Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,708 --> 00:00:10,777
[angels sing]
2
00:00:12,946 --> 00:00:15,181
[elephants trumpet]
3
00:00:28,828 --> 00:00:31,464
How's the book, sir?
4
00:00:31,464 --> 00:00:34,200
A little technical
for my taste.
5
00:00:34,200 --> 00:00:37,136
I like the chaos
more, I suppose.
6
00:00:37,136 --> 00:00:38,437
Does have
a good recipe
7
00:00:38,437 --> 00:00:40,606
for a black hole,
though. Hmm.
8
00:00:40,606 --> 00:00:42,308
Lovely, sir.
9
00:00:49,315 --> 00:00:51,951
What's going on
over there, Geoffrey?
10
00:00:51,951 --> 00:00:53,052
What was that little chap
doing?
11
00:00:53,052 --> 00:00:55,221
They're so funny.
12
00:00:55,221 --> 00:00:57,790
Little chap's been rubbing
that stick for hours.
13
00:00:57,790 --> 00:00:59,192
[chuckling]
14
00:00:59,192 --> 00:01:00,493
Funny little things.
15
00:01:00,493 --> 00:01:02,395
[fire flares]
16
00:01:02,395 --> 00:01:03,630
Bloody hell!
17
00:01:05,631 --> 00:01:06,899
That's fire,
Geoffrey!
18
00:01:06,899 --> 00:01:08,635
I didn't say
he could do that!
19
00:01:08,635 --> 00:01:09,936
I give the fire.
20
00:01:09,936 --> 00:01:11,403
What bloody period
is this?
21
00:01:11,403 --> 00:01:13,106
I believe it's about
200,000 years prior
22
00:01:13,106 --> 00:01:15,908
to when they should
be given it, sir.
23
00:01:15,908 --> 00:01:17,810
Well, snuff him out!
24
00:01:17,810 --> 00:01:19,312
Yes, sir.
25
00:01:23,449 --> 00:01:24,551
[blowing]
26
00:01:28,187 --> 00:01:29,822
There we go, sir.
27
00:01:29,822 --> 00:01:32,224
Some bloody nerve.
28
00:01:32,224 --> 00:01:34,326
Send them back
into their cave.
29
00:01:34,326 --> 00:01:35,528
-Yes, sir.
-All of them.
30
00:01:35,528 --> 00:01:37,630
[whoosh]
31
00:01:37,630 --> 00:01:39,466
[elephants trumpet]
32
00:01:45,338 --> 00:01:48,007
Oh, that was surprising.
33
00:01:48,007 --> 00:01:50,577
Yes. Must shrink
their brains again.
34
00:02:02,021 --> 00:02:04,424
Oh, for god's sake!
What is it now?
35
00:02:08,294 --> 00:02:09,428
I believe it's a
rain dance, sir.
36
00:02:09,428 --> 00:02:11,364
We forgot to turn
off the drought.
37
00:02:11,364 --> 00:02:12,198
Really?
38
00:02:12,198 --> 00:02:14,600
All right, then.
39
00:02:14,600 --> 00:02:16,101
Give them some water,
for heaven's sake.
40
00:02:16,101 --> 00:02:17,369
Really?
41
00:02:17,369 --> 00:02:18,404
Yes.
42
00:02:18,404 --> 00:02:19,205
Oh.
43
00:02:19,205 --> 00:02:20,973
They're parched.
44
00:02:20,973 --> 00:02:21,875
It would be my
pleasure, sir.
45
00:02:23,843 --> 00:02:24,710
[thunder rolls]
46
00:02:24,710 --> 00:02:26,846
God the
Merciful, eh?
47
00:02:26,846 --> 00:02:28,414
[rain falls]
48
00:02:28,414 --> 00:02:29,549
[chuckling]
They get so excited
49
00:02:29,549 --> 00:02:31,850
over the
teeniest little things.
50
00:02:31,850 --> 00:02:33,719
They do, don't they?
51
00:02:33,719 --> 00:02:35,488
Dancing in a circle.
52
00:02:35,488 --> 00:02:37,724
Do it again, Geoffrey.
Spray some more.
53
00:02:37,724 --> 00:02:41,227
[laughing]
Look at...
54
00:02:41,227 --> 00:02:42,895
Look at their little
loincloths going!
55
00:02:42,895 --> 00:02:44,396
Do it again.
56
00:02:44,396 --> 00:02:46,598
Do it again,
do it again!
57
00:02:46,598 --> 00:02:48,601
[laughing]
58
00:02:49,969 --> 00:02:53,239
Oh... too precious.
59
00:02:53,239 --> 00:02:55,841
[chuckling]
60
00:02:55,841 --> 00:02:58,945
[sighing]
61
00:02:58,945 --> 00:03:00,847
Release the plague,
Geoffrey.
62
00:03:03,916 --> 00:03:04,817
Sir?
63
00:03:06,719 --> 00:03:08,788
Release the...plague.
64
00:03:29,809 --> 00:03:31,945
[coughing]
65
00:03:36,949 --> 00:03:40,053
[expiring]
66
00:03:40,053 --> 00:03:42,922
[angels sing]
3706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.