All language subtitles for 나루토 422

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,832 --> 00:00:13,032 이제 다 됐다 2 00:00:13,531 --> 00:00:16,201 여기저기 번쩍인다고, 이거! 3 00:00:19,371 --> 00:00:21,831 흐음~ 나루토 방을 청소했다고? 4 00:00:22,661 --> 00:00:26,831 그렇구나 나루토 오빠가 3년이나 집을 비웠으니까 5 00:00:26,911 --> 00:00:31,081 번쩍번쩍 했으니 맞이할 준비는 다 했다고, 이거! 6 00:00:46,161 --> 00:00:48,281 나루토? 나루토야? 7 00:00:52,831 --> 00:00:54,781 오래간만이야, 사쿠라 8 00:00:54,871 --> 00:00:56,411 나루토 형 9 00:01:00,582 --> 00:01:01,912 에로변신술 (お色気の術) 10 00:01:06,831 --> 00:01:10,331 어때 이거! 꽤 쭉쭉빵빵하지 않아?! 11 00:01:11,951 --> 00:01:15,741 코노하마루, 난 더이상 아이가 아니야 12 00:01:16,451 --> 00:01:18,741 너도 겨우 그런 기술 갖고... 13 00:01:21,031 --> 00:01:23,331 그런 기술로는 한참 멀었다고 14 00:01:23,661 --> 00:01:27,531 보아라! 내가 새로 개발한 내 새 에로 인술을!!! 15 00:01:28,371 --> 00:01:29,831 이 멍청이가 16 00:01:34,911 --> 00:01:38,161 알맹이는 전혀 성장 안했냐 넌 17 00:01:39,431 --> 00:01:39,614 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 18 00:01:39,614 --> 00:01:39,911 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 19 00:01:39,911 --> 00:01:40,208 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 20 00:01:40,208 --> 00:01:40,405 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 21 00:01:40,405 --> 00:01:40,556 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 22 00:01:40,556 --> 00:01:40,701 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 23 00:01:40,701 --> 00:01:40,816 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 24 00:01:40,816 --> 00:01:41,062 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 25 00:01:41,062 --> 00:01:41,319 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 26 00:01:41,319 --> 00:01:41,497 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 27 00:01:41,497 --> 00:01:41,688 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 28 00:01:41,688 --> 00:01:41,861 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 29 00:01:41,861 --> 00:01:42,119 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 30 00:01:42,119 --> 00:01:42,492 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 31 00:01:42,492 --> 00:01:42,911 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 32 00:01:42,911 --> 00:01:43,133 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 33 00:01:43,133 --> 00:01:43,230 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 34 00:01:43,230 --> 00:01:43,449 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 35 00:01:43,449 --> 00:01:43,737 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 36 00:01:43,737 --> 00:01:43,996 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 37 00:01:43,996 --> 00:01:44,162 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 38 00:01:44,162 --> 00:01:44,628 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 39 00:01:44,628 --> 00:01:45,065 I can feel it I can feel it 40 00:01:45,065 --> 00:01:45,354 I can feel it I can feel it 41 00:01:45,354 --> 00:01:45,787 I can feel it I can feel it 42 00:01:45,787 --> 00:01:46,380 I can feel it I can feel it 43 00:01:46,380 --> 00:01:46,720 I can feel it I can feel it 44 00:01:46,720 --> 00:01:46,951 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 45 00:01:46,951 --> 00:01:47,140 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 46 00:01:47,140 --> 00:01:47,226 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 47 00:01:47,226 --> 00:01:47,452 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 48 00:01:47,452 --> 00:01:47,695 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 49 00:01:47,695 --> 00:01:47,806 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 50 00:01:47,806 --> 00:01:47,952 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 51 00:01:47,952 --> 00:01:48,238 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 52 00:01:48,238 --> 00:01:48,457 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 53 00:01:48,457 --> 00:01:48,677 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 54 00:01:48,677 --> 00:01:48,892 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 55 00:01:48,892 --> 00:01:49,093 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 56 00:01:49,093 --> 00:01:49,431 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 57 00:01:49,431 --> 00:01:49,722 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 58 00:01:49,722 --> 00:01:49,934 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 59 00:01:49,934 --> 00:01:51,573 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 60 00:01:51,854 --> 00:01:51,994 『cafe.naver.com/narutosmi』 61 00:01:51,994 --> 00:01:52,296 『cafe.naver.com/narutosmi』 62 00:01:52,296 --> 00:01:52,625 『cafe.naver.com/narutosmi』 63 00:01:52,625 --> 00:01:53,014 『cafe.naver.com/narutosmi』 64 00:01:53,014 --> 00:01:55,777 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 65 00:01:55,777 --> 00:01:58,852 나루토 자막카페:: 66 00:01:58,852 --> 00:02:01,651 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 67 00:02:01,651 --> 00:02:02,260 루디 : Looddy 68 00:02:02,260 --> 00:02:02,635 루디 : Looddy 『cafe.naver.com/narutosmi』 69 00:02:02,635 --> 00:02:03,343 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 70 00:02:03,596 --> 00:02:04,165 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 71 00:02:04,165 --> 00:02:04,399 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 72 00:02:04,399 --> 00:02:04,588 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 73 00:02:04,588 --> 00:02:04,716 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 74 00:02:04,716 --> 00:02:04,952 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 75 00:02:04,952 --> 00:02:05,039 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 76 00:02:05,039 --> 00:02:05,218 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 77 00:02:05,218 --> 00:02:05,381 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 78 00:02:05,381 --> 00:02:05,688 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 79 00:02:05,688 --> 00:02:05,942 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 80 00:02:05,942 --> 00:02:06,025 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 81 00:02:06,025 --> 00:02:06,242 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 82 00:02:06,242 --> 00:02:06,412 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 83 00:02:06,412 --> 00:02:06,553 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 84 00:02:06,553 --> 00:02:06,712 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 85 00:02:06,712 --> 00:02:06,925 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 86 00:02:06,925 --> 00:02:07,490 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 87 00:02:07,490 --> 00:02:07,766 しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って 품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득 88 00:02:07,766 --> 00:02:07,903 夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나 89 00:02:07,903 --> 00:02:08,138 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 90 00:02:08,138 --> 00:02:08,360 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 91 00:02:08,360 --> 00:02:08,431 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 92 00:02:08,431 --> 00:02:08,651 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 93 00:02:08,651 --> 00:02:08,825 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 94 00:02:08,825 --> 00:02:09,088 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 95 00:02:09,088 --> 00:02:09,148 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 96 00:02:09,148 --> 00:02:09,317 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 97 00:02:09,317 --> 00:02:09,570 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 98 00:02:09,570 --> 00:02:09,792 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 99 00:02:09,792 --> 00:02:10,572 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 100 00:02:10,572 --> 00:02:11,007 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 101 00:02:11,007 --> 00:02:11,192 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 102 00:02:11,192 --> 00:02:11,350 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 103 00:02:11,350 --> 00:02:11,492 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 104 00:02:11,492 --> 00:02:11,680 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 105 00:02:11,680 --> 00:02:11,909 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 106 00:02:11,909 --> 00:02:12,115 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 107 00:02:12,115 --> 00:02:12,232 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 108 00:02:12,232 --> 00:02:12,438 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 109 00:02:12,438 --> 00:02:12,653 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 110 00:02:12,653 --> 00:02:12,833 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 111 00:02:12,833 --> 00:02:13,137 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 112 00:02:13,137 --> 00:02:13,333 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 113 00:02:13,333 --> 00:02:13,545 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 114 00:02:13,545 --> 00:02:13,747 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 115 00:02:13,747 --> 00:02:13,940 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 116 00:02:13,940 --> 00:02:14,059 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 117 00:02:14,059 --> 00:02:14,298 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 118 00:02:14,298 --> 00:02:14,454 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 119 00:02:14,454 --> 00:02:14,702 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 120 00:02:14,702 --> 00:02:14,839 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 121 00:02:14,839 --> 00:02:15,086 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 122 00:02:15,086 --> 00:02:15,193 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 123 00:02:15,193 --> 00:02:15,410 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 124 00:02:15,410 --> 00:02:15,598 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 125 00:02:15,598 --> 00:02:15,777 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 126 00:02:15,777 --> 00:02:16,781 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 127 00:02:16,781 --> 00:02:16,864 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 128 00:02:16,864 --> 00:02:17,053 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 129 00:02:17,053 --> 00:02:17,283 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 130 00:02:17,283 --> 00:02:17,473 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 131 00:02:17,473 --> 00:02:17,672 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 132 00:02:17,672 --> 00:02:17,841 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 133 00:02:17,841 --> 00:02:18,018 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 134 00:02:18,018 --> 00:02:18,186 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 135 00:02:18,186 --> 00:02:18,339 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 136 00:02:18,339 --> 00:02:18,519 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 137 00:02:18,519 --> 00:02:18,708 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 138 00:02:18,708 --> 00:02:19,447 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 139 00:02:19,447 --> 00:02:19,620 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 140 00:02:19,620 --> 00:02:19,816 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 141 00:02:19,816 --> 00:02:19,994 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 142 00:02:19,994 --> 00:02:20,193 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 143 00:02:20,193 --> 00:02:20,368 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 144 00:02:20,368 --> 00:02:20,544 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 145 00:02:20,544 --> 00:02:20,719 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 146 00:02:20,719 --> 00:02:20,959 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 147 00:02:20,959 --> 00:02:21,199 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 148 00:02:21,199 --> 00:02:21,320 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 149 00:02:21,320 --> 00:02:21,481 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 150 00:02:21,481 --> 00:02:21,631 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 151 00:02:21,631 --> 00:02:21,853 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 152 00:02:21,853 --> 00:02:21,937 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 153 00:02:21,937 --> 00:02:22,047 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 154 00:02:22,047 --> 00:02:22,529 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 155 00:02:22,529 --> 00:02:22,638 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 156 00:02:22,638 --> 00:02:22,948 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 157 00:02:22,948 --> 00:02:23,120 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 158 00:02:23,120 --> 00:02:23,348 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 159 00:02:23,348 --> 00:02:23,490 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 160 00:02:23,490 --> 00:02:23,704 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 161 00:02:23,704 --> 00:02:23,844 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 162 00:02:23,844 --> 00:02:24,069 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 163 00:02:24,069 --> 00:02:24,287 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 164 00:02:24,287 --> 00:02:24,400 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 165 00:02:24,400 --> 00:02:24,647 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 166 00:02:24,647 --> 00:02:24,793 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 167 00:02:24,793 --> 00:02:24,977 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 168 00:02:24,977 --> 00:02:25,285 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 169 00:02:25,285 --> 00:02:25,530 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 170 00:02:25,530 --> 00:02:25,791 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 171 00:02:25,791 --> 00:02:25,962 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 172 00:02:25,962 --> 00:02:26,150 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 173 00:02:26,150 --> 00:02:26,333 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 174 00:02:26,333 --> 00:02:26,453 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 175 00:02:26,453 --> 00:02:26,682 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 176 00:02:26,682 --> 00:02:26,914 ほら Let's try 자, Let's try 177 00:02:26,914 --> 00:02:27,140 ほら Let's try 자, Let's try 178 00:02:27,140 --> 00:02:27,338 ほら Let's try 자, Let's try 179 00:02:27,338 --> 00:02:27,532 ほら Let's try 자, Let's try 180 00:02:27,532 --> 00:02:27,699 ほら Let's try 자, Let's try 181 00:02:27,699 --> 00:02:28,328 ほら Let's try 자, Let's try 182 00:02:28,328 --> 00:02:28,545 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 183 00:02:28,545 --> 00:02:28,587 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 184 00:02:28,587 --> 00:02:28,775 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 185 00:02:28,775 --> 00:02:28,956 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 186 00:02:28,956 --> 00:02:29,138 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 187 00:02:29,138 --> 00:02:29,346 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 188 00:02:29,346 --> 00:02:29,748 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 189 00:02:29,748 --> 00:02:29,954 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 190 00:02:29,954 --> 00:02:30,068 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 191 00:02:30,068 --> 00:02:30,261 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 192 00:02:30,261 --> 00:02:30,452 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 193 00:02:30,452 --> 00:02:30,685 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 194 00:02:30,685 --> 00:02:30,992 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 195 00:02:30,992 --> 00:02:31,095 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 196 00:02:31,095 --> 00:02:31,108 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 197 00:02:31,108 --> 00:02:31,479 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 198 00:02:31,479 --> 00:02:31,610 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 199 00:02:31,610 --> 00:02:31,846 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 200 00:02:31,846 --> 00:02:32,044 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 201 00:02:32,044 --> 00:02:32,302 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 202 00:02:32,302 --> 00:02:32,365 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 203 00:02:32,365 --> 00:02:32,519 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 204 00:02:32,519 --> 00:02:32,721 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 205 00:02:32,721 --> 00:02:32,818 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 206 00:02:32,818 --> 00:02:33,513 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 207 00:02:33,513 --> 00:02:33,784 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 208 00:02:33,784 --> 00:02:33,955 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 209 00:02:33,955 --> 00:02:34,068 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 210 00:02:34,068 --> 00:02:34,339 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 211 00:02:34,339 --> 00:02:34,400 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 212 00:02:34,400 --> 00:02:35,081 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 213 00:02:35,081 --> 00:02:35,338 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 214 00:02:35,338 --> 00:02:35,649 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 215 00:02:35,649 --> 00:02:35,762 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 216 00:02:35,762 --> 00:02:35,985 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 217 00:02:35,985 --> 00:02:36,137 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 218 00:02:36,137 --> 00:02:36,504 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 219 00:02:36,504 --> 00:02:36,794 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 220 00:02:36,794 --> 00:02:36,943 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 221 00:02:36,943 --> 00:02:37,061 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 222 00:02:37,061 --> 00:02:37,295 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 223 00:02:37,295 --> 00:02:37,502 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 224 00:02:37,502 --> 00:02:37,629 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 225 00:02:37,629 --> 00:02:37,735 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 226 00:02:37,735 --> 00:02:37,993 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 227 00:02:37,993 --> 00:02:38,219 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 228 00:02:38,219 --> 00:02:38,444 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 229 00:02:38,444 --> 00:02:38,577 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 230 00:02:38,577 --> 00:02:38,757 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 231 00:02:38,757 --> 00:02:39,968 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 232 00:02:40,439 --> 00:02:40,558 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 233 00:02:40,558 --> 00:02:40,660 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 234 00:02:40,660 --> 00:02:40,931 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 235 00:02:40,931 --> 00:02:41,130 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 236 00:02:41,130 --> 00:02:41,266 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 237 00:02:41,266 --> 00:02:41,420 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 238 00:02:41,420 --> 00:02:41,562 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 239 00:02:41,562 --> 00:02:41,760 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 240 00:02:41,760 --> 00:02:41,947 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 241 00:02:41,947 --> 00:02:42,183 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 242 00:02:42,183 --> 00:02:42,444 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 243 00:02:42,444 --> 00:02:42,576 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 244 00:02:42,576 --> 00:02:42,856 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 245 00:02:42,856 --> 00:02:43,109 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 246 00:02:43,109 --> 00:02:43,121 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 247 00:02:43,121 --> 00:02:43,544 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 248 00:02:43,544 --> 00:02:43,768 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 249 00:02:43,768 --> 00:02:43,910 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 250 00:02:43,910 --> 00:02:44,082 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 251 00:02:44,082 --> 00:02:44,329 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 252 00:02:44,329 --> 00:02:44,543 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 253 00:02:44,543 --> 00:02:44,729 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 254 00:02:44,729 --> 00:02:45,214 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 255 00:02:45,214 --> 00:02:45,314 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 256 00:02:45,314 --> 00:02:45,514 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 257 00:02:45,514 --> 00:02:45,614 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 258 00:02:45,614 --> 00:02:45,768 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 259 00:02:45,768 --> 00:02:46,357 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 260 00:02:46,357 --> 00:02:46,508 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 261 00:02:46,508 --> 00:02:46,533 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 262 00:02:46,533 --> 00:02:46,657 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 263 00:02:46,657 --> 00:02:46,945 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 264 00:02:46,945 --> 00:02:47,144 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 265 00:02:47,144 --> 00:02:47,240 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 266 00:02:47,240 --> 00:02:47,436 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 267 00:02:47,436 --> 00:02:47,665 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 268 00:02:47,665 --> 00:02:47,946 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 269 00:02:47,946 --> 00:02:48,109 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 270 00:02:48,109 --> 00:02:48,447 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 271 00:02:48,447 --> 00:02:48,623 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 272 00:02:48,623 --> 00:02:48,795 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 273 00:02:48,795 --> 00:02:48,969 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 274 00:02:48,969 --> 00:02:49,167 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 275 00:02:49,167 --> 00:02:49,364 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 276 00:02:49,364 --> 00:02:49,573 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 277 00:02:49,573 --> 00:02:49,716 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 278 00:02:49,716 --> 00:02:49,909 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 279 00:02:49,909 --> 00:02:50,109 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 280 00:02:50,109 --> 00:02:50,301 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 281 00:02:50,301 --> 00:02:50,391 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 282 00:02:50,391 --> 00:02:50,589 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 283 00:02:50,589 --> 00:02:51,987 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 284 00:02:51,987 --> 00:02:52,171 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 285 00:02:52,171 --> 00:02:52,468 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 286 00:02:52,468 --> 00:02:52,765 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 287 00:02:52,765 --> 00:02:52,961 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 288 00:02:52,961 --> 00:02:53,113 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 289 00:02:53,113 --> 00:02:53,258 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 290 00:02:53,258 --> 00:02:53,373 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 291 00:02:53,373 --> 00:02:53,619 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 292 00:02:53,619 --> 00:02:53,876 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 293 00:02:53,876 --> 00:02:54,054 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 294 00:02:54,054 --> 00:02:54,245 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 295 00:02:54,245 --> 00:02:54,418 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 296 00:02:54,418 --> 00:02:54,676 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 297 00:02:54,676 --> 00:02:55,049 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 298 00:02:55,049 --> 00:02:55,468 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 299 00:02:55,468 --> 00:02:55,690 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 300 00:02:55,690 --> 00:02:55,787 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 301 00:02:55,787 --> 00:02:56,006 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 302 00:02:56,006 --> 00:02:56,294 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 303 00:02:56,294 --> 00:02:56,553 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 304 00:02:56,553 --> 00:02:56,719 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 305 00:02:56,719 --> 00:02:57,186 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 306 00:02:57,186 --> 00:02:57,622 I can feel it I can feel it 307 00:02:57,622 --> 00:02:57,911 I can feel it I can feel it 308 00:02:57,911 --> 00:02:58,344 I can feel it I can feel it 309 00:02:58,344 --> 00:02:58,937 I can feel it I can feel it 310 00:02:58,937 --> 00:02:59,277 I can feel it I can feel it 311 00:02:59,277 --> 00:02:59,508 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 312 00:02:59,508 --> 00:02:59,697 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 313 00:02:59,697 --> 00:02:59,783 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 314 00:02:59,783 --> 00:03:00,009 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 315 00:03:00,009 --> 00:03:00,253 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 316 00:03:00,253 --> 00:03:00,363 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 317 00:03:00,363 --> 00:03:00,509 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 318 00:03:00,509 --> 00:03:00,795 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 319 00:03:00,795 --> 00:03:01,014 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 320 00:03:01,014 --> 00:03:01,234 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 321 00:03:01,234 --> 00:03:01,449 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 322 00:03:01,449 --> 00:03:01,650 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 323 00:03:01,650 --> 00:03:01,988 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 324 00:03:01,988 --> 00:03:02,279 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 325 00:03:02,279 --> 00:03:02,492 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 326 00:03:02,492 --> 00:03:04,131 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 327 00:03:09,274 --> 00:03:13,394 《계승되는 것》 328 00:03:13,733 --> 00:03:17,143 쳇 그래도 조금은 놀랄 줄 알았는데 329 00:03:18,523 --> 00:03:21,603 난 더 엄청난 기술을 수행했으니까 330 00:03:21,603 --> 00:03:23,813 그래야 내가 인정한 사내 331 00:03:23,893 --> 00:03:26,233 말 그대로 계획대로라니깐, 이거! 332 00:03:26,313 --> 00:03:27,313 계획? 333 00:03:35,443 --> 00:03:36,813 뭐.. 뭐야? 334 00:03:37,023 --> 00:03:40,603 보시는 대로 내가 번쩍번쩍 닦은거라고, 이거 335 00:03:40,603 --> 00:03:43,103 코노하마루, 너란 놈 336 00:03:43,313 --> 00:03:47,563 따..딱히 새로운 기술을 배우고 싶어서 그런 건 아니야, 이거 337 00:03:47,643 --> 00:03:49,603 무슨 속내가 있어서 그런건 아니라고! 338 00:03:51,733 --> 00:03:54,393 속이 훤히 보이네 339 00:03:54,693 --> 00:03:57,853 뭐, 이 참에 엄청난 기술 알려줄까? 340 00:03:57,943 --> 00:03:59,443 앗싸! 341 00:03:59,563 --> 00:04:01,943 이건 그렇다 치고 짐 정리 해야지 342 00:04:04,853 --> 00:04:06,943 그거 형이 입고다니던 옷 아냐? 343 00:04:07,313 --> 00:04:09,353 지금은 못 입는 거지 344 00:04:10,353 --> 00:04:12,393 버리기엔 닌자답지 않달까.. 345 00:04:12,603 --> 00:04:15,143 그러니까 형의 보물이란 거네 346 00:04:15,693 --> 00:04:17,773 그렇게 말하니까 부끄러운데 347 00:04:24,943 --> 00:04:26,916 지금부터 네게 가르칠 기술은 348 00:04:26,942 --> 00:04:29,967 어디서 많이 본 기술들과는 차원이 달라 349 00:04:30,523 --> 00:04:32,983 얼마나 엄청난 에로 인술일까..! 350 00:04:33,643 --> 00:04:35,773 됐으니까 빨리 보여줘! 351 00:04:36,313 --> 00:04:37,693 먼저 회전이야 352 00:04:37,943 --> 00:04:41,643 움직임을 넣는거야, 이거? 353 00:04:42,193 --> 00:04:44,643 그리고 그 다음이 위력 354 00:04:44,893 --> 00:04:48,233 아슬아슬하게 줄타기 하자는 거야, 이거?! 355 00:04:48,563 --> 00:04:51,563 그리고 그리고 바로 그 다음이 356 00:04:51,563 --> 00:04:55,523 오오오 또 이 다음이 있는거야, 이거!? 357 00:04:55,733 --> 00:04:56,733 결정타! 358 00:04:56,813 --> 00:05:00,483 가장 야한걸로 내리꽂는거구나! 359 00:05:01,693 --> 00:05:03,603 뭔 소릴 하는거야, 너? 360 00:05:04,733 --> 00:05:06,773 에로 인술 말하는 거 아니야? 361 00:05:07,353 --> 00:05:09,063 아니 더 대단한 거야 362 00:05:09,893 --> 00:05:12,853 지금부터 알려줄 기술은 습득 난이도 A랭크 363 00:05:16,023 --> 00:05:18,233 차크라의 회전과 위력 364 00:05:18,313 --> 00:05:21,193 결정타를 가미한 초 고등 인술 365 00:05:22,063 --> 00:05:23,273 나선환(螺旋丸)이야 366 00:05:29,893 --> 00:05:31,733 쩐다!!!! 367 00:05:32,443 --> 00:05:35,693 근데 어떻게 된건지 전혀 모르겠어! 368 00:05:37,733 --> 00:05:41,563 괜찮다니깐! 그래서 내가 가르쳐주는거야 369 00:05:41,983 --> 00:05:44,563 그리고 이 기술은 바보라도 괜찮아! 370 00:05:44,893 --> 00:05:45,983 그렇구나! 371 00:05:46,643 --> 00:05:48,313 응? 바보? 372 00:05:48,983 --> 00:05:52,193 이 기술은 모두 합쳐서 세가지 단계가 있어 373 00:05:52,773 --> 00:05:55,353 먼저 처음엔 이 물풍선을 374 00:05:55,643 --> 00:05:56,733 물풍선을? 375 00:05:57,563 --> 00:06:00,313 으라차! 해서 빵!! 하는거야 376 00:06:03,143 --> 00:06:04,943 그래서 이거 어떻게 한거야? 377 00:06:05,443 --> 00:06:06,733 설명했잖아 378 00:06:07,103 --> 00:06:10,523 으라차! 해서 빵!! 하거라니깐 379 00:06:13,353 --> 00:06:14,353 그러니까 380 00:06:14,483 --> 00:06:16,853 으라차! 해서 빵!! 하는거야 381 00:06:17,233 --> 00:06:18,233 쉽지? 382 00:06:21,443 --> 00:06:24,023 그럼 힘내라, 코노하마루 383 00:06:25,273 --> 00:06:26,563 이게 끝이야!? 384 00:06:26,773 --> 00:06:29,193 아니 벌써 가냐고!! 385 00:06:29,353 --> 00:06:32,023 나 사쿠라하고 수행 해야돼 386 00:06:32,563 --> 00:06:33,563 그래도! 387 00:06:34,023 --> 00:06:36,483 얕보지 마, 코노하마루 388 00:06:37,983 --> 00:06:40,813 뭐든 몸으로 익히는 수 밖에 없어 389 00:06:42,813 --> 00:06:48,273 그리고 너라면 분명 할 수 있을거라 믿는다니깐 390 00:06:49,483 --> 00:06:50,643 나루토 형.. 391 00:06:54,603 --> 00:06:55,563 좋아.. 392 00:06:55,563 --> 00:06:57,523 좋아, 미친듯이 해주마 이거 393 00:06:57,853 --> 00:07:01,443 다음에 만날 때까지 성공해서 깜짝 놀라줄테다! 394 00:07:02,853 --> 00:07:05,693 으라차! 해서 빵!! 395 00:07:05,983 --> 00:07:08,393 으라차! 해서 빵!! 396 00:07:08,603 --> 00:07:10,943 으라차! 해서 빵!! 397 00:07:11,523 --> 00:07:16,353 으라차! 해서 빵!! 398 00:07:16,643 --> 00:07:18,943 으라차! 해서 빵!! 399 00:07:22,483 --> 00:07:23,813 큰일입니다 호카게님! 400 00:07:24,193 --> 00:07:25,563 소란스럽게 뭐냐 401 00:07:25,563 --> 00:07:28,643 모래마을의 카제카게가 아카츠키란 조직에게 붙잡혔다고 402 00:07:28,733 --> 00:07:31,563 방금전에 연락이 왔습니다 403 00:07:33,603 --> 00:07:34,693 가아라가? 404 00:07:34,943 --> 00:07:38,063 카카시 반에 새롭게 임무를 전달하마 405 00:07:39,483 --> 00:07:41,643 서둘러 모래 마을로 가서 406 00:07:41,733 --> 00:07:44,023 상황을 파악하고 나뭇잎 마을에 연락해라 407 00:07:44,773 --> 00:07:46,643 그 후 모래마을의 명령에 따르며 408 00:07:46,773 --> 00:07:48,273 그들을 보조해라 409 00:07:48,483 --> 00:07:49,483 네! 410 00:07:50,143 --> 00:07:52,273 으라차! 해서 빵!! 411 00:07:54,023 --> 00:07:55,943 안에선 돌고 있는 것 같긴 한데 412 00:07:56,773 --> 00:07:58,773 아, 찾았다 코노하마루! 413 00:07:59,693 --> 00:08:01,353 무슨 일 있어? 414 00:08:01,693 --> 00:08:02,693 큰일이야 415 00:08:02,773 --> 00:08:04,603 모래마을의 카제카게가 416 00:08:04,693 --> 00:08:06,693 아카츠키 놈들에게 붙잡혔대! 417 00:08:07,483 --> 00:08:10,273 카제카게라면.. 형의 친구잖아? 418 00:08:10,443 --> 00:08:13,289 응.. 그래서 나뭇잎 마을에서 증원을 위해 419 00:08:13,314 --> 00:08:15,416 나루토 오빠가 그리로 갔나봐 420 00:08:15,563 --> 00:08:16,693 뭐? 421 00:08:16,853 --> 00:08:18,233 대단하지 않아? 422 00:08:18,483 --> 00:08:22,483 돌아오자마자 이런 S급 임무를 받았잖아 423 00:08:22,603 --> 00:08:25,813 일단은 우리랑 마찬가지로 하급닌자긴 한데 말이야 424 00:08:36,273 --> 00:08:39,443 역시 으라차! 해서 빵!!하는 건 뭔지 모르겠어 425 00:08:39,643 --> 00:08:42,643 거기서 뭐하는 거야, 코노하마루 426 00:08:43,143 --> 00:08:44,773 너네 언제부터 있었어? 427 00:08:49,733 --> 00:08:52,233 그래서 그런 이상한 소릴 냈구나 428 00:08:52,313 --> 00:08:53,603 이상하다 하지 마라 429 00:08:53,893 --> 00:08:56,563 나도 좀 창피하다고 430 00:08:56,943 --> 00:09:00,233 애초에 으라차! 해서 빵!!이 뭐야 대체 431 00:09:00,693 --> 00:09:03,733 그럼 거기서 조금 벗어나봐 432 00:09:05,063 --> 00:09:06,313 뭔 소리야? 433 00:09:06,643 --> 00:09:09,813 그야 나루토 형은 감각 위주고 434 00:09:10,273 --> 00:09:12,353 다른 사람들은 다 다르니까 435 00:09:12,443 --> 00:09:13,443 그렇지 436 00:09:13,733 --> 00:09:15,773 혹시 또 뭐 없어? 437 00:09:16,023 --> 00:09:19,313 일단은 제 1단계가 회전 438 00:09:19,733 --> 00:09:21,693 몸으로 익힐 수 밖에 없다고.. 439 00:09:23,103 --> 00:09:24,103 그거야 440 00:09:24,483 --> 00:09:25,603 코노하마루 441 00:09:25,733 --> 00:09:28,313 먼저 그걸 실제로 해봐 442 00:09:28,733 --> 00:09:30,063 어.. 응 443 00:09:32,103 --> 00:09:34,603 그렇게 돼서 잘 부탁합니다! 444 00:09:35,443 --> 00:09:38,393 뭐가 뭔진 모르겠는데 445 00:09:38,853 --> 00:09:40,353 진짜 괜찮은거야? 446 00:09:41,443 --> 00:09:42,523 부탁입니다, 이거 447 00:09:42,733 --> 00:09:45,643 신 기술을 위해 꼭 필요하다구요 448 00:09:46,483 --> 00:09:47,563 그래 알았다 449 00:09:47,563 --> 00:09:49,523 그럼 적극적으로 간다 450 00:09:49,853 --> 00:09:50,893 와라! 451 00:09:57,643 --> 00:09:58,773 아통아 (牙通牙) 452 00:10:03,943 --> 00:10:05,773 어때, 코노하마루? 453 00:10:06,603 --> 00:10:08,393 어떠냐니... 454 00:10:09,063 --> 00:10:10,193 좋아 그럼 455 00:10:10,273 --> 00:10:11,483 다음으로 가자 456 00:10:13,603 --> 00:10:14,563 부탁합니다! 457 00:10:14,563 --> 00:10:16,273 그런거면 458 00:10:16,733 --> 00:10:17,943 와라! 459 00:10:18,483 --> 00:10:20,643 육탄전차 (肉弾戦車) 460 00:10:25,353 --> 00:10:26,523 좋아 다음 461 00:10:26,983 --> 00:10:28,773 자, 코노하마루 462 00:10:29,563 --> 00:10:31,023 가라~ 463 00:10:32,643 --> 00:10:33,563 잠깐만 464 00:10:35,563 --> 00:10:36,643 히나타 누나 465 00:10:36,733 --> 00:10:39,523 이건 코노하마루를 위한 거야 466 00:10:39,563 --> 00:10:40,643 그게 아니라 467 00:10:40,983 --> 00:10:43,353 난 회천 쓸 줄 몰라 468 00:10:44,523 --> 00:10:45,523 그럼.. 469 00:10:48,693 --> 00:10:49,693 알았어 470 00:10:50,193 --> 00:10:51,943 알았다니 뭘요!? 471 00:10:52,143 --> 00:10:53,853 팔괘 공작! (八卦空掌) 472 00:10:55,773 --> 00:10:59,353 의미가 없잖아, 이거! 473 00:11:00,353 --> 00:11:02,563 바보.. 바보.. 474 00:11:02,563 --> 00:11:04,773 이누즈카 키바 아키미치 쵸지 휴우가 히나타 475 00:11:04,853 --> 00:11:05,893 다음은.. 476 00:11:05,983 --> 00:11:07,233 잠깐만 477 00:11:07,443 --> 00:11:09,603 이래선 몸이 버티질 못한다고, 이거 478 00:11:09,603 --> 00:11:10,733 그렇겠지? 479 00:11:10,813 --> 00:11:12,733 어쨌든 감이라도 잡았어? 480 00:11:13,853 --> 00:11:15,563 아니 전혀 481 00:11:16,063 --> 00:11:18,603 나루토 오빠가 그 외에는 뭐랬어? 482 00:11:19,233 --> 00:11:21,563 필요한 건 가르쳐주겠대 483 00:11:22,523 --> 00:11:26,603 근데 배운 건 에로변신술이 전부라서 484 00:11:28,443 --> 00:11:29,643 아니 잠깐만 485 00:11:29,813 --> 00:11:30,813 왜 그래? 486 00:11:30,943 --> 00:11:34,893 내 에로변신술로는 한참 멀었댔어, 이거 487 00:11:35,353 --> 00:11:36,393 그렇다는 건 488 00:11:36,483 --> 00:11:39,643 더 야하게 한다면 성공할 수 있을지도 몰라 489 00:11:40,143 --> 00:11:42,523 분명 그럴거야, 코노하마루 490 00:11:42,733 --> 00:11:44,643 그런...건가 491 00:11:44,733 --> 00:11:49,563 하지만 문제는 어떻게 더 야하게 할 수 있을까? 492 00:11:49,813 --> 00:11:53,023 그 열쇠는 그 남자에게 있을거야 493 00:11:58,893 --> 00:12:00,473 이렇게 된거에요, 이거 494 00:12:00,553 --> 00:12:03,683 그렇군요. 새 기술을 습득하기 위해서.. 495 00:12:03,763 --> 00:12:06,013 하지만 벽에 부딪쳤어요 496 00:12:06,723 --> 00:12:10,593 넘어서기 위해서는 선생님의 힘이 꼭 필요해요 497 00:12:13,013 --> 00:12:16,053 그랬던 코노하마루가 이렇게 필사적이라니 498 00:12:16,303 --> 00:12:19,683 그렇다면 나도 온 힘을 다해 답해줘야겠군! 499 00:12:20,183 --> 00:12:22,723 기쁘게 협력하마 500 00:12:23,053 --> 00:12:25,053 그래서 뭘 알고 싶은거니? 501 00:12:25,553 --> 00:12:26,513 야한 거요 502 00:12:26,723 --> 00:12:29,933 저한테 더 야한 걸 보여주세요! 503 00:12:30,343 --> 00:12:33,893 그렇군요.. 더 야한 거.... 504 00:12:33,933 --> 00:12:35,183 야..야..야.. 505 00:12:35,393 --> 00:12:37,263 더 야한 거?!?! 506 00:12:37,973 --> 00:12:39,513 나루토 형이 말했어요 507 00:12:41,683 --> 00:12:44,013 지라이야 할아버지가 오픈 변태라면 508 00:12:45,013 --> 00:12:48,093 에비스 선생님은 은둔 변태란 사실을요! 509 00:12:48,553 --> 00:12:51,513 나루토...가 쓸데 없는 짓을.... 510 00:12:51,593 --> 00:12:53,803 믿을만한 건 선생님 뿐이에요! 511 00:12:54,343 --> 00:12:57,343 선생님의 은둔이 필요해요, 이거! 512 00:12:58,303 --> 00:12:59,843 허나... 513 00:13:00,683 --> 00:13:02,683 찾았어, 코노하마루 514 00:13:03,593 --> 00:13:05,683 은둔 교과서다! 515 00:13:07,263 --> 00:13:08,843 NO!!!!!! 516 00:13:08,933 --> 00:13:10,053 여기에도 있어! 517 00:13:10,143 --> 00:13:11,893 아냐!! 518 00:13:12,223 --> 00:13:15,223 여기에도, 아 저기에도 있다 519 00:13:15,723 --> 00:13:18,183 우아 많다 520 00:13:18,263 --> 00:13:21,393 대단해요! 역시 은둔으로 탑을 쌓으셨어! 521 00:13:22,433 --> 00:13:24,973 천장에 교과서가 산처럼 있어 522 00:13:25,053 --> 00:13:26,643 마루 밑에서도 찾았어, 이거 523 00:13:30,393 --> 00:13:32,723 고맙습니다, 에비스 선생님 524 00:13:32,973 --> 00:13:35,513 생각한 것 이상의 수확이야, 이거 525 00:13:35,593 --> 00:13:37,723 이걸로 계속 수행할 수 있겠다 526 00:13:39,393 --> 00:13:40,393 어!? 527 00:13:42,393 --> 00:13:43,643 저 눈은.. 528 00:13:44,303 --> 00:13:50,223 순수한 소녀의 눈에 깃든 감정의 뜻은 529 00:13:51,013 --> 00:13:54,143 경멸... 530 00:14:00,393 --> 00:14:02,803 신기하다. 종류가 이렇게나 많았구나 531 00:14:03,093 --> 00:14:05,723 여긴 깊은데, 이거 532 00:14:05,893 --> 00:14:08,683 왠지 선생님을 보는 관점이 달라질 것 같아 533 00:14:09,053 --> 00:14:12,473 그나저나 후보가 너무 많은 것도 문젠데 534 00:14:12,803 --> 00:14:14,093 이건 어때? 535 00:14:18,013 --> 00:14:20,643 귀여운 것 같긴 한데 536 00:14:20,643 --> 00:14:23,093 좋아, 간다! 537 00:14:29,393 --> 00:14:30,513 못하네 538 00:14:31,183 --> 00:14:34,263 진짜 기술은 지금부터야, 이거 539 00:14:35,893 --> 00:14:37,973 하나 둘 540 00:14:40,933 --> 00:14:42,683 아니야 541 00:14:43,553 --> 00:14:45,553 이번에야말로 542 00:14:47,053 --> 00:14:49,723 바보.. 바보.. 543 00:14:52,843 --> 00:14:53,973 어때!? 544 00:14:54,723 --> 00:14:57,343 이제부터가 진짜라고, 이거 545 00:14:58,553 --> 00:15:00,303 지금 뭔가 튀어나왔는데 546 00:15:00,473 --> 00:15:02,803 맞아! 여태까지와는 달라! 547 00:15:04,683 --> 00:15:07,513 그러고보니 나루토 형이 했을 때도 548 00:15:10,973 --> 00:15:14,013 아까처럼 표면이 튀어나와야 해 549 00:15:14,093 --> 00:15:17,263 그럼 점점 더 튀어나오게 하자 550 00:15:17,723 --> 00:15:18,893 좋아 551 00:15:19,143 --> 00:15:21,343 해보자, 이거! 552 00:15:29,433 --> 00:15:30,683 어때, 이거? 553 00:15:31,763 --> 00:15:33,263 잘 했어, 코노하마루 554 00:15:34,473 --> 00:15:37,223 뭔가 좀 이상하긴 한데 555 00:15:38,973 --> 00:15:41,723 그럼 2단계로 가는거지? 556 00:15:43,343 --> 00:15:45,143 형이 모래마을에 가있는 동안 557 00:15:45,223 --> 00:15:47,553 힘낸 보람이 있다니까, 이거! 558 00:15:47,893 --> 00:15:50,473 좋아, 그럼 다음 수행이야 559 00:15:50,973 --> 00:15:52,393 제 2단계는 560 00:15:52,593 --> 00:15:53,683 이걸 쓴다 561 00:15:54,843 --> 00:15:55,893 고무볼? 562 00:15:56,643 --> 00:15:58,643 그렇지, 그럼 이걸.. 563 00:15:59,393 --> 00:16:01,893 으라차! 해서 빵!! 하는거야 564 00:16:04,303 --> 00:16:05,001 끝 565 00:16:05,001 --> 00:16:06,643 또 그게 다야? 566 00:16:06,643 --> 00:16:07,893 예상은 했는데.. 567 00:16:08,513 --> 00:16:10,553 제 2단계는 그거 뿐이야, 이거? 568 00:16:11,013 --> 00:16:14,223 그렇게 말해도 코노하마루.. 이 기술은.. 569 00:16:14,553 --> 00:16:17,433 몸으로 익힐 수 밖에 없는거지? 570 00:16:17,513 --> 00:16:18,893 잘 알고 있네 571 00:16:19,643 --> 00:16:22,893 솔직히 조금이라도 지켜보고 싶었는데.. 572 00:16:24,093 --> 00:16:26,683 인제 막 돌아왔는데 또 임무야? 573 00:16:27,183 --> 00:16:28,513 이번 임무로 574 00:16:28,593 --> 00:16:32,053 사소리의 스파이가 오로치마루가 있는 곳을 알고 있다네 575 00:16:32,263 --> 00:16:33,263 오로치마루? 576 00:16:33,843 --> 00:16:34,843 그렇다는 건 577 00:16:35,683 --> 00:16:39,433 잘만하면 사스케에대한 단서를 찾을지도 모르지 578 00:16:40,053 --> 00:16:42,473 스파이를 찾아내서 붙잡겠어 579 00:16:42,843 --> 00:16:44,303 쉽게 말하지만 580 00:16:44,593 --> 00:16:47,513 분명 이 임무 A랭크가 아니면 그 이상이야 581 00:16:48,553 --> 00:16:50,643 역시 형은 대단해 582 00:16:53,013 --> 00:16:56,763 난 우수하니까 형 도움따윈 필요 없어 583 00:16:57,723 --> 00:16:58,933 그러니까 힘내 584 00:17:00,143 --> 00:17:01,183 그래 585 00:17:01,723 --> 00:17:03,593 나도 앞으로 나아갈거야 586 00:17:04,263 --> 00:17:05,553 해보자고, 이거 587 00:17:07,343 --> 00:17:09,643 하지만 역시 어렵지? 588 00:17:09,843 --> 00:17:12,933 위력만 다르게 하면 된다 이건가 589 00:17:14,683 --> 00:17:17,093 고무 쪽이 훨씬 더 단단한데다 590 00:17:17,183 --> 00:17:19,513 물이 없으니까 감도 못잡겠어 591 00:17:19,513 --> 00:17:22,513 그럼 이번엔 무엇을 참고로 삼을까? 592 00:17:23,053 --> 00:17:25,343 분명 이게 좋다고 생각해! 593 00:17:25,433 --> 00:17:27,893 아냐, 분명 이쪽이야 이거! 594 00:17:28,183 --> 00:17:32,513 엄마가 남자는 이런 여자한테 약하다고 말했어! 595 00:17:32,843 --> 00:17:35,553 위력이면 이거라니까! 596 00:17:35,683 --> 00:17:38,433 난 이 사람이 강하다고 봐 597 00:17:39,553 --> 00:17:41,593 셋이 다 다르네, 이거 598 00:17:44,723 --> 00:17:45,933 그렇군요 599 00:17:46,093 --> 00:17:49,843 어느 기점을 계기로 순식간에 존경받지 못하게 되었다고요? 600 00:17:49,933 --> 00:17:53,223 네.. 저는 앞으로 어쩔까요? 601 00:17:53,433 --> 00:17:56,643 뭐 실패는 누구나 하는 법이지요 602 00:17:57,513 --> 00:17:59,763 다시 되찾을 기회는 얼마든지 있을 겁니다 603 00:18:01,143 --> 00:18:02,553 이루카 선생님.. 604 00:18:03,143 --> 00:18:04,553 그보다 지금은 605 00:18:04,553 --> 00:18:07,593 순수하게 코노하마루의 성장을 응원해줍시다! 606 00:18:09,643 --> 00:18:11,143 여기 있었군요! 607 00:18:11,343 --> 00:18:12,893 찾고 있었어요, 이거! 608 00:18:13,723 --> 00:18:17,553 딱 좋네, 때마침 너희 이야기를 하고 있었단다 609 00:18:17,763 --> 00:18:22,433 저희 에비스 선생님께 꼭 가르쳐줬음 하는 게 있어요 610 00:18:22,553 --> 00:18:23,843 나한테? 611 00:18:24,433 --> 00:18:26,683 다행이네요, 선생님 612 00:18:27,183 --> 00:18:29,513 신뢰를 되찾을 기회에요 613 00:18:30,803 --> 00:18:31,843 너희들 614 00:18:33,053 --> 00:18:34,223 설마 615 00:18:43,683 --> 00:18:44,843 어느 쪽이 616 00:18:44,933 --> 00:18:46,303 제일 좋은지 617 00:18:46,393 --> 00:18:48,183 알려주세요, 이거 618 00:18:54,433 --> 00:18:56,763 뭐.. 뭐.... 619 00:18:58,643 --> 00:19:01,723 이런 공공장소에서 620 00:19:01,803 --> 00:19:05,933 파렴치한 행동은 하지 않겠어요! 621 00:19:12,013 --> 00:19:15,183 대체 무슨 생각을 하는거야, 이놈들아! 622 00:19:15,263 --> 00:19:16,433 그야... 623 00:19:16,513 --> 00:19:20,643 신 기술을 익히기 위해서는 더 야해져야 했으니까요! 624 00:19:21,393 --> 00:19:23,553 정말 그래요, 에비스 선생님? 625 00:19:23,553 --> 00:19:24,973 잘 몰라요 626 00:19:25,183 --> 00:19:28,843 하지만 기술이란 닌자가 숨기 위한 것 627 00:19:29,223 --> 00:19:33,013 에로변신술이라 해도 함부로 쓸 것이 아닙니다 628 00:19:33,683 --> 00:19:37,513 한계까지 참았다가 막판에 한꺼번에 터트리는 것이 629 00:19:37,593 --> 00:19:39,683 효과를 제대로 얻을 수 있는 거예요! 630 00:19:40,303 --> 00:19:41,660 한계까지 참았다가 631 00:19:41,660 --> 00:19:43,513 막판에 한꺼번에 터트린다.. 632 00:19:44,593 --> 00:19:45,683 에비스 선생님 633 00:19:45,723 --> 00:19:47,093 뭔가요? 634 00:19:47,223 --> 00:19:49,473 그거 이런 뜻이죠? 635 00:19:50,553 --> 00:19:51,553 응? 636 00:19:51,933 --> 00:19:54,683 꾸욱 참아서 637 00:19:59,933 --> 00:20:02,013 분명히 위력은 있네 638 00:20:02,093 --> 00:20:03,093 대단하다 639 00:20:03,183 --> 00:20:05,893 역시 은둔의 에비스 선생님이야, 이거! 640 00:20:06,343 --> 00:20:07,643 해보자.. 641 00:20:08,143 --> 00:20:10,683 으라차 해서.. 642 00:20:12,343 --> 00:20:13,343 빵!! 643 00:20:15,473 --> 00:20:17,303 방금 조굼 움직였어! 644 00:20:17,393 --> 00:20:18,553 수고한 보람 있었어! 645 00:20:19,513 --> 00:20:20,933 하지만 아직 터지지 않았어 646 00:20:22,473 --> 00:20:25,893 나루토 형은 나보다 훨씬 앞에 있어 647 00:20:26,473 --> 00:20:29,933 지금 이 순간에도 점점 앞을 향해 나아가고 있어 648 00:20:30,593 --> 00:20:31,803 그러니까 나도 649 00:20:35,763 --> 00:20:36,763 아야 650 00:20:36,843 --> 00:20:38,513 괜찮아, 코노하마루? 651 00:20:42,143 --> 00:20:46,393 심하네... 압축한 차크라 때문에 손이 엉망진창이 돼버렸어 652 00:20:46,803 --> 00:20:48,343 지금 응급처치라도 해줄게 653 00:20:48,433 --> 00:20:50,263 꽤 쉽진 않지? 654 00:20:50,553 --> 00:20:52,683 벌써 며칠째 이러고 있어 655 00:20:59,094 --> 00:21:00,894 젠자아앙 656 00:21:04,642 --> 00:21:05,161 나루토 자막 카페:: 657 00:21:05,161 --> 00:21:05,411 자막 나루토 자막 카페:: 658 00:21:05,411 --> 00:21:06,010 자막 : Looddy 나루토 자막 카페:: 659 00:21:06,648 --> 00:21:07,364 http://cafe.naver.com/narutosmi 660 00:21:07,364 --> 00:21:09,837 照らせ 개어라 661 00:21:09,837 --> 00:21:16,508 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 662 00:21:20,931 --> 00:21:23,546 僕とよく似た痛み 나처럼 많이 고생해서 663 00:21:23,546 --> 00:21:26,036 打ち明けてくれた人 다 털어놓을 수 있는 사람 664 00:21:26,036 --> 00:21:30,132 ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ 문뜩 혼자가 아니란 생각이 들더라 665 00:21:31,048 --> 00:21:33,616 だけど流れた涙 그래도 눈물은 흘러 666 00:21:33,616 --> 00:21:36,050 嚙み締めた温もりを 대번에 안긴 이 따스함을 667 00:21:36,050 --> 00:21:41,190 いつまでも僕は抱き締めていれるかな? 내가 언제까지 품을 수 있을까? 668 00:21:41,190 --> 00:21:44,002 傷ついて 傷ついて 다치고 또 다치고 669 00:21:44,002 --> 00:21:48,686 泣いて 泣いて 強くなれ 울고 또 울며 강해지지 670 00:21:48,686 --> 00:21:51,303 すべて 다 그래 671 00:21:51,303 --> 00:21:54,227 目に映るその景色は 눈에 비친 그 풍경은 672 00:21:54,227 --> 00:22:02,534 永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく 끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네 673 00:22:02,534 --> 00:22:07,922 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 674 00:22:07,922 --> 00:22:11,437 覚悟ならここにある 정신이라면 바로 여기 있어 675 00:22:11,437 --> 00:22:12,618 (My heart) (My heart) 676 00:22:12,618 --> 00:22:14,950 照らせ 개어라 677 00:22:14,950 --> 00:22:22,928 明日を今 心伝うメッセージ 내일은 이제 마음을 전하는 메시지야 678 00:22:22,928 --> 00:22:27,481 放て 虹の空 비추어라, 무지개빛 하늘을 679 00:22:37,320 --> 00:22:39,740 힘이 부족해서 데려올 수 없었어 680 00:22:40,150 --> 00:22:43,070 내가 가진 바람의 차크라로 이번에야말로 사스케를 뛰어넘겠어 681 00:22:43,400 --> 00:22:46,360 멋있다, 역시 나루토 오빠야 682 00:22:46,490 --> 00:22:48,650 그래야 내 라이벌이지, 이거 683 00:22:48,820 --> 00:22:51,530 그래서 넌 어쩔거야, 코노하마루? 684 00:22:52,450 --> 00:22:54,195 다음화 나루토 질풍전은 685 00:22:54,221 --> 00:22:55,674 나루토의 라이벌 686 00:22:56,490 --> 00:22:57,570 간다 687 00:22:57,651 --> 00:23:00,111 으라차!! 하고 688 00:23:00,200 --> 00:23:01,360 빵!! 62293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.