Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,721 --> 00:00:22,891
사스케가 있는 곳에 누가 있어
2
00:00:23,100 --> 00:00:24,600
아는 차크라니?
3
00:00:26,390 --> 00:00:26,930
아니!
4
00:00:27,770 --> 00:00:28,440
하지만
5
00:00:29,770 --> 00:00:30,940
하지만 뭐?
6
00:00:32,610 --> 00:00:33,730
이 차크라..
7
00:00:35,570 --> 00:00:37,820
되게 싫은 느낌이 나
8
00:00:39,200 --> 00:00:41,030
그럼 더 서둘러야겠군
9
00:00:41,870 --> 00:00:44,450
뭔 말 뼈다귀 같은 놈이
10
00:00:44,580 --> 00:00:48,080
사스케에게 무슨 짓을 할지 모르니까
11
00:00:50,370 --> 00:00:53,170
그의 바람은 여기 까진가?
12
00:00:57,260 --> 00:00:58,630
젠장
13
00:01:01,720 --> 00:01:02,390
카린!
14
00:01:02,720 --> 00:01:05,640
그렇다고 그리 서두르다간
금방 뻗는다!
15
00:01:07,601 --> 00:01:11,231
청춘 파워 만빵으로
사람들이 있는 곳으로 가자꾸나
16
00:01:11,270 --> 00:01:12,850
리, 텐텐
17
00:01:13,738 --> 00:01:13,921
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
18
00:01:13,921 --> 00:01:14,218
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
19
00:01:14,218 --> 00:01:14,515
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
20
00:01:14,515 --> 00:01:14,711
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
21
00:01:14,711 --> 00:01:14,863
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
22
00:01:14,863 --> 00:01:15,008
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
23
00:01:15,008 --> 00:01:15,123
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
24
00:01:15,123 --> 00:01:15,369
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
25
00:01:15,369 --> 00:01:15,626
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
26
00:01:15,626 --> 00:01:15,804
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
27
00:01:15,804 --> 00:01:15,995
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
28
00:01:15,995 --> 00:01:16,168
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
29
00:01:16,168 --> 00:01:16,426
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
30
00:01:16,426 --> 00:01:16,799
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
31
00:01:16,799 --> 00:01:17,218
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
32
00:01:17,218 --> 00:01:17,440
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
33
00:01:17,440 --> 00:01:17,537
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
34
00:01:17,537 --> 00:01:17,756
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
35
00:01:17,756 --> 00:01:18,044
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
36
00:01:18,044 --> 00:01:18,303
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
37
00:01:18,303 --> 00:01:18,469
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
38
00:01:18,469 --> 00:01:18,935
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
39
00:01:18,935 --> 00:01:19,372
I can feel it
I can feel it
40
00:01:19,372 --> 00:01:19,661
I can feel it
I can feel it
41
00:01:19,661 --> 00:01:20,094
I can feel it
I can feel it
42
00:01:20,094 --> 00:01:20,687
I can feel it
I can feel it
43
00:01:20,687 --> 00:01:21,027
I can feel it
I can feel it
44
00:01:21,027 --> 00:01:21,258
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
45
00:01:21,258 --> 00:01:21,447
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
46
00:01:21,447 --> 00:01:21,533
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
47
00:01:21,533 --> 00:01:21,759
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
48
00:01:21,759 --> 00:01:22,002
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
49
00:01:22,002 --> 00:01:22,113
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
50
00:01:22,113 --> 00:01:22,259
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
51
00:01:22,259 --> 00:01:22,545
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
52
00:01:22,545 --> 00:01:22,764
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
53
00:01:22,764 --> 00:01:22,984
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
54
00:01:22,984 --> 00:01:23,199
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
55
00:01:23,199 --> 00:01:23,400
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
56
00:01:23,400 --> 00:01:23,738
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
57
00:01:23,738 --> 00:01:24,029
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
58
00:01:24,029 --> 00:01:24,241
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
59
00:01:24,241 --> 00:01:25,880
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
60
00:01:26,161 --> 00:01:26,301
『cafe.naver.com/narutosmi』
61
00:01:26,301 --> 00:01:26,603
『cafe.naver.com/narutosmi』
62
00:01:26,603 --> 00:01:26,932
『cafe.naver.com/narutosmi』
63
00:01:26,932 --> 00:01:27,321
『cafe.naver.com/narutosmi』
64
00:01:27,321 --> 00:01:30,084
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
65
00:01:30,084 --> 00:01:33,159
나루토 자막카페::
66
00:01:33,159 --> 00:01:35,958
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
67
00:01:35,958 --> 00:01:36,567
루디 : Looddy
68
00:01:36,567 --> 00:01:36,942
루디 : Looddy
『cafe.naver.com/narutosmi』
69
00:01:36,942 --> 00:01:37,650
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
70
00:01:37,903 --> 00:01:38,472
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
71
00:01:38,472 --> 00:01:38,706
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
72
00:01:38,706 --> 00:01:38,895
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
73
00:01:38,895 --> 00:01:39,023
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
74
00:01:39,023 --> 00:01:39,259
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
75
00:01:39,259 --> 00:01:39,346
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
76
00:01:39,346 --> 00:01:39,525
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
77
00:01:39,525 --> 00:01:39,688
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
78
00:01:39,688 --> 00:01:39,995
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
79
00:01:39,995 --> 00:01:40,249
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
80
00:01:40,249 --> 00:01:40,332
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
81
00:01:40,332 --> 00:01:40,549
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
82
00:01:40,549 --> 00:01:40,719
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
83
00:01:40,719 --> 00:01:40,860
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
84
00:01:40,860 --> 00:01:41,019
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
85
00:01:41,019 --> 00:01:41,232
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
86
00:01:41,232 --> 00:01:41,797
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
87
00:01:41,797 --> 00:01:42,073
しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って
품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득
88
00:01:42,073 --> 00:01:42,210
夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나
89
00:01:42,210 --> 00:01:42,445
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
90
00:01:42,445 --> 00:01:42,667
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
91
00:01:42,667 --> 00:01:42,738
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
92
00:01:42,738 --> 00:01:42,958
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
93
00:01:42,958 --> 00:01:43,132
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
94
00:01:43,132 --> 00:01:43,395
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
95
00:01:43,395 --> 00:01:43,455
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
96
00:01:43,455 --> 00:01:43,624
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
97
00:01:43,624 --> 00:01:43,877
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
98
00:01:43,877 --> 00:01:44,099
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
99
00:01:44,099 --> 00:01:44,879
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
100
00:01:44,879 --> 00:01:45,314
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
101
00:01:45,314 --> 00:01:45,499
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
102
00:01:45,499 --> 00:01:45,657
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
103
00:01:45,657 --> 00:01:45,799
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
104
00:01:45,799 --> 00:01:45,987
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
105
00:01:45,987 --> 00:01:46,216
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
106
00:01:46,216 --> 00:01:46,422
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
107
00:01:46,422 --> 00:01:46,539
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
108
00:01:46,539 --> 00:01:46,744
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
109
00:01:46,744 --> 00:01:46,960
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
110
00:01:46,960 --> 00:01:47,140
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
111
00:01:47,140 --> 00:01:47,444
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
112
00:01:47,444 --> 00:01:47,640
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
113
00:01:47,640 --> 00:01:47,852
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
114
00:01:47,852 --> 00:01:48,054
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
115
00:01:48,054 --> 00:01:48,247
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
116
00:01:48,247 --> 00:01:48,366
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
117
00:01:48,366 --> 00:01:48,605
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
118
00:01:48,605 --> 00:01:48,761
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
119
00:01:48,761 --> 00:01:49,009
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
120
00:01:49,009 --> 00:01:49,146
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
121
00:01:49,146 --> 00:01:49,393
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
122
00:01:49,393 --> 00:01:49,500
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
123
00:01:49,500 --> 00:01:49,717
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
124
00:01:49,717 --> 00:01:49,905
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
125
00:01:49,905 --> 00:01:50,084
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
126
00:01:50,084 --> 00:01:51,088
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
127
00:01:51,088 --> 00:01:51,171
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
128
00:01:51,171 --> 00:01:51,360
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
129
00:01:51,360 --> 00:01:51,590
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
130
00:01:51,590 --> 00:01:51,780
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
131
00:01:51,780 --> 00:01:51,979
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
132
00:01:51,979 --> 00:01:52,148
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
133
00:01:52,148 --> 00:01:52,325
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
134
00:01:52,325 --> 00:01:52,493
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
135
00:01:52,493 --> 00:01:52,646
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
136
00:01:52,646 --> 00:01:52,826
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
137
00:01:52,826 --> 00:01:53,015
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
138
00:01:53,015 --> 00:01:53,754
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
139
00:01:53,754 --> 00:01:53,927
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
140
00:01:53,927 --> 00:01:54,123
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
141
00:01:54,123 --> 00:01:54,301
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
142
00:01:54,301 --> 00:01:54,500
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
143
00:01:54,500 --> 00:01:54,675
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
144
00:01:54,675 --> 00:01:54,851
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
145
00:01:54,851 --> 00:01:55,026
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
146
00:01:55,026 --> 00:01:55,266
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
147
00:01:55,266 --> 00:01:55,506
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
148
00:01:55,506 --> 00:01:55,627
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
149
00:01:55,627 --> 00:01:55,788
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
150
00:01:55,788 --> 00:01:55,938
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
151
00:01:55,938 --> 00:01:56,160
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
152
00:01:56,160 --> 00:01:56,244
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
153
00:01:56,244 --> 00:01:56,354
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
154
00:01:56,354 --> 00:01:56,836
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
155
00:01:56,836 --> 00:01:56,945
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
156
00:01:56,945 --> 00:01:57,255
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
157
00:01:57,255 --> 00:01:57,427
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
158
00:01:57,427 --> 00:01:57,655
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
159
00:01:57,655 --> 00:01:57,797
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
160
00:01:57,797 --> 00:01:58,011
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
161
00:01:58,011 --> 00:01:58,151
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
162
00:01:58,151 --> 00:01:58,376
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
163
00:01:58,376 --> 00:01:58,594
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
164
00:01:58,594 --> 00:01:58,707
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
165
00:01:58,707 --> 00:01:58,954
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
166
00:01:58,954 --> 00:01:59,100
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
167
00:01:59,100 --> 00:01:59,284
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
168
00:01:59,284 --> 00:01:59,592
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
169
00:01:59,592 --> 00:01:59,837
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
170
00:01:59,837 --> 00:02:00,098
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
171
00:02:00,098 --> 00:02:00,269
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
172
00:02:00,269 --> 00:02:00,457
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
173
00:02:00,457 --> 00:02:00,640
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
174
00:02:00,640 --> 00:02:00,760
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
175
00:02:00,760 --> 00:02:00,989
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
176
00:02:00,989 --> 00:02:01,221
ほら Let's try
자, Let's try
177
00:02:01,221 --> 00:02:01,447
ほら Let's try
자, Let's try
178
00:02:01,447 --> 00:02:01,645
ほら Let's try
자, Let's try
179
00:02:01,645 --> 00:02:01,839
ほら Let's try
자, Let's try
180
00:02:01,839 --> 00:02:02,006
ほら Let's try
자, Let's try
181
00:02:02,006 --> 00:02:02,635
ほら Let's try
자, Let's try
182
00:02:02,635 --> 00:02:02,852
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
183
00:02:02,852 --> 00:02:02,894
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
184
00:02:02,894 --> 00:02:03,082
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
185
00:02:03,082 --> 00:02:03,263
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
186
00:02:03,263 --> 00:02:03,445
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
187
00:02:03,445 --> 00:02:03,653
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
188
00:02:03,653 --> 00:02:04,055
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
189
00:02:04,055 --> 00:02:04,261
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
190
00:02:04,261 --> 00:02:04,375
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
191
00:02:04,375 --> 00:02:04,568
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
192
00:02:04,568 --> 00:02:04,759
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
193
00:02:04,759 --> 00:02:04,992
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
194
00:02:04,992 --> 00:02:05,299
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
195
00:02:05,299 --> 00:02:05,402
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
196
00:02:05,402 --> 00:02:05,415
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
197
00:02:05,415 --> 00:02:05,786
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
198
00:02:05,786 --> 00:02:05,917
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
199
00:02:05,917 --> 00:02:06,153
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
200
00:02:06,153 --> 00:02:06,351
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
201
00:02:06,351 --> 00:02:06,609
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
202
00:02:06,609 --> 00:02:06,672
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
203
00:02:06,672 --> 00:02:06,826
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
204
00:02:06,826 --> 00:02:07,028
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
205
00:02:07,028 --> 00:02:07,125
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
206
00:02:07,125 --> 00:02:07,820
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
207
00:02:07,820 --> 00:02:08,091
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
208
00:02:08,091 --> 00:02:08,262
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
209
00:02:08,262 --> 00:02:08,375
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
210
00:02:08,375 --> 00:02:08,646
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
211
00:02:08,646 --> 00:02:08,707
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
212
00:02:08,707 --> 00:02:09,388
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
213
00:02:09,388 --> 00:02:09,645
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
214
00:02:09,645 --> 00:02:09,956
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
215
00:02:09,956 --> 00:02:10,069
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
216
00:02:10,069 --> 00:02:10,292
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
217
00:02:10,292 --> 00:02:10,444
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
218
00:02:10,444 --> 00:02:10,811
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
219
00:02:10,811 --> 00:02:11,101
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
220
00:02:11,101 --> 00:02:11,250
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
221
00:02:11,250 --> 00:02:11,368
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
222
00:02:11,368 --> 00:02:11,602
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
223
00:02:11,602 --> 00:02:11,809
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
224
00:02:11,809 --> 00:02:11,936
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
225
00:02:11,936 --> 00:02:12,042
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
226
00:02:12,042 --> 00:02:12,300
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
227
00:02:12,300 --> 00:02:12,526
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
228
00:02:12,526 --> 00:02:12,751
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
229
00:02:12,751 --> 00:02:12,884
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
230
00:02:12,884 --> 00:02:13,064
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
231
00:02:13,064 --> 00:02:14,275
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
232
00:02:14,746 --> 00:02:14,865
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
233
00:02:14,865 --> 00:02:14,967
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
234
00:02:14,967 --> 00:02:15,238
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
235
00:02:15,238 --> 00:02:15,437
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
236
00:02:15,437 --> 00:02:15,573
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
237
00:02:15,573 --> 00:02:15,727
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
238
00:02:15,727 --> 00:02:15,869
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
239
00:02:15,869 --> 00:02:16,067
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
240
00:02:16,067 --> 00:02:16,254
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
241
00:02:16,254 --> 00:02:16,490
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
242
00:02:16,490 --> 00:02:16,751
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
243
00:02:16,751 --> 00:02:16,883
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
244
00:02:16,883 --> 00:02:17,163
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
245
00:02:17,163 --> 00:02:17,416
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
246
00:02:17,416 --> 00:02:17,428
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
247
00:02:17,428 --> 00:02:17,851
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
248
00:02:17,851 --> 00:02:18,075
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
249
00:02:18,075 --> 00:02:18,217
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
250
00:02:18,217 --> 00:02:18,389
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
251
00:02:18,389 --> 00:02:18,636
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
252
00:02:18,636 --> 00:02:18,850
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
253
00:02:18,850 --> 00:02:19,036
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
254
00:02:19,036 --> 00:02:19,521
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
255
00:02:19,521 --> 00:02:19,621
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
256
00:02:19,621 --> 00:02:19,821
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
257
00:02:19,821 --> 00:02:19,921
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
258
00:02:19,921 --> 00:02:20,075
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
259
00:02:20,075 --> 00:02:20,664
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
260
00:02:20,664 --> 00:02:20,815
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
261
00:02:20,815 --> 00:02:20,840
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
262
00:02:20,840 --> 00:02:20,964
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
263
00:02:20,964 --> 00:02:21,252
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
264
00:02:21,252 --> 00:02:21,451
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
265
00:02:21,451 --> 00:02:21,547
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
266
00:02:21,547 --> 00:02:21,743
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
267
00:02:21,743 --> 00:02:21,972
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
268
00:02:21,972 --> 00:02:22,253
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
269
00:02:22,253 --> 00:02:22,416
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
270
00:02:22,416 --> 00:02:22,754
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
271
00:02:22,754 --> 00:02:22,930
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
272
00:02:22,930 --> 00:02:23,102
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
273
00:02:23,102 --> 00:02:23,276
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
274
00:02:23,276 --> 00:02:23,474
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
275
00:02:23,474 --> 00:02:23,671
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
276
00:02:23,671 --> 00:02:23,880
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
277
00:02:23,880 --> 00:02:24,023
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
278
00:02:24,023 --> 00:02:24,216
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
279
00:02:24,216 --> 00:02:24,416
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
280
00:02:24,416 --> 00:02:24,608
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
281
00:02:24,608 --> 00:02:24,698
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
282
00:02:24,698 --> 00:02:24,896
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
283
00:02:24,896 --> 00:02:26,294
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
284
00:02:26,294 --> 00:02:26,478
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
285
00:02:26,478 --> 00:02:26,775
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
286
00:02:26,775 --> 00:02:27,072
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
287
00:02:27,072 --> 00:02:27,268
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
288
00:02:27,268 --> 00:02:27,420
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
289
00:02:27,420 --> 00:02:27,565
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
290
00:02:27,565 --> 00:02:27,680
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
291
00:02:27,680 --> 00:02:27,926
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
292
00:02:27,926 --> 00:02:28,183
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
293
00:02:28,183 --> 00:02:28,361
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
294
00:02:28,361 --> 00:02:28,552
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
295
00:02:28,552 --> 00:02:28,725
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
296
00:02:28,725 --> 00:02:28,983
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
297
00:02:28,983 --> 00:02:29,356
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
298
00:02:29,356 --> 00:02:29,775
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
299
00:02:29,775 --> 00:02:29,997
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
300
00:02:29,997 --> 00:02:30,094
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
301
00:02:30,094 --> 00:02:30,313
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
302
00:02:30,313 --> 00:02:30,601
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
303
00:02:30,601 --> 00:02:30,860
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
304
00:02:30,860 --> 00:02:31,026
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
305
00:02:31,026 --> 00:02:31,492
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
306
00:02:31,492 --> 00:02:31,929
I can feel it
I can feel it
307
00:02:31,929 --> 00:02:32,218
I can feel it
I can feel it
308
00:02:32,218 --> 00:02:32,651
I can feel it
I can feel it
309
00:02:32,651 --> 00:02:33,244
I can feel it
I can feel it
310
00:02:33,244 --> 00:02:33,584
I can feel it
I can feel it
311
00:02:33,584 --> 00:02:33,815
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
312
00:02:33,815 --> 00:02:34,004
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
313
00:02:34,004 --> 00:02:34,090
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
314
00:02:34,090 --> 00:02:34,316
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
315
00:02:34,316 --> 00:02:34,559
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
316
00:02:34,559 --> 00:02:34,670
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
317
00:02:34,670 --> 00:02:34,816
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
318
00:02:34,816 --> 00:02:35,102
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
319
00:02:35,102 --> 00:02:35,321
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
320
00:02:35,321 --> 00:02:35,541
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
321
00:02:35,541 --> 00:02:35,756
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
322
00:02:35,756 --> 00:02:35,957
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
323
00:02:35,957 --> 00:02:36,295
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
324
00:02:36,295 --> 00:02:36,586
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
325
00:02:36,586 --> 00:02:36,799
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
326
00:02:36,799 --> 00:02:38,438
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
327
00:02:42,991 --> 00:02:47,581
《푸른 맹수 vs 육도 마다라》
328
00:02:47,831 --> 00:02:52,115
사스케!
329
00:02:52,115 --> 00:02:53,825
어, 뭐야 재?!
330
00:02:54,904 --> 00:02:55,864
이색꺄
331
00:02:55,914 --> 00:02:57,366
어디 사는 누군진 모르겠는데
332
00:02:57,390 --> 00:02:59,227
사스케한테 뭔 짓 하는 거야!?
333
00:03:03,044 --> 00:03:05,164
뭐야 그거야?
334
00:03:05,464 --> 00:03:05,924
어??
335
00:03:07,254 --> 00:03:09,044
너였구나
336
00:03:09,634 --> 00:03:10,464
카부토
337
00:03:11,635 --> 00:03:13,925
감지해보니 누가
이쪽으로 달려온다 했더니
338
00:03:15,514 --> 00:03:17,644
역시 오로치마루 님이셨군요
339
00:03:18,014 --> 00:03:19,354
이놈이 카부토?
340
00:03:19,474 --> 00:03:20,684
차크라가 다른데?
341
00:03:20,934 --> 00:03:21,854
겉모습도 그래
342
00:03:22,774 --> 00:03:26,104
잡다한 차크라를 몸에 넣기도 했고
343
00:03:26,644 --> 00:03:28,694
선술 차크라까지 흡수하다 보니
344
00:03:29,614 --> 00:03:32,484
명색이 카린이 다른 사람으로
착각한 모양이구나
345
00:03:33,194 --> 00:03:35,694
참고로 싫은 느낌이 난다는 건
346
00:03:35,994 --> 00:03:39,574
내 차크라가 아직 남아서 그런 건가?
347
00:03:40,244 --> 00:03:43,124
– 그리고..
– 사스케한테 떨어져, 이 공부벌레야!!
348
00:03:44,544 --> 00:03:47,964
여긴 무슨 일로 오신겁니까,
오로치마루 님?
349
00:03:48,714 --> 00:03:49,924
너야말로
350
00:03:51,174 --> 00:03:53,924
무슨 짓을 할 셈이지, 오로치마루?
351
00:03:54,134 --> 00:03:55,014
카부토 씨
352
00:03:55,884 --> 00:03:58,554
설마 사스케까지
흡수할 생각은 아니죠?
353
00:03:59,134 --> 00:04:02,814
카부토 + 사스케로 돼서
카부케나 사스토 같이 말이죠
354
00:04:11,694 --> 00:04:13,614
네가 사스케 죽인 거야?
355
00:04:14,154 --> 00:04:15,484
이 자식이!!!
356
00:04:17,614 --> 00:04:20,744
스이게츠, 난 더는
그런 짓도 안 할 생각이고
357
00:04:21,244 --> 00:04:25,414
카린, 난 더이상 사스케를
빼앗을 생각 없어
358
00:04:26,584 --> 00:04:27,874
사스케의 차크라가
359
00:04:28,414 --> 00:04:29,834
미세하게 느껴져
360
00:04:30,584 --> 00:04:31,424
설마..
361
00:04:32,584 --> 00:04:35,174
카부토, 네가 사스케를..
362
00:04:35,804 --> 00:04:36,424
그래
363
00:04:36,964 --> 00:04:41,804
내 의료인술과 연구한
그 하시라마 세포
364
00:04:42,014 --> 00:04:43,854
그리고 그분의 조언으로
365
00:04:43,894 --> 00:04:46,104
그의 목숨을 겨우 살렸어
366
00:04:46,974 --> 00:04:48,144
그런 셈이지
367
00:04:48,774 --> 00:04:49,234
어?!
368
00:04:49,854 --> 00:04:50,774
어이쿠 이런
369
00:04:51,524 --> 00:04:54,774
제가 무척이나 존경하는 2대 호카게이신
370
00:04:55,734 --> 00:04:57,154
센쥬 토비라마 님이 아니십니까
371
00:04:58,574 --> 00:05:00,324
하지만, 카부토
372
00:05:00,744 --> 00:05:02,704
네가 여기 있다는 건
373
00:05:02,744 --> 00:05:05,235
이타치의 이자나미 때문에 발생한
374
00:05:05,260 --> 00:05:07,898
무한 루프에서 벗어났다는 건데
375
00:05:11,674 --> 00:05:12,334
그렇죠
376
00:05:12,794 --> 00:05:16,504
저는 저를 인정하지 않고
제가 누군지도 몰랐어요
377
00:05:18,094 --> 00:05:21,264
그걸 간단히 말해준 당신에게 이용당해
378
00:05:21,304 --> 00:05:22,974
나 자신을 잃어버렸죠
379
00:05:41,574 --> 00:05:43,914
지금까지의 모습을
인정할 수 없다면
380
00:05:45,704 --> 00:05:47,834
대신할 걸 찾아서
381
00:05:47,834 --> 00:05:50,794
계속 모아두면 그만이야
382
00:05:56,344 --> 00:05:57,464
아직이야..
383
00:05:58,004 --> 00:05:59,304
아직 부족해..
384
00:06:01,054 --> 00:06:04,724
이건.. 아직 내가 아니야
385
00:06:06,354 --> 00:06:09,014
하지만 저는 이타치가 걸은
그 술법 덕분에 깨달았습니다
386
00:06:09,934 --> 00:06:11,476
저는 그 누구도 아닌
387
00:06:11,476 --> 00:06:13,259
카부토란 사실을요
388
00:06:14,394 --> 00:06:15,944
그리고 돌아갈 곳이 있단 것도요
389
00:06:20,194 --> 00:06:23,114
왠지 내용물까지 변했는데?
390
00:06:24,454 --> 00:06:26,574
그게 이자나미란 술법이야
391
00:06:27,164 --> 00:06:29,874
즉 자기 자신을 인정해
바로 잡으려 하지 않으면
392
00:06:29,914 --> 00:06:32,914
술법이 풀리지 않는 구조야
393
00:06:35,294 --> 00:06:36,084
사스케..
394
00:06:38,504 --> 00:06:41,071
난 지금 진심으로
395
00:06:41,071 --> 00:06:44,303
돌아갈 곳을 잃고 싶지 않아
396
00:06:45,014 --> 00:06:47,894
이타치가 죽는 한이 있어도
지키고 싶었던 사스케를
397
00:06:48,604 --> 00:06:51,644
그 마음이 가슴 사무치게
내 마음을 치고 있었어
398
00:06:53,032 --> 00:06:53,894
얌마
399
00:06:53,894 --> 00:06:55,644
인제 와서 의리랍시고 말하는 거냐?
400
00:06:55,694 --> 00:06:57,984
너말이야, 가짜 마다라와 짜서
401
00:06:58,024 --> 00:07:00,654
이 전쟁 터트린 장본인이잖아!
402
00:07:05,824 --> 00:07:06,744
그래
403
00:07:07,824 --> 00:07:09,414
나도 바로 그 오비토도
404
00:07:09,454 --> 00:07:12,794
이 세상에 자신이 있을 곳이
없어졌다고 믿었기에
405
00:07:12,794 --> 00:07:13,954
사람들을 휘말리게 했어
406
00:07:14,964 --> 00:07:17,794
하지만 지금은 내가 누군지 알겠어
407
00:07:18,384 --> 00:07:20,344
그리고 스스로 무엇을 해야 하는지도
408
00:07:26,014 --> 00:07:29,264
증원하러 왔다 한들
너희는 한낱 조무래기다
409
00:07:30,474 --> 00:07:32,224
이제와선 아무것도 못 할 거다
410
00:07:33,394 --> 00:07:34,774
저놈이 마다라?
411
00:07:34,984 --> 00:07:35,894
그래 맞아
412
00:07:37,774 --> 00:07:39,354
카카시, 괜찮니?
413
00:07:39,734 --> 00:07:41,734
네, 가이 덕분에요
414
00:07:41,944 --> 00:07:43,864
아니, 그쪽이 아니라
415
00:07:44,404 --> 00:07:46,784
내 선법 나선환 맞았잖아
416
00:07:47,704 --> 00:07:48,574
그것도 괜찮아요
417
00:07:49,914 --> 00:07:53,244
맞기 직전에 카무이로 날려버렸으니까요
418
00:07:53,874 --> 00:07:54,704
카무이!
(神威)
419
00:07:58,714 --> 00:07:59,714
다행이다
420
00:07:59,754 --> 00:08:00,834
선법??
421
00:08:01,254 --> 00:08:02,464
선술 말입니까?
422
00:08:02,884 --> 00:08:03,884
그래
423
00:08:04,134 --> 00:08:06,014
녀석은 선술 밖에 먹히질 않아
424
00:08:06,844 --> 00:08:07,804
그게 아님
425
00:08:08,554 --> 00:08:10,764
체술같은 물리적인 타격뿐이야
426
00:08:11,144 --> 00:08:13,131
4대 호카게의 선술과
427
00:08:13,131 --> 00:08:17,944
가이, 당신의 체술 외에는 지금은
손 쓸 방도가 없다는 건가
428
00:08:21,734 --> 00:08:23,337
선생님 분명
429
00:08:23,337 --> 00:08:25,654
그... 선술이 그리 좋지는...
430
00:08:25,824 --> 00:08:27,034
그래
431
00:08:27,074 --> 00:08:29,324
솔직히 선술에는 미숙해서
432
00:08:29,864 --> 00:08:32,824
차크라를 뽑는데 시간이
너무 오래 걸리는 데다가
433
00:08:32,874 --> 00:08:34,084
장시간 유지할 수도 없어
434
00:08:34,664 --> 00:08:36,874
실전에서도 제대로 쓰지도 못했어
435
00:08:37,664 --> 00:08:40,714
거기다가 지금은 인을
맺을 수 없는 상황이다 보니
436
00:08:40,714 --> 00:08:43,094
제대로 싸우지도 못할 것 같구나
437
00:08:51,514 --> 00:08:52,844
그러니까 지금은
438
00:08:52,974 --> 00:08:56,014
바로 이 푸른 맹수가
나설 차례란 말씀이군?!
439
00:08:57,934 --> 00:08:59,434
팔문둔갑
(八門遁甲)
440
00:08:59,774 --> 00:09:01,774
제 7 경문
(第七驚門)
441
00:09:02,234 --> 00:09:03,734
개!!
(開)
442
00:09:05,114 --> 00:09:06,154
파란 증기?!
443
00:09:10,364 --> 00:09:11,034
가이!
444
00:09:12,864 --> 00:09:14,164
팔문 둔갑
445
00:09:14,494 --> 00:09:16,124
사문(死門)의 바로 전 단계로군
446
00:09:17,164 --> 00:09:19,334
빨간 증기로 되지 않다니
447
00:09:19,374 --> 00:09:21,044
내가 얕보인 모양이로군!
448
00:09:26,134 --> 00:09:28,304
검은 구슬과 봉에 닿으면 안 돼!!
449
00:09:35,304 --> 00:09:37,394
설마 가이가 팔문둔갑을 열다니..
450
00:09:38,104 --> 00:09:39,774
사람의 움직임이 아니야
451
00:09:40,434 --> 00:09:41,694
먹어라
452
00:09:42,854 --> 00:09:44,354
점심 호랑이!
(昼虎)
453
00:10:07,544 --> 00:10:09,424
검은 구슬에 닿지 않으면서
454
00:10:09,504 --> 00:10:11,264
다시 한 번 비뢰신을 쓰는 게 낫겠어!
455
00:10:12,134 --> 00:10:13,844
카카시, 수리검을!
456
00:10:13,884 --> 00:10:14,224
네!
457
00:10:20,934 --> 00:10:21,734
록 리!
458
00:10:32,194 --> 00:10:33,784
가이 선생님, 괜찮습니까?!
459
00:10:34,574 --> 00:10:37,824
그래, 미안하구나 리
460
00:10:40,164 --> 00:10:41,664
텐텐은 어쩌고?
461
00:10:42,794 --> 00:10:45,334
조금 확인해볼 게
있다면서 먼저 가래요
462
00:10:46,084 --> 00:10:47,794
겨우 따라잡았다 싶었는데
463
00:10:47,794 --> 00:10:49,214
갑자기 점심 호랑이가 보여서요
464
00:10:49,884 --> 00:10:51,304
가이, 괜찮아?
465
00:10:51,804 --> 00:10:52,384
그래
466
00:10:53,634 --> 00:10:56,094
왼팔과 갈비뼈가 몇 개 나가기만 했어
467
00:10:57,094 --> 00:10:59,724
실낱같던 희망인 체술마저도 안된다면..
468
00:11:00,264 --> 00:11:01,354
어쩌지?
469
00:11:08,864 --> 00:11:10,694
녀석은 너무 강해
470
00:11:10,944 --> 00:11:11,984
잠깐 카카시
471
00:11:12,904 --> 00:11:15,154
체술이 안된다 말하는 건 아직 성급해
472
00:11:15,244 --> 00:11:15,904
하지만
473
00:11:16,454 --> 00:11:19,074
우리들의 청춘의 빛은 바래지 않았어
474
00:11:20,084 --> 00:11:21,454
희망을 버리지 마!
475
00:11:26,874 --> 00:11:27,714
가이 선생님
476
00:11:28,294 --> 00:11:31,714
분명 바란다고 다 되는 건 아니야
477
00:11:32,004 --> 00:11:34,174
허나 해야 하는 일은
478
00:11:34,214 --> 00:11:36,804
무언가 바라지 않는다면 시작도 못 해
479
00:11:37,224 --> 00:11:39,764
네게 항상 도전했던 것처럼 말이다
480
00:11:41,054 --> 00:11:42,854
승부다 카카시!
481
00:11:43,894 --> 00:11:46,944
그리고 괜히 잘난 척
하는 것도 아니야
482
00:11:47,274 --> 00:11:49,904
너 설마?!
483
00:11:50,614 --> 00:11:53,154
나뭇잎 마을의
푸른 맹수는 이제 끝이야
484
00:11:53,864 --> 00:11:56,364
빨간 맹수가 될 때가 온 것 같다
485
00:12:06,954 --> 00:12:09,704
설마 마지막 사문(死門)을..
486
00:12:10,874 --> 00:12:12,664
가이, 그건 안 돼!
487
00:12:12,834 --> 00:12:14,044
잘 생각해봐
488
00:12:14,624 --> 00:12:16,794
여깄는 그 누구도 그걸 바라지 않아!
489
00:12:17,664 --> 00:12:18,924
네 아버지 역시..
490
00:12:18,964 --> 00:12:19,714
아뇨
491
00:12:20,044 --> 00:12:21,754
제가 원합니다
492
00:12:22,044 --> 00:12:22,924
가이 선생님!
493
00:12:23,504 --> 00:12:27,344
가이 선생님에게 있어
지금이 정말 그때입니까?!
494
00:12:27,674 --> 00:12:30,054
리, 그런 표정 짓지 마렴
495
00:12:31,264 --> 00:12:33,724
이번엔 네가 웃으며 지켜보렴
496
00:12:35,224 --> 00:12:37,104
넌 나와 많이 닮았어
497
00:12:37,814 --> 00:12:40,805
그 옛날엔 나도 뒤떨어진 놈이었지만
498
00:12:40,805 --> 00:12:42,774
지금은 엘리트 천재인
499
00:12:42,824 --> 00:12:45,694
카카시와의 승부에서도 이기는 중이다
500
00:12:46,614 --> 00:12:49,324
설령 인술이나 환술은 쓸 수 없어도
501
00:12:49,574 --> 00:12:53,034
어엿한 닌자가 되고 싶다
증명하고 싶다며
502
00:12:53,874 --> 00:12:55,624
그게 네 닌자의 길이잖니
503
00:12:56,504 --> 00:12:58,004
참 좋은 목표 아니냐!
504
00:12:58,254 --> 00:13:00,874
힘낼 가치가 있는 좋은 목표야
505
00:13:03,344 --> 00:13:06,764
그러니 너도 자신의 길을 믿으며
힘차게 걸어가면 된다
506
00:13:07,804 --> 00:13:11,344
내가 웃으며 지켜볼 정도로
강한 사내가 돼라!
507
00:13:17,314 --> 00:13:17,894
아버지
508
00:13:19,774 --> 00:13:20,484
와 나 있다!
509
00:13:20,604 --> 00:13:21,484
축하해!!
510
00:13:21,854 --> 00:13:24,234
없어.. 없어.. 없어!!
511
00:13:24,484 --> 00:13:26,784
[아카데미 합격자 명단]
512
00:13:27,074 --> 00:13:29,614
없어.. 없어.. 없어!!
513
00:13:34,914 --> 00:13:35,704
아, 찾았다!
514
00:13:36,454 --> 00:13:37,704
저깄다!
515
00:13:37,744 --> 00:13:39,374
축하해!
516
00:13:42,004 --> 00:13:42,884
나 있다!
517
00:13:43,714 --> 00:13:45,754
아들아, 맹렬히 찾아라!
518
00:13:48,174 --> 00:13:48,804
없어요
519
00:13:49,384 --> 00:13:52,514
역시 찾아봐도
제 이름이 없어요, 아빠
520
00:13:52,894 --> 00:13:54,764
계속 찾아야지, 가이!
521
00:13:54,804 --> 00:13:57,184
넌 가능한 모든 노력을 했다
522
00:13:57,604 --> 00:13:59,984
그 노력이 배신할 리가 없어!
523
00:14:00,434 --> 00:14:05,314
눈물범벅이 되고 나서야
시선 너머에 네 이름을 발견할 수 있을 거다
524
00:14:07,194 --> 00:14:07,734
넵!
525
00:14:08,034 --> 00:14:11,574
마이트 가이.. 마이트 가이..
마이트 가이..
526
00:14:12,824 --> 00:14:14,704
포기를 모르는 놈이네
527
00:14:14,954 --> 00:14:17,204
정말 꼴불견이네
528
00:14:20,084 --> 00:14:21,874
하타케 카카시
529
00:14:29,924 --> 00:14:31,094
아빠 죄송해요
530
00:14:33,434 --> 00:14:34,554
정말 죄송해요
531
00:14:35,764 --> 00:14:37,184
포기마라, 가이!
532
00:14:37,604 --> 00:14:38,604
눈을 떠라
533
00:14:38,854 --> 00:14:40,434
분명, 분명 있을 게야
534
00:14:46,314 --> 00:14:49,694
입학 설명회
535
00:14:52,614 --> 00:14:57,624
[운동장 500회를 하면 턱걸이 합격]
536
00:14:58,334 --> 00:15:01,374
쟤, 시험 떨어졌다고
야단법석 떨던 얘 아니야?
537
00:15:07,794 --> 00:15:10,134
응원해주신 아빠를 위해서라도
538
00:15:10,174 --> 00:15:11,134
반드시..!!
539
00:15:11,634 --> 00:15:14,934
"스스로 규칙"이래
뭐야 그거
540
00:15:16,514 --> 00:15:18,354
뭘 멋대로 정하는 거야
541
00:15:18,974 --> 00:15:20,564
전 알고 있어요
542
00:15:20,854 --> 00:15:23,564
그는 인술도 환술도 형편없어서
543
00:15:23,604 --> 00:15:27,564
몸을 단련시키는 거 외에는
어필할 게 없다네요
544
00:15:28,114 --> 00:15:30,734
그렇다 해도 벌써 녹초 다 됐네
545
00:15:37,364 --> 00:15:39,164
가이여, 힘을 내렴!
546
00:15:39,784 --> 00:15:41,744
하지만 넌 틀렸다
547
00:15:42,704 --> 00:15:46,794
이백 삼십..... 오!!!
548
00:15:53,634 --> 00:15:55,884
반도 못했네
549
00:16:05,684 --> 00:16:06,274
아빠..
550
00:16:11,984 --> 00:16:14,364
가이, 이 바보자식!
551
00:16:17,074 --> 00:16:18,744
죄.. 죄송해요 아빠
552
00:16:19,164 --> 00:16:22,664
5살이나 됐는데
운동장 500바퀴도 못 뛰다니..
553
00:16:24,374 --> 00:16:25,664
그렇다고 사과 마라!
554
00:16:26,004 --> 00:16:27,664
그걸 타이르는 게 아니야!
555
00:16:28,674 --> 00:16:30,504
자신의 노력을 비꼬지 마라!
556
00:16:30,794 --> 00:16:33,174
네 노력에게
무슨 무례한 말이냐, 가이!
557
00:16:33,424 --> 00:16:34,634
그럼 왜..
558
00:16:34,634 --> 00:16:37,884
넌 "스스로 규칙"을
잘못 쓰고 있다
559
00:16:38,764 --> 00:16:41,554
500회 뛰면 턱걸이 합격이라니
560
00:16:41,934 --> 00:16:43,684
그런 게 스스로 규칙은 아니다!
561
00:16:43,894 --> 00:16:45,564
그냥 염원하는 거다
562
00:16:45,774 --> 00:16:47,354
기도만 500번 한 거야
563
00:16:50,854 --> 00:16:52,114
알겠나?
564
00:16:52,564 --> 00:16:56,154
스스로 규칙이란 특정 부분에
도전하기 위해 일부러
565
00:16:56,234 --> 00:16:59,494
안 하면 고생이란 벌을 받겠다는 거다
566
00:16:59,704 --> 00:17:02,824
그걸 자기가 만드는 걸 말하는 거야
567
00:17:03,704 --> 00:17:05,624
그 벌이 있어서
568
00:17:05,664 --> 00:17:08,624
도전을 반드시 이루게 하고
569
00:17:08,794 --> 00:17:11,004
또 실패했을 시엔
570
00:17:11,044 --> 00:17:15,844
벌을 이행하면서 스스로를
혹독하게 훈련할 수 있다
571
00:17:15,924 --> 00:17:19,304
그렇게 정진해나가는 게
스스로 규칙이다
572
00:17:19,764 --> 00:17:21,054
죄송합니다, 아빠
573
00:17:21,554 --> 00:17:24,434
하지만 네 노력에 죄는 없지
574
00:17:24,644 --> 00:17:26,854
설령 반밖에 달리지 못했다 해도
575
00:17:26,894 --> 00:17:28,064
노력은 노력이야
576
00:17:28,814 --> 00:17:30,774
그 노력을 위해 안아주마!
577
00:17:31,984 --> 00:17:32,854
아빠!
578
00:17:33,734 --> 00:17:34,444
가이!
579
00:17:34,984 --> 00:17:37,824
애고, 저 부자 또 저런다
580
00:17:37,904 --> 00:17:39,744
저거 학대 아니야?
581
00:17:40,074 --> 00:17:41,744
그래도 왜 쫄쫄이를 입고 난리야..
582
00:17:41,784 --> 00:17:42,994
기분 나빠
583
00:17:43,414 --> 00:17:44,994
응원 고맙소!
584
00:17:46,284 --> 00:17:48,664
아빠, 저건 응원이 아니라..
585
00:17:48,704 --> 00:17:50,584
그럼 격려구나
586
00:17:51,294 --> 00:17:54,754
역시 그래도 나
인술도 환술도 안되니까
587
00:17:55,044 --> 00:17:56,424
그러니까 시험에..
588
00:17:56,424 --> 00:17:57,634
잘 들어라, 가이
589
00:17:57,634 --> 00:18:00,344
네 청춘은 인제 막 시작했다
590
00:18:00,594 --> 00:18:02,134
청춘에 되돌아가기는 없어
591
00:18:02,684 --> 00:18:03,684
바로 나처럼!
592
00:18:04,554 --> 00:18:07,836
네가 인술과 환술을
쓸 수 없다는 건 오히려
593
00:18:07,861 --> 00:18:10,048
이 아빠에게는 기쁜 일이다
594
00:18:12,144 --> 00:18:14,564
단점을 알고 있으면
장점이 더욱 빛난다
595
00:18:14,694 --> 00:18:18,284
네 체술은 벌써부터
빛이 나려 하는 거란다!
596
00:18:18,654 --> 00:18:19,904
아빠는 정말 기쁘단다!
597
00:18:20,744 --> 00:18:24,204
이 나이에 벌써 우리 아들의
장점을 알아냈으니까!
598
00:18:27,994 --> 00:18:30,584
아빠, 사실 강한체 하는 건...
599
00:18:30,754 --> 00:18:32,294
단점도 장점이 될 수 있다
600
00:18:32,334 --> 00:18:34,254
시원치 못한 건 신중하다는 것
601
00:18:34,334 --> 00:18:36,424
시끄러운 건 활기차다는 것
602
00:18:36,464 --> 00:18:38,044
고지식 하다면 뚝심이 있다는 것
603
00:18:38,094 --> 00:18:40,634
제멋대로인 사람은
고양이 같은 사람!
604
00:18:40,634 --> 00:18:41,844
털 많은 사람은?
605
00:18:44,264 --> 00:18:45,764
고양이 같은 사람...?
606
00:18:46,014 --> 00:18:47,264
몸이 긴 사람은?
607
00:18:48,764 --> 00:18:50,274
고... 고양이 같은 사람
608
00:18:50,814 --> 00:18:52,274
얌마, 마이트 다이
609
00:18:52,814 --> 00:18:55,404
너 또 아이랑 수행 놀이하게?
610
00:18:55,524 --> 00:18:57,814
만년 하급닌자가 정말 잘도 한다
611
00:18:59,524 --> 00:19:01,614
그래, 응원 고맙다!
612
00:19:11,204 --> 00:19:14,464
나 참, 나이 먹고
뭔 놈의 청춘이야
613
00:19:14,624 --> 00:19:15,084
안 그래?
614
00:19:15,714 --> 00:19:16,424
아야
615
00:19:16,754 --> 00:19:17,754
뭐야?
616
00:19:19,344 --> 00:19:21,344
잘 보니까 다이 자식놈 아니야?
617
00:19:21,634 --> 00:19:22,594
뭐하는 짓이냐?
618
00:19:22,634 --> 00:19:24,594
두 번 다시 아빠 욕하지 마!
619
00:19:24,674 --> 00:19:26,684
바보니까 바보라 한 게 뭐
620
00:19:26,684 --> 00:19:29,894
아빠한테 욕 한번 할 때마다
다섯 번 때려줄 거야
621
00:19:30,224 --> 00:19:32,274
내 스스로 규칙이야!
622
00:19:35,814 --> 00:19:37,604
스스로 규칙이라고?
어이 털려
623
00:19:38,104 --> 00:19:39,444
그럼 그건 아냐?
624
00:19:39,694 --> 00:19:42,114
니 애비는 인술도 환술은 물론
625
00:19:42,154 --> 00:19:45,204
체술마저도 똑바로 못하고
밥만 축내는 놈이야
626
00:19:45,614 --> 00:19:46,864
다 그렇게 말하는데?
627
00:19:46,914 --> 00:19:49,834
닌자가 아니라 광대라고
628
00:19:51,744 --> 00:19:55,164
입만 번지르르하게 청춘만 지껄이는
슬픈 광대라던데?
629
00:19:56,794 --> 00:19:58,754
아빠 욕 두번이나 했다?
630
00:19:58,924 --> 00:20:00,634
열 번 때려주마!
631
00:20:00,674 --> 00:20:03,384
그럼 우린 곱해서 20번이다!
632
00:20:08,943 --> 00:20:11,644
젠장.. 젠장
633
00:20:33,374 --> 00:20:35,704
자기 아버지가 이렇게나 욕먹는데
634
00:20:35,754 --> 00:20:37,624
한 대도 못 때리네
635
00:21:05,085 --> 00:21:05,606
나루토 자막 카페::
636
00:21:05,606 --> 00:21:05,855
자막
나루토 자막 카페::
637
00:21:05,855 --> 00:21:06,455
자막 : Looddy
나루토 자막 카페::
638
00:21:07,093 --> 00:21:07,809
http://cafe.naver.com/narutosmi
639
00:21:07,809 --> 00:21:10,282
照らせ
개어라
640
00:21:10,282 --> 00:21:16,953
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메세지야
641
00:21:21,376 --> 00:21:23,991
僕とよく似た痛み
나처럼 많이 고생해서
642
00:21:23,991 --> 00:21:26,481
打ち明けてくれた人
다 털어놓을 수 있는 사람
643
00:21:26,481 --> 00:21:30,577
ふと ひとりじゃないんだって思えたんだ
문뜩 혼자가 아니란 생각이 들더라
644
00:21:31,493 --> 00:21:34,061
だけど流れた涙
그래도 눈물은 흘러
645
00:21:34,061 --> 00:21:36,495
嚙み締めた温もりを
대번에 안긴 이 따스함을
646
00:21:36,495 --> 00:21:41,635
いつまでも僕は抱き締めていれるかな?
내가 언제까지 품을 수 있을까?
647
00:21:41,635 --> 00:21:44,447
傷ついて 傷ついて
다치고 또 다치고
648
00:21:44,447 --> 00:21:49,131
泣いて 泣いて 強くなれ
울고 또 울며 강해지지
649
00:21:49,131 --> 00:21:51,748
すべて
다 그래
650
00:21:51,748 --> 00:21:54,672
目に映るその景色は
눈에 비친 그 풍경은
651
00:21:54,672 --> 00:22:02,979
永遠にただ心へとまっすぐ繫がっていく
끝없이 마음으로 자연히 바로 이어져가네
652
00:22:02,979 --> 00:22:08,367
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
653
00:22:08,367 --> 00:22:11,882
覚悟ならここにある
정신이라면 바로 여기 있어
654
00:22:11,882 --> 00:22:13,063
(My heart)
(My heart)
655
00:22:13,063 --> 00:22:15,395
照らせ
개어라
656
00:22:15,395 --> 00:22:23,372
明日を今 心伝うメッセージ
내일은 이제 마음을 전하는 메세지야
657
00:22:23,372 --> 00:22:27,925
放て 虹の空
비추어라, 무지개빛 하늘을
658
00:22:38,030 --> 00:22:40,580
가이, 왜 그런 짓을 했냐!
659
00:22:40,660 --> 00:22:43,870
아빠, 아빠는 어째서
그렇게 한결같은 거야?
660
00:22:43,920 --> 00:22:45,500
청춘은 언제 끝나는 거야?
661
00:22:45,710 --> 00:22:48,090
청춘은 되돌아가지 않는 이상
662
00:22:48,130 --> 00:22:49,380
끝나지 않는다
663
00:22:49,380 --> 00:22:52,050
그럼 아빠가 죽어도
안 끝난다는 거네?
664
00:22:52,090 --> 00:22:53,380
무슨 소릴 하는 거냐, 가이!?
665
00:22:54,550 --> 00:22:56,376
다음화 나루토 질풍전은
666
00:22:56,376 --> 00:22:57,744
아빠의 청춘
667
00:22:58,470 --> 00:23:00,890
그때야말로 청춘의 최고조
668
00:23:00,930 --> 00:23:03,060
가장 불타오를 때야!
61288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.