All language subtitles for 나루토 414

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:05,190 좋아.. 2 00:00:13,030 --> 00:00:14,070 나루토! 3 00:00:20,150 --> 00:00:21,480 멈춰, 마다라! 4 00:00:24,280 --> 00:00:28,980 말했지, 남은 시간은 얼마 없을 거라고 5 00:00:33,900 --> 00:00:34,820 오비토.. 6 00:00:35,400 --> 00:00:39,530 윤회안을 마다라에게 빼앗기지 않으려고 저항하고 있어 7 00:00:39,980 --> 00:00:44,110 끈질기군, 다 죽어가는 주제에 8 00:00:53,650 --> 00:00:54,920 정신 차려 9 00:00:54,920 --> 00:00:55,964 지지 마! 10 00:00:56,900 --> 00:00:58,212 넌 강하잖아! 11 00:00:58,237 --> 00:01:01,424 분명.. 분명 살 거니까.. 12 00:01:05,190 --> 00:01:07,480 내 차크라가 더는... 13 00:01:13,940 --> 00:01:16,182 사스케가...진짜.. 14 00:01:16,182 --> 00:01:17,463 진짜... 15 00:01:18,030 --> 00:01:20,570 이대로면..이대로면 나루토가 16 00:01:21,030 --> 00:01:22,530 죽어! 17 00:01:28,725 --> 00:01:28,909 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 18 00:01:28,909 --> 00:01:29,206 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 19 00:01:29,206 --> 00:01:29,503 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 20 00:01:29,503 --> 00:01:29,699 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 21 00:01:29,699 --> 00:01:29,851 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 22 00:01:29,851 --> 00:01:29,996 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 23 00:01:29,996 --> 00:01:30,111 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 24 00:01:30,111 --> 00:01:30,357 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 25 00:01:30,357 --> 00:01:30,614 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 26 00:01:30,614 --> 00:01:30,792 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 27 00:01:30,792 --> 00:01:30,983 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 28 00:01:30,983 --> 00:01:31,156 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 29 00:01:31,156 --> 00:01:31,414 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 30 00:01:31,414 --> 00:01:31,787 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 31 00:01:31,787 --> 00:01:32,206 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 32 00:01:32,206 --> 00:01:32,428 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 33 00:01:32,428 --> 00:01:32,525 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 34 00:01:32,525 --> 00:01:32,744 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 35 00:01:32,744 --> 00:01:33,032 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 36 00:01:33,032 --> 00:01:33,291 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 37 00:01:33,291 --> 00:01:33,457 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 38 00:01:33,457 --> 00:01:33,923 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 39 00:01:33,923 --> 00:01:34,360 I can feel it I can feel it 40 00:01:34,360 --> 00:01:34,649 I can feel it I can feel it 41 00:01:34,649 --> 00:01:35,082 I can feel it I can feel it 42 00:01:35,082 --> 00:01:35,675 I can feel it I can feel it 43 00:01:35,675 --> 00:01:36,015 I can feel it I can feel it 44 00:01:36,015 --> 00:01:36,246 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 45 00:01:36,246 --> 00:01:36,435 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 46 00:01:36,435 --> 00:01:36,521 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 47 00:01:36,521 --> 00:01:36,747 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 48 00:01:36,747 --> 00:01:36,990 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 49 00:01:36,990 --> 00:01:37,101 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 50 00:01:37,101 --> 00:01:37,247 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 51 00:01:37,247 --> 00:01:37,533 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 52 00:01:37,533 --> 00:01:37,752 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 53 00:01:37,752 --> 00:01:37,972 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 54 00:01:37,972 --> 00:01:38,187 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 55 00:01:38,187 --> 00:01:38,388 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 56 00:01:38,388 --> 00:01:38,726 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 57 00:01:38,726 --> 00:01:39,017 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 58 00:01:39,017 --> 00:01:39,229 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 59 00:01:39,229 --> 00:01:40,868 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 60 00:01:41,149 --> 00:01:41,289 『cafe.naver.com/narutosmi』 61 00:01:41,289 --> 00:01:41,591 『cafe.naver.com/narutosmi』 62 00:01:41,591 --> 00:01:41,920 『cafe.naver.com/narutosmi』 63 00:01:41,920 --> 00:01:42,309 『cafe.naver.com/narutosmi』 64 00:01:42,309 --> 00:01:45,072 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 65 00:01:45,072 --> 00:01:48,147 나루토 자막카페:: 66 00:01:48,147 --> 00:01:50,946 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 67 00:01:50,946 --> 00:01:51,555 루디 : Looddy 68 00:01:51,555 --> 00:01:51,930 루디 : Looddy 『cafe.naver.com/narutosmi』 69 00:01:51,930 --> 00:01:52,638 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 70 00:01:52,891 --> 00:01:53,460 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 71 00:01:53,460 --> 00:01:53,694 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 72 00:01:53,694 --> 00:01:53,883 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 73 00:01:53,883 --> 00:01:54,011 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 74 00:01:54,011 --> 00:01:54,247 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 75 00:01:54,247 --> 00:01:54,334 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 76 00:01:54,334 --> 00:01:54,513 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 77 00:01:54,513 --> 00:01:54,676 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 78 00:01:54,676 --> 00:01:54,983 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 79 00:01:54,983 --> 00:01:55,237 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 80 00:01:55,237 --> 00:01:55,320 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 81 00:01:55,320 --> 00:01:55,537 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 82 00:01:55,537 --> 00:01:55,707 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 83 00:01:55,707 --> 00:01:55,848 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 84 00:01:55,848 --> 00:01:56,007 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 85 00:01:56,007 --> 00:01:56,220 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 86 00:01:56,220 --> 00:01:56,785 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 87 00:01:56,785 --> 00:01:57,061 しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って 품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득 88 00:01:57,061 --> 00:01:57,198 夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나 89 00:01:57,198 --> 00:01:57,433 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 90 00:01:57,433 --> 00:01:57,655 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 91 00:01:57,655 --> 00:01:57,726 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 92 00:01:57,726 --> 00:01:57,946 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 93 00:01:57,946 --> 00:01:58,120 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 94 00:01:58,120 --> 00:01:58,383 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 95 00:01:58,383 --> 00:01:58,443 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 96 00:01:58,443 --> 00:01:58,612 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 97 00:01:58,612 --> 00:01:58,865 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 98 00:01:58,865 --> 00:01:59,087 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 99 00:01:59,087 --> 00:01:59,867 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 100 00:01:59,867 --> 00:02:00,302 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 101 00:02:00,302 --> 00:02:00,487 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 102 00:02:00,487 --> 00:02:00,645 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 103 00:02:00,645 --> 00:02:00,787 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 104 00:02:00,787 --> 00:02:00,975 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 105 00:02:00,975 --> 00:02:01,204 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 106 00:02:01,204 --> 00:02:01,410 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 107 00:02:01,410 --> 00:02:01,527 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 108 00:02:01,527 --> 00:02:01,732 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 109 00:02:01,732 --> 00:02:01,948 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 110 00:02:01,948 --> 00:02:02,128 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 111 00:02:02,128 --> 00:02:02,432 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 112 00:02:02,432 --> 00:02:02,628 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 113 00:02:02,628 --> 00:02:02,840 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 114 00:02:02,840 --> 00:02:03,042 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 115 00:02:03,042 --> 00:02:03,235 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 116 00:02:03,235 --> 00:02:03,354 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 117 00:02:03,354 --> 00:02:03,593 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 118 00:02:03,593 --> 00:02:03,749 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 119 00:02:03,749 --> 00:02:03,997 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 120 00:02:03,997 --> 00:02:04,134 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 121 00:02:04,134 --> 00:02:04,381 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 122 00:02:04,381 --> 00:02:04,488 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 123 00:02:04,488 --> 00:02:04,705 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 124 00:02:04,705 --> 00:02:04,893 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 125 00:02:04,893 --> 00:02:05,072 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 126 00:02:05,072 --> 00:02:06,076 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 127 00:02:06,076 --> 00:02:06,159 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 128 00:02:06,159 --> 00:02:06,348 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 129 00:02:06,348 --> 00:02:06,578 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 130 00:02:06,578 --> 00:02:06,768 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 131 00:02:06,768 --> 00:02:06,967 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 132 00:02:06,967 --> 00:02:07,136 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 133 00:02:07,136 --> 00:02:07,313 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 134 00:02:07,313 --> 00:02:07,481 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 135 00:02:07,481 --> 00:02:07,634 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 136 00:02:07,634 --> 00:02:07,814 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 137 00:02:07,814 --> 00:02:08,003 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 138 00:02:08,003 --> 00:02:08,742 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 139 00:02:08,742 --> 00:02:08,915 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 140 00:02:08,915 --> 00:02:09,111 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 141 00:02:09,111 --> 00:02:09,289 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 142 00:02:09,289 --> 00:02:09,488 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 143 00:02:09,488 --> 00:02:09,663 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 144 00:02:09,663 --> 00:02:09,839 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 145 00:02:09,839 --> 00:02:10,014 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 146 00:02:10,014 --> 00:02:10,254 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 147 00:02:10,254 --> 00:02:10,494 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 148 00:02:10,494 --> 00:02:10,615 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 149 00:02:10,615 --> 00:02:10,776 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 150 00:02:10,776 --> 00:02:10,926 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 151 00:02:10,926 --> 00:02:11,148 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 152 00:02:11,148 --> 00:02:11,232 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 153 00:02:11,232 --> 00:02:11,342 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 154 00:02:11,342 --> 00:02:11,824 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 155 00:02:11,824 --> 00:02:11,933 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 156 00:02:11,933 --> 00:02:12,243 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 157 00:02:12,243 --> 00:02:12,415 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 158 00:02:12,415 --> 00:02:12,643 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 159 00:02:12,643 --> 00:02:12,785 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 160 00:02:12,785 --> 00:02:12,999 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 161 00:02:12,999 --> 00:02:13,139 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 162 00:02:13,139 --> 00:02:13,364 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 163 00:02:13,364 --> 00:02:13,582 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 164 00:02:13,582 --> 00:02:13,695 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 165 00:02:13,695 --> 00:02:13,942 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 166 00:02:13,942 --> 00:02:14,088 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 167 00:02:14,088 --> 00:02:14,272 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 168 00:02:14,272 --> 00:02:14,580 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 169 00:02:14,580 --> 00:02:14,825 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 170 00:02:14,825 --> 00:02:15,086 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 171 00:02:15,086 --> 00:02:15,257 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 172 00:02:15,257 --> 00:02:15,445 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 173 00:02:15,445 --> 00:02:15,628 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 174 00:02:15,628 --> 00:02:15,748 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 175 00:02:15,748 --> 00:02:15,977 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 176 00:02:15,977 --> 00:02:16,209 ほら Let's try 자, Let's try 177 00:02:16,209 --> 00:02:16,435 ほら Let's try 자, Let's try 178 00:02:16,435 --> 00:02:16,633 ほら Let's try 자, Let's try 179 00:02:16,633 --> 00:02:16,827 ほら Let's try 자, Let's try 180 00:02:16,827 --> 00:02:16,994 ほら Let's try 자, Let's try 181 00:02:16,994 --> 00:02:17,623 ほら Let's try 자, Let's try 182 00:02:17,623 --> 00:02:17,840 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 183 00:02:17,840 --> 00:02:17,882 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 184 00:02:17,882 --> 00:02:18,070 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 185 00:02:18,070 --> 00:02:18,251 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 186 00:02:18,251 --> 00:02:18,433 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 187 00:02:18,433 --> 00:02:18,641 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 188 00:02:18,641 --> 00:02:19,043 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 189 00:02:19,043 --> 00:02:19,249 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 190 00:02:19,249 --> 00:02:19,363 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 191 00:02:19,363 --> 00:02:19,556 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 192 00:02:19,556 --> 00:02:19,747 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 193 00:02:19,747 --> 00:02:19,980 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 194 00:02:19,980 --> 00:02:20,287 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 195 00:02:20,287 --> 00:02:20,390 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 196 00:02:20,390 --> 00:02:20,403 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 197 00:02:20,403 --> 00:02:20,774 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 198 00:02:20,774 --> 00:02:20,905 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 199 00:02:20,905 --> 00:02:21,141 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 200 00:02:21,141 --> 00:02:21,339 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 201 00:02:21,339 --> 00:02:21,597 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 202 00:02:21,597 --> 00:02:21,660 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 203 00:02:21,660 --> 00:02:21,814 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 204 00:02:21,814 --> 00:02:22,016 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 205 00:02:22,016 --> 00:02:22,113 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 206 00:02:22,113 --> 00:02:22,808 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 207 00:02:22,808 --> 00:02:23,079 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 208 00:02:23,079 --> 00:02:23,250 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 209 00:02:23,250 --> 00:02:23,363 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 210 00:02:23,363 --> 00:02:23,634 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 211 00:02:23,634 --> 00:02:23,695 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 212 00:02:23,695 --> 00:02:24,376 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 213 00:02:24,376 --> 00:02:24,633 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 214 00:02:24,633 --> 00:02:24,944 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 215 00:02:24,944 --> 00:02:25,057 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 216 00:02:25,057 --> 00:02:25,280 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 217 00:02:25,280 --> 00:02:25,432 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 218 00:02:25,432 --> 00:02:25,799 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 219 00:02:25,799 --> 00:02:26,089 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 220 00:02:26,089 --> 00:02:26,238 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 221 00:02:26,238 --> 00:02:26,356 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 222 00:02:26,356 --> 00:02:26,590 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 223 00:02:26,590 --> 00:02:26,797 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 224 00:02:26,797 --> 00:02:26,924 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 225 00:02:26,924 --> 00:02:27,030 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 226 00:02:27,030 --> 00:02:27,288 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 227 00:02:27,288 --> 00:02:27,514 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 228 00:02:27,514 --> 00:02:27,739 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 229 00:02:27,739 --> 00:02:27,872 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 230 00:02:27,872 --> 00:02:28,052 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 231 00:02:28,052 --> 00:02:29,263 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 232 00:02:29,734 --> 00:02:29,853 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 233 00:02:29,853 --> 00:02:29,955 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 234 00:02:29,955 --> 00:02:30,226 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 235 00:02:30,226 --> 00:02:30,425 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 236 00:02:30,425 --> 00:02:30,561 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 237 00:02:30,561 --> 00:02:30,715 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 238 00:02:30,715 --> 00:02:30,857 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 239 00:02:30,857 --> 00:02:31,055 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 240 00:02:31,055 --> 00:02:31,242 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 241 00:02:31,242 --> 00:02:31,478 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 242 00:02:31,478 --> 00:02:31,739 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 243 00:02:31,739 --> 00:02:31,871 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 244 00:02:31,871 --> 00:02:32,151 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 245 00:02:32,151 --> 00:02:32,404 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 246 00:02:32,404 --> 00:02:32,416 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 247 00:02:32,416 --> 00:02:32,839 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 248 00:02:32,839 --> 00:02:33,063 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 249 00:02:33,063 --> 00:02:33,205 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 250 00:02:33,205 --> 00:02:33,377 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 251 00:02:33,377 --> 00:02:33,624 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 252 00:02:33,624 --> 00:02:33,838 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 253 00:02:33,838 --> 00:02:34,024 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 254 00:02:34,024 --> 00:02:34,509 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 255 00:02:34,509 --> 00:02:34,609 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 256 00:02:34,609 --> 00:02:34,809 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 257 00:02:34,809 --> 00:02:34,909 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 258 00:02:34,909 --> 00:02:35,063 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 259 00:02:35,063 --> 00:02:35,652 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 260 00:02:35,652 --> 00:02:35,803 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 261 00:02:35,803 --> 00:02:35,828 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 262 00:02:35,828 --> 00:02:35,952 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 263 00:02:35,952 --> 00:02:36,240 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 264 00:02:36,240 --> 00:02:36,439 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 265 00:02:36,439 --> 00:02:36,535 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 266 00:02:36,535 --> 00:02:36,731 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 267 00:02:36,731 --> 00:02:36,960 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 268 00:02:36,960 --> 00:02:37,241 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 269 00:02:37,241 --> 00:02:37,404 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 270 00:02:37,404 --> 00:02:37,742 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 271 00:02:37,742 --> 00:02:37,918 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 272 00:02:37,918 --> 00:02:38,090 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 273 00:02:38,090 --> 00:02:38,264 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 274 00:02:38,264 --> 00:02:38,462 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 275 00:02:38,462 --> 00:02:38,659 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 276 00:02:38,659 --> 00:02:38,868 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 277 00:02:38,868 --> 00:02:39,011 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 278 00:02:39,011 --> 00:02:39,204 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 279 00:02:39,204 --> 00:02:39,404 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 280 00:02:39,404 --> 00:02:39,596 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 281 00:02:39,596 --> 00:02:39,686 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 282 00:02:39,686 --> 00:02:39,884 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 283 00:02:39,884 --> 00:02:41,282 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 284 00:02:41,282 --> 00:02:41,466 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 285 00:02:41,466 --> 00:02:41,763 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 286 00:02:41,763 --> 00:02:42,060 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 287 00:02:42,060 --> 00:02:42,256 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 288 00:02:42,256 --> 00:02:42,408 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 289 00:02:42,408 --> 00:02:42,553 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 290 00:02:42,553 --> 00:02:42,668 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 291 00:02:42,668 --> 00:02:42,914 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 292 00:02:42,914 --> 00:02:43,171 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 293 00:02:43,171 --> 00:02:43,349 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 294 00:02:43,349 --> 00:02:43,540 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 295 00:02:43,540 --> 00:02:43,713 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 296 00:02:43,713 --> 00:02:43,971 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 297 00:02:43,971 --> 00:02:44,344 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 298 00:02:44,344 --> 00:02:44,763 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 299 00:02:44,763 --> 00:02:44,985 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 300 00:02:44,985 --> 00:02:45,082 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 301 00:02:45,082 --> 00:02:45,301 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 302 00:02:45,301 --> 00:02:45,589 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 303 00:02:45,589 --> 00:02:45,848 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 304 00:02:45,848 --> 00:02:46,014 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 305 00:02:46,014 --> 00:02:46,480 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 306 00:02:46,480 --> 00:02:46,917 I can feel it I can feel it 307 00:02:46,917 --> 00:02:47,206 I can feel it I can feel it 308 00:02:47,206 --> 00:02:47,639 I can feel it I can feel it 309 00:02:47,639 --> 00:02:48,232 I can feel it I can feel it 310 00:02:48,232 --> 00:02:48,572 I can feel it I can feel it 311 00:02:48,572 --> 00:02:48,803 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 312 00:02:48,803 --> 00:02:48,992 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 313 00:02:48,992 --> 00:02:49,078 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 314 00:02:49,078 --> 00:02:49,304 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 315 00:02:49,304 --> 00:02:49,547 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 316 00:02:49,547 --> 00:02:49,658 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 317 00:02:49,658 --> 00:02:49,804 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 318 00:02:49,804 --> 00:02:50,090 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 319 00:02:50,090 --> 00:02:50,309 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 320 00:02:50,309 --> 00:02:50,529 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 321 00:02:50,529 --> 00:02:50,744 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 322 00:02:50,744 --> 00:02:50,945 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 323 00:02:50,945 --> 00:02:51,283 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 324 00:02:51,283 --> 00:02:51,574 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 325 00:02:51,574 --> 00:02:51,786 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 326 00:02:51,786 --> 00:02:53,425 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 327 00:02:58,559 --> 00:03:03,349 《죽음의 가장자리》 328 00:03:30,597 --> 00:03:32,387 구미 차크라가.. 329 00:03:42,767 --> 00:03:44,307 고동 소리도 멈췄어 330 00:03:44,927 --> 00:03:45,887 맙소사 331 00:03:46,677 --> 00:03:48,517 정신 차려, 나루토! 332 00:03:49,517 --> 00:03:50,677 왜..? 333 00:03:50,717 --> 00:03:52,467 의료 인술이 통하지 않잖아! 334 00:03:52,517 --> 00:03:55,267 구미를 빼앗겨버렸으니까 그럴지도 335 00:03:56,217 --> 00:03:57,517 설마.. 336 00:03:57,557 --> 00:03:58,887 마다라한테 당했어 337 00:03:59,177 --> 00:04:00,967 하지만 살릴 방법은 있어 338 00:04:01,017 --> 00:04:03,387 그래서 이렇게 서두르는 거야 339 00:04:03,767 --> 00:04:04,597 어디로?! 340 00:04:04,717 --> 00:04:06,717 4대 호카게가 있는 곳이야 341 00:04:08,017 --> 00:04:10,717 카제카게 꼬맹이, 부탁 좀 하자 342 00:04:11,717 --> 00:04:12,767 저 놈 아버지 343 00:04:12,807 --> 00:04:17,847 4대 호카게 미나토의 몸 안에 내 절반이 봉인 돼 있다 344 00:04:18,677 --> 00:04:22,677 그걸 나 대신 집어넣어 그럼 살 거다 345 00:04:23,347 --> 00:04:25,177 4대가 있는 곳으로 서둘러! 346 00:04:25,637 --> 00:04:27,847 놈에겐 순신의 술이 있어 347 00:04:28,097 --> 00:04:30,137 어떻게든 연락을 취해서 그쪽이 오게.. 348 00:04:30,177 --> 00:04:31,307 그건 무리야 349 00:04:31,677 --> 00:04:35,467 놈의 순신의 술은 내 봉인식에 새겨져 있던거야 350 00:04:35,767 --> 00:04:38,637 내가 빠진 순간 그건 사라ㅈ.... 351 00:04:40,307 --> 00:04:43,177 쨌든 4대 호카게가 있는 곳으로 데리고 가 352 00:04:43,307 --> 00:04:45,347 알겠어, 가아라!? 353 00:04:59,307 --> 00:05:02,677 부탁한다, 카제카게 꼬맹이 354 00:05:05,717 --> 00:05:07,847 이게 구미한테 들은 이야기야 355 00:05:08,677 --> 00:05:12,807 이 판국에 이거 말고는 나루토가 살 방법은 없어 356 00:05:13,267 --> 00:05:15,097 가는 데 얼마나 걸려? 357 00:05:15,137 --> 00:05:16,637 몇 키로는 남았지 358 00:05:21,307 --> 00:05:24,557 적은 차크라를 이용해 할만한 건 359 00:05:47,847 --> 00:05:48,847 좋아 360 00:05:52,801 --> 00:05:56,427 내 앞에서 곱상하게 죽을 거란 생각마! 361 00:06:10,677 --> 00:06:11,847 더 속도 낸다 362 00:06:12,177 --> 00:06:13,057 응! 363 00:06:19,347 --> 00:06:23,217 최소한.. 내 금술로 영혼이라도.. 364 00:06:23,807 --> 00:06:26,637 더는 차크라가 감지되지 않잖아 365 00:06:27,887 --> 00:06:31,387 순신은커녕 몸도 가누지 못하겠군 366 00:06:31,767 --> 00:06:32,967 마다라 새끼 367 00:06:37,637 --> 00:06:39,637 카린 쟤 갔는데!? 368 00:06:40,677 --> 00:06:42,637 카린 도와라 369 00:06:43,517 --> 00:06:46,717 적의 틈을 노린다면서 작전은요?? 370 00:06:53,807 --> 00:06:56,767 이크, 여긴 못 가지! 371 00:06:56,887 --> 00:07:00,137 아직도 아무도 내 질문에 답 안 해줬잖아! 372 00:07:10,677 --> 00:07:13,137 나 방해 하지 마! 373 00:07:23,097 --> 00:07:24,637 사스케 있는데 갈 거야 374 00:07:24,677 --> 00:07:26,637 꺼져 이 자식아! 375 00:07:26,637 --> 00:07:29,057 말도 안 돼.. 카린 쩌는데? 376 00:07:29,267 --> 00:07:30,217 이건.. 377 00:07:30,767 --> 00:07:33,177 우즈마키 쿠시나와 같은 힘이군 378 00:07:33,677 --> 00:07:35,677 인제야 겨우 됐네 379 00:07:36,637 --> 00:07:37,847 으아앙 380 00:07:38,097 --> 00:07:41,137 모처럼 생긴 장난감을 망가트리다니! 381 00:07:41,387 --> 00:07:43,717 날 얕보지 마! 382 00:07:52,847 --> 00:07:54,677 빵야 빵야! 383 00:08:00,217 --> 00:08:01,467 대박 384 00:08:16,557 --> 00:08:17,807 안 움직여 385 00:08:18,807 --> 00:08:20,097 주인인가 386 00:08:21,677 --> 00:08:23,467 거 참 안됐네 387 00:08:23,807 --> 00:08:25,217 쩌..쩐다 388 00:08:25,517 --> 00:08:28,387 오로치마루 녀석 빠져나갔나 389 00:08:37,927 --> 00:08:39,637 애고 됐다 390 00:08:39,677 --> 00:08:42,967 가도 이미 글렀는걸 391 00:08:44,677 --> 00:08:47,962 그래도 너희는 죽일 거야 392 00:08:48,597 --> 00:08:50,637 안심할 때가 아니다 393 00:08:50,677 --> 00:08:52,177 우리도 간다! 394 00:08:53,467 --> 00:08:56,807 그렇다 해도 저놈은 뭐하는 놈이지? 395 00:09:00,597 --> 00:09:01,807 카린, 괜찮아? 396 00:09:02,927 --> 00:09:05,387 응... 것보다 397 00:09:05,807 --> 00:09:09,767 사스케가.. 사스케가 감지되지 않아! 398 00:10:07,717 --> 00:10:10,017 이것이 육도의 힘이로군 399 00:10:11,637 --> 00:10:13,807 왼눈만 남았군 400 00:10:30,427 --> 00:10:33,927 언젠가 호카게의 이름을 이어받을 초 특급 엘리트 닌자 401 00:10:33,967 --> 00:10:36,677 우즈마키 나루토라 한다 기억해두라고! 402 00:10:40,097 --> 00:10:42,307 난 호카게가 돼서 403 00:10:42,347 --> 00:10:44,717 모든 선대를 뛰어넘을 거라니깐! 404 00:10:45,927 --> 00:10:48,717 과거 너의 바보스러운 꿈이 405 00:10:48,767 --> 00:10:49,807 이제는.... 406 00:10:52,597 --> 00:10:53,844 죽지 않을 거야 407 00:10:53,844 --> 00:10:55,924 죽게 내버려 둘 줄 알아?! 408 00:10:55,924 --> 00:10:59,740 무슨 일이 있어도 죽게 할 순 없어!! 409 00:11:01,557 --> 00:11:04,677 네 꿈이 이제는 410 00:11:04,677 --> 00:11:06,330 바로 코앞까지 왔잖아! 411 00:11:13,637 --> 00:11:14,427 누구냐! 412 00:11:45,237 --> 00:11:47,617 오로치마루는 사스케의 상태에 따라서 413 00:11:47,657 --> 00:11:50,567 몸을 빼앗을 가능성도 있어 414 00:11:51,317 --> 00:11:53,802 그것이 키미마로의 의지이기도 하지만 415 00:11:53,827 --> 00:11:56,180 카린이 그걸 용납할 리가 없지 416 00:11:58,317 --> 00:12:00,407 사스케가 있는 곳에 누가 있어 417 00:12:00,447 --> 00:12:02,367 아는 차크라니? 418 00:12:04,237 --> 00:12:06,067 아니... 하지만 419 00:12:07,657 --> 00:12:08,947 하지만 뭐? 420 00:12:10,367 --> 00:12:11,719 이 차크라... 421 00:12:13,412 --> 00:12:15,341 되게 싫은 느낌이 나 422 00:12:16,987 --> 00:12:19,277 그럼 더 서둘러야겠군 423 00:12:19,567 --> 00:12:25,737 뭔 말 뼈다귀 같은 놈이 사스케에게 무슨 짓을 할지 모르니까 424 00:12:28,407 --> 00:12:31,487 그의 바람은 여기 까진가? 425 00:12:35,447 --> 00:12:36,777 젠장! 426 00:12:39,697 --> 00:12:43,527 카린, 그렇다고 그리 서두르다간 금방 뻗는다! 427 00:12:45,237 --> 00:12:49,317 청춘 파워 만빵으로 사람들이 있는 곳이 가자꾸나, 428 00:12:49,317 --> 00:12:50,657 리 텐텐! 429 00:12:51,197 --> 00:12:55,237 네! 하지만 비실비실하셔요, 선생님! 430 00:12:55,617 --> 00:12:58,567 마음에 비해 몸이 전혀 못 따라가잖아요! 431 00:13:04,317 --> 00:13:06,117 저건 가아라의 모래.. 432 00:13:06,367 --> 00:13:07,987 사쿠라 씨도 계셨던 것 같은데 433 00:13:08,657 --> 00:13:10,317 왜 다시 돌아온 거지? 434 00:13:12,237 --> 00:13:15,657 카카시는 아직 우릴 따라오지 않았지? 435 00:13:15,817 --> 00:13:16,867 네.. 436 00:13:16,947 --> 00:13:19,367 나루토에게 받았던 구미 차크라가 사라졌고 437 00:13:19,657 --> 00:13:22,447 의료반인 사쿠라가 이동 중이라면 438 00:13:23,237 --> 00:13:26,947 아무래도 카카시 쪽에서 뭔 일이 생긴 모양이다 439 00:13:36,947 --> 00:13:39,197 다시 돌아간다, 리 텐텐! 440 00:13:39,367 --> 00:13:41,237 내 뜨거운 피가 끓어오르는구나! 441 00:13:41,317 --> 00:13:43,367 엄청 설랩니다! 442 00:13:48,817 --> 00:13:51,737 태초부터 열혈 바보들과 있으니 443 00:13:51,817 --> 00:13:53,277 제대로 되는 게 있어야지 444 00:13:54,237 --> 00:13:58,117 네지, 왜 날 혼자 두고 간 거야? 445 00:13:59,407 --> 00:14:01,777 예이 예이, 돌아갑시다 446 00:14:02,407 --> 00:14:06,197 다시 가면 되는 거죠? 암요 군말 없이 가야죠 447 00:14:07,617 --> 00:14:08,737 네지.. 448 00:14:09,067 --> 00:14:11,197 진짜 너 용서 안 한다 449 00:14:17,987 --> 00:14:21,777 기다려라, 금방 따라잡으마 카카시 450 00:14:23,237 --> 00:14:26,447 카카시, 빨리 왼쪽 눈을.. 451 00:14:27,407 --> 00:14:30,907 오비토의 정신이 말짱이 살아있어요 지금이 기회입니다 452 00:14:31,237 --> 00:14:35,027 나머진 오비토에게서 어떻게 떼어놓느냐가 문제야 453 00:14:36,527 --> 00:14:39,817 왼쪽 눈을 적의 손에 넘길 수도 없으니까 454 00:15:09,277 --> 00:15:11,697 몸이 좀 무겁군 455 00:15:12,237 --> 00:15:14,407 가슴이 왠지 먹먹해 456 00:15:23,907 --> 00:15:25,817 육도선인의 보구, 457 00:15:26,277 --> 00:15:27,317 시시해 458 00:15:28,447 --> 00:15:30,157 그래도 가벼워졌어 459 00:15:46,447 --> 00:15:49,617 우리가 지금 돌아간다고 뭐가 바뀌어요? 460 00:15:50,197 --> 00:15:52,367 텐텐, 불평 마라 461 00:15:52,907 --> 00:15:57,197 무언가 정체모를 공포가 엄습하고 있는 것 같다 462 00:15:57,277 --> 00:15:58,277 네! 463 00:16:06,197 --> 00:16:08,157 둘 다 괜찮아요? 464 00:16:08,447 --> 00:16:09,737 네...에... 465 00:16:14,197 --> 00:16:15,197 거짓말이지? 466 00:16:15,277 --> 00:16:17,447 이거 분명.. 467 00:16:36,067 --> 00:16:38,567 너희도 끈질기군 468 00:16:39,277 --> 00:16:42,317 이젠 오비토의 의식도 흐려졌어 469 00:16:43,367 --> 00:16:44,987 카카시, 가자 470 00:16:46,777 --> 00:16:48,407 기다려, 미나토 471 00:16:50,067 --> 00:16:52,567 차크라를 감지 쪽으로 바꿔봐라 472 00:17:00,617 --> 00:17:01,617 설마 473 00:17:02,447 --> 00:17:04,947 이쪽에 신경을 너무 썼어 474 00:17:05,317 --> 00:17:09,237 분명히 내 반쪽이 빠져있어 475 00:17:11,157 --> 00:17:12,157 선생님? 476 00:17:17,367 --> 00:17:18,367 카카시 선생님! 477 00:17:21,657 --> 00:17:22,657 무슨 일이 있었어? 478 00:17:23,117 --> 00:17:25,277 나루토 안에 구미를 빼앗기고 말았어요 479 00:17:25,867 --> 00:17:26,867 이대로면 480 00:17:31,367 --> 00:17:32,447 나루토.. 481 00:17:34,237 --> 00:17:36,728 나루토의 구미가 전하길 482 00:17:36,728 --> 00:17:40,317 4대 호카게 당신 안에 있는 구미의 반쪽을 483 00:17:40,407 --> 00:17:42,277 나루토 안에 넣으라 했어 484 00:17:42,407 --> 00:17:44,447 그러면 나루토는 살 수 있다고 말이야 485 00:17:46,447 --> 00:17:47,697 호오 486 00:17:48,237 --> 00:17:50,237 카카시, 놈을 부탁한다 487 00:17:50,447 --> 00:17:51,447 알겠습니다 488 00:17:54,117 --> 00:17:55,157 나도 돕지 489 00:18:08,317 --> 00:18:09,617 그럼 갈게 490 00:18:10,317 --> 00:18:11,277 조심해 491 00:18:11,277 --> 00:18:15,237 물론이지. 아이 얼굴 볼 때까진 살아야 할 거 아니야? 492 00:18:21,317 --> 00:18:23,009 이 아이가 태어난다면 493 00:18:23,009 --> 00:18:25,236 걱정거리가 두개로 늘겠다 494 00:18:34,367 --> 00:18:35,447 됐어 495 00:18:36,237 --> 00:18:37,657 이 아이는 내가 지킬 테니까 496 00:18:38,367 --> 00:18:40,777 무슨 일이 있어도 무슨 수를 쓰더라도 말이야 497 00:18:43,447 --> 00:18:45,237 근데 당신이 만약 호카게라서 바쁜데 498 00:18:45,237 --> 00:18:47,657 얘는 호카게가 되고 싶다고 떼쓰고 499 00:18:47,737 --> 00:18:49,777 무모한 짓만 하고 다녀서 위험해지고 500 00:18:50,277 --> 00:18:51,429 여자 보는 것도 둔하고 501 00:18:51,454 --> 00:18:52,221 자..잠깐만 502 00:18:52,277 --> 00:18:53,807 선생님한테 대들고... 그리고.. 503 00:18:53,832 --> 00:18:54,341 기다리라니까 504 00:18:56,027 --> 00:18:59,122 나 참 아직 태어나지도 않았는데 고민할 것 가지야.. 505 00:18:59,122 --> 00:19:00,511 걱정도 팔자다 506 00:19:00,617 --> 00:19:02,367 왜 아이가 아들이고 507 00:19:02,567 --> 00:19:05,021 호카게가 되고 싶다 한다라는 거.. 508 00:19:05,021 --> 00:19:06,890 태어나지도 않았는데 정말 알긴 하는거야? 509 00:19:07,817 --> 00:19:08,817 그야... 510 00:19:11,157 --> 00:19:12,407 엄마잖아 511 00:19:19,407 --> 00:19:21,407 쨌든 난 호카게야 512 00:19:21,947 --> 00:19:23,317 쉽게 죽지도 않거니와 513 00:19:23,527 --> 00:19:24,527 그 아인 호카게인 내가 514 00:19:24,617 --> 00:19:26,447 무슨 수를 써서라도 지킬 테니까 515 00:19:26,867 --> 00:19:27,907 괜찮아 516 00:19:28,317 --> 00:19:30,737 얘에 관한 건 꼭 확신조라니까? 517 00:19:31,317 --> 00:19:32,567 그야 518 00:19:34,367 --> 00:19:35,407 아빠잖아 519 00:19:39,067 --> 00:19:40,407 지금의 나라면 520 00:19:48,277 --> 00:19:49,277 이번에야말로 521 00:20:04,867 --> 00:20:05,867 어? 522 00:20:07,197 --> 00:20:08,277 이놈은 523 00:20:09,908 --> 00:20:11,238 구미 524 00:20:13,027 --> 00:20:16,947 드디어 널 빼앗았어 525 00:20:24,197 --> 00:20:25,237 어떻게 됐어? 526 00:20:37,277 --> 00:20:39,027 나루토는 어떻게 됐냐고 527 00:20:42,157 --> 00:20:43,157 뭐야? 528 00:20:45,567 --> 00:20:46,737 설마 529 00:20:48,067 --> 00:20:49,867 마다라 님 530 00:20:54,028 --> 00:20:56,818 너무 늦는구나, 흑 제츠 531 00:20:58,528 --> 00:21:01,448 이 몸이 직접 행차했다 532 00:21:05,915 --> 00:21:06,655 独りじゃないよ 혼자가 아니야 533 00:21:06,655 --> 00:21:07,299 独りじゃないよ 혼자가 아니야 534 00:21:07,299 --> 00:21:08,090 独りじゃないよ 혼자가 아니야 535 00:21:08,090 --> 00:21:08,249 独りじゃないよ 혼자가 아니야 536 00:21:08,249 --> 00:21:08,810 独りじゃないよ 혼자가 아니야 537 00:21:08,810 --> 00:21:09,820 独りじゃないよ 혼자가 아니야 538 00:21:09,820 --> 00:21:10,057 独りじゃないよ 혼자가 아니야 539 00:21:10,057 --> 00:21:10,944 独りじゃないよ 혼자가 아니야 540 00:21:10,944 --> 00:21:11,238 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 541 00:21:11,238 --> 00:21:11,720 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 542 00:21:11,720 --> 00:21:12,215 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 543 00:21:12,215 --> 00:21:12,671 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 544 00:21:12,671 --> 00:21:13,035 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 545 00:21:13,035 --> 00:21:13,403 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 546 00:21:13,403 --> 00:21:13,816 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 547 00:21:13,816 --> 00:21:14,129 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 548 00:21:14,129 --> 00:21:14,412 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 549 00:21:14,412 --> 00:21:15,371 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 550 00:21:15,371 --> 00:21:15,564 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 551 00:21:15,564 --> 00:21:15,908 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 552 00:21:15,908 --> 00:21:16,628 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 553 00:21:16,628 --> 00:21:16,993 行こう 가자 554 00:21:16,993 --> 00:21:17,354 行こう 가자 555 00:21:17,354 --> 00:21:19,271 行こう 가자 556 00:21:19,271 --> 00:21:20,031 さあぁぁ 자~ 557 00:21:20,031 --> 00:21:22,002 さあぁぁ 자~ 558 00:21:22,002 --> 00:21:22,836 さあぁぁ 자~ 559 00:21:22,836 --> 00:21:24,986 さあぁぁ 자~ 560 00:21:24,986 --> 00:21:25,742 目を開けて 눈을 떠 561 00:21:25,742 --> 00:21:26,565 目を開けて 눈을 떠 562 00:21:26,565 --> 00:21:26,761 目を開けて 눈을 떠 563 00:21:26,761 --> 00:21:26,976 目を開けて 눈을 떠 564 00:21:26,976 --> 00:21:27,976 目を開けて 눈을 떠 565 00:21:28,572 --> 00:21:29,287 ぶつかっていた 싸우기만 했지 566 00:21:29,287 --> 00:21:29,890 ぶつかっていた 싸우기만 했지 567 00:21:29,890 --> 00:21:30,746 ぶつかっていた 싸우기만 했지 568 00:21:30,746 --> 00:21:31,431 ぶつかっていた 싸우기만 했지 569 00:21:31,431 --> 00:21:32,412 ぶつかっていた 싸우기만 했지 570 00:21:32,412 --> 00:21:32,603 ぶつかっていた 싸우기만 했지 571 00:21:32,603 --> 00:21:33,451 ぶつかっていた 싸우기만 했지 572 00:21:33,451 --> 00:21:33,941 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 573 00:21:33,941 --> 00:21:34,239 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 574 00:21:34,239 --> 00:21:34,931 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 575 00:21:34,931 --> 00:21:35,235 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 576 00:21:35,235 --> 00:21:35,681 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 577 00:21:35,681 --> 00:21:36,049 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 578 00:21:36,049 --> 00:21:36,308 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 579 00:21:36,308 --> 00:21:36,726 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 580 00:21:36,726 --> 00:21:37,074 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 581 00:21:37,074 --> 00:21:38,067 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 582 00:21:38,067 --> 00:21:38,318 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 583 00:21:38,318 --> 00:21:39,784 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 584 00:21:39,784 --> 00:21:40,486 傷つけ合って 서로 상처 받아도 585 00:21:40,486 --> 00:21:41,295 傷つけ合って 서로 상처 받아도 586 00:21:41,295 --> 00:21:41,987 傷つけ合って 서로 상처 받아도 587 00:21:41,987 --> 00:21:42,460 傷つけ合って 서로 상처 받아도 588 00:21:42,460 --> 00:21:42,718 傷つけ合って 서로 상처 받아도 589 00:21:42,718 --> 00:21:43,824 傷つけ合って 서로 상처 받아도 590 00:21:43,824 --> 00:21:43,958 傷つけ合って 서로 상처 받아도 591 00:21:43,958 --> 00:21:44,381 傷つけ合って 서로 상처 받아도 592 00:21:44,381 --> 00:21:44,870 傷つけ合って 서로 상처 받아도 593 00:21:44,870 --> 00:21:45,164 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 594 00:21:45,164 --> 00:21:45,522 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 595 00:21:45,522 --> 00:21:46,222 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 596 00:21:46,222 --> 00:21:46,576 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 597 00:21:46,576 --> 00:21:47,036 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 598 00:21:47,036 --> 00:21:47,276 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 599 00:21:47,276 --> 00:21:47,638 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 600 00:21:47,638 --> 00:21:47,977 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 601 00:21:47,977 --> 00:21:48,369 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 602 00:21:48,369 --> 00:21:49,013 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 603 00:21:49,013 --> 00:21:49,476 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 604 00:21:49,476 --> 00:21:49,546 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 605 00:21:49,546 --> 00:21:50,482 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 606 00:21:50,482 --> 00:21:50,823 「こめん」 「미안해」 607 00:21:50,823 --> 00:21:51,170 「こめん」 「미안해」 608 00:21:51,170 --> 00:21:51,410 「こめん」 「미안해」 609 00:21:51,410 --> 00:21:52,178 忘れないで 잊지 말아줘 610 00:21:52,178 --> 00:21:52,670 忘れないで 잊지 말아줘 611 00:21:52,670 --> 00:21:53,884 忘れないで 잊지 말아줘 612 00:21:53,884 --> 00:21:55,136 忘れないで 잊지 말아줘 613 00:21:55,136 --> 00:21:55,295 忘れないで 잊지 말아줘 614 00:21:55,295 --> 00:21:56,712 忘れないで 잊지 말아줘 615 00:21:56,712 --> 00:21:57,548 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 616 00:21:57,548 --> 00:21:57,922 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 617 00:21:57,922 --> 00:21:58,110 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 618 00:21:58,110 --> 00:21:59,251 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 619 00:21:59,251 --> 00:21:59,631 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 620 00:21:59,631 --> 00:22:00,682 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 621 00:22:00,682 --> 00:22:00,844 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 622 00:22:00,844 --> 00:22:02,327 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 623 00:22:02,327 --> 00:22:03,522 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 624 00:22:03,522 --> 00:22:03,725 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 625 00:22:03,725 --> 00:22:04,308 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 626 00:22:04,308 --> 00:22:04,932 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 627 00:22:04,932 --> 00:22:05,239 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 628 00:22:05,239 --> 00:22:06,430 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 629 00:22:06,430 --> 00:22:06,495 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 630 00:22:06,495 --> 00:22:07,568 迎えに行くんだ 데리러 갈 테니까 631 00:22:07,748 --> 00:22:07,847 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 632 00:22:07,847 --> 00:22:08,043 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 633 00:22:08,043 --> 00:22:08,601 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 634 00:22:08,601 --> 00:22:08,831 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 635 00:22:08,831 --> 00:22:09,075 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 636 00:22:09,075 --> 00:22:09,306 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 637 00:22:09,306 --> 00:22:09,932 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 638 00:22:09,932 --> 00:22:10,196 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 639 00:22:10,196 --> 00:22:10,407 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 640 00:22:10,407 --> 00:22:10,609 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 641 00:22:10,609 --> 00:22:10,673 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 642 00:22:10,673 --> 00:22:11,361 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비추자 643 00:22:11,361 --> 00:22:11,602 弱さを 나약함 따윈 644 00:22:11,602 --> 00:22:11,859 弱さを 나약함 따윈 645 00:22:11,859 --> 00:22:12,179 弱さを 나약함 따윈 646 00:22:12,179 --> 00:22:12,279 弱さを 나약함 따윈 647 00:22:12,279 --> 00:22:12,833 弱さを 나약함 따윈 648 00:22:12,833 --> 00:22:13,148 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 649 00:22:13,148 --> 00:22:13,393 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 650 00:22:13,393 --> 00:22:13,582 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 651 00:22:13,582 --> 00:22:13,743 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 652 00:22:13,743 --> 00:22:14,283 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 653 00:22:14,283 --> 00:22:14,418 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 654 00:22:14,418 --> 00:22:14,737 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 655 00:22:14,737 --> 00:22:14,845 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 656 00:22:14,845 --> 00:22:14,957 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 657 00:22:14,957 --> 00:22:15,130 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 658 00:22:15,130 --> 00:22:15,820 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 659 00:22:15,820 --> 00:22:16,000 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 660 00:22:16,000 --> 00:22:16,212 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 661 00:22:16,212 --> 00:22:16,410 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 662 00:22:16,410 --> 00:22:16,503 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 663 00:22:16,503 --> 00:22:17,186 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 664 00:22:17,186 --> 00:22:18,056 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 665 00:22:18,056 --> 00:22:18,473 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 666 00:22:18,473 --> 00:22:18,573 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 667 00:22:18,573 --> 00:22:18,723 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 668 00:22:18,723 --> 00:22:18,988 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 669 00:22:18,988 --> 00:22:19,236 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 670 00:22:19,236 --> 00:22:19,407 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 671 00:22:19,407 --> 00:22:19,855 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 672 00:22:19,855 --> 00:22:20,127 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 673 00:22:20,127 --> 00:22:20,244 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 674 00:22:20,244 --> 00:22:20,341 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 675 00:22:20,341 --> 00:22:20,600 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 676 00:22:20,600 --> 00:22:21,220 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 677 00:22:21,220 --> 00:22:21,498 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 678 00:22:21,498 --> 00:22:21,797 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 679 00:22:21,797 --> 00:22:22,128 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 680 00:22:22,128 --> 00:22:22,654 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 681 00:22:22,654 --> 00:22:22,900 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 682 00:22:22,900 --> 00:22:23,152 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 683 00:22:23,152 --> 00:22:23,430 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 684 00:22:23,430 --> 00:22:24,224 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 685 00:22:24,224 --> 00:22:24,498 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 686 00:22:24,498 --> 00:22:24,619 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 687 00:22:24,619 --> 00:22:24,842 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 688 00:22:24,842 --> 00:22:25,028 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 689 00:22:25,028 --> 00:22:25,573 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 690 00:22:25,573 --> 00:22:25,701 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 691 00:22:25,701 --> 00:22:25,903 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 692 00:22:25,903 --> 00:22:26,120 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 693 00:22:26,120 --> 00:22:26,258 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 694 00:22:26,258 --> 00:22:26,424 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 695 00:22:26,424 --> 00:22:26,930 いつだって 離れたって 언제나 헤어져도 696 00:22:26,930 --> 00:22:27,142 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 697 00:22:27,142 --> 00:22:27,333 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 698 00:22:27,333 --> 00:22:27,545 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 699 00:22:27,545 --> 00:22:27,714 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 700 00:22:27,714 --> 00:22:27,887 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 701 00:22:27,887 --> 00:22:28,473 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 702 00:22:28,473 --> 00:22:29,142 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 703 00:22:29,142 --> 00:22:29,775 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 704 00:22:29,775 --> 00:22:29,938 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 705 00:22:29,938 --> 00:22:30,327 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 706 00:22:30,327 --> 00:22:30,620 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 707 00:22:30,620 --> 00:22:30,712 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 708 00:22:30,712 --> 00:22:31,963 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 709 00:22:31,963 --> 00:22:32,482 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 710 00:22:32,482 --> 00:22:32,741 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 711 00:22:32,741 --> 00:22:33,101 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 712 00:22:33,101 --> 00:22:33,429 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 713 00:22:33,429 --> 00:22:34,429 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴 속에 간직했으니 714 00:22:36,988 --> 00:22:39,988 마다라, 당신에게 할 말이 있다 715 00:22:39,988 --> 00:22:43,778 당신에게 있어 난 뭐야? 716 00:22:43,778 --> 00:22:45,438 농담 그만해라 717 00:22:45,438 --> 00:22:47,608 이제와서 잔말은 집어치워 718 00:22:47,608 --> 00:22:50,108 넌 내게 있어 그 무엇도 아니다 719 00:22:50,108 --> 00:22:52,438 이 세상을 부정하는 존재 720 00:22:52,438 --> 00:22:56,318 그 사상을 가슴에 품고 행동하는 자 721 00:22:56,318 --> 00:22:58,669 다음화 나루토 질풍전은 722 00:22:58,669 --> 00:23:00,938 두 만화경 723 00:23:00,938 --> 00:23:03,238 그래.. 넌 68748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.