All language subtitles for 玉蒲团之偷情宝鉴 叶子楣1991版本 - Chinese Movie, Movie, Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:30,000 《非� 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 3 00:01:00,000 --> 00:01:29,979 请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点点栏目 4 00:01:30,000 --> 00:02:00,000 第四個字幕 5 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 人家又叫他佈代和尚 6 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 他的佛理精微是一代高僧 7 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 同時有一個字號未央生的才子 8 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 生性風流至上 9 00:02:13,000 --> 00:02:18,000 他認為佛教主將戒淫介釋是違反人性 10 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 於是特別上山向烏風大師請教 11 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 誰知兩人為爭論報應的問題 12 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 終於搞得不歡而散 13 00:02:29,000 --> 00:02:34,880 師主, 你即使是不顧來世 也不說今生呀 14 00:02:35,000 --> 00:02:38,600 任人妻女少可可 妻女被任又如寒 15 00:02:38,720 --> 00:02:43,840 任人妻女者 妻女亦為人所任 現世值得報應了 16 00:02:43,960 --> 00:02:47,680 我以為長老是一代高僧 必定有超凡見解 17 00:02:47,800 --> 00:02:52,680 原來都是說這種俗套 如果奸任必報我想請問你 18 00:02:52,800 --> 00:02:56,640 如果無妻女者 任了別人妻女 那又如何報應? 19 00:02:56,760 --> 00:03:00,200 又或者如果有個人 只有妻女兒兩三人 20 00:03:00,319 --> 00:03:02,120 他去外面奸任幾百人 21 00:03:02,239 --> 00:03:07,280 總是妻女兒被淹 也是本小李大, 非常好處吧 22 00:03:07,279 --> 00:03:22,279 新郎新娘向內府大人偷偷 新郎敬老爺喝茶 23 00:03:28,279 --> 00:03:31,279 你喝吧, 新郎老婆 要玩新娘說得好 24 00:03:31,359 --> 00:03:34,279 金包樓幾下都要玩新娘了 是呀 25 00:03:35,279 --> 00:03:37,279 讓我們來敬新娘子一杯 26 00:03:37,319 --> 00:03:41,039 好…來…新娘子, 這杯要喝吧? 27 00:03:41,079 --> 00:03:42,279 喝吧… 別不喝… 28 00:03:46,359 --> 00:03:48,279 公子, 我們先出去吧 29 00:03:51,279 --> 00:03:53,279 馬上說不玩了… 出去 30 00:03:55,279 --> 00:03:58,279 好了, 說不玩新娘子 31 00:04:01,279 --> 00:04:06,239 你知不知道我的愛好 為甚麼叫鐵飛先生? 32 00:04:07,879 --> 00:04:11,799 因為我家教心嚴 防守得像鐵門那麼厲害 33 00:04:12,239 --> 00:04:16,319 我欣賞你的才學 所以才招你入罪的 34 00:04:16,639 --> 00:04:19,759 你以後又學出外做官也不要緊 35 00:04:19,999 --> 00:04:23,999 一天有我在 你就沒有後顧之憂了 36 00:04:24,399 --> 00:04:28,159 公子也是貪你這樣 可以幫她看著老婆 37 00:04:28,319 --> 00:04:30,879 不用怕報應才娶你的女兒 38 00:04:30,879 --> 00:05:00,859 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 39 00:05:00,879 --> 00:05:16,879 行房是一件最開心的事 當然第一次會有點痛, 不過我會疼你 40 00:05:16,999 --> 00:05:19,879 很快你就會覺得很開心了 41 00:05:28,879 --> 00:05:34,279 相公, 我覺得行房是最髒 最羞恥的事 42 00:05:34,759 --> 00:05:39,719 既然是聖人禮法規定 我不會逃避的 43 00:05:40,879 --> 00:05:43,679 我都知道是很痛的了 44 00:05:44,119 --> 00:05:47,759 我請求你快點 讓我不要受那麼多折磨了 45 00:05:50,639 --> 00:05:54,679 這瓶是麻醉藥 待會兒你幫我查得我沒那麼痛 46 00:05:55,679 --> 00:06:00,599 這真的是止痛藥 試完之後你餵我吃, 麻煩你 47 00:06:25,679 --> 00:06:53,679 老公,快點了,你在幹什麼? 48 00:06:53,679 --> 00:06:55,679 還不行, 別吹了 49 00:06:55,679 --> 00:06:58,679 怎麼還不行?你放進去就行了 50 00:06:58,679 --> 00:07:00,679 好, 隨便吧… 51 00:07:19,679 --> 00:07:20,679 好痛啊 52 00:07:24,679 --> 00:07:24,679 你怎麼會咬 53 00:07:50,679 --> 00:07:55,679 你們戒指, 急到那裡會有血 54 00:07:57,679 --> 00:07:59,679 血了, 我暈了 55 00:08:12,679 --> 00:08:16,679 不行, 止痛藥, 快點餵我吃止痛藥 56 00:08:19,679 --> 00:08:22,679 我都說了這些東西, 最難探… 57 00:08:44,679 --> 00:08:46,679 是趙孟虎的真跡 58 00:08:47,679 --> 00:08:50,479 那應該只是木浴 才欣賞的嗎? 59 00:08:55,919 --> 00:08:59,679 這麼難得 照學師怎麼畫這種東西呢? 60 00:08:59,759 --> 00:09:05,679 傻女, 這是聖人規定的 是受胎懷孕生兒玉女的過程嘛 61 00:09:05,759 --> 00:09:07,079 怎麼不能畫呢? 62 00:09:07,079 --> 00:09:08,079 嗯? 63 00:09:36,519 --> 00:10:06,519 不要了 怕什麼還假的 64 00:10:06,519 --> 00:10:36,519 我去找她的 65 00:10:36,519 --> 00:10:38,519 啊 66 00:11:06,519 --> 00:11:07,519 去吧 67 00:11:23,319 --> 00:11:24,319 好… 68 00:11:53,319 --> 00:11:59,319 原來老兄就是鼎鼎大名的 悲賊蔡昆倫, 失敬… 69 00:12:00,319 --> 00:12:06,319 好啊…我蔡昆倫很夠義氣的 生平有五不偷 70 00:12:07,319 --> 00:12:13,319 窮人不偷, 辦喪事的不偷 辦喜事的不偷, 偷過的不偷 71 00:12:14,319 --> 00:12:16,319 認識的自己又不偷 72 00:12:16,319 --> 00:12:21,319 所以不認識的人 都走來想結識我, 奉承我 73 00:12:22,319 --> 00:12:25,719 搞得我現在也很難找到對象下手了 74 00:12:25,799 --> 00:12:28,719 既然我們一見如故 我不妨跟你說真心話 75 00:12:28,799 --> 00:12:31,799 我這次去東來寺 跟外父說就是遊學 76 00:12:31,879 --> 00:12:35,239 其實是想仿驗的 既然你可以穿逢入社的 77 00:12:35,319 --> 00:12:39,039 可不可以幫我找女人 糟了, 糟了, 過了鐘, 我走了 78 00:12:39,119 --> 00:12:44,759 小弟想跟你去見識一下 這個人神神化化的 79 00:12:44,839 --> 00:12:47,639 公子, 不知道他有沒有偷你的錢包? 80 00:12:47,719 --> 00:12:49,319 在這裡 81 00:12:51,319 --> 00:12:52,559 怎麼都見了? 82 00:12:52,999 --> 00:12:55,999 不是 只是變了石頭了 83 00:13:00,999 --> 00:13:02,999 施主 有好東西啊 84 00:13:08,999 --> 00:13:09,999 那個好球了吧 85 00:13:21,999 --> 00:13:24,999 這個就對了, 謝謝你, 繼續努力吧 86 00:13:34,799 --> 00:13:36,999 女師姐, 你… 87 00:13:48,999 --> 00:13:49,999 公子, 你沒事吧? 88 00:13:49,999 --> 00:13:55,999 李施主, 你寫了一本書? 89 00:13:58,999 --> 00:13:59,999 不是我的 90 00:13:59,999 --> 00:14:00,999 你先看清楚 91 00:14:14,999 --> 00:14:15,999 哈樓 92 00:14:15,999 --> 00:14:16,999 嗯 93 00:14:45,999 --> 00:15:15,999 一路走, 94 00:15:15,999 --> 00:15:17,999 我可以做的事嗎? 95 00:15:45,999 --> 00:15:46,999 啊 96 00:16:15,999 --> 00:16:16,999 母! 97 00:16:45,999 --> 00:16:47,999 啊 98 00:17:45,999 --> 00:17:52,999 不要… 99 00:18:11,999 --> 00:18:14,999 我專程來還錢給你的 還加一份食店 100 00:18:14,999 --> 00:18:17,879 蔡兄… 101 00:18:17,919 --> 00:18:19,959 好… 102 00:18:23,199 --> 00:18:26,839 蔡兄,既然你有村王入社的奇能 103 00:18:26,879 --> 00:18:29,799 是否可以助我訪驗? 104 00:18:29,839 --> 00:18:31,959 是否可以幫我偷入秀慧? 105 00:18:31,999 --> 00:18:34,959 如果蔡兄真的能做到的話 106 00:18:34,999 --> 00:18:39,199 可以幫我完成心願的 我願意口籌借 107 00:18:39,239 --> 00:18:44,199 每一次勾人老婆 都要冒很大風險的 108 00:18:44,199 --> 00:18:49,399 如果千辛萬苦, 弄得他一次半次 109 00:18:49,439 --> 00:18:53,999 那個女人就不厭理了, 賺了氣了 110 00:18:54,039 --> 00:18:57,439 難道以小弟的財貌 也不得街人留戀嗎? 111 00:18:57,479 --> 00:19:00,959 好了, 如果你真的想我幫你 112 00:19:00,999 --> 00:19:06,199 你就要老實告訴我 你這東西有多大? 113 00:19:09,959 --> 00:19:11,199 差不多吧 114 00:19:13,119 --> 00:19:16,319 你跟女人做的時候 能不能支持半指香? 115 00:19:16,399 --> 00:19:20,599 沒問題, 半指香也試過了 不過是查了腎油的 116 00:19:20,679 --> 00:19:27,319 是呀, 城西有一間絲綢店 那個老闆娘應該適合你胃口了 117 00:19:27,399 --> 00:19:30,239 進去看看吧 只有個體字而已? 118 00:19:30,319 --> 00:19:33,519 可能會有些行動的 好呀 119 00:19:33,519 --> 00:19:34,519 哈哈 120 00:20:03,519 --> 00:20:04,519 你 121 00:20:33,519 --> 00:20:38,519 這個磚器聲, 搞甚麼? 122 00:20:38,639 --> 00:20:41,239 我插錯腳, 掉下來而已 123 00:20:42,959 --> 00:20:44,439 有沒有弄點布? 124 00:20:44,999 --> 00:20:46,119 沒有 125 00:20:46,479 --> 00:20:47,399 真的沒有? 126 00:20:47,839 --> 00:20:48,919 真的沒有 127 00:20:51,079 --> 00:20:51,839 吃飯吧 128 00:21:06,239 --> 00:21:08,239 怎麼今天沒賣魚? 129 00:21:09,319 --> 00:21:10,999 街市沒魚賣了 130 00:21:11,119 --> 00:21:15,239 整個街市這麼大 一條魚也沒得賣? 131 00:21:22,479 --> 00:21:26,239 是…是街市沒你喜歡吃的魚賣? 132 00:21:27,239 --> 00:21:30,239 你說話清楚一點才行 133 00:21:30,439 --> 00:21:33,239 你這次聽清楚才好回答我 134 00:21:33,439 --> 00:21:36,279 剛才滾下來也會弄壞了布 135 00:21:38,399 --> 00:21:39,239 有的 136 00:21:39,439 --> 00:21:42,279 有了吧, 該打了吧? 137 00:21:42,279 --> 00:21:43,279 啊 138 00:22:12,279 --> 00:22:19,279 我...我不要說不做 我想吃完飯之早而已 139 00:22:24,279 --> 00:22:25,279 吃完了嗎? 140 00:22:26,279 --> 00:22:29,279 吃完了, 請你 141 00:22:29,279 --> 00:22:30,279 滾過來 142 00:22:40,279 --> 00:22:41,279 快點 143 00:22:41,279 --> 00:22:43,279 我去找你了 144 00:23:11,279 --> 00:23:12,279 啊 145 00:24:11,279 --> 00:24:13,279 啊 啊 啊 146 00:25:11,279 --> 00:25:41,279 你怎麼 147 00:25:41,279 --> 00:25:48,079 這次你大開眼界了, 她老公權老實, 一租就做三子鄉 148 00:25:48,159 --> 00:25:50,279 任你說就做也只有半子鄉 149 00:25:50,359 --> 00:25:56,079 人家的東西這麼大, 你作謊這麼長? 150 00:26:00,119 --> 00:26:05,079 不是吧, 其實只有這麼多, 就真離奇 151 00:26:05,159 --> 00:26:08,079 用來撩牙就對了 152 00:26:10,079 --> 00:26:12,599 這一巴掌是打你不知自量 153 00:26:12,719 --> 00:26:14,959 沒有本錢學人去勾人老婆 154 00:26:15,079 --> 00:26:18,719 這一巴掌是打你無自衛 155 00:26:18,839 --> 00:26:22,559 你也知道我不是彩花賊了 還想我幫你拉馬? 156 00:26:22,679 --> 00:26:25,719 你當我是歸公?現在沒話好說吧? 157 00:26:25,839 --> 00:26:30,279 有呀…你打我打得很對 158 00:26:30,399 --> 00:26:32,839 不過我仍然想你幫我彩花 159 00:26:32,959 --> 00:26:39,399 有性格, 除非你這東西 又馬鈴那麼長 160 00:26:39,399 --> 00:26:44,399 蔡兄… 161 00:27:09,399 --> 00:27:22,399 苦落滅口月月, 春花秋月 朕冷耕寒, 寧不相清 162 00:27:25,399 --> 00:27:30,399 沒有你疼我, 抱我, 砸我, 毒我 163 00:27:30,399 --> 00:27:35,399 我那裡就像被千萬條蟲蟆蟻咬的 164 00:27:35,399 --> 00:27:56,519 老公, 你知道房的信用甚麼水寫的? 165 00:27:56,599 --> 00:28:01,799 就是我那裡流出來的飲水, 混沫寫的? 166 00:28:01,799 --> 00:28:02,799 啊… 167 00:28:31,799 --> 00:28:33,799 啊 168 00:29:01,799 --> 00:29:31,799 我…我… 169 00:29:31,799 --> 00:29:40,799 為甚麼?為甚麼生了我這麼小? 生了兩次會死嗎? 170 00:29:46,799 --> 00:29:51,799 天啊, 你這個臭天, 生了我這樣的財貌 171 00:29:51,799 --> 00:29:54,799 偏偏在最重要的地方 失落少了尿 172 00:29:54,799 --> 00:29:55,799 玩嗎? 173 00:29:56,799 --> 00:29:58,799 是嗎? 好玩嗎? 174 00:29:59,799 --> 00:30:03,599 你還在這裡? 別這樣, 公子, 不要啊 175 00:30:03,639 --> 00:30:05,639 走開 別這樣, 不要啊 176 00:30:11,799 --> 00:30:16,599 有血了, 這麼快死了 斷了嗎? 177 00:30:16,759 --> 00:30:21,599 還沒斷, 為甚麼? 為甚麼? 178 00:30:21,759 --> 00:30:25,239 為甚麼你的那輪比我的還大? 為甚麼? 179 00:30:25,399 --> 00:30:28,559 我不知道… 你問我媽媽了 180 00:30:28,559 --> 00:30:32,359 別管, 別管, 公子… 別管, 你為甚麼… 181 00:30:42,399 --> 00:30:43,719 發生甚麼事? 182 00:30:43,839 --> 00:30:44,839 你自己看吧 183 00:30:45,679 --> 00:30:49,559 葉大夫回鄉度假 停業至下月中 184 00:30:50,759 --> 00:30:57,559 糟了, 我這次死定了… 185 00:30:57,559 --> 00:31:07,559 好, 滑河被盤, 扇摺殘枝 四海混油, 到此暫月, 天殘子厚教 186 00:31:23,559 --> 00:31:26,559 這位大哥, 我是來找天殘子的 187 00:31:26,559 --> 00:31:49,559 請問… 老闆哥,是被一把燉了刀在曾慈中誤傷的,受傷到現在剛剛兩炷香的時間,沒有傷到軟骨脈絡,但靜默切斷,如果馬上醫治,包含你沒事,15天之後恢復正常,已禁二十兩先輔 188 00:31:54,559 --> 00:31:58,319 先生, 你的衣技真是出神入化 令小生歎為觀止 189 00:31:58,919 --> 00:32:02,359 我七代祖傳下來的 都是摺骨駁筋的絕技 190 00:32:02,479 --> 00:32:05,559 到了我仙父的時候 因為他機緣巧合 191 00:32:05,679 --> 00:32:08,799 得到傳說中華堂外經的部分殘卷 192 00:32:08,919 --> 00:32:13,119 裡面所說的 都是開堂破覆切除病原的手術 193 00:32:13,239 --> 00:32:17,159 我學會了仙父喘魔所得之後 轉了方向 194 00:32:17,279 --> 00:32:20,759 我希望可以移植肢體 尤其是那裡 195 00:32:20,879 --> 00:32:24,639 你說, 如果能夠把秀女的陽具切駁給人 196 00:32:24,679 --> 00:32:26,879 讓很多人可以大陣同風的話 197 00:32:26,919 --> 00:32:28,879 是不是一定名利相守呢? 198 00:32:28,919 --> 00:32:30,639 那現在成功了嗎? 199 00:32:30,679 --> 00:32:33,879 技術基本上已經掌握到了 200 00:32:33,919 --> 00:32:36,879 那你快點給我換吧, 換隻狗的 201 00:32:36,919 --> 00:32:38,879 好, 別吵 202 00:32:38,919 --> 00:32:41,879 我不是說你, 你很小的, 時間換你了 203 00:32:41,919 --> 00:32:43,879 換大象的 204 00:32:43,919 --> 00:32:46,879 大象?大不大過頭? 205 00:32:46,919 --> 00:32:49,919 好像三隻腳那樣,怎麼出街呢? 206 00:32:50,919 --> 00:32:53,919 對了,換條馬鈴, 楚鬼靈說過 207 00:32:53,919 --> 00:32:56,919 如果我有馬鈴那麼長就會幫我 208 00:32:56,919 --> 00:32:58,919 大夫, 也要替我換條馬鈴 209 00:33:01,919 --> 00:33:04,919 我是讀書人, 怎麼會說髒話呢? 210 00:33:05,919 --> 00:33:07,919 大夫, 失禮了 211 00:33:07,919 --> 00:33:10,919 沒所謂, 不過真的換得趁早 212 00:33:10,919 --> 00:33:13,919 一個兩天我回家就換也換不了 213 00:33:13,919 --> 00:33:24,799 美公子, 上住香吧 214 00:33:43,919 --> 00:33:48,919 今天晚上一輪不明月, 不下雨就好了 215 00:33:49,919 --> 00:33:51,919 四更, 動手吧 216 00:33:52,919 --> 00:33:53,919 為什麼要四更才能動手? 217 00:33:53,919 --> 00:33:55,919 無論人和畜生的羊具 218 00:33:55,919 --> 00:33:57,919 在雞蹄前後都是最興奮和最高潮的 219 00:33:57,919 --> 00:33:59,919 如果在這個時辰跟他們做接駁手術的話 220 00:33:59,919 --> 00:34:01,919 將來得到禮效的一定是最好的 221 00:34:01,919 --> 00:34:03,919 馬和牛都一樣 222 00:34:03,919 --> 00:34:04,919 看到紅色就會興奮的 223 00:34:04,919 --> 00:34:06,919 起頭吧 224 00:34:06,919 --> 00:34:09,839 馬和牛都一樣, 看到紅色就會興奮了 225 00:34:09,879 --> 00:34:10,839 起頭吧 226 00:34:14,799 --> 00:34:17,359 這些就是用來麻醉用的麻糞湯 227 00:34:17,399 --> 00:34:20,399 你喝了之後, 下半身麻醉不會覺得痛的 228 00:34:21,479 --> 00:34:24,039 小兄弟, 拿酒給馬喝吧 229 00:34:26,159 --> 00:34:28,599 多久要酒給馬喝, 去吧 230 00:34:28,639 --> 00:34:31,639 那怎麼馬又不是喝麻糞湯?要喝酒的? 231 00:34:31,679 --> 00:34:35,199 因為馬是其中動物裡面的麻糞湯有牌跡的 232 00:34:35,239 --> 00:34:37,239 所以要靠酒來麻醉它 233 00:34:37,279 --> 00:34:39,239 好, 喝一口吧 234 00:34:46,239 --> 00:34:48,239 大夫, 那個是什麼? 235 00:34:48,279 --> 00:34:51,239 這是我看西洋書裡的 236 00:34:51,279 --> 00:34:53,239 是西洋人用來斬頭用的刑具 237 00:34:53,279 --> 00:34:54,239 叫斷頭台 238 00:34:54,279 --> 00:34:56,239 我照做了那個細用來做手術用的 239 00:34:56,279 --> 00:34:58,239 很下本的, 試給你看看 240 00:35:04,239 --> 00:35:07,399 厲害了, 都熟了 241 00:35:10,959 --> 00:35:12,759 你不用怕吧 242 00:35:12,839 --> 00:35:15,919 我不是怕, 不過我只說見到一隻大老鼠 243 00:35:15,999 --> 00:35:17,559 我心裡最怕老鼠的 244 00:35:17,639 --> 00:35:20,119 你怕老鼠, 我怕下雨 245 00:35:20,199 --> 00:35:23,879 為甚麼? 是這樣的, 在童年時一個雨夜 246 00:35:23,959 --> 00:35:27,439 我親眼見到我媽被一個像你這樣的人奸殺了 247 00:35:27,519 --> 00:35:31,759 所以之後每逢雨夜, 尤其是行雷閃電 248 00:35:31,839 --> 00:35:37,759 我情緒就會很激動, 很激動… 249 00:35:37,839 --> 00:35:39,439 大夫… 大夫… 250 00:35:39,519 --> 00:35:41,519 快點天亮了 251 00:35:43,519 --> 00:35:45,279 小兄弟, 過來幫我拿著東西吧 252 00:35:45,319 --> 00:35:46,519 不是, 拿著瓶放在那裡 253 00:35:47,519 --> 00:35:50,519 第一支香蕉之前就要開始做接駁手術了 254 00:35:50,559 --> 00:35:52,519 過了就接駁不接駁也沒關係 255 00:35:52,559 --> 00:35:53,519 那第二支呢? 256 00:35:53,559 --> 00:35:56,519 在第二支香蕉之前要把整個手術完成 257 00:35:56,559 --> 00:35:58,519 不要負負面, 開心點、輕鬆點才行 258 00:35:58,559 --> 00:36:00,519 我已經覺得自己真的盡量輕鬆了 259 00:36:00,559 --> 00:36:03,519 那一定成功了, 開始了 260 00:36:04,519 --> 00:36:05,519 笑 261 00:36:07,519 --> 00:36:08,519 我和你切 262 00:36:08,519 --> 00:36:09,519 先去吧 263 00:36:28,519 --> 00:36:30,319 止血了 搞定了? 264 00:36:30,359 --> 00:36:32,679 搞定, 不痛吧? 不痛吧? 265 00:36:37,279 --> 00:36:41,679 壞蛋沒用的, 起來… 沒膽子被害了 266 00:36:51,079 --> 00:36:52,759 幹甚麼? 沒事 267 00:36:53,319 --> 00:36:53,319 玩甚麼 268 00:36:58,519 --> 00:37:00,679 一程酒喝酒都還沒醉? 269 00:37:00,719 --> 00:37:02,599 臭小子的酒量比我好 270 00:37:04,399 --> 00:37:07,039 糟糕,時間不行了,馬還沒醉? 271 00:37:07,079 --> 00:37:08,599 不行了,不如這樣吧 272 00:37:08,639 --> 00:37:10,359 把自己的調上去吧 273 00:37:10,399 --> 00:37:11,679 遲些有空再搏? 274 00:37:11,719 --> 00:37:14,279 沒有了,切斷一次之後沒得再搏了 275 00:37:14,319 --> 00:37:15,359 那不行 276 00:37:16,519 --> 00:37:18,639 我先明白,沒時間了 277 00:37:18,679 --> 00:37:21,279 再不搏上去,傷口發炎,連命都沒有了 278 00:37:23,319 --> 00:37:26,319 王在…別帶他去,王在… 279 00:37:26,359 --> 00:37:29,359 臭小子, 給我一條東西吧 280 00:37:29,399 --> 00:37:32,359 你別帶他了 莫菜… 281 00:37:34,399 --> 00:37:36,359 給我一條糞便… 282 00:37:36,399 --> 00:37:39,519 不是, 給她一條狠… 283 00:37:39,599 --> 00:37:42,399 怎麼樣…拿回沒有… 284 00:37:42,439 --> 00:37:44,599 不用怕, 幫你找回吧 285 00:37:45,759 --> 00:37:47,999 不過只剩下的狠不對勁了 286 00:37:51,079 --> 00:37:52,639 現在沒辦法了, 只好這樣吧 287 00:37:52,679 --> 00:37:54,399 切了小姐的東西出來頂住當事吧 288 00:37:54,439 --> 00:37:55,679 那我呢?我怎麼辦? 289 00:37:55,719 --> 00:37:57,399 你就是要太監, 這樣也不用問的 290 00:37:57,439 --> 00:38:00,159 有甚麼搞錯?我不是人, 我沒有人權的 291 00:38:00,199 --> 00:38:02,399 鬼叫你命苦買身上書, 學甚麼人說人權? 292 00:38:02,439 --> 00:38:04,759 中國人的人權就是有吃有穿, 不包括不讓人切 293 00:38:04,799 --> 00:38:06,459 拿東西出來 不拿 294 00:38:06,499 --> 00:38:07,559 拿來 不拿 295 00:38:07,599 --> 00:38:09,919 走,你混蛋 別拿,我的樓很小 296 00:38:09,959 --> 00:38:11,839 小也要切 別… 297 00:38:15,799 --> 00:38:19,759 快幫忙,來,拿盆蓋子盛著它 298 00:38:26,999 --> 00:38:28,599 來吧,預備吧 299 00:38:28,599 --> 00:38:47,599 大夫… 怎麼樣? 300 00:38:58,599 --> 00:39:28,599 你快點 301 00:39:28,599 --> 00:39:30,599 怎麼回事? 怎麼回事? 302 00:39:30,599 --> 00:39:32,599 怎麼? 怎麼? 303 00:39:34,599 --> 00:39:36,599 沒反應的 304 00:39:38,599 --> 00:39:41,599 不動… 別動… 305 00:39:41,599 --> 00:39:43,599 以浸幾樓才解答 306 00:39:43,599 --> 00:39:45,599 最快你半支香時間 307 00:39:46,599 --> 00:39:48,599 香就快燒完了 308 00:39:48,599 --> 00:39:51,599 沒有了…玩完了 309 00:39:51,599 --> 00:39:53,599 天意… 310 00:39:53,599 --> 00:39:54,599 好輕易 311 00:40:06,599 --> 00:40:08,599 老夫, 你的手可以動了 312 00:40:08,639 --> 00:40:10,599 公子…你的手可以動了 313 00:40:10,639 --> 00:40:11,599 我… 314 00:40:11,639 --> 00:40:15,599 你幹甚麼?不要…不要拿著我公子 315 00:40:15,639 --> 00:40:16,599 你不要動了 316 00:40:30,599 --> 00:40:32,599 這是甚麼酒?很好喝 317 00:40:32,599 --> 00:41:02,599 好…好…好… 318 00:41:02,599 --> 00:41:05,479 說要找我秉務報仇 我現在在這裡了 319 00:41:05,559 --> 00:41:08,159 我把刀給你, 我兇手來吧 320 00:41:08,239 --> 00:41:11,239 這些話是要來氣你來的 321 00:41:11,319 --> 00:41:13,679 其實我是想找你報恩的事 322 00:41:13,759 --> 00:41:15,639 你說反話? 323 00:41:15,719 --> 00:41:18,799 不是, 你素來講口齒的 324 00:41:18,879 --> 00:41:21,399 沒錯, 說過算了 325 00:41:21,479 --> 00:41:26,319 好大哥, 你上次教訓完我之後 最後說的是甚麼? 326 00:41:28,279 --> 00:41:32,799 我記得 我說以後見到你了 就見鑊打鑊 327 00:41:32,919 --> 00:41:33,919 不是 328 00:41:34,039 --> 00:41:36,199 有沒有貼士啊? 329 00:41:36,319 --> 00:41:38,159 跟馬有關的 330 00:41:38,279 --> 00:41:39,479 馬貼士? 331 00:41:39,599 --> 00:41:40,759 不是 332 00:41:42,719 --> 00:41:47,479 馬人吧?我記得了 你有嗎? 333 00:41:48,559 --> 00:41:50,359 伙計 打羅 334 00:41:52,279 --> 00:41:56,759 挑男啊 你把雷將棍在這裡壓軌嗎? 335 00:41:56,759 --> 00:42:05,759 真是像馬鈴, 假的 這條一定是假的, 不可能的 336 00:42:09,759 --> 00:42:18,759 是誰? 根部有刀痕, 這條東西又跟你的肉色不太相同 337 00:42:19,759 --> 00:42:21,759 也不知道你怎麼搏上去 338 00:42:22,759 --> 00:42:26,839 大哥, 你真有眼光, 這條是真正的馬陽具 339 00:42:26,919 --> 00:42:28,919 是我遇到一個二人, 他幫我搏上去的 340 00:42:29,959 --> 00:42:33,679 又早又早, 夠了資格做我兄弟 341 00:42:33,759 --> 00:42:38,359 佩服佩服, 趕快教他來看看吧 342 00:42:38,439 --> 00:42:40,839 行, 沒問題, 來… 是 343 00:42:40,839 --> 00:42:57,839 媽媽, 媽媽, 弟弟, 幫幫忙吧, 幫吧 344 00:43:09,839 --> 00:43:12,919 小弟, 用口吧 345 00:43:25,399 --> 00:43:27,559 這麼辛苦把軟邊撈下去 346 00:43:27,599 --> 00:43:29,679 這次真慘了, 兄弟 347 00:43:29,719 --> 00:43:33,319 我想幫你, 也沒用了 348 00:43:35,519 --> 00:43:37,919 一點點吃, 沒用的 349 00:43:37,959 --> 00:43:41,199 小弟, 不用含了, 免得浪費口水 350 00:43:45,959 --> 00:43:50,199 對了, 我看這東西還沒腐爛之前 你最好就割出來 351 00:43:50,959 --> 00:43:55,079 不然到其時會督氣攻心的 352 00:43:55,679 --> 00:43:58,719 這件事我可以幫你, 要是這樣吧 353 00:43:58,719 --> 00:44:28,719 是…是…是… 354 00:44:28,719 --> 00:44:45,719 是呀… 是呀… 是呀… 是呀… 355 00:44:45,759 --> 00:44:48,719 繼續…繼續,不要… 繼續武實成功 356 00:44:48,719 --> 00:45:04,719 你怎麼師父從來不跟我說 這套刀法的秘密呢? 357 00:45:18,719 --> 00:45:19,719 好… 358 00:45:43,559 --> 00:45:45,839 先生,請問想買些甚麼? 359 00:45:46,799 --> 00:45:50,959 我想買白絲要像雪那麼白, 不知道有沒有? 360 00:45:51,679 --> 00:45:53,119 有, 請坐 361 00:46:13,199 --> 00:46:15,439 為甚麼這些絲好像不太白? 362 00:46:15,959 --> 00:46:19,879 不會的, 我們的絲是全行最白的了 363 00:46:21,999 --> 00:46:26,319 我明白了, 是因為你的手太白了 所以拍到絲黃色了 364 00:46:28,039 --> 00:46:32,599 其實甚麼都說配 以小娘子的絕色之用 365 00:46:32,719 --> 00:46:39,119 其實照我看起碼也要嫁一個 像小森般的才貌善解溫柔的人 366 00:46:39,519 --> 00:46:40,919 這樣才配的 367 00:46:40,919 --> 00:46:57,919 你如果嫁了個 好像一隻牛的黑炭頭, 動又打又鬧, 整天捱肌底惡 還要做粗重的功夫, 十隻手指頭都磨得穿了 368 00:46:58,919 --> 00:47:03,919 那就是…一堆鮮花插在牛糞信上 369 00:47:05,919 --> 00:47:09,919 就像你現在嫁了這個 又賤又養碎的老公那樣 370 00:47:09,919 --> 00:47:12,919 你這個扑子 371 00:47:14,959 --> 00:47:16,919 你爛了, 死你了 372 00:47:25,919 --> 00:47:26,919 小娘子, 石頭再來找你吧 373 00:47:34,919 --> 00:47:35,919 你別跑 374 00:47:35,919 --> 00:47:40,919 你真是傻瓜, 你說是嗎? 375 00:47:40,959 --> 00:47:42,919 撞到我的腳還這麼猛? 376 00:47:55,919 --> 00:47:56,919 這是一條街的? 377 00:47:56,959 --> 00:47:59,919 對不起, 大俠, 是我不對的 378 00:47:59,959 --> 00:48:02,919 我慢著, 撞到你的腳上, 我該死 379 00:48:04,919 --> 00:48:06,119 還不滾? 380 00:48:23,999 --> 00:48:27,999 我出門這十天 如果讓我知道你發酵的話 381 00:48:28,039 --> 00:48:29,999 我頭也會逃脫你的 382 00:48:31,999 --> 00:48:33,999 還是放心吧 383 00:48:37,999 --> 00:48:38,999 進來 384 00:48:39,039 --> 00:48:39,999 不要 385 00:48:40,999 --> 00:48:41,999 來 386 00:48:41,999 --> 00:48:42,999 不要 387 00:48:43,039 --> 00:48:43,999 來 388 00:48:43,999 --> 00:49:13,839 小娘, 今五一會黑骨銘心了 389 00:49:13,999 --> 00:49:17,239 言慮輕被倉夫所傷 恕感歉言 390 00:49:17,919 --> 00:49:22,239 特顯人送上正宗雲南白藥 治療所傷, 實有其效 391 00:49:23,079 --> 00:49:27,119 謹定於今夜指示 被禮物酒食掃訪小娘子 392 00:49:27,879 --> 00:49:34,079 若許胡訴充局 淫風濃月亦足以快慰生平, 知名不舉 393 00:49:34,079 --> 00:49:39,079 小娘, 求你可憐小生傷屍之苦吧? 394 00:50:04,079 --> 00:50:05,079 你隨便的 395 00:50:06,079 --> 00:50:08,079 小生今晚是 專程送禮物給娘子 396 00:50:08,079 --> 00:50:11,079 順便預備酒菜 跟娘子把酒談歡 397 00:50:11,079 --> 00:50:13,079 那就於願已足了 398 00:50:28,079 --> 00:50:32,079 不行, 我不行, 不行你 399 00:50:33,079 --> 00:50:35,079 你會這樣?我不相信 400 00:50:36,079 --> 00:50:38,079 不信你自己看看吧 401 00:50:48,079 --> 00:50:50,079 鑰匙在我老公那裡 402 00:50:57,079 --> 00:51:00,079 忘記介紹, 這個是我乾大哥蔡坤倫 403 00:51:00,079 --> 00:51:02,079 是鼎鼎大名的開鑰專家 404 00:51:02,079 --> 00:51:03,079 嗯 405 00:51:32,079 --> 00:52:02,079 我爱你 406 00:52:02,079 --> 00:52:04,079 好可怕 407 00:52:32,079 --> 00:52:34,079 我去找你了 408 00:53:02,079 --> 00:53:03,079 啊 409 00:53:32,079 --> 00:53:33,079 我 410 00:54:02,079 --> 00:54:03,639 你 你 哥 411 00:54:32,079 --> 00:55:02,079 我…我… 412 00:55:02,079 --> 00:55:03,079 走 413 00:55:12,159 --> 00:55:16,039 蔡坤倫 你替這個色情書生 勾我老婆 414 00:55:16,159 --> 00:55:18,359 頂上帽子 套我腳欠 415 00:55:18,479 --> 00:55:21,079 到處被人搶得我臉都黃了 416 00:55:21,199 --> 00:55:24,599 蔡坤倫 你好打 我惹你不起 417 00:55:24,719 --> 00:55:27,159 但是 黎人也有人性了 418 00:55:27,279 --> 00:55:30,399 把狗入窮巷 我就要咬你一口 419 00:55:30,519 --> 00:55:33,119 現在我帶了所有親戚朋友來造精 420 00:55:33,239 --> 00:55:35,799 今天我一定要解決這件事了 421 00:55:39,279 --> 00:55:41,159 當我怕了你了 422 00:55:41,279 --> 00:55:44,279 你叫我懷鬼書生 娶一百兩銀 423 00:55:44,399 --> 00:55:48,839 我就賣了我老婆給他 我跟著就遠走他福 424 00:55:48,959 --> 00:55:53,559 如果你這樣也不肯幫我 殺死我好過了 425 00:56:09,759 --> 00:56:13,279 夫人, 我這次回京擔任 利布侍郎之職 426 00:56:13,399 --> 00:56:16,759 恐怕沒有一年半載 都難以請教回鄉了 427 00:56:16,879 --> 00:56:19,759 如果你是為皇上操勞的 我就沒話說了 428 00:56:19,879 --> 00:56:22,239 我最怕你經常掛著尋花問樓的 429 00:56:22,359 --> 00:56:23,559 我是這種人? 430 00:56:23,679 --> 00:56:26,479 當然了, 不然上次怎麼會 也臨病回來? 431 00:56:26,599 --> 00:56:30,199 還跟大夫說我知道小便與實 你當我傻的嗎? 432 00:56:31,199 --> 00:56:33,759 這條我是用豬腸為你特製的 433 00:56:33,879 --> 00:56:37,479 你出去煮就要帶著它 別再夜都花樓回來 434 00:56:37,599 --> 00:56:38,519 我替你死過的 435 00:56:38,519 --> 00:56:41,759 那怎麼適合我戴呢? 436 00:56:41,879 --> 00:56:44,199 我只要你那一道量身頂做的了 437 00:56:44,319 --> 00:56:45,839 怎麼會不適合戴呢? 438 00:56:46,519 --> 00:56:48,319 不至於彎成這樣吧? 439 00:56:48,319 --> 00:57:18,319 我可以去那边的海鸟 但我会想到这边的海鸟 这边的海鸟 这边的海� 440 00:57:18,319 --> 00:57:20,319 好 走 441 00:57:48,319 --> 00:57:49,319 好 442 00:58:18,319 --> 00:58:20,319 我去吧 去吧 443 00:58:48,319 --> 00:58:49,319 好 444 00:59:18,319 --> 00:59:46,319 小姐, 我知道你是傷性的愛好者, 但心想你, 我真的不明白你老公怎麼令你快樂的 445 00:59:46,319 --> 00:59:48,319 難道她的東西會轉彎? 446 01:00:01,319 --> 01:00:02,319 打我 447 01:00:02,319 --> 01:00:03,319 啊 448 01:01:02,319 --> 01:01:04,319 啊 啊 449 01:01:32,319 --> 01:01:34,319 你 啊啊 450 01:02:02,319 --> 01:02:15,159 你剛才的筆在這裡搭甚麼? 451 01:02:15,199 --> 01:02:19,479 我在這裡畫畫而已 452 01:02:19,519 --> 01:02:21,519 畫畫?在這裡畫的嗎? 453 01:02:23,679 --> 01:02:28,399 你看看,烏梨麻茶似的, 你畫甚麼? 454 01:02:28,439 --> 01:02:33,319 是淫水, 不是, 是水墨畫 455 01:02:33,399 --> 01:02:39,359 水墨畫?你神神秘秘的幹甚麼? 456 01:02:39,439 --> 01:02:44,439 連腸也關了, 你… 457 01:02:49,439 --> 01:02:53,439 看看, 春宮圖 458 01:02:53,439 --> 01:03:23,439 你又像你, 我 459 01:03:23,439 --> 01:03:26,679 叫大小姐吧 大小姐? 460 01:03:28,559 --> 01:03:31,559 她叫皇七昨天賣身來做圓丁的 461 01:03:31,599 --> 01:03:35,439 這裡是來堂, 不然我叫你不准過來 462 01:03:35,479 --> 01:03:38,479 不然就鎖你見官, 明白嗎? 463 01:03:38,519 --> 01:03:40,519 明白, 老爺 去做事吧 464 01:03:40,559 --> 01:03:45,519 是 為弟 465 01:03:51,559 --> 01:03:54,719 把朱子四書有關正義收心部分 466 01:03:54,799 --> 01:03:56,439 妹叔才准起來 467 01:03:57,399 --> 01:04:01,719 你呀…小姐墮落成這樣 468 01:04:01,799 --> 01:04:04,799 你也不告訴我, 伸手出來 469 01:04:07,239 --> 01:04:12,039 那隻, 罰你陪跪 470 01:04:12,039 --> 01:04:14,039 啊... 471 01:04:42,039 --> 01:05:12,019 好 别动我了 472 01:05:12,039 --> 01:05:14,039 啊 473 01:05:42,039 --> 01:05:43,039 好 474 01:06:12,039 --> 01:06:14,039 好痛啊 475 01:06:42,039 --> 01:07:12,039 你不想再来吧 别乱了我 别乱了我 别乱了我 476 01:07:12,039 --> 01:07:15,039 夫人, 怎麼回事? 477 01:07:42,039 --> 01:07:49,039 搬起你的字畫吧, 快點, 快點 478 01:07:56,039 --> 01:07:58,039 你很久沒找我了 479 01:08:01,039 --> 01:08:05,039 你老公出門了一個月, 你不寂寞嗎? 480 01:08:05,039 --> 01:08:06,239 是寂寞的嗎? 481 01:08:12,759 --> 01:08:14,559 怎麼那些字畫放在床上? 482 01:08:15,399 --> 01:08:17,239 我準備拿出來曬的嘛 483 01:08:24,559 --> 01:08:27,239 那箱子裡面是空的了? 484 01:08:27,439 --> 01:08:29,999 我…我放了石頭在裡面了 485 01:08:29,999 --> 01:08:36,999 表妹, 我們不是說過有福同享的嗎? 486 01:08:36,999 --> 01:08:44,999 是, 如果你有好東西 是不是應該拿出來和表姐一起享受? 487 01:08:44,999 --> 01:08:45,999 應該 488 01:08:49,999 --> 01:08:52,999 你最近是不是搭上了巨毛巴? 489 01:08:52,999 --> 01:08:55,999 沒有, 我也不知道你說甚麼 490 01:08:55,999 --> 01:08:56,999 說甚麼? 491 01:09:02,999 --> 01:09:06,999 人家昨晚走了, 你來得太遲了 492 01:09:06,999 --> 01:09:31,999 是甚麼醬汁? 昨晚離開了, 為甚麼醬汁還亂? 493 01:09:36,999 --> 01:09:37,999 啊 494 01:10:06,999 --> 01:10:36,999 是誰? 495 01:10:36,999 --> 01:10:38,999 我們和隔壁碎珠姑娘的屋相連的 496 01:10:39,159 --> 01:10:42,199 我們的主人叫做花神 是碎珠姑娘的表姐 497 01:10:42,439 --> 01:10:44,599 嫁了過來兩年就守寡了 498 01:10:44,759 --> 01:10:47,399 外面有很多謠言 說我們公子中獄過度 499 01:10:47,559 --> 01:10:50,599 被我們夫人玩死的 其實哪有這樣的事呢? 500 01:10:50,599 --> 01:11:20,579 我会想到你了 501 01:11:20,599 --> 01:11:50,599 我可以拿到一口水, 放入水, 放入水, 放入水, 502 01:11:50,599 --> 01:11:52,599 你不想去吧 503 01:12:20,599 --> 01:12:21,599 啊 504 01:12:50,599 --> 01:13:20,599 我看你 505 01:13:20,599 --> 01:13:50,599 快点吧 506 01:13:50,599 --> 01:13:51,599 好 507 01:14:20,599 --> 01:14:50,599 快走啊 508 01:14:50,599 --> 01:14:53,599 啊啊啊 啊 509 01:15:20,599 --> 01:15:36,599 女兒適人之後, 知識已開 而夫君長期遊學在外 510 01:15:36,719 --> 01:15:42,599 歸宗府門難以言宣 失足與僕王七結下葉縣 511 01:15:42,719 --> 01:15:48,599 然而豬胎暗結 女兒收見嚴婦又句香理之閒言 512 01:15:48,719 --> 01:15:52,719 故與皇七遠走 從此長遠失效 513 01:15:52,879 --> 01:15:58,719 為每夜向天祈拜 望父見如松柏 受比彭祖而矣 514 01:15:58,879 --> 01:16:01,719 不孝女玉香女留白拜 515 01:16:01,719 --> 01:16:03,599 心裡留白拜 516 01:16:22,799 --> 01:16:25,599 我拿了一碗茶給你喝 解暑的 517 01:16:28,599 --> 01:16:30,599 我找人給你坐了一杯山刀 518 01:16:30,879 --> 01:16:32,879 那你就沒那麼辛苦了 519 01:16:51,119 --> 01:16:53,879 請你們小心點, 我不能蹲 520 01:16:53,879 --> 01:17:09,879 你怎麼回事?七哥呢? 七哥, 救我呀, 七哥, 救命呀, 七哥呀 521 01:17:10,879 --> 01:17:14,879 七哥, 你在哪兒呀? 七哥, 放了我呀 522 01:17:14,879 --> 01:17:15,879 你… 523 01:17:24,319 --> 01:17:26,079 你是誰?你想怎麼樣? 524 01:17:26,799 --> 01:17:31,359 我?我就是玉滿經師的顧先娘 525 01:17:32,119 --> 01:17:34,799 你老公已經把你賣給我們妓院了 526 01:17:35,359 --> 01:17:37,239 這張就是你的買身契 527 01:17:42,439 --> 01:17:46,959 不要搖, 我有了新幾的, 不要搖 528 01:17:47,198 --> 01:17:49,839 不是你有了新幾, 要怎麼這樣搖你? 529 01:17:49,959 --> 01:17:50,719 我… 530 01:17:50,799 --> 01:17:53,919 剛才你老公給你喝的碗 是紅花龜味醋 531 01:17:53,999 --> 01:17:56,159 是最有效的落兒子方法 532 01:17:56,919 --> 01:18:01,959 他們這樣幫你按摩 只是想幫你容易落兒子, 傻女兒 533 01:18:03,919 --> 01:18:08,639 不要, 救我, 救命, 放了我 534 01:18:08,639 --> 01:18:38,639 你快走, 快走 535 01:18:38,639 --> 01:18:39,639 你快來吧 536 01:18:42,839 --> 01:18:46,598 武軍未養生在位之時 奸任婦女無數, 虐待平民千萬 537 01:18:46,839 --> 01:18:50,638 顧奉天成信, 建立新潮 下令將部軍交由軍民治罪 538 01:18:50,839 --> 01:18:53,839 虐待奸任, 致死為止, 因此… 539 01:18:53,839 --> 01:19:23,839 你不想打架了吗? 别动了 别动了 别动了 别动了 540 01:19:23,839 --> 01:19:25,839 啊 541 01:19:53,839 --> 01:19:54,839 啊 542 01:20:23,839 --> 01:20:25,839 好 啊 啊 543 01:20:53,839 --> 01:21:23,839 你怎麼會這樣 544 01:21:23,839 --> 01:21:29,839 這文字的意思是需要苦練兩點四步為 545 01:21:29,839 --> 01:21:33,839 第一是陰部寫字 546 01:21:33,839 --> 01:21:39,839 無論練習都寫大字或細字都像用手寫的受禮 547 01:21:39,839 --> 01:21:45,839 這個運作是訓練陰部的陰力 548 01:21:45,839 --> 01:21:49,839 以及腰部的腰力 549 01:21:49,839 --> 01:21:52,999 第二是練舌功 550 01:21:56,999 --> 01:22:00,079 練習的時候要餓身嘗膽 551 01:22:01,079 --> 01:22:06,319 如果舌頭可以克服到蛇膽的苦臭味 552 01:22:06,598 --> 01:22:11,079 那你就可以增成到人體任何一部分發出的氣味了 553 01:22:16,239 --> 01:22:18,598 當你在婦人的過程裡面 554 01:22:19,039 --> 01:22:21,799 你的肚部會自然抽縮 555 01:22:23,439 --> 01:22:26,879 這是同一時間練肚部的方法 556 01:22:32,959 --> 01:22:37,959 陰、腰、舌、肚、四部慰練成之後 557 01:22:37,999 --> 01:22:40,559 就會幫助玩到殘疾的病人 558 01:22:40,599 --> 01:22:43,839 起死回生, 重振洪峰 559 01:22:43,879 --> 01:22:47,399 能夠練到這種取陰保養的絕技 560 01:22:47,439 --> 01:22:51,279 你當然就會成為全京城第一名記了 561 01:23:11,919 --> 01:23:14,399 公子, 小心樓梯吸了 562 01:23:14,399 --> 01:23:23,399 我自己看到 我現在視力差一點, 不是吧? 563 01:23:24,399 --> 01:23:26,399 公子, 小心 564 01:23:26,479 --> 01:23:29,399 那邊兩個女人 托我給你的 565 01:23:30,399 --> 01:23:34,399 賤妾恩丈夫突然回家 與皇上龍體暫別 566 01:23:34,479 --> 01:23:37,399 十分懷念, 無心飲食, 夜夜失眠 567 01:23:37,479 --> 01:23:42,399 丈夫告訴我 經常有一個取陰保養的名醫 568 01:23:42,479 --> 01:23:47,599 能夠令男性起死回生 希望皇上急扶京師, 醫治龍磷 569 01:23:47,719 --> 01:23:52,479 疾愈後, 等妾新丈夫離家 當如皇上再次偷歡 570 01:23:52,599 --> 01:23:58,239 表姐已經準備好 刺激節目等待, 癡心人誰非謹上 571 01:23:59,719 --> 01:24:04,119 他驚醒一下也好, 蔡英, 不如一起去吧 572 01:24:04,239 --> 01:24:11,479 我不回答, 聽說京師 派了一個卓奧叫鐵手的神報來專門對付我 573 01:24:11,599 --> 01:24:14,599 我一定要留在這裡跟她拳一死字 574 01:24:19,599 --> 01:24:21,599 上面的招牌寫著甚麼? 575 01:24:21,599 --> 01:24:23,599 回天國公子 576 01:24:25,599 --> 01:24:27,599 蔡公子, 請進來 577 01:24:27,599 --> 01:24:28,599 我去哪儿了 578 01:24:57,599 --> 01:24:59,599 我去哪里? 579 01:25:27,599 --> 01:25:53,599 這位是開封的蔡公子呢? 蔡公子, 你好? 義士, 你好? 義士, 你好? 580 01:25:53,599 --> 01:25:57,599 蔡公子, 我們要幫你寬醫 讓醫師檢驗一下 581 01:26:12,599 --> 01:26:15,599 這麼大的怎麼會是我老公 582 01:26:15,599 --> 01:26:28,599 怎麼回事?有沒有意義? 583 01:26:28,599 --> 01:26:34,999 公子先天極厚 可惜近年過分中獄以致腎水衰竭 584 01:26:35,119 --> 01:26:40,599 讓我為你師公 再保以保神之藥當可蓄如 585 01:26:41,599 --> 01:26:43,999 這麼像我老婆? 586 01:26:43,999 --> 01:27:13,999 你不想再带我去哪儿呢? 这就是我来带我来带我来带我来带我 587 01:27:13,999 --> 01:27:15,999 我去找你吧 走啊 588 01:27:43,999 --> 01:27:44,999 我爱你了 589 01:28:13,999 --> 01:28:19,399 這樣也不行, 看你公子擁有的 真是非凡之物 590 01:28:19,479 --> 01:28:25,879 他剛才也想起想起的 不過是差一點點, 實不相瞞 591 01:28:25,959 --> 01:28:30,719 如果醫師你頭戴紅筋再試一次 我包他起的了 592 01:28:30,799 --> 01:28:32,359 為甚麼要頭戴紅筋呢? 593 01:28:32,439 --> 01:28:37,799 老實說, 我這枝東西是摺上去的 我本來… 594 01:28:37,879 --> 01:28:39,399 你本來是很小的, 是不是? 595 01:28:39,479 --> 01:28:40,679 你怎麼知道? 596 01:28:40,759 --> 01:28:43,599 我…我最後說過了 597 01:28:43,599 --> 01:28:53,599 我… 怎麼可能是你? 598 01:28:54,599 --> 01:28:57,439 剛才我拿你的球的時候已經懷疑了 599 01:28:57,519 --> 01:29:01,759 因為在世上只有我老婆的身材嬌小玲瓏 600 01:29:01,839 --> 01:29:03,439 而球大如小瓜的 601 01:29:07,599 --> 01:29:11,399 你這個賤人是我教你做愛的 602 01:29:11,559 --> 01:29:13,479 你居然用我教你的技法 603 01:29:13,519 --> 01:29:15,559 走來京城做妻子 604 01:29:23,479 --> 01:29:28,639 不要… 605 01:29:29,439 --> 01:29:33,439 你別走,你走… 606 01:29:33,479 --> 01:29:36,479 老子… 老子,別覺得很辛苦… 607 01:29:37,059 --> 01:29:40,439 走… 老子… 608 01:29:40,439 --> 01:30:10,439 我爬 609 01:30:10,439 --> 01:30:16,639 走開, 抽煙, 你不用怕的 撞門, 還不撞? 610 01:30:21,319 --> 01:30:26,439 抽煙...你怎麼這麼傻? 611 01:30:27,939 --> 01:30:30,439 這樣可以, 放他下來... 612 01:30:37,939 --> 01:30:40,439 斷氣了... 613 01:30:40,439 --> 01:30:41,439 快走 614 01:31:10,439 --> 01:31:17,439 大師, 我知錯了 我相信有報應了 615 01:31:19,439 --> 01:31:23,439 弟子採骨麟, 作惡多斷 616 01:31:23,439 --> 01:31:28,439 這次的決鬥 我被明暴鐵手斬斷對手 617 01:31:28,439 --> 01:31:31,439 以後江湖上沒有我立足之地了 618 01:31:33,439 --> 01:31:36,439 大師, 我知錯了 619 01:31:39,439 --> 01:31:42,279 痴, 你回來了 620 01:31:43,679 --> 01:31:46,039 弟子亦望大師收留 621 01:31:46,119 --> 01:31:51,279 好, 明天我替你剃道 賜名還石 622 01:31:51,359 --> 01:31:53,319 弟子亦望大師收留 623 01:31:53,439 --> 01:31:59,319 好, 你倆去面壁打坐 叫苦夢出來 624 01:32:01,519 --> 01:32:05,839 苦夢, 你現在的心境平復了嗎? 625 01:32:05,919 --> 01:32:09,759 師父, 我仍然閉上眼睛 626 01:32:09,879 --> 01:32:16,119 就看到我迫玉香樂的兒子 撲在我身上, 還要我賠命? 627 01:32:16,239 --> 01:32:21,319 橫石, 你回頭 看看那兩個是誰? 628 01:32:28,159 --> 01:32:33,479 昔日所為, 今日所受 今日所為, 明日所受 629 01:32:33,599 --> 01:32:42,359 恩怨情愁, 春還罪孽 跳出恨海, 還我真知, 明白嗎? 630 01:33:03,599 --> 01:33:33,579 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 631 01:33:33,599 --> 01:33:53,819 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 43163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.