733 --> 00:04:56,733
결정타!
358
00:04:56,813 --> 00:05:00,483
가장 야한걸로 내리꽂는거구나!
359
00:05:01,693 --> 00:05:03,603
뭔 소릴 하는거야, 너?
360
00:05:04,733 --> 00:05:06,773
에로 인술 말하는 거 아니야?
361
00:05:07,353 --> 00:05:09,063
아니 더 대단한 거야
362
00:05:09,893 --> 00:05:12,853
지금부터 알려줄 기술은
습득 난이도 A랭크
363
00:05:16,023 --> 00:05:18,233
차크라의 회전과 위력
364
00:05:18,313 --> 00:05:21,193
결정타를 가미한 초 고등 인술
365
00:05:22,063 --> 00:05:23,273
나선환(螺旋丸)이야
366
00:05:29,893 --> 00:05:31,733
쩐다!!!!
367
00:05:32,443 --> 00:05:35,693
근데 어떻게 된건지 전혀 모르겠어!
368
00:05:37,733 --> 00:05:41,563
괜찮다니깐!
그래서 내가 가르쳐주는거야
369
00:05:41,983 --> 00:05:44,563
그리고 이 기술은 바보라도 괜찮아!
370
00:05:44,893 --> 00:05:45,983
그렇구나!
371
00:05:46,643 --> 00:05:48,313
응? 바보?
372
00:05:48,983 --> 00:05:52,193
이 기술은 모두 합쳐서
세가지 단계가 있어
373
00:05:52,773 --> 00:05:55,353
먼저 처음엔 이 물풍선을
374
00:05:55,643 --> 00:05:56,733
물풍선을?
375
00:05:57,563 --> 00:06:00,313
으라차! 해서
빵!! 하는거야
376
00:06:03,143 --> 00:06:04,943
그래서 이거 어떻게 한거야?
377
00:06:05,443 --> 00:06:06,733
설명했잖아
378
00:06:07,103 --> 00:06:10,523
으라차! 해서
빵!! 하거라니깐
379
00:06:13,353 --> 00:06:14,353
그러니까
380
00:06:14,483 --> 00:06:16,853
으라차! 해서
빵!! 하는거야
381
00:06:17,233 --> 00:06:18,233
쉽지?
382
00:06:21,443 --> 00:06:24,023
그럼 힘내라, 코노하마루
383
00:06:25,273 --> 00:06:26,563
이게 끝이야!?
384
00:06:26,773 --> 00:06:29,193
아니 벌써 가냐고!!
385
00:06:29,353 --> 00:06:32,023
나 사쿠라하고 수행 해야돼
386
00:06:32,563 --> 00:06:33,563
그래도!
387
00:06:34,023 --> 00:06:36,483
얕보지 마, 코노하마루
388
00:06:37,983 --> 00:06:40,813
뭐든 몸으로 익히는 수 밖에 없어
389
00:06:42,813 --> 00:06:48,273
그리고 너라면 분명
할 수 있을거라 믿는다니깐
390
00:06:49,483 --> 00:06:50,643
나루토 형..
391
00:06:54,603 --> 00:06:55,563
좋아..
392
00:06:55,563 --> 00:06:57,523
좋아, 미친듯이 해주마 이거
393
00:06:57,853 --> 00:07:01,443
다음에 만날 때까지
성공해서 깜짝 놀라줄테다!
394
00:07:02,853 --> 00:07:05,693
으라차! 해서 빵!!
395
00:07:05,983 --> 00:07:08,393
으라차! 해서 빵!!
396
00:07:08,603 --> 00:07:10,943
으라차! 해서 빵!!
397
00:07:11,523 --> 00:07:16,353
으라차! 해서 빵!!
398
00:07:16,643 --> 00:07:18,943
으라차! 해서 빵!!
399
00:07:22,483 --> 00:07:23,813
큰일입니다 호카게님!
400
00:07:24,193 --> 00:07:25,563
소란스럽게 뭐냐
401
00:07:25,563 --> 00:07:28,643
모래마을의 카제카게가
아카츠키란 조직에게 붙잡혔다고
402
00:07:28,733 --> 00:07:31,563
방금전에 연락이 왔습니다
403
00:07:33,603 --> 00:07:34,693
가아라가?
404
00:07:34,943 --> 00:07:38,063
카카시 반에 새롭게 임무를 전달하마
405
00:07:39,483 --> 00:07:41,643
서둘러 모래 마을로 가서
406
00:07:41,733 --> 00:07:44,023
상황을 파악하고
나뭇잎 마을에 연락해라
407
00:07:44,773 --> 00:07:46,643
그 후 모래마을의 명령에 따르며
408
00:07:46,773 --> 00:07:48,273
그들을 보조해라
409
00:07:48,483 --> 00:07:49,483
네!
410
00:07:50,143 --> 00:07:52,273
으라차! 해서 빵!!
411
00:07:54,023 --> 00:07:55,943
안에선 돌고 있는 것 같긴 한데
412
00:07:56,773 --> 00:07:58,773
아, 찾았다
코노하마루!
413
00:07:59,693 --> 00:08:01,353
무슨 일 있어?
414
00:08:01,693 --> 00:08:02,693
큰일이야
415
00:08:02,773 --> 00:08:04,603
모래마을의 카제카게가
416
00:08:04,693 --> 00:08:06,693
아카츠키 놈들에게 붙잡혔대!
417
00:08:07,483 --> 00:08:10,273
카제카게라면.. 형의 친구잖아?
418
00:08:10,443 --> 00:08:13,289
응.. 그래서
나뭇잎 마을에서 증원을 위해
419
00:08:13,314 --> 00:08:15,416
나루토 오빠가 그리로 갔나봐
420
00:08:15,563 --> 00:08:16,693
뭐?
421
00:08:16,853 --> 00:08:18,233
대단하지 않아?
422
00:08:18,483 --> 00:08:22,483
돌아오자마자
이런 S급 임무를 받았잖아
423
00:08:22,603 --> 00:08:25,813
일단은 우리랑 마찬가지로
하급닌자긴 한데 말이야
424
00:08:36,273 --> 00:08:39,443
역시 으라차! 해서 빵!!하는 건 뭔지 모르겠어
425
00:08:39,643 --> 00:08:42,643
거기서 뭐하는 거야, 코노하마루
426
00:08:43,143 --> 00:08:44,773
너네 언제부터 있었어?
427
00:08:49,733 --> 00:08:52,233
그래서 그런 이상한 소릴 냈구나
428
00:08:52,313 --> 00:08:53,603
이상하다 하지 마라
429
00:08:53,893 --> 00:08:56,563
나도 좀 창피하다고
430
00:08:56,943 --> 00:09:00,233
애초에 으라차! 해서 빵!!이 뭐야 대체
431
00:09:00,693 --> 00:09:03,733
그럼 거기서 조금 벗어나봐
432
00:09:05,063 --> 00:09:06,313
뭔 소리야?
433
00:09:06,643 --> 00:09:09,813
그야 나루토 형은 감각 위주고
434
00:09:10,273 --> 00:09:12,353
다른 사람들은 다 다르니까
435
00:09:12,443 --> 00:09:13,443
그렇지
436
00:09:13,733 --> 00:09:15,773
혹시 또 뭐 없어?
437
00:09:16,023 --> 00:09:19,313
일단은 제 1단계가 회전
438
00:09:19,733 --> 00:09:21,693
몸으로 익힐 수 밖에 없다고..
439
00:09:23,103 --> 00:09:24,103
그거야
440
00:09:24,483 --> 00:09:25,603
코노하마루
441
00:09:25,733 --> 00:09:28,313
먼저 그걸 실제로 해봐
442
00:09:28,733 --> 00:09:30,063
어.. 응
443
00:09:32,103 --> 00:09:34,603
그렇게 돼서 잘 부탁합니다!
444
00:09:35,443 --> 00:09:38,393
뭐가 뭔진 모르겠는데
445
00:09:38,853 --> 00:09:40,353
진짜 괜찮은거야?
446
00:09:41,443 --> 00:09:42,523
부탁입니다, 이거
447
00:09:42,733 --> 00:09:45,643
신 기술을 위해 꼭 필요하다구요
448
00:09:46,483 --> 00:09:47,563
그래 알았다
449
00:09:47,563 --> 00:09:49,523
그럼 적극적으로 간다
450
00:09:49,853 --> 00:09:50,893
와라!
451
00:09:57,643 --> 00:09:58,773
아통아
(牙通牙)
452
00:10:03,943 --> 00:10:05,773
어때, 코노하마루?
453
00:10:06,603 --> 00:10:08,393
어떠냐니...
454
00:10:09,063 --> 00:10:10,193
좋아 그럼
455
00:10:10,273 --> 00:10:11,483
다음으로 가자
456
00:10:13,603 --> 00:10:14,563
부탁합니다!
457
00:10:14,563 --> 00:10:16,273
그런거면
458
00:10:16,733 --> 00:10:17,943
와라!
459
00:10:18,483 --> 00:10:20,643
육탄전차
(肉弾戦車)
460
00:10:25,353 --> 00:10:26,523
좋아 다음
461
00:10:26,983 --> 00:10:28,773
자, 코노하마루
462
00:10:29,563 --> 00:10:31,023
가라~
463
00:10:32,643 --> 00:10:33,563
잠깐만
464
00:10:35,563 --> 00:10:36,643
히나타 누나
465
00:10:36,733 --> 00:10:39,523
이건 코노하마루를 위한 거야
466
00:10:39,563 --> 00:10:40,643
그게 아니라
467
00:10:40,983 --> 00:10:43,353
난 회천 쓸 줄 몰라
468
00:10:44,523 --> 00:10:45,523
그럼..
469
00:10:48,693 --> 00:10:49,693
알았어
470
00:10:50,193 --> 00:10:51,943
알았다니 뭘요!?
471
00:10:52,143 --> 00:10:53,853
팔괘 공작!
(八卦空掌)
472
00:10:55,773 --> 00:10:59,353
의미가 없잖아, 이거!
473
00:11:00,353 --> 00:11:02,563
바보.. 바보..
474
00:11:02,563 --> 00:11:04,773
이누즈카 키바
아키미치 쵸지
휴우가 히나타
475
00:11:04,853 --> 00:11:05,893
다음은..
476
00:11:05,983 --> 00:11:07,233
잠깐만
477
00:11:07,443 --> 00:11:09,603
이래선 몸이
버티질 못한다고, 이거
478
00:11:09,603 --> 00:11:10,733
그렇겠지?
479
00:11:10,813 --> 00:11:12,733
어쨌든 감이라도 잡았어?
480
00:11:13,853 --> 00:11:15,563
아니 전혀
481
00:11:16,063 --> 00:11:18,603
나루토 오빠가 그 외에는 뭐랬어?
482
00:11:19,233 --> 00:11:21,563
필요한 건 가르쳐주겠대
483
00:11:22,523 --> 00:11:26,603
근데 배운 건
에로변신술이 전부라서
484
00:11:28,443 --> 00:11:29,643
아니 잠깐만
485
00:11:29,813 --> 00:11:30,813
왜 그래?
486
00:11:30,943 --> 00:11:34,893
내 에로변신술로는
한참 멀었댔어, 이거
487
00:11:35,353 --> 00:11:36,393
그렇다는 건
488
00:11:36,483 --> 00:11:39,643
더 야하게 한다면
성공할 수 있을지도 몰라
489
00:11:40,143 --> 00:11:42,523
분명 그럴거야, 코노하마루
490
00:11:42,733 --> 00:11:44,643
그런...건가
491
00:11:44,733 --> 00:11:49,563
하지만 문제는 어떻게
더 야하게 할 수 있을까?
492
00:11:49,813 --> 00:11:53,023
그 열쇠는 그 남자에게 있을거야
493
00:11:58,893 --> 00:12:00,473
이렇게 된거에요, 이거
494
00:12:00,553 --> 00:12:03,683
그렇군요. 새 기술을 습득하기 위해서..
495
00:12:03,763 --> 00:12:06,013
하지만 벽에 부딪쳤어요
496
00:12:06,723 --> 00:12:10,593
넘어서기 위해서는
선생님의 힘이 꼭 필요해요
497
00:12:13,013 --> 00:12:16,053
그랬던 코노하마루가
이렇게 필사적이라니
498
00:12:16,303 --> 00:12:19,683
그렇다면 나도
온 힘을 다해 답해줘야겠군!
499
00:12:20,183 --> 00:12:22,723
기쁘게 협력하마
500
00:12:23,053 --> 00:12:25,053
그래서 뭘 알고 싶은거니?
501
00:12:25,553 --> 00:12:26,513
야한 거요
502
00:12:26,723 --> 00:12:29,933
저한테 더 야한 걸 보여주세요!
503
00:12:30,343 --> 00:12:33,893
그렇군요.. 더 야한 거....
504
00:12:33,933 --> 00:12:35,183
야..야..야..
505
00:12:35,393 --> 00:12:37,263
더 야한 거?!?!
506
00:12:37,973 --> 00:12:39,513
나루토 형이 말했어요
507
00:12:41,683 --> 00:12:44,013
지라이야 할아버지가 오픈 변태라면
508
00:12:45,013 --> 00:12:48,093
에비스 선생님은
은둔 변태란 사실을요!
509
00:12:48,553 --> 00:12:51,513
나루토...가 쓸데 없는 짓을....
510
00:12:51,593 --> 00:12:53,803
믿을만한 건 선생님 뿐이에요!
511
00:12:54,343 --> 00:12:57,343
선생님의 은둔이 필요해요, 이거!
512
00:12:58,303 --> 00:12:59,843
허나...
513
00:13:00,683 --> 00:13:02,683
찾았어, 코노하마루
514
00:13:03,593 --> 00:13:05,683
은둔 교과서다!
515
00:13:07,263 --> 00:13:08,843
NO!!!!!!
516
00:13:08,933 --> 00:13:10,053
여기에도 있어!
517
00:13:10,143 --> 00:13:11,893
아냐!!
518
00:13:12,223 --> 00:13:15,223
여기에도, 아 저기에도 있다
519
00:13:15,723 --> 00:13:18,183
우아 많다
520
00:13:18,263 --> 00:13:21,393
대단해요! 역시 은둔으로 탑을 쌓으셨어!
521
00:13:22,433 --> 00:13:24,973
천장에 교과서가 산처럼 있어
522
00:13:25,053 --> 00:13:26,643
마루 밑에서도 찾았어, 이거
523
00:13:30,393 --> 00:13:32,723
고맙습니다, 에비스 선생님
524
00:13:32,973 --> 00:13:35,513
생각한 것 이상의 수확이야, 이거
525
00:13:35,593 --> 00:13:37,723
이걸로 계속 수행할 수 있겠다
526
00:13:39,393 --> 00:13:40,393
어!?
527
00:13:42,393 --> 00:13:43,643
저 눈은..
528
00:13:44,303 --> 00:13:50,223
순수한 소녀의 눈에
깃든 감정의 뜻은
529
00:13:51,013 --> 00:13:54,143
경멸...
530
00:14:00,393 --> 00:14:02,803
신기하다. 종류가 이렇게나 많았구나
531
00:14:03,093 --> 00:14:05,723
여긴 깊은데, 이거
532
00:14:05,893 --> 00:14:08,683
왠지 선생님을 보는 관점이
달라질 것 같아
533
00:14:09,053 --> 00:14:12,473
그나저나 후보가 너무
많은 것도 문젠데
534
00:14:12,803 --> 00:14:14,093
이건 어때?
535
00:14:18,013 --> 00:14:20,643
귀여운 것 같긴 한데
536
00:14:20,643 --> 00:14:23,093
좋아, 간다!
537
00:14:29,393 --> 00:14:30,513
못하네
538
00:14:31,183 --> 00:14:34,263
진짜 기술은 지금부터야, 이거
539
00:14:35,893 --> 00:14:37,973
하나 둘
540
00:14:40,933 --> 00:14:42,683
아니야
541
00:14:43,553 --> 00:14:45,553
이번에야말로
542
00:14:47,053 --> 00:14:49,723
바보.. 바보..
543
00:14:52,843 --> 00:14:53,973
어때!?
544
00:14:54,723 --> 00:14:57,343
이제부터가 진짜라고, 이거
545
00:14:58,553 --> 00:15:00,303
지금 뭔가 튀어나왔는데
546
00:15:00,473 --> 00:15:02,803
맞아! 여태까지와는 달라!
547
00:15:04,683 --> 00:15:07,513
그러고보니 나루토 형이 했을 때도
548
00:15:10,973 --> 00:15:14,013
아까처럼 표면이 튀어나와야 해
549
00:15:14,093 --> 00:15:17,263
그럼 점점 더 튀어나오게 하자
550
00:15:17,723 --> 00:15:18,893
좋아
551
00:15:19,143 --> 00:15:21,343
해보자, 이거!
552
00:15:29,433 --> 00:15:30,683
어때, 이거?
553
00:15:31,763 --> 00:15:33,263
잘 했어, 코노하마루
554
00:15:34,473 --> 00:15:37,223
뭔가 좀 이상하긴 한데
555
00:15:38,973 --> 00:15:41,723
그럼 2단계로 가는거지?
556
00:15:43,343 --> 00:15:45,143
형이 모래마을에 가있는 동안
557
00:15:45,223 --> 00:15:47,553
힘낸 보람이 있다니까, 이거!
558
00:15:47,893 --> 00:15:50,473
좋아, 그럼 다음 수행이야
559
00:15:50,973 --> 00:15:52,393
제 2단계는
560
00:15:52,593 --> 00:15:53,683
이걸 쓴다
561
00:15:54,843 --> 00:15:55,893
고무볼?
562
00:15:56,643 --> 00:15:58,643
그렇지, 그럼 이걸..
563
00:15:59,393 --> 00:16:01,893
으라차! 해서 빵!! 하는거야
564
00:16:04,303 --> 00:16:05,001
끝
565
00:16:05,001 --> 00:16:06,643
또 그게 다야?
566
00:16:06,643 --> 00:16:07,893
예상은 했는데..
567
00:16:08,513 --> 00:16:10,553
제 2단계는 그거 뿐이야, 이거?
568
00:16:11,013 --> 00:16:14,223
그렇게 말해도 코노하마루..
이 기술은..
569
00:16:14,553 --> 00:16:17,433
몸으로 익힐 수 밖에 없는거지?
570
00:16:17,513 --> 00:16:18,893
잘 알고 있네
571
00:16:19,643 --> 00:16:22,893
솔직히 조금이라도
지켜보고 싶었는데..
572
00:16:24,093 --> 00:16:26,683
인제 막 돌아왔는데 또 임무야?
573
00:16:27,183 --> 00:16:28,513
이번 임무로
574
00:16:28,593 --> 00:16:32,053
사소리의 스파이가 오로치마루가
있는 곳을 알고 있다네
575
00:16:32,263 --> 00:16:33,263
오로치마루?
576
00:16:33,843 --> 00:16:34,843
그렇다는 건
577
00:16:35,683 --> 00:16:39,433
잘만하면 사스케에대한
단서를 찾을지도 모르지
578
00:16:40,053 --> 00:16:42,473
스파이를 찾아내서 붙잡겠어
579
00:16:42,843 --> 00:16:44,303
쉽게 말하지만
580
00:16:44,593 --> 00:16:47,513
분명 이 임무
A랭크가 아니면 그 이상이야
581
00:16:48,553 --> 00:16:50,643
역시 형은 대단해
582
00:16:53,013 --> 00:16:56,763
난 우수하니까
형 도움따윈 필요 없어
583
00:16:57,723 --> 00:16:58,933
그러니까 힘내
584
00:17:00,143 --> 00:17:01,183
그래
585
00:17:01,723 --> 00:17:03,593
나도 앞으로 나아갈거야
586
00:17:04,263 --> 00:17:05,553
해보자고, 이거
587
00:17:07,343 --> 00:17:09,643
하지만 역시 어렵지?
588
00:17:09,843 --> 00:17:12,933
위력만 다르게 하면 된다 이건가
589
00:17:14,683 --> 00:17:17,093
고무 쪽이 훨씬 더 단단한데다
590
00:17:17,183 --> 00:17:19,513
물이 없으니까 감도 못잡겠어
591
00:17:19,513 --> 00:17:22,513
그럼 이번엔 무엇을 참고로 삼을까?
592
00:17:23,053 --> 00:17:25,343
분명 이게 좋다고 생각해!
593
00:17:25,433 --> 00:17:27,893
아냐, 분명 이쪽이야 이거!
594
00:17:28,183 --> 00:17:32,513
엄마가 남자는 이런 여자한테
약하다고 말했어!
595
00:17:32,843 --> 00:17:35,553
위력이면 이거라니까!
596
00:17:35,683 --> 00:17:38,433
난 이 사람이 강하다고 봐
597
00:17:39,553 --> 00:17:41,593
셋이 다 다르네, 이거
598
00:17:44,723 --> 00:17:45,933
그렇군요
599
00:17:46,093 --> 00:17:49,843
어느 기점을 계기로 순식간에
존경받지 못하게 되었다고요?
600
00:17:49,933 --> 00:17:53,223
네.. 저는 앞으로 어쩔까요?
601
00:17:53,433 --> 00:17:56,643
뭐 실패는 누구나 하는 법이지요
602
00:17:57,513 --> 00:17:59,763
다시 되찾을 기회는
얼마든지 있을 겁니다
603
00:18:01,143 --> 00:18:02,553
이루카 선생님..
604
00:18:03,143 --> 00:18:04,553
그보다 지금은
605
00:18:04,553 --> 00:18:07,593
순수하게 코노하마루의 성장을
응원해줍시다!
606
00:18:09,643 --> 00:18:11,143
여기 있었군요!
607
00:18:11,343 --> 00:18:12,893
찾고 있었어요, 이거!
608
00:18:13,723 --> 00:18:17,553
딱 좋네, 때마침
너희 이야기를 하고 있었단다
609
00:18:17,763 --> 00:18:22,433
저희 에비스 선생님께
꼭 가르쳐줬음 하는 게 있어요
610
00:18:22,553 --> 00:18:23,843
나한테?
611
00:18:24,433 --> 00:18:26,683
다행이네요, 선생님
612
00:18:27,183 --> 00:18:29,513
신뢰를 되찾을 기회에요
613
00:18:30,803 --> 00:18:31,843
너희들
614
00:18:33,053 --> 00:18:34,223
설마
615
00:18:43,683 --> 00:18:44,843
어느 쪽이
616
00:18:44,933 --> 00:18:46,303
제일 좋은지
617
00:18:46,393 --> 00:18:48,183
알려주세요, 이거
618
00:18:54,433 --> 00:18:56,763
뭐.. 뭐....
619
00:18:58,643 --> 00:19:01,723
이런 공공장소에서
620
00:19:01,803 --> 00:19:05,933
파렴치한 행동은 하지 않겠어요!
621
00:19:12,013 --> 00:19:15,183
대체 무슨 생각을
하는거야, 이놈들아!
622
00:19:15,263 --> 00:19:16,433
그야...
623
00:19:16,513 --> 00:19:20,643
신 기술을 익히기 위해서는
더 야해져야 했으니까요!
624
00:19:21,393 --> 00:19:23,553
정말 그래요, 에비스 선생님?
625
00:19:23,553 --> 00:19:24,973
잘 몰라요
626
00:19:25,183 --> 00:19:28,843
하지만 기술이란
닌자가 숨기 위한 것
627
00:19:29,223 --> 00:19:33,013
에로변신술이라 해도
함부로 쓸 것이 아닙니다
628
00:19:33,683 --> 00:19:37,513
한계까지 참았다가
막판에 한꺼번에 터트리는 것이
629
00:19:37,593 --> 00:19:39,683
효과를 제대로 얻을 수 있는 거예요!
630
00:19:40,303 --> 00:19:41,660
한계까지 참았다가
631
00:19:41,660 --> 00:19:43,513
막판에 한꺼번에 터트린다..
632
00:19:44,593 --> 00:19:45,683
에비스 선생님
633
00:19:45,723 --> 00:19:47,093
뭔가요?
634
00:19:47,223 --> 00:19:49,473
그거 이런 뜻이죠?
635
00:19:50,553 --> 00:19:51,553
응?
636
00:19:51,933 --> 00:19:54,683
꾸욱 참아서
637
00:19:59,933 --> 00:20:02,013
분명히 위력은 있네
638
00:20:02,093 --> 00:20:03,093
대단하다
639
00:20:03,183 --> 00:20:05,893
역시 은둔의
에비스 선생님이야, 이거!
640
00:20:06,343 --> 00:20:07,643
해보자..
641
00:20:08,143 --> 00:20:10,683
으라차 해서..
642
00:20:12,343 --> 00:20:13,343
빵!!
643
00:20:15,473 --> 00:20:17,303
방금 조굼 움직였어!
644
00:20:17,393 --> 00:20:18,553
수고한 보람 있었어!
645
00:20:19,513 --> 00:20:20,933
하지만 아직 터지지 않았어
646
00:20:22,473 --> 00:20:25,893
나루토 형은 나보다 훨씬 앞에 있어
647
00:20:26,473 --> 00:20:29,933
지금 이 순간에도 점점
앞을 향해 나아가고 있어
648
00:20:30,593 --> 00:20:31,803
그러니까 나도
649
00:20:35,763 --> 00:20:36,763
아야
650
00:20:36,843 --> 00:20:38,513
괜찮아, 코노하마루?
651
00:20:42,143 --> 00:20:46,393
심하네... 압축한 차크라 때문에
손이 엉망진창이 돼버렸어
652
00:20:46,803 --> 00:20:48,343
지금 응급처치라도 해줄게
653
00:20:48,433 --> 00:20:50,263
꽤 쉽진 않지?
654
00:20:50,553 --> 00:20:52,683
벌써 며칠째 이러고 있어
655
00:20:59,094 --> 00:21:00,894
젠자아앙
656
00:21:04,642 --> 00:21:05,161
나루토 자막 카페::
657
00:21:05,161 --> 00:21:05,411
자막
나루토 자막 카페::
658
00:21:05,411 --> 00:21:06,010
자막 : Looddy
나루토 자막 카페::
659
00:21:06,648 --> 00:21:07,364
http://cafe.naver.com/narutosmi
660
00:21:07,364 --> 00:21:09,837
照らせ
개어라
661
00:21:09,837 --> 00:21:16,508
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
662
00:21:20,931 --> 00:21:23,546
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
663
00:21:23,546 --> 00:21:26,036
打ち明けてくれた人
다 털어놓을 수 있는 사람
664
00:21:26,036 --> 00:21:30,132
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니란 생각이 들더라
665
00:21:31,048 --> 00:21:33,616
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
666
00:21:33,616 --> 00:21:36,050
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
667
00:21:36,050 --> 00:21:41,190
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
668
00:21:41,190 --> 00:21:44,002
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
669
00:21:44,002 --> 00:21:48,686
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
670
00:21:48,686 --> 00:21:51,303
すべて
다 그래
671
00:21:51,303 --> 00:21:54,227
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
672
00:21:54,227 --> 00:22:02,534
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
673
00:22:02,534 --> 00:22:07,922
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
674
00:22:07,922 --> 00:22:11,437
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
675
00:22:11,437 --> 00:22:12,618
(My heart)
(My heart)
676
00:22:12,618 --> 00:22:14,950
照らせ
개어라
677
00:22:14,950 --> 00:22:22,928
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
678
00:22:22,928 --> 00:22:27,481
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
679
00:22:37,320 --> 00:22:39,740
힘이 부족해서 데려올 수 없었어
680
00:22:40,150 --> 00:22:43,070
내가 가진 바람의 차크라로
이번에야말로 사스케를 뛰어넘겠어
681
00:22:43,400 --> 00:22:46,360
멋있다, 역시 나루토 오빠야
682
00:22:46,490 --> 00:22:48,650
그래야 내 라이벌이지, 이거
683
00:22:48,820 --> 00:22:51,530
그래서 넌 어쩔거야, 코노하마루?
684
00:22:52,450 --> 00:22:54,195
다음화 나루토 질풍전은
685
00:22:54,221 --> 00:22:55,674
나루토의 라이벌
686
00:22:56,490 --> 00:22:57,570
간다
687
00:22:57,651 --> 00:23:00,111
으라차!! 하고
688
00:23:00,200 --> 00:23:01,360
빵!!
62293