Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,463 --> 00:00:02,633
빨간 증기
2
00:00:03,713 --> 00:00:07,593
팔문을 전부 개방할 시 나오는
피의 증기란 거군
3
00:00:08,762 --> 00:00:12,166
하지만 이렇게 보자니 참..
4
00:00:12,166 --> 00:00:16,093
마치 가을에 잎이 말라
떨어지는 듯하군
5
00:00:17,422 --> 00:00:18,762
맞는 말이다
6
00:00:19,092 --> 00:00:22,132
하지만 떨어져
그냥 끝나는 것이 아니다
7
00:00:24,053 --> 00:00:26,150
이건 새로 날
8
00:00:26,150 --> 00:00:28,270
푸른 잎의 양분이 될 거다
9
00:00:28,600 --> 00:00:30,640
그리고 푸른(靑) 잎이 깨어나면서
10
00:00:30,680 --> 00:00:33,560
새로운 봄(春)으로 이어질 때야말로
11
00:00:38,617 --> 00:00:38,801
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
12
00:00:38,801 --> 00:00:39,098
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
13
00:00:39,098 --> 00:00:39,395
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
14
00:00:39,395 --> 00:00:39,591
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
15
00:00:39,591 --> 00:00:39,743
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
16
00:00:39,743 --> 00:00:39,888
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
17
00:00:39,888 --> 00:00:40,003
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
18
00:00:40,003 --> 00:00:40,249
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
19
00:00:40,249 --> 00:00:40,506
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
20
00:00:40,506 --> 00:00:40,684
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
21
00:00:40,684 --> 00:00:40,875
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
22
00:00:40,875 --> 00:00:41,048
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
23
00:00:41,048 --> 00:00:41,306
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
24
00:00:41,306 --> 00:00:41,679
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
25
00:00:41,679 --> 00:00:42,098
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
26
00:00:42,098 --> 00:00:42,320
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
27
00:00:42,320 --> 00:00:42,417
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
28
00:00:42,417 --> 00:00:42,636
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
29
00:00:42,636 --> 00:00:42,924
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
30
00:00:42,924 --> 00:00:43,183
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
31
00:00:43,183 --> 00:00:43,349
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
32
00:00:43,349 --> 00:00:43,815
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
33
00:00:43,815 --> 00:00:44,252
I can feel it
I can feel it
34
00:00:44,252 --> 00:00:44,541
I can feel it
I can feel it
35
00:00:44,541 --> 00:00:44,974
I can feel it
I can feel it
36
00:00:44,974 --> 00:00:45,567
I can feel it
I can feel it
37
00:00:45,567 --> 00:00:45,907
I can feel it
I can feel it
38
00:00:45,907 --> 00:00:46,138
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
39
00:00:46,138 --> 00:00:46,327
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
40
00:00:46,327 --> 00:00:46,413
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
41
00:00:46,413 --> 00:00:46,639
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
42
00:00:46,639 --> 00:00:46,882
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
43
00:00:46,882 --> 00:00:46,993
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
44
00:00:46,993 --> 00:00:47,139
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
45
00:00:47,139 --> 00:00:47,425
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
46
00:00:47,425 --> 00:00:47,644
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
47
00:00:47,644 --> 00:00:47,864
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
48
00:00:47,864 --> 00:00:48,079
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
49
00:00:48,079 --> 00:00:48,280
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
50
00:00:48,280 --> 00:00:48,618
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
51
00:00:48,618 --> 00:00:48,909
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
52
00:00:48,909 --> 00:00:49,121
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
53
00:00:49,121 --> 00:00:50,760
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
54
00:00:51,041 --> 00:00:51,181
『cafe.naver.com/narutosmi』
55
00:00:51,181 --> 00:00:51,483
『cafe.naver.com/narutosmi』
56
00:00:51,483 --> 00:00:51,812
『cafe.naver.com/narutosmi』
57
00:00:51,812 --> 00:00:52,201
『cafe.naver.com/narutosmi』
58
00:00:52,201 --> 00:00:54,964
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
59
00:00:54,964 --> 00:00:58,039
나루토 자막카페::
60
00:00:58,039 --> 00:01:00,838
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
61
00:01:00,838 --> 00:01:01,447
루디 : Looddy
62
00:01:01,447 --> 00:01:01,822
루디 : Looddy
『cafe.naver.com/narutosmi』
63
00:01:01,822 --> 00:01:02,530
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
64
00:01:02,783 --> 00:01:03,352
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
65
00:01:03,352 --> 00:01:03,586
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
66
00:01:03,586 --> 00:01:03,775
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
67
00:01:03,775 --> 00:01:03,903
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
68
00:01:03,903 --> 00:01:04,139
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
69
00:01:04,139 --> 00:01:04,226
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
70
00:01:04,226 --> 00:01:04,405
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
71
00:01:04,405 --> 00:01:04,568
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
72
00:01:04,568 --> 00:01:04,875
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
73
00:01:04,875 --> 00:01:05,129
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
74
00:01:05,129 --> 00:01:05,212
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
75
00:01:05,212 --> 00:01:05,429
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
76
00:01:05,429 --> 00:01:05,599
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
77
00:01:05,599 --> 00:01:05,740
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
78
00:01:05,740 --> 00:01:05,899
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
79
00:01:05,899 --> 00:01:06,112
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
80
00:01:06,112 --> 00:01:06,677
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
81
00:01:06,677 --> 00:01:06,953
しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って
품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득
82
00:01:06,953 --> 00:01:07,090
夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나
83
00:01:07,090 --> 00:01:07,325
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
84
00:01:07,325 --> 00:01:07,547
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
85
00:01:07,547 --> 00:01:07,618
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
86
00:01:07,618 --> 00:01:07,838
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
87
00:01:07,838 --> 00:01:08,012
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
88
00:01:08,012 --> 00:01:08,275
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
89
00:01:08,275 --> 00:01:08,335
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
90
00:01:08,335 --> 00:01:08,504
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
91
00:01:08,504 --> 00:01:08,757
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
92
00:01:08,757 --> 00:01:08,979
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
93
00:01:08,979 --> 00:01:09,759
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
94
00:01:09,759 --> 00:01:10,194
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
95
00:01:10,194 --> 00:01:10,379
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
96
00:01:10,379 --> 00:01:10,537
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
97
00:01:10,537 --> 00:01:10,679
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
98
00:01:10,679 --> 00:01:10,867
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
99
00:01:10,867 --> 00:01:11,096
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
100
00:01:11,096 --> 00:01:11,302
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
101
00:01:11,302 --> 00:01:11,419
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
102
00:01:11,419 --> 00:01:11,624
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
103
00:01:11,624 --> 00:01:11,840
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
104
00:01:11,840 --> 00:01:12,020
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
105
00:01:12,020 --> 00:01:12,324
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
106
00:01:12,324 --> 00:01:12,520
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
107
00:01:12,520 --> 00:01:12,732
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
108
00:01:12,732 --> 00:01:12,934
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
109
00:01:12,934 --> 00:01:13,127
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
110
00:01:13,127 --> 00:01:13,246
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
111
00:01:13,246 --> 00:01:13,485
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
112
00:01:13,485 --> 00:01:13,641
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
113
00:01:13,641 --> 00:01:13,889
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
114
00:01:13,889 --> 00:01:14,026
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
115
00:01:14,026 --> 00:01:14,273
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
116
00:01:14,273 --> 00:01:14,380
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
117
00:01:14,380 --> 00:01:14,597
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
118
00:01:14,597 --> 00:01:14,785
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
119
00:01:14,785 --> 00:01:14,964
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
120
00:01:14,964 --> 00:01:15,968
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
121
00:01:15,968 --> 00:01:16,051
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
122
00:01:16,051 --> 00:01:16,240
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
123
00:01:16,240 --> 00:01:16,470
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
124
00:01:16,470 --> 00:01:16,660
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
125
00:01:16,660 --> 00:01:16,859
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
126
00:01:16,859 --> 00:01:17,028
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
127
00:01:17,028 --> 00:01:17,205
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
128
00:01:17,205 --> 00:01:17,373
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
129
00:01:17,373 --> 00:01:17,526
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
130
00:01:17,526 --> 00:01:17,706
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
131
00:01:17,706 --> 00:01:17,895
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
132
00:01:17,895 --> 00:01:18,634
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
133
00:01:18,634 --> 00:01:18,807
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
134
00:01:18,807 --> 00:01:19,003
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
135
00:01:19,003 --> 00:01:19,181
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
136
00:01:19,181 --> 00:01:19,380
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
137
00:01:19,380 --> 00:01:19,555
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
138
00:01:19,555 --> 00:01:19,731
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
139
00:01:19,731 --> 00:01:19,906
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
140
00:01:19,906 --> 00:01:20,146
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
141
00:01:20,146 --> 00:01:20,386
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
142
00:01:20,386 --> 00:01:20,507
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
143
00:01:20,507 --> 00:01:20,668
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
144
00:01:20,668 --> 00:01:20,818
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
145
00:01:20,818 --> 00:01:21,040
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
146
00:01:21,040 --> 00:01:21,124
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
147
00:01:21,124 --> 00:01:21,234
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
148
00:01:21,234 --> 00:01:21,716
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
149
00:01:21,716 --> 00:01:21,825
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
150
00:01:21,825 --> 00:01:22,135
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
151
00:01:22,135 --> 00:01:22,307
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
152
00:01:22,307 --> 00:01:22,535
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
153
00:01:22,535 --> 00:01:22,677
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
154
00:01:22,677 --> 00:01:22,891
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
155
00:01:22,891 --> 00:01:23,031
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
156
00:01:23,031 --> 00:01:23,256
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
157
00:01:23,256 --> 00:01:23,474
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
158
00:01:23,474 --> 00:01:23,587
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
159
00:01:23,587 --> 00:01:23,834
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
160
00:01:23,834 --> 00:01:23,980
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
161
00:01:23,980 --> 00:01:24,164
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
162
00:01:24,164 --> 00:01:24,472
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
163
00:01:24,472 --> 00:01:24,717
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
164
00:01:24,717 --> 00:01:24,978
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
165
00:01:24,978 --> 00:01:25,149
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
166
00:01:25,149 --> 00:01:25,337
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
167
00:01:25,337 --> 00:01:25,520
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
168
00:01:25,520 --> 00:01:25,640
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
169
00:01:25,640 --> 00:01:25,869
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
170
00:01:25,869 --> 00:01:26,101
ほら Let's try
자, Let's try
171
00:01:26,101 --> 00:01:26,327
ほら Let's try
자, Let's try
172
00:01:26,327 --> 00:01:26,525
ほら Let's try
자, Let's try
173
00:01:26,525 --> 00:01:26,719
ほら Let's try
자, Let's try
174
00:01:26,719 --> 00:01:26,886
ほら Let's try
자, Let's try
175
00:01:26,886 --> 00:01:27,515
ほら Let's try
자, Let's try
176
00:01:27,515 --> 00:01:27,732
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
177
00:01:27,732 --> 00:01:27,774
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
178
00:01:27,774 --> 00:01:27,962
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
179
00:01:27,962 --> 00:01:28,143
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
180
00:01:28,143 --> 00:01:28,325
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
181
00:01:28,325 --> 00:01:28,533
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
182
00:01:28,533 --> 00:01:28,935
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
183
00:01:28,935 --> 00:01:29,141
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
184
00:01:29,141 --> 00:01:29,255
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
185
00:01:29,255 --> 00:01:29,448
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
186
00:01:29,448 --> 00:01:29,639
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
187
00:01:29,639 --> 00:01:29,872
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
188
00:01:29,872 --> 00:01:30,179
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
189
00:01:30,179 --> 00:01:30,282
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
190
00:01:30,282 --> 00:01:30,295
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
191
00:01:30,295 --> 00:01:30,666
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
192
00:01:30,666 --> 00:01:30,797
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
193
00:01:30,797 --> 00:01:31,033
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
194
00:01:31,033 --> 00:01:31,231
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
195
00:01:31,231 --> 00:01:31,489
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
196
00:01:31,489 --> 00:01:31,552
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
197
00:01:31,552 --> 00:01:31,706
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
198
00:01:31,706 --> 00:01:31,908
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
199
00:01:31,908 --> 00:01:32,005
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
200
00:01:32,005 --> 00:01:32,700
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
201
00:01:32,700 --> 00:01:32,971
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
202
00:01:32,971 --> 00:01:33,142
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
203
00:01:33,142 --> 00:01:33,255
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
204
00:01:33,255 --> 00:01:33,526
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
205
00:01:33,526 --> 00:01:33,587
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
206
00:01:33,587 --> 00:01:34,268
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
207
00:01:34,268 --> 00:01:34,525
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
208
00:01:34,525 --> 00:01:34,836
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
209
00:01:34,836 --> 00:01:34,949
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
210
00:01:34,949 --> 00:01:35,172
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
211
00:01:35,172 --> 00:01:35,324
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
212
00:01:35,324 --> 00:01:35,691
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
213
00:01:35,691 --> 00:01:35,981
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
214
00:01:35,981 --> 00:01:36,130
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
215
00:01:36,130 --> 00:01:36,248
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
216
00:01:36,248 --> 00:01:36,482
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
217
00:01:36,482 --> 00:01:36,689
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
218
00:01:36,689 --> 00:01:36,816
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
219
00:01:36,816 --> 00:01:36,922
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
220
00:01:36,922 --> 00:01:37,180
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
221
00:01:37,180 --> 00:01:37,406
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
222
00:01:37,406 --> 00:01:37,631
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
223
00:01:37,631 --> 00:01:37,764
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
224
00:01:37,764 --> 00:01:37,944
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
225
00:01:37,944 --> 00:01:39,155
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
226
00:01:39,626 --> 00:01:39,745
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
227
00:01:39,745 --> 00:01:39,847
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
228
00:01:39,847 --> 00:01:40,118
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
229
00:01:40,118 --> 00:01:40,317
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
230
00:01:40,317 --> 00:01:40,453
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
231
00:01:40,453 --> 00:01:40,607
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
232
00:01:40,607 --> 00:01:40,749
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
233
00:01:40,749 --> 00:01:40,947
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
234
00:01:40,947 --> 00:01:41,134
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
235
00:01:41,134 --> 00:01:41,370
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
236
00:01:41,370 --> 00:01:41,631
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
237
00:01:41,631 --> 00:01:41,763
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
238
00:01:41,763 --> 00:01:42,043
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
239
00:01:42,043 --> 00:01:42,296
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
240
00:01:42,296 --> 00:01:42,308
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
241
00:01:42,308 --> 00:01:42,731
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
242
00:01:42,731 --> 00:01:42,955
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
243
00:01:42,955 --> 00:01:43,097
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
244
00:01:43,097 --> 00:01:43,269
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
245
00:01:43,269 --> 00:01:43,516
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
246
00:01:43,516 --> 00:01:43,730
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
247
00:01:43,730 --> 00:01:43,916
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
248
00:01:43,916 --> 00:01:44,401
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
249
00:01:44,401 --> 00:01:44,501
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
250
00:01:44,501 --> 00:01:44,701
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
251
00:01:44,701 --> 00:01:44,801
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
252
00:01:44,801 --> 00:01:44,955
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
253
00:01:44,955 --> 00:01:45,544
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
254
00:01:45,544 --> 00:01:45,695
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
255
00:01:45,695 --> 00:01:45,720
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
256
00:01:45,720 --> 00:01:45,844
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
257
00:01:45,844 --> 00:01:46,132
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
258
00:01:46,132 --> 00:01:46,331
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
259
00:01:46,331 --> 00:01:46,427
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
260
00:01:46,427 --> 00:01:46,623
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
261
00:01:46,623 --> 00:01:46,852
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
262
00:01:46,852 --> 00:01:47,133
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
263
00:01:47,133 --> 00:01:47,296
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
264
00:01:47,296 --> 00:01:47,634
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
265
00:01:47,634 --> 00:01:47,810
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
266
00:01:47,810 --> 00:01:47,982
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
267
00:01:47,982 --> 00:01:48,156
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
268
00:01:48,156 --> 00:01:48,354
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
269
00:01:48,354 --> 00:01:48,551
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
270
00:01:48,551 --> 00:01:48,760
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
271
00:01:48,760 --> 00:01:48,903
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
272
00:01:48,903 --> 00:01:49,096
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
273
00:01:49,096 --> 00:01:49,296
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
274
00:01:49,296 --> 00:01:49,488
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
275
00:01:49,488 --> 00:01:49,578
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
276
00:01:49,578 --> 00:01:49,776
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
277
00:01:49,776 --> 00:01:51,174
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
278
00:01:51,174 --> 00:01:51,358
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
279
00:01:51,358 --> 00:01:51,655
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
280
00:01:51,655 --> 00:01:51,952
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
281
00:01:51,952 --> 00:01:52,148
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
282
00:01:52,148 --> 00:01:52,300
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
283
00:01:52,300 --> 00:01:52,445
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
284
00:01:52,445 --> 00:01:52,560
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
285
00:01:52,560 --> 00:01:52,806
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
286
00:01:52,806 --> 00:01:53,063
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
287
00:01:53,063 --> 00:01:53,241
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
288
00:01:53,241 --> 00:01:53,432
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
289
00:01:53,432 --> 00:01:53,605
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
290
00:01:53,605 --> 00:01:53,863
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
291
00:01:53,863 --> 00:01:54,236
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
292
00:01:54,236 --> 00:01:54,655
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
293
00:01:54,655 --> 00:01:54,877
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
294
00:01:54,877 --> 00:01:54,974
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
295
00:01:54,974 --> 00:01:55,193
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
296
00:01:55,193 --> 00:01:55,481
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
297
00:01:55,481 --> 00:01:55,740
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
298
00:01:55,740 --> 00:01:55,906
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
299
00:01:55,906 --> 00:01:56,372
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
300
00:01:56,372 --> 00:01:56,809
I can feel it
I can feel it
301
00:01:56,809 --> 00:01:57,098
I can feel it
I can feel it
302
00:01:57,098 --> 00:01:57,531
I can feel it
I can feel it
303
00:01:57,531 --> 00:01:58,124
I can feel it
I can feel it
304
00:01:58,124 --> 00:01:58,464
I can feel it
I can feel it
305
00:01:58,464 --> 00:01:58,695
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
306
00:01:58,695 --> 00:01:58,884
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
307
00:01:58,884 --> 00:01:58,970
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
308
00:01:58,970 --> 00:01:59,196
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
309
00:01:59,196 --> 00:01:59,439
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
310
00:01:59,439 --> 00:01:59,550
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
311
00:01:59,550 --> 00:01:59,696
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
312
00:01:59,696 --> 00:01:59,982
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
313
00:01:59,982 --> 00:02:00,201
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
314
00:02:00,201 --> 00:02:00,421
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
315
00:02:00,421 --> 00:02:00,636
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
316
00:02:00,636 --> 00:02:00,837
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
317
00:02:00,837 --> 00:02:01,175
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
318
00:02:01,175 --> 00:02:01,466
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
319
00:02:01,466 --> 00:02:01,678
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
320
00:02:01,678 --> 00:02:03,317
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
321
00:02:08,480 --> 00:02:12,980
《팔문둔갑의 진》
322
00:02:14,940 --> 00:02:15,940
일족
(壱足)
323
00:02:30,610 --> 00:02:32,570
잘 가십쇼, 가이 선생님!
324
00:02:33,030 --> 00:02:33,900
전...!
325
00:02:34,610 --> 00:02:35,440
이제....
326
00:02:49,730 --> 00:02:52,070
가이, 이게 너의..!
327
00:02:52,570 --> 00:02:55,070
이것이 가이 선생님께서
말씀하신 저녁 코끼리군요
328
00:02:56,030 --> 00:02:57,360
이족
(壱足)
329
00:03:02,230 --> 00:03:03,360
중간에 멈췄어?!
330
00:03:04,150 --> 00:03:06,690
저녁 코끼리는
1속(速)부터 5속(速)까지
331
00:03:06,690 --> 00:03:08,940
연속으로 점점 기어를 높이는
기술인 걸로 아는데
332
00:03:11,030 --> 00:03:14,110
그래, 고통이 정말
말이 안 되는군
333
00:03:14,610 --> 00:03:16,190
하지만 이제 익숙해졌어
334
00:03:16,900 --> 00:03:19,820
이제부터라도 연속으로 간다.
틈 따윈 없어
335
00:03:20,280 --> 00:03:22,110
팔문 중 두문(杜門)만으로도
336
00:03:22,150 --> 00:03:24,110
고통은 보통이 아닌데
337
00:03:25,070 --> 00:03:27,110
사문(死門)까지 연다면
338
00:03:27,150 --> 00:03:30,030
그 고통은 상상조차
할 수 없겠어
339
00:03:39,280 --> 00:03:42,940
공기를 때려 그 여파로
공격하는 체술이군
340
00:03:43,480 --> 00:03:45,190
공기포와 비슷하군
341
00:03:51,030 --> 00:03:54,440
저걸 네다섯 방 더 맞았다간
남아나지 않겠어
342
00:03:55,440 --> 00:04:00,570
특히 그런 걸 일으키는 주먹을
직접적으로 맞지 않게 조심해야겠어
343
00:04:09,940 --> 00:04:10,980
해치웠나?
344
00:04:16,860 --> 00:04:19,820
팔문둔갑의 진과 맞서는 건 드물어
345
00:04:19,940 --> 00:04:22,070
모처럼이다. 상대해주마
346
00:04:24,190 --> 00:04:26,190
역시 아직 쓰러지지 않았어
347
00:04:27,110 --> 00:04:28,820
마이트 가이는 뭘 한 거야?
348
00:04:29,820 --> 00:04:31,440
팔문둔갑의 진
349
00:04:31,820 --> 00:04:34,320
스스로 몸의 한계를 풀고
350
00:04:34,360 --> 00:04:36,820
극한까지 힘을 끌어올리는 기술이야
351
00:04:37,530 --> 00:04:39,375
과거 중급 닌자 시험에서
352
00:04:39,375 --> 00:04:42,900
리가 네게 보였던 거의 최고단계야
353
00:04:43,610 --> 00:04:45,494
모든 한계를 개방하면
354
00:04:45,494 --> 00:04:49,359
오카게의 몇십 배를 웃도는 힘을
낼 수 있게 돼
355
00:04:49,940 --> 00:04:51,320
하지만 그건 찰나의 순간일 뿐
356
00:04:52,610 --> 00:04:56,280
저 기술을 쓴 개방자는
357
00:04:56,320 --> 00:04:57,940
반드시 죽는다
358
00:05:03,030 --> 00:05:05,440
공중을 차고 올라올 줄이야
359
00:05:16,570 --> 00:05:17,690
이놈은
360
00:05:17,730 --> 00:05:20,480
내가 가장 사랑하는 소중한 부하다
361
00:05:25,530 --> 00:05:27,610
리, 너..
362
00:05:27,650 --> 00:05:29,030
전혀 슬프지 않아요
363
00:05:31,230 --> 00:05:34,030
각오를 다진 사내를 냅두고
364
00:05:34,070 --> 00:05:36,730
불쌍하다니 슬프다니 하는 건
모두 모욕이에요!
365
00:05:43,570 --> 00:05:45,110
우린 가이를 보조하자
366
00:05:45,230 --> 00:05:46,070
일단 들어봐
367
00:05:48,360 --> 00:05:49,030
선생님
368
00:05:49,320 --> 00:05:51,780
놈의 검은 무기가 성가십니다.
369
00:05:52,280 --> 00:05:54,190
형태변화를 하며 발동형이 아니라
370
00:05:54,230 --> 00:05:56,980
사라지지 않는 상비타입이야
371
00:05:57,360 --> 00:05:58,900
접촉 부분은 지워지지만
372
00:05:59,360 --> 00:06:02,230
접촉한 감각은 확실히 있어
373
00:06:03,440 --> 00:06:06,030
그리고 저걸 날릴 수 있는 거리는
약 70m야
374
00:06:06,940 --> 00:06:09,400
그 이상은 컨트롤이 먹히지 않아
375
00:06:11,440 --> 00:06:14,480
명확하게 존재하는 물체고
맨눈으로 볼 수 있는 거라면
376
00:06:14,940 --> 00:06:17,030
네 카무이도 통할 수 있어
377
00:06:17,610 --> 00:06:19,940
그리고 마다라보다 먼 곳으로 날리면
378
00:06:19,980 --> 00:06:22,030
컨트롤 할 수 없어
379
00:06:22,440 --> 00:06:26,530
솔직히 왼쪽 눈은
슬슬 안 보이기 시작했어요
380
00:06:26,980 --> 00:06:30,480
카무이로 정확하게 노리려면
꽤 가까워야 해요
381
00:06:31,530 --> 00:06:34,070
가아라, 모래를 준비해주렴
382
00:06:34,440 --> 00:06:37,900
내 모래로 카카시를
상공에 보낼 생각인가 본데
383
00:06:37,980 --> 00:06:41,230
내 공격 스피드면
놈의 표적이 될 뿐이야
384
00:06:41,570 --> 00:06:42,360
괜찮아
385
00:06:42,650 --> 00:06:43,530
내가 있으니까
386
00:06:44,230 --> 00:06:46,230
카카시에게는 내 수리검을 줄게
387
00:06:46,860 --> 00:06:49,230
팔문둔갑 제 6 경문!
(八門遁甲 第六景門)
388
00:06:49,400 --> 00:06:50,150
개방
(開)
389
00:06:54,570 --> 00:06:55,400
리!
390
00:06:55,690 --> 00:06:56,980
너도 팔문둔갑을 쓸 수 있었어?
391
00:06:57,230 --> 00:06:59,610
저는 6문까지만 열 수 있어요
392
00:07:00,070 --> 00:07:04,230
지금만큼이나 제가 힘이
약한 게 원망스러운 적은 없어요
393
00:07:06,650 --> 00:07:09,280
아니 그래도 괜찮아, 리
394
00:07:10,940 --> 00:07:12,230
그야 넌 아직
395
00:07:13,280 --> 00:07:16,730
가이가 목숨 걸고
지키고 싶은 푸른 잎이니까
396
00:07:25,070 --> 00:07:29,030
리, 너는 여기서
가아라를 보조 겸 호위를 해줘
397
00:07:29,530 --> 00:07:31,940
그리고 하나 더 내 수리검을..
398
00:07:40,030 --> 00:07:40,900
일족
(壱足)
399
00:07:41,030 --> 00:07:41,900
역시 빨라
400
00:07:47,480 --> 00:07:48,400
이족
(弐足)
401
00:07:50,860 --> 00:07:51,690
삼족
(参足)
402
00:07:52,070 --> 00:07:53,030
사족
(肆足)
403
00:07:56,690 --> 00:07:57,610
못 움직이겠어
404
00:07:58,900 --> 00:08:00,110
오착
(伍促)
405
00:08:00,150 --> 00:08:02,480
무슨 일이 있던
그대로 돌파해, 가이!
406
00:08:02,780 --> 00:08:03,780
오는군
407
00:08:11,980 --> 00:08:13,940
나이스 타이밍이야, 리!
408
00:08:19,030 --> 00:08:19,690
카무이!
(神威)
409
00:09:14,940 --> 00:09:17,900
하시라마 이후로 처음으로 설렜다
410
00:09:18,690 --> 00:09:19,940
계속 춤출 수 있지?
411
00:09:20,780 --> 00:09:23,070
더 좋은 기술 없어?
412
00:09:23,110 --> 00:09:25,190
제대로 한번 즐겨보자고!
413
00:09:25,940 --> 00:09:29,230
이녀석.. 연속으로
저녁 코끼리를 맞아도..
414
00:09:58,730 --> 00:09:59,650
여긴 어디지?
415
00:10:00,570 --> 00:10:02,860
나 죽었나?
416
00:10:04,980 --> 00:10:06,980
무슨 기준으로 죽음이라 하느냐
417
00:10:08,610 --> 00:10:11,860
그대가 죽음을 일컫는 윤리적인 관점은
418
00:10:11,900 --> 00:10:14,150
내 시대와 사뭇 다르구나
419
00:10:14,780 --> 00:10:17,980
쉬이 자신에게 '죽음'을 입에 담다니
420
00:10:18,780 --> 00:10:20,980
기개를 가져야 하지 않는가, 신세대여
421
00:10:22,780 --> 00:10:23,966
누구세요?
422
00:10:24,400 --> 00:10:27,320
이 자리에 왔으나
제법 적절한 질문이로구나
423
00:10:27,610 --> 00:10:29,189
내 이름을 듣고
424
00:10:29,189 --> 00:10:33,570
선구자의 견문과 충돌할지
적이 불안해지는구나
425
00:10:37,570 --> 00:10:40,400
나는 안녕과 질서를 이룬 자
426
00:10:40,820 --> 00:10:42,820
이름은 하고로모라 부르네
427
00:10:49,650 --> 00:10:51,030
그 반응..
428
00:10:51,400 --> 00:10:56,360
나 또한 그러한 안색을
보일 거라 여겼느니라
429
00:10:57,110 --> 00:11:00,360
아... 뭐라는지 하나도 모르겠어
430
00:11:00,900 --> 00:11:04,900
어딜 가나 꼭 저렇게
베베 꼬인 할아버지가 있다니까
431
00:11:06,190 --> 00:11:08,900
할아버지, 미안한데 나
432
00:11:09,280 --> 00:11:10,480
그럼..
433
00:11:10,480 --> 00:11:11,730
어? 그 눈은?
434
00:11:12,530 --> 00:11:13,440
윤회안이잖아?
435
00:11:14,190 --> 00:11:17,400
상대방을 파악할 수 있는
시야는 갖고있는 모양이로군
436
00:11:17,940 --> 00:11:20,070
나머진 자신에게 직면한 이 상황을
437
00:11:20,110 --> 00:11:22,230
현실적으로 이해하면 되겠군
438
00:11:23,150 --> 00:11:25,400
그대는 아직 죽은 게 아니라네
439
00:11:25,940 --> 00:11:28,400
여긴 자네의 정신세계이니라
440
00:11:28,730 --> 00:11:29,900
성급한 마음은 이해하다만
441
00:11:29,900 --> 00:11:31,440
-이 할아버지 적은 아닌가?
-지금 서두른다 한들
442
00:11:31,440 --> 00:11:32,940
-이 할아버지 적은 아닌가?
-모두 무위(無僞)가 될 뿐이라네
443
00:11:33,030 --> 00:11:33,988
아니 근데
444
00:11:33,988 --> 00:11:34,900
그러니
445
00:11:34,900 --> 00:11:39,360
쫌!! 쉽게!!
간단하고 평범하게 말 못해요!?
446
00:11:39,530 --> 00:11:41,940
내 시대착오라 그럼세
447
00:11:42,440 --> 00:11:44,530
기나긴 시간 동안 이어진
시간의 흐름은
448
00:11:44,570 --> 00:11:47,030
문화적인 전등(伝灯)이나 관념..
(문화간에 이념을 전하거나 생각 차이)
449
00:11:47,070 --> 00:11:50,070
사상에 큰 차이를 주고만게지
450
00:11:51,280 --> 00:11:54,820
이렇게 시대를 넘어
전생자와 대면할 때마다
451
00:11:55,030 --> 00:11:57,400
그 때문에 양자(両者)가 상위(相違)를
(그 때문에 서로 말이 잘 통하지 않는 걸)
452
00:11:57,440 --> 00:11:59,030
크게 느끼게 되었소
453
00:11:59,980 --> 00:12:02,082
새로운 문화나 언어를
454
00:12:02,082 --> 00:12:03,029
형식주의적으로
(서로 차별을 이해하며)
455
00:12:03,070 --> 00:12:04,610
규정하고 익힐 수가 있었으나
456
00:12:05,860 --> 00:12:07,150
아 진짜 시끄럽다고요!
457
00:12:07,570 --> 00:12:09,730
난 이딴곳에서 할아버지의 이상한 말
458
00:12:09,780 --> 00:12:11,610
들을 틈이 없다고요!
459
00:12:11,900 --> 00:12:13,650
언어의 탐구와
460
00:12:13,820 --> 00:12:15,286
일반학문전반(一般学問全般)
(깊고 넓게 공부한다는 것)
461
00:12:15,286 --> 00:12:16,700
일반학문전반(一般学問全般)
은 모호한 것이며
462
00:12:17,610 --> 00:12:18,651
정의곤란(定義困難)
(정의하기 난해하다)
463
00:12:18,651 --> 00:12:19,651
정의곤란(定義困難)
이라 함은 있으니
464
00:12:19,730 --> 00:12:22,030
때문에 의사의 소통이 되지 않는다 하면
465
00:12:22,730 --> 00:12:25,360
방금전 관념론적인 상학(上学)과
466
00:12:25,400 --> 00:12:29,900
유물론적인 생각을 고려해
간단히 말해야겠군
467
00:12:29,900 --> 00:12:31,940
당신 외계인이라도 되는 거야?
468
00:12:32,360 --> 00:12:34,690
엄청 위엄있어 보이긴 하는데
469
00:12:37,780 --> 00:12:39,440
얌마 그거 너무하네~
470
00:12:39,480 --> 00:12:40,940
우주인이 뭐냐 우주인이!
471
00:12:45,650 --> 00:12:48,980
아 근데 솔직히 맞는 말이긴 하네
472
00:12:53,070 --> 00:12:54,820
아직도 못 알아먹겠어?
473
00:12:55,110 --> 00:12:58,110
대화가 이 정도로
복잡한 양상을 띨 줄이야
474
00:12:58,320 --> 00:13:01,064
아~뇨, 아뇨 아뇨!
방금 말투면 됐어요!
475
00:13:01,064 --> 00:13:02,714
겨우 이해했습니다!
476
00:13:02,714 --> 00:13:07,279
근데 말이 너무 쉬워져
깜짝 놀라서 그래요
477
00:13:07,530 --> 00:13:08,820
아, 진짜?
478
00:13:09,030 --> 00:13:12,820
그럼 이런 식으로
갈 테니까 잘 부탁해~!
479
00:13:16,110 --> 00:13:17,360
아... 그래두요
480
00:13:17,610 --> 00:13:20,280
말투하고 얼굴하고
전혀 안 어울려서요
481
00:13:20,320 --> 00:13:21,980
오히려 무서워요
482
00:13:22,320 --> 00:13:24,230
위엄도 다 날아갔어..
483
00:13:25,610 --> 00:13:29,190
그래도 좀 무거운 느낌 살려주시면..
484
00:13:29,440 --> 00:13:31,110
갑자기 바보같이 보여요
485
00:13:31,480 --> 00:13:33,320
그건 너무 과하지 않은가!
486
00:13:33,980 --> 00:13:35,070
바보라니 무슨 말이냐!
487
00:13:35,820 --> 00:13:37,860
그래, 방금 말투면
488
00:13:37,900 --> 00:13:39,690
그렇게 오해 받을만 하겠구나
489
00:13:40,530 --> 00:13:42,980
그래. 이런 느낌은 어떠느냐
490
00:13:43,530 --> 00:13:45,980
넵 딱 그거요!
그러면 돼요!
491
00:13:46,320 --> 00:13:49,110
어느 정도 잘 알겠다
492
00:13:49,570 --> 00:13:51,980
이제야 말이 통하겠네
493
00:13:52,570 --> 00:13:54,480
그나저나 할아버지는 누구세요?
494
00:13:55,110 --> 00:13:56,690
여기가 어딘지 아시면요
495
00:13:56,730 --> 00:13:59,030
어떻게 해야 나갈 수 있는지
가르쳐줬으면 좋겠는데
496
00:13:59,860 --> 00:14:01,440
한 번에 질문을 많이 말아라
497
00:14:02,030 --> 00:14:04,900
난 죽은 옛사람이다
498
00:14:05,940 --> 00:14:08,190
차크라만으로 이 세상을 떠돌고
499
00:14:08,230 --> 00:14:12,070
세대를 넘어 인종의 앞날을
바라보고 있던 승려
500
00:14:13,030 --> 00:14:15,026
이름은 하고로모
501
00:14:15,026 --> 00:14:19,150
그리고 인종을 창시한
육도선인이라고도 불린다
502
00:14:19,400 --> 00:14:21,110
육도선인?!
503
00:14:21,860 --> 00:14:26,360
에로선인과 나가토가 말했던
옛이야기의 선인?
504
00:14:26,980 --> 00:14:28,730
호오, 알고 있었느냐?
505
00:14:28,940 --> 00:14:30,230
알고 모르고 자시고
506
00:14:30,610 --> 00:14:32,860
처음으로 인술을 만든 사람이잖아요?
507
00:14:33,070 --> 00:14:35,320
인술이 아닌 인종이니라
508
00:14:35,780 --> 00:14:39,190
내 인종은 희망을 위해
만들어진 것이다
509
00:14:39,900 --> 00:14:43,030
싸움을 불러모은 인술과
혼동해서는 아니 되니라!
510
00:14:43,820 --> 00:14:46,360
어쨌거나 당신이 선인이라면
511
00:14:46,400 --> 00:14:48,150
묻고싶은 게 산더미이긴 한데요
512
00:14:48,320 --> 00:14:49,480
그래도 지금은..
513
00:15:02,900 --> 00:15:05,360
자네는 내 아들 아수라의....
514
00:15:09,070 --> 00:15:12,360
어쨌거나 지금은 여러모로 조건이 갖춰졌다
515
00:15:13,030 --> 00:15:16,480
네게 맡겨야만 하는 것이 있느니라
516
00:15:18,030 --> 00:15:20,150
아수라? 맡겨요?
517
00:15:20,610 --> 00:15:24,480
이해 안 되는 말 그만하고
제발 좀 절 내보내 주세요!
518
00:15:25,690 --> 00:15:29,070
미안하네만 그 부분은
내가 어찌할 수 있는 게 아니다
519
00:15:29,570 --> 00:15:32,030
외부에서 사람들이
널 어떻게 하느냐에 달린게지
520
00:15:33,030 --> 00:15:35,110
난 그대에게 전할 뿐이라네
521
00:15:35,900 --> 00:15:39,110
또 못 알아먹을 말만 하시네
522
00:15:39,900 --> 00:15:41,738
어찌 됐든 지금은
523
00:15:41,738 --> 00:15:44,150
자네가 서둘러도 소용없다는 거다
524
00:15:45,030 --> 00:15:46,820
그러니 조금이라도 들어다오
525
00:15:46,980 --> 00:15:49,690
아니, 자네는 들어야만 하네
526
00:15:50,730 --> 00:15:53,940
먼저 내 모친과 자식들에 대해서다
527
00:16:00,900 --> 00:16:04,440
나의 모친 오츠츠키 카구야는
528
00:16:04,480 --> 00:16:07,400
아주 먼 곳에서 너희가 있는
이 땅에 정착했다
529
00:16:07,650 --> 00:16:09,820
신수의 열매를 가지러 온게지
530
00:16:10,780 --> 00:16:13,860
자네들도 전쟁에서 봤던 그 신수
531
00:16:14,190 --> 00:16:15,690
그 차크라의 열매니라
532
00:16:18,070 --> 00:16:20,860
카구야는 그 열매를 먹고 힘을 얻어
533
00:16:20,900 --> 00:16:22,280
이 땅을 잠재웠다
534
00:16:23,110 --> 00:16:25,110
카구야란 사람 어디서 왔어요?
535
00:16:25,440 --> 00:16:27,110
육도선인보다 강해요?
536
00:16:27,360 --> 00:16:30,690
역시 엄마면 화낼 때 무섭겠죠?
537
00:16:31,280 --> 00:16:34,030
어디서 왔는지는 중요치 않다
538
00:16:34,900 --> 00:16:37,940
어머니는 그 누구보다도 강했지
539
00:16:39,190 --> 00:16:41,940
사람들은 어머니를 토끼의 여신
540
00:16:41,980 --> 00:16:42,940
괴물이라 부르며
541
00:16:42,980 --> 00:16:44,820
숭상과 동시에
두려움에 떨었지
542
00:16:46,110 --> 00:16:48,820
후에 카구야는 두 아이를 낳았다
543
00:16:49,650 --> 00:16:51,360
그중에 한명이 바로 나지
544
00:16:52,690 --> 00:16:56,570
우리 형제는 어머니가
남기신 죄를 씻기 위해
545
00:16:56,610 --> 00:16:59,150
신수의 화신인 십미와 싸워
546
00:16:59,190 --> 00:17:01,440
자신의 몸에 봉인했네
547
00:17:02,980 --> 00:17:05,230
차크라의 열매를 빼앗긴 신수는
548
00:17:05,280 --> 00:17:08,230
그걸 다시 가지기 위해 날뛰는 게지
549
00:17:09,440 --> 00:17:14,360
그리고 그 후 시간은 흘러
나도 두명의 아이를 가졌다네
550
00:17:14,400 --> 00:17:17,820
형은 인드라, 동생은 아수라라 지으며
551
00:17:17,860 --> 00:17:20,610
인종을 설파한게지
552
00:17:21,730 --> 00:17:24,860
허나 두 사람에게는 큰 차이가 있었다
553
00:17:25,030 --> 00:17:27,610
내 강한 차크라를 가진 유전자와
554
00:17:27,650 --> 00:17:29,900
그렇지 않은 유전자
555
00:17:30,190 --> 00:17:33,530
그 전승이 극단적으로 출현한게다
556
00:17:33,900 --> 00:17:36,730
또 어려워지기 시작했다니깐
557
00:17:37,030 --> 00:17:38,400
그래서 뭔 소리예요?
558
00:17:38,610 --> 00:17:39,980
즉..
559
00:17:40,030 --> 00:17:42,650
우수한 형, 인드라와
560
00:17:42,690 --> 00:17:45,070
덜떨어진 동생, 아수라
561
00:17:45,860 --> 00:17:47,820
덜떨어졌다구요?
562
00:17:48,230 --> 00:17:50,980
부모가 무려 육도선인인데..
563
00:17:52,030 --> 00:17:55,530
이건 할 말이 아닐지 모르겠다만
564
00:17:55,570 --> 00:17:58,320
부모가 아무리 우수하다 하더라도
565
00:17:58,360 --> 00:18:01,190
그 힘을 똑같이 받을 거라고는 말할 수 없지
566
00:18:02,110 --> 00:18:03,610
마음에 걸리는 게 있을거다
567
00:18:04,940 --> 00:18:08,480
자네도 마찬가지였을 테니, 나루토여
568
00:18:11,110 --> 00:18:13,530
대충은 알겠다니깐요
569
00:18:16,530 --> 00:18:21,360
자네는 아수라와 정말 많이 닮았구나
그간의 인생도
570
00:18:21,570 --> 00:18:24,150
인생요?
571
00:18:25,030 --> 00:18:28,280
인드라와 아수라는 다른 길을 걸어갔지
572
00:18:28,940 --> 00:18:32,280
형인 인드라는 태어날 때부터
강력한 동력과
573
00:18:32,320 --> 00:18:35,940
센스를 갖춘 천재라 불렸다
574
00:18:35,940 --> 00:18:38,707
뭐든 혼자의 힘으로 헤쳐나가고
575
00:18:38,707 --> 00:18:43,070
자신의 힘이 타인과 다른
특별한 것임을 깨달았지
576
00:18:43,070 --> 00:18:46,860
힘만이 모든 것을
가능하게 한다고 깨우친거지
577
00:18:47,190 --> 00:18:50,860
한편 동생인 아수라는 어린 시절부터
578
00:18:50,900 --> 00:18:52,730
무슨 일이든 잘 되지 못했기에
579
00:18:52,780 --> 00:18:55,030
혼자서는 아무것도 할 수 없었다
580
00:18:55,230 --> 00:18:57,940
형과 비슷한 힘을 취하기 위해선
581
00:18:57,980 --> 00:19:02,730
자신의 노력과 타인의 협력이
필요했던게야
582
00:19:03,030 --> 00:19:05,940
아수라는 고행 속에서
583
00:19:05,980 --> 00:19:08,190
육체 속 차크라의 힘이 발현되고
584
00:19:08,230 --> 00:19:10,570
형과 나란한 힘을 손에 넣게 된게지
585
00:19:10,860 --> 00:19:13,127
그리고 강해진 이윤 사람들의 협력과
586
00:19:13,127 --> 00:19:16,359
도움이 있었기 때문으로 이해하고
587
00:19:19,900 --> 00:19:24,070
그 모토에는 타인을 배려하는
사랑이 있다는 걸 깨달았다
588
00:19:24,110 --> 00:19:27,900
사랑이야말로 모든 걸 가능하게
만들 수 있다 깨우친게지
589
00:19:30,530 --> 00:19:34,150
난 동생인 아수라의 삶을 보며
590
00:19:34,190 --> 00:19:37,780
새로운 가능성일 거라 보았다
591
00:19:38,110 --> 00:19:41,320
그리고 내 몸 안에 있는 십미의 힘을 분산하고
592
00:19:41,360 --> 00:19:43,110
각각 이름을 하사하여
593
00:19:43,150 --> 00:19:48,190
인연으로 뭉친 협력이
곧 진정한 힘이라 믿은게다
594
00:19:52,480 --> 00:19:55,070
그래서 난 동생 아수라를
595
00:19:55,110 --> 00:19:59,070
사람들을 이끄는
인종의 후견인으로 두었다
596
00:19:59,110 --> 00:20:03,900
형 인드라도 동생에게 협력해주리라
여기며 말이다
597
00:20:04,940 --> 00:20:06,230
허나..
598
00:20:09,530 --> 00:20:12,860
형 인드라는 그걸 인정하지 않았다
599
00:20:13,320 --> 00:20:15,110
그리고 바로 그때부터
600
00:20:16,530 --> 00:20:19,610
길고 긴 싸움이 시작한게지
601
00:20:23,900 --> 00:20:26,641
그들의 육체가 쇠해도 오히려
602
00:20:26,641 --> 00:20:28,689
두 사람이 쌓아둔 차크라는
사라지지 않고
603
00:20:29,804 --> 00:20:32,190
시간을 넘어 전생했다
604
00:20:32,190 --> 00:20:34,069
갈 곳도 없이 말이다
605
00:20:34,530 --> 00:20:37,900
아 무서워
이야기하다가 귀신에 씌겠다
606
00:20:37,900 --> 00:20:40,940
그럼 지금도 다른 사람한테
달라붙어 있기라도 해요?
607
00:20:42,030 --> 00:20:43,980
바로 너다, 나루토
608
00:20:46,230 --> 00:20:49,980
동생 아수라는 너로서 환생했다
609
00:21:05,085 --> 00:21:05,606
나루토 자막 카페::
610
00:21:05,606 --> 00:21:05,855
자막
나루토 자막 카페::
611
00:21:05,855 --> 00:21:06,455
자막 : Looddy
나루토 자막 카페::
612
00:21:07,093 --> 00:21:07,565
http://cafe.naver.com/narutosmi
613
00:21:07,565 --> 00:21:10,037
照らせ
개어라
614
00:21:10,037 --> 00:21:16,708
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
615
00:21:21,131 --> 00:21:23,746
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
616
00:21:23,746 --> 00:21:26,236
打ち明けてくれた人
다 털어놓을 수 있는 사람
617
00:21:26,236 --> 00:21:30,332
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니란 생각이 들더라
618
00:21:31,248 --> 00:21:33,816
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
619
00:21:33,816 --> 00:21:36,250
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
620
00:21:36,250 --> 00:21:41,390
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
621
00:21:41,390 --> 00:21:44,202
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
622
00:21:44,202 --> 00:21:48,886
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
623
00:21:48,886 --> 00:21:51,503
すべて
다 그래
624
00:21:51,503 --> 00:21:54,427
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
625
00:21:54,427 --> 00:22:02,734
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
626
00:22:02,734 --> 00:22:08,122
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
627
00:22:08,122 --> 00:22:11,637
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
628
00:22:11,637 --> 00:22:12,818
(My heart)
(My heart)
629
00:22:12,818 --> 00:22:15,150
照らせ
개어라
630
00:22:15,150 --> 00:22:23,127
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메시지야
631
00:22:23,127 --> 00:22:27,680
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
632
00:22:37,630 --> 00:22:40,260
차크라는 하나가 되고 나면
633
00:22:40,300 --> 00:22:43,380
또다시 새로운 차크라 열매가 출현한다
634
00:22:43,670 --> 00:22:47,670
그걸 막지 않으면 세상이 멸한다.
635
00:22:47,710 --> 00:22:51,550
난 자네가 마다라를 막았으면 하네
636
00:22:51,590 --> 00:22:55,670
그 의외성에 가능성이 있을지도 모르지
637
00:22:56,130 --> 00:22:58,013
다음화 나루토 질풍전은
638
00:22:58,013 --> 00:22:59,864
육도선인
639
00:23:00,090 --> 00:23:02,840
저흴 믿어줘서 고마워요
61385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.