Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Danske tekster rippet og tilpasset af -=LP-Rip=-
1
00:01:18,577 --> 00:01:20,954
Dartmoor-f�ngslet.
2
00:01:21,163 --> 00:01:27,002
lsoleret fra omverdenen
ved hj�lp af granitmure.
3
00:01:36,762 --> 00:01:41,016
Det siges, du kan slippe ud
bare ved at fort�lle, hvad du ved.
4
00:01:41,224 --> 00:01:46,062
Jeg ved ikke,
om du er fra Scotland Yard -
5
00:01:46,271 --> 00:01:50,692
- men du f�r samme svar
som de andre.
6
00:01:50,901 --> 00:01:55,238
Jeg mangler at afsone to �r,
otte m�neder og seks dage.
7
00:01:55,447 --> 00:01:58,116
l den tid skaljeg lave spilled�ser-
8
00:01:58,325 --> 00:02:04,205
- som s�lges p� auktion til gl�de
for dette herlige fristed.
9
00:02:04,414 --> 00:02:07,292
Og jeg agter at blive tiden ud.
10
00:02:10,462 --> 00:02:12,589
Videre.
11
00:02:14,549 --> 00:02:19,804
Videre til n�ste genstand,
eller genstande, for der er tre.
12
00:02:20,013 --> 00:02:25,310
De kan k�bes samlet eller enkeltvis.
13
00:02:25,518 --> 00:02:32,192
Vi fik de smukke spilled�ser i morges,
og jeg s�lger dem med det samme.
14
00:02:32,400 --> 00:02:37,947
Som gode gamle Marcus Antonius
sagde: "L�n mig �re."
15
00:02:39,073 --> 00:02:41,367
Og hvad h�rer De?
16
00:02:41,576 --> 00:02:46,748
Netop. Den smukke ringlen
fra en spilled�se.
17
00:02:46,956 --> 00:02:51,586
Hvilken vidunderlig gave,
lavet af k�rlige h�nder.
18
00:02:51,794 --> 00:02:57,341
En ting, der b�de er smuk og nyttig.
Hvem byder fem pund?
19
00:02:57,550 --> 00:03:02,889
Fem pund er et r�verk�b.
Ser jeg nogen h�nder?
20
00:03:03,097 --> 00:03:07,018
Er der en kender, der byder tre pund?
21
00:03:07,226 --> 00:03:09,395
To pund?
22
00:03:09,604 --> 00:03:12,481
Et pund?
23
00:03:12,690 --> 00:03:14,859
Ti shilling?
24
00:03:15,067 --> 00:03:17,612
Tak, den herre.
25
00:03:17,820 --> 00:03:23,909
Ti shilling er budt for en spilled�se,
man aldrig f�r for under fem pund.
26
00:03:24,118 --> 00:03:27,788
Det er det rene tyveri.
Som at stj�le slik fra et barn.
27
00:03:27,997 --> 00:03:32,293
Vi begynder ved ti shilling.
Ti shilling er budt.
28
00:03:32,501 --> 00:03:35,588
Hvem byder et pund?
29
00:03:35,796 --> 00:03:40,176
Er der ingen, der byder et pund?
Et pund er budt.
30
00:03:40,384 --> 00:03:44,096
Byder De to pund, hr.?
31
00:03:44,305 --> 00:03:50,477
To pund er budt.
F�rste, anden ... Er der flere bud?
32
00:03:50,686 --> 00:03:53,522
Solgt til den herre for to pund.
33
00:03:53,731 --> 00:03:56,191
Beklager, min k�re.
34
00:03:56,400 --> 00:03:59,820
Nu f�r De chancen for
at erhverve Dem -
35
00:04:00,029 --> 00:04:06,410
- en n�jagtig kopi af den spilled�se,
som den herre lige k�bte for en slik.
36
00:04:06,618 --> 00:04:09,997
Den er mage til
og lavet af de samme h�nder.
37
00:04:10,205 --> 00:04:14,251
Kan De h�re det?
Er det ikke dejlige toner?
38
00:04:14,460 --> 00:04:17,671
Det lyder som klokkerne
i St. Mary-le-Bow.
39
00:04:17,880 --> 00:04:22,551
Hvem byder to pund?
Hvem begynder med to pund?
40
00:04:22,759 --> 00:04:27,848
Kom nu, mine damer og herrer.
Man skulle tro, vi var i Skotland.
41
00:04:28,056 --> 00:04:35,105
-Vil du ikke k�be den til mig, far?
- lkke tale om. Han er uforskammet.
42
00:04:35,314 --> 00:04:40,152
Et pund og ti shilling.
Et pund er budt.
43
00:04:40,360 --> 00:04:45,991
Nogen h�jere? F�rste gang, anden ...
Tredje og sidste gang ...
44
00:04:47,576 --> 00:04:52,164
- Solgt til den dame for et pund.
- Klogt budt, min k�re.
45
00:04:52,372 --> 00:04:56,209
Nu til den sidste
af disse smukke spilled�ser.
46
00:04:56,418 --> 00:05:00,005
Fuldst�ndig mage til.
Dejlig lyd, ikke?
47
00:05:00,213 --> 00:05:05,552
Jeg vil ikke narre Dem.
Den er helt mage til de to andre.
48
00:05:13,101 --> 00:05:16,646
- Her er lukket.
- Det er uhyre vigtigt.
49
00:05:19,065 --> 00:05:21,609
- Kom ind.
- De m� undskylde.
50
00:05:21,818 --> 00:05:27,866
Jeg n�ede ikke at byde p� nogle
genstande, jeg var interesseret i.
51
00:05:28,074 --> 00:05:31,703
M�ske blev de ikke solgt.
52
00:05:31,911 --> 00:05:38,001
- Hvilke ting drejer det sig om?
- Tre spilled�ser i denne st�rrelse.
53
00:05:38,209 --> 00:05:44,507
De er blevet solgt. Synd, De ikke
var her. De blev solgt alt for billigt.
54
00:05:44,716 --> 00:05:50,471
Jeg vil v�ldig gerne have fat i dem.
Ved De, hvem der k�bte dem?
55
00:05:50,680 --> 00:05:53,349
Det er fortroligt.
56
00:05:53,558 --> 00:05:59,689
Af visse sentimentale grunde
vil jeg gerne have fat i k�berne.
57
00:05:59,897 --> 00:06:04,610
Jeg betaler gerne,
skal vi sige fem pund?
58
00:06:04,819 --> 00:06:07,989
Af visse sentimentale grunde
siger vi det.
59
00:06:08,197 --> 00:06:14,328
-Alfred. K�berne af spilled�serne.
- Spilled�serne ... Her er de.
60
00:06:14,537 --> 00:06:20,501
Den f�rste blev k�bt af Julian Emery,
Portman Square 52.
61
00:06:20,710 --> 00:06:23,337
- Den anden opgav ikke navn.
- Uheldigt.
62
00:06:23,546 --> 00:06:28,634
Hun er vist s�lger. De vil ikke
afsl�re, hvor tingene ender.
63
00:06:28,843 --> 00:06:34,223
Den anden k�ber var alts� en kvinde.
Kan De beskrive hende?
64
00:06:34,432 --> 00:06:40,146
Hun var ung, h�j, slank,
lys teint, m�rkt h�r.
65
00:06:40,354 --> 00:06:44,066
- Hun var if�rt ...
- En gr� dragt?
66
00:06:44,275 --> 00:06:48,445
Hun har formentlig en gavebutik.
Hun betalte et pund.
67
00:06:48,654 --> 00:06:52,783
De siger, hun kommer her j�vnligt?
68
00:06:52,992 --> 00:06:58,038
Det sagde jeg nu ikke, men ja.
Hun kommer nok p� torsdag.
69
00:06:58,247 --> 00:07:02,835
- Der er auktion mandag og torsdag.
- Og den tredje spilled�se?
70
00:07:03,043 --> 00:07:07,840
En mr. William Kilgour,
Hampton Way 143 B.
71
00:07:08,048 --> 00:07:11,719
- For ti shilling.
- Langt fra to pund.
72
00:07:11,927 --> 00:07:17,349
- Mr. Kilgour var skotte.
- Tak. De har v�ret til stor hj�lp.
73
00:07:17,558 --> 00:07:23,272
Selv tak. Kig endelig ind igen.
Vi har altid fine ting til salg.
74
00:07:23,480 --> 00:07:28,026
-Vores kort.
- Tak. Jeg kommer p� torsdag.
75
00:07:34,908 --> 00:07:37,995
Vi fik beskeden for sent.
76
00:07:38,203 --> 00:07:42,833
Spilled�serne er blevet solgt.
77
00:07:43,041 --> 00:07:46,169
Lad os komme af sted.
78
00:07:50,966 --> 00:07:54,177
En dag g�r du for vidt.
79
00:07:56,430 --> 00:07:59,099
Du r�kker efter stjernerne, dosmer.
80
00:07:59,307 --> 00:08:03,895
Men man n�r stjernerne, hvis man
str�kker sig langt nok, Cavanaugh.
81
00:08:04,104 --> 00:08:07,190
Man man f�r dem ikke til evigt eje.
82
00:08:08,650 --> 00:08:13,113
Spilled�serne er alts� blevet solgt.
Synd og skam, k�re oberst.
83
00:08:13,321 --> 00:08:19,202
Er det min skyld, vi ikke fik besked?
Er det min skyld, de er solgt?
84
00:08:19,411 --> 00:08:24,416
- Det kan hun ikke klandre mig.
- Jeg h�ber, De har ret.
85
00:08:55,905 --> 00:09:03,329
"I aften kvart i otte. Herren vil tr�ffe
Dem i et yderst vigtigt anliggende."
86
00:09:03,538 --> 00:09:07,583
Husker De det brev, Holmes?
Det er over to �r gammelt.
87
00:09:07,792 --> 00:09:11,671
En interessant sag.
Dj�velsk interessant.
88
00:09:11,879 --> 00:09:16,551
lrene Adler. Fantastisk smuk,
ud fra det glimt, jeg fik af hende.
89
00:09:16,759 --> 00:09:23,057
Som var det i g�r. Fuld af charme
og v�rdighed. Hvilken intelligens.
90
00:09:23,266 --> 00:09:28,562
Kvik nok til at udman�vrere
den store Sherlock Holmes.
91
00:09:28,771 --> 00:09:34,944
Det nye Strand m� v�re udkommet
med endnu en af Deres fort�llinger.
92
00:09:35,152 --> 00:09:40,574
- Hvad hedder den?
-"Skandale i B�hmen."
93
00:09:40,783 --> 00:09:44,745
Hvis De absolut skal skrive
om mine bedrifter-
94
00:09:44,954 --> 00:09:50,000
- s� l�g mindre v�gt p� melodrama
og mere p� intellekt.
95
00:09:50,209 --> 00:09:52,461
Hvad mener De?
96
00:09:52,670 --> 00:09:58,509
Jeg h�ber, De har givet "kvinden"
en sj�l. Hun havde faktisk en.
97
00:09:58,717 --> 00:10:04,181
- De hentyder vel til lrene Adler.
- Ja.
98
00:10:04,390 --> 00:10:09,520
Jeg vil altid huske hende
som "kvinden".
99
00:10:18,028 --> 00:10:20,447
Kom ind.
100
00:10:21,698 --> 00:10:23,784
Stinky!
101
00:10:23,992 --> 00:10:27,496
- Hvordan g�r det, tyksak?
- Det er l�nge siden.
102
00:10:27,704 --> 00:10:33,544
Det er min ven Sherlock Holmes.
Det er Stinky alias Julian Emery.
103
00:10:33,752 --> 00:10:38,632
- Goddag. Watson har fortalt om Dem.
- Jas�. Vi studerede sammen.
104
00:10:38,840 --> 00:10:42,594
For en evighed siden.
Men det er n�ppe derfor, du er her.
105
00:10:42,803 --> 00:10:47,849
Jeg var i nabolaget og s�, her var lys,
s� jeg ville lige kigge ind.
106
00:10:48,058 --> 00:10:51,895
- Skriver du stadig krimiting?
- Ja, der er en ny p� vej.
107
00:10:52,104 --> 00:10:57,150
- Jeg l�ser dem altid.
- Den forbinding ser interessant ud.
108
00:10:57,359 --> 00:11:00,904
Har du stadig n�sen for langt fremme?
Hvem har sl�et dig?
109
00:11:01,113 --> 00:11:08,328
lngen anelse. Nogen slog mig ned i
mit hjem og begik s� et idiotisk tyveri.
110
00:11:08,537 --> 00:11:13,124
- Han m� have v�ret kulesk�r.
- Hvorfor det? Kom og s�t dig ned.
111
00:11:13,333 --> 00:11:17,545
-Vil du have en kop te?
- Ja tak.
112
00:11:17,754 --> 00:11:21,341
Jeg giver mrs. Hudson besked.
113
00:11:23,093 --> 00:11:29,849
- Hvorfor var tyveriet idiotisk?
- Min stue er fuld af dyre spilled�ser.
114
00:11:30,058 --> 00:11:34,646
Men tyven stak af med en,
der n�ppe er fem pund v�rd.
115
00:11:34,854 --> 00:11:39,359
- Samler De p� spilled�ser?
- Ja. Nogle af dem er v�ldig smukke.
116
00:11:39,567 --> 00:11:45,740
Men ikke den, der blev stj�let.
Tyven tog vel den f�rste den bedste.
117
00:11:45,949 --> 00:11:51,162
Det er alligevel s�rt, at han ikke tog
noget mere v�rdifuldt.
118
00:11:51,371 --> 00:11:56,125
-Var det en us�dvanlig spilled�se?
- lkke spor.
119
00:11:56,334 --> 00:12:00,171
Jeg k�bte den i Sydfrankrig
for �r tilbage.
120
00:12:00,380 --> 00:12:05,968
De har mange v�rdifulde spilled�ser,
men tyven tog en til fem pund.
121
00:12:06,177 --> 00:12:12,350
- Det er en interessant lille g�de.
- Han var bare en gemen tyvekn�gt.
122
00:12:12,558 --> 00:12:20,191
M�ske, men gemene tyvekn�gte kan
oftest skelne mellem skidt og kanel.
123
00:12:20,399 --> 00:12:24,487
Det var nu Scotland Yards teori.
De var ikke s�rlig interesserede.
124
00:12:24,695 --> 00:12:29,242
Det ligner dem.
M� jeg se Deres samling?
125
00:12:29,450 --> 00:12:35,164
Naturligvis. Samlere ynder jo at vise
trof�erne frem. Hvorn�r passer det?
126
00:12:35,373 --> 00:12:41,003
- Hvorfor ikke nu?
- Fint. Jeg bor i Portman Square.
127
00:12:45,800 --> 00:12:49,345
Hvad nu? Stinky har ikke f�et te.
128
00:12:49,553 --> 00:12:53,557
Vi g�r hjem til mig.
Jeg har noget lidt st�rkere.
129
00:12:55,726 --> 00:13:00,856
Den blev lavet til Ludvig XV. Det
er en sj�ldenhed fra den periode -
130
00:13:01,065 --> 00:13:03,984
- og et s�rlig fint eksemplar.
131
00:13:05,903 --> 00:13:10,491
- Charmerende, ikke sandt?
- Bestemt.
132
00:13:10,699 --> 00:13:13,953
Det lyder som en flok mus
p� et bliktag.
133
00:13:14,161 --> 00:13:16,997
De er umusikalsk.
134
00:13:17,206 --> 00:13:22,336
Giv mig en god march,
og behold bare det der kvidder.
135
00:13:28,550 --> 00:13:30,969
Der er ogs� en.
136
00:13:32,805 --> 00:13:35,974
Bevar mig vel.
137
00:13:43,106 --> 00:13:46,151
Fjollet. En syngende kanin.
138
00:13:47,319 --> 00:13:51,239
Hvad er en s�dan spilled�se v�rd?
139
00:13:51,448 --> 00:13:56,453
En 500-600 pund, vil jeg tro.
Det er samlingens st�rste klenodie.
140
00:13:56,662 --> 00:14:02,959
S� tyven har ladet en d�se til 500
pund st� og taget en, der var v�rdil�s.
141
00:14:03,168 --> 00:14:05,921
M�rkeligt. Meget m�rkeligt.
142
00:14:06,129 --> 00:14:11,927
- Hvordan s� den stj�lne d�se ud?
- Den var af tr�, cirka s� stor.
143
00:14:12,135 --> 00:14:15,305
Jeg har faktisk en,
der er n�sten mage til.
144
00:14:15,514 --> 00:14:21,019
Jeg k�bte den p� auktion i g�r.
Jeg gav kun to pund for den.
145
00:14:21,228 --> 00:14:26,483
Jeg ville ikke have k�bt den,
hvis det ikke var for melodien.
146
00:14:26,691 --> 00:14:29,736
Jeg havde aldrig h�rt den f�r.
147
00:14:46,377 --> 00:14:52,550
- De er utrolig musikalsk.
- Det er en us�dvanlig melodi.
148
00:14:52,759 --> 00:14:59,641
- De k�bte den p� auktion i g�r?
- Ja, hos Gaylord i Knightsbridge.
149
00:14:59,849 --> 00:15:02,810
- Det drives af ...
- Crabtree.
150
00:15:03,019 --> 00:15:08,316
- Hvorn�r skete tyveriet?
-Ved tretiden i nat.
151
00:15:08,524 --> 00:15:12,695
Spilled�sen og tyveriet
kan meget vel v�re �rsag og virkning.
152
00:15:12,904 --> 00:15:17,617
ls�r hvis den stj�lne spilled�se
ligner den her.
153
00:15:17,825 --> 00:15:23,998
- Og politiet var ikke interesseret?
- Det klandrer jeg dem ikke.
154
00:15:24,207 --> 00:15:29,545
Jeg kunne jo ikke beskrive tyven, ud
over at det helt sikkert var en mand.
155
00:15:29,754 --> 00:15:35,176
- De ved bare, at De blevet sl�et ned?
- Og s� v�kkede min tjener mig.
156
00:15:35,384 --> 00:15:41,515
- L�s hellere den spilled�se inde.
- Det hele er forsikret.
157
00:15:41,724 --> 00:15:48,439
Sker der flere tyverier, s� ring til
politiet, s� der ikke sker Dem noget.
158
00:15:48,647 --> 00:15:51,525
Maler De ikke fanden p� v�ggen?
159
00:15:51,734 --> 00:15:56,739
Jeg er enig med Stinky.
De g�r en myg til en flodhest.
160
00:15:56,947 --> 00:16:01,327
Elefant. Og nu er det sengetid.
Tak, fordi vi m�tte komme.
161
00:16:01,535 --> 00:16:04,288
Det var en forn�jelse.
162
00:16:05,706 --> 00:16:11,921
Hvorfor er De s� g�defuld? Det kan
kun v�re en gemen tyvekn�gt.
163
00:16:12,129 --> 00:16:18,469
- Hvordan kan De tro andet?
- Det er rigtig nok det mest oplagte.
164
00:16:18,677 --> 00:16:23,474
Men man skal ikke godtage noget,
bare fordi det er oplagt.
165
00:16:23,682 --> 00:16:29,605
Sandheden kan kun afd�kkes ved at
borteliminere det, som ikke er sandt.
166
00:16:29,813 --> 00:16:34,943
- Det er ikke muligt uden flere data.
- Det er Deres sp�g.
167
00:16:35,152 --> 00:16:39,782
De pr�ver at g�re et simpelt tyveri
til et internationalt komplot.
168
00:16:39,990 --> 00:16:46,246
Nej, jeg h�ber bare, at Stinky
er mere forsigtig fremover.
169
00:17:10,687 --> 00:17:12,898
Hallo?
170
00:17:13,106 --> 00:17:16,985
Det er Julian Emery. Hvem?
171
00:17:17,194 --> 00:17:20,947
Vist husker jeg Dem, mrs. Courtney.
172
00:17:21,156 --> 00:17:26,494
De var det eneste lyspunkt
ved lady Sanfords kedelige selskab.
173
00:17:28,121 --> 00:17:34,044
Nej, det er ikke for sent til et bes�g.
Jeg byder gerne p� en drink.
174
00:17:34,252 --> 00:17:38,381
Kom lige op.
Jeg lader d�ren v�re ul�st.
175
00:17:38,590 --> 00:17:42,302
Om et kvarter? Fint.
176
00:17:42,510 --> 00:17:45,638
Jeg vil t�lle hvert minut.
177
00:17:45,847 --> 00:17:50,643
Det mener jeg skam. Godt. Farvel.
178
00:18:09,037 --> 00:18:14,667
- De skr�mte mig.
- Gjorde jeg? Jeg er en drillepind.
179
00:18:14,876 --> 00:18:19,172
Jeg ved, det er sent,
men jeg var til selskab i n�rheden.
180
00:18:19,380 --> 00:18:22,967
Og De lovede jo at vise mig
Deres spilled�ser.
181
00:18:23,176 --> 00:18:27,472
Mrs. Courtney, en uventet gl�de
er s� meget desto st�rre.
182
00:18:27,680 --> 00:18:31,559
- Mine venner kalder mig Hilda.
- Mine kalder mig Stinky.
183
00:18:31,767 --> 00:18:36,689
Hvor s�rt.
Sikke en vidunderlig samling.
184
00:18:36,898 --> 00:18:40,651
Jeg anede ikke, den var s� fin.
185
00:18:40,860 --> 00:18:45,489
De er en fryd b�de for �jne og �rer.
186
00:18:45,698 --> 00:18:50,828
Sikke en enkel lille en.
Som en bondedreng p� slottet.
187
00:18:51,037 --> 00:18:56,167
De m� ikke undervurdere den.
Jeg har lige haft indbrud -
188
00:18:56,375 --> 00:18:59,545
- og tyven stjal kun en,
der var mage til den der.
189
00:18:59,754 --> 00:19:03,591
Pyt med d�sen.
Slaget i hovedet var v�rre.
190
00:19:03,799 --> 00:19:07,094
- Det g�r Dem interessant.
- Synes De?
191
00:19:07,303 --> 00:19:11,015
Det sagde tyksakken ogs�.
Dr. Watson.
192
00:19:11,223 --> 00:19:16,103
Han og mr. Holmes var p� bes�g.
Han er ogs� interesseret i samlingen.
193
00:19:16,312 --> 00:19:19,189
- Sherlock Holmes?
- Kender De ham?
194
00:19:19,398 --> 00:19:24,153
- Jeg har h�rt om ham.
- Han mener, at jeg er i fare.
195
00:19:24,445 --> 00:19:28,907
Den melodi v�kker barndomsminder.
196
00:19:29,116 --> 00:19:32,328
- Sjovt, De lige falder over den.
- Hvorfor?
197
00:19:32,536 --> 00:19:38,041
- Holmes er ogs� interesseret i den.
- M�ske snarere i melodien.
198
00:19:38,250 --> 00:19:43,505
Ja, han fl�jtede den
efter at have h�rt den en enkelt gang.
199
00:19:43,714 --> 00:19:48,969
- Han m� v�re noget ganske s�rligt.
- Lidt af en sortseer.
200
00:19:49,178 --> 00:19:54,057
- Lytter De ikke til advarsler?
- Nej. Hvem vil have en s�dan en?
201
00:19:54,266 --> 00:19:58,437
- Det vil jeg gerne.
- Det er ikke Deres alvor.
202
00:19:58,645 --> 00:20:04,860
Nu s�tter De mig i forlegenhed.
Jeg er samler, og samlere s�lger ikke.
203
00:20:05,068 --> 00:20:08,572
Hvis prisen var h�j nok ...
204
00:20:08,780 --> 00:20:14,119
Prisen har intet med sagen at g�re.
Det er princippet.
205
00:20:14,327 --> 00:20:20,250
-Vi har ikke f�et den drink.
- Nej tak. Jeg m� af sted.
206
00:20:20,459 --> 00:20:23,211
- M� De?
- Ja, desv�rre.
207
00:20:24,254 --> 00:20:31,386
- De stikker da ikke af fra mig, vel?
- Jeg m� t�nke p� mit ry, Stinky.
208
00:20:31,595 --> 00:20:35,557
- De er en tiltr�kkende kvinde.
- Tak.
209
00:20:42,188 --> 00:20:47,485
Fjols! Jeg bad dig vente udenfor.
Beh�vede du sl� ham ihjel?
210
00:20:47,694 --> 00:20:50,822
- Jeg kunne bare v�re g�et.
- Han omfavnede Dem.
211
00:20:51,030 --> 00:20:54,868
Du r�rer ham ikke.
Du r�rer ikke noget. Ud!
212
00:20:55,076 --> 00:20:58,955
- Jeg beklager.
- G�r du? Hvad s� med mig?
213
00:20:59,164 --> 00:21:04,836
Det er mord. Hvad med Scotland Yard?
Hvad med Sherlock Holmes?
214
00:21:05,044 --> 00:21:07,714
Ud med dig!
215
00:21:33,281 --> 00:21:35,950
Fik De fat i den?
216
00:21:37,660 --> 00:21:41,956
Godt. Var der problemer?
217
00:21:42,165 --> 00:21:44,750
Kun et mord.
218
00:21:47,920 --> 00:21:50,172
- Mr. Holmes.
- Hopkins.
219
00:21:50,381 --> 00:21:54,802
Godt, De kom. lnspekt�r Lestrade
bad mig ringe til Dem.
220
00:21:55,011 --> 00:22:00,516
- Mr. Emery var Holmes' klient.
- Det sagde De ikke noget om.
221
00:22:00,725 --> 00:22:07,815
- lkke just en klient. Thompson ...?
- Han blev dr�bt mellem kl. 23 og 03.
222
00:22:09,275 --> 00:22:13,487
Det m� have v�ret en, han kendte.
223
00:22:13,696 --> 00:22:17,992
Stakkels gamle Stinky.
Jeg burde have forhindret det.
224
00:22:18,200 --> 00:22:21,495
Det er for sent at tale om nu.
225
00:22:21,704 --> 00:22:28,919
Den er v�k. Denne gang lykkedes det
at stj�le spilled�sen fra auktionen.
226
00:22:29,128 --> 00:22:32,631
- Den kostede to pund.
- Og en mand livet.
227
00:22:32,840 --> 00:22:36,260
Lad os f� fat i denne Crabtree.
228
00:22:36,468 --> 00:22:43,183
Pr�v at se, om De kan finde
en lille, helt enkel spilled�se.
229
00:22:43,392 --> 00:22:46,019
Tak. Kom, Watson.
230
00:22:47,187 --> 00:22:52,860
Den f�rste gik til Julian Emery,
den anden til mr. Kilgour-
231
00:22:53,068 --> 00:22:58,574
- og den tredje til en ukendt kvinde,
som har en butik ved Golders Green.
232
00:22:58,782 --> 00:23:04,788
Er det ikke s�rt at have tre helt
ens spilled�ser. Hvor kom de fra?
233
00:23:04,997 --> 00:23:10,502
Dartmoor-f�ngslet. De leverer til os
hver m�ned. De indsatte laver dem.
234
00:23:10,711 --> 00:23:13,880
De laver pibeholdere, papirkurve ...
235
00:23:14,089 --> 00:23:19,010
Var der under auktionen nogen,
som viste s�rlig interesse -
236
00:23:19,219 --> 00:23:22,973
-for disse tre spilled�ser?
237
00:23:23,181 --> 00:23:26,810
Sig frem.
Det er et sp�rgsm�l om liv og d�d.
238
00:23:27,018 --> 00:23:35,694
Der kom faktisk en herre en time
efter lukketid. Han var v�ldig oprevet.
239
00:23:35,902 --> 00:23:39,990
Han sagde, de havde affektionsv�rdi.
240
00:23:40,198 --> 00:23:43,076
- Dyre affektioner!
- Hvordan s� han ud?
241
00:23:43,285 --> 00:23:47,831
Han var h�j, distingveret,
gr�h�ret og med moustache.
242
00:23:48,039 --> 00:23:53,003
Hvad sagde han, da De ikke kunne
give ham kvindens adresse?
243
00:23:53,211 --> 00:23:58,341
Jeg sagde, hun kom om torsdagen,
og s� ville han ogs� komme.
244
00:23:58,550 --> 00:24:01,928
Tak for hj�lpen, mr. Crabtree.
Kom, Watson.
245
00:24:02,137 --> 00:24:07,016
- Hvor skal vi hen?
- Til mr. Kilgour, den tredje k�ber.
246
00:24:12,897 --> 00:24:16,776
Er De sikker p�, de andre
spilled�ser har betydning?
247
00:24:16,985 --> 00:24:22,031
Nej, men der skal ikke ske flere mord.
248
00:24:23,074 --> 00:24:26,953
- lngen hjemme.
- Jeg h�ber, det er forklaringen.
249
00:24:27,161 --> 00:24:30,373
Jeg kigger ind ad vinduet.
250
00:24:34,210 --> 00:24:37,130
Der ser ikke ud til at v�re nogen.
251
00:24:37,338 --> 00:24:41,050
Huset virker forladt.
252
00:24:41,259 --> 00:24:44,303
- Ja?
- Er mr. og mrs. Kilgour hjemme?
253
00:24:44,512 --> 00:24:47,098
- Hvorn�r kommer de?
- Om en time.
254
00:24:47,306 --> 00:24:50,476
Men de k�ber ikke ved d�rene.
255
00:24:50,685 --> 00:24:55,773
- Det er Sherlock Holmes.
- Sherlock Holmes. Hold op!
256
00:24:55,982 --> 00:24:59,277
M� vi komme indenfor?
Det er temmelig vigtigt.
257
00:24:59,485 --> 00:25:05,825
Jeg skal i byen, og jeg ved ikke, om
de vil have fremmede snusende rundt.
258
00:25:06,033 --> 00:25:10,329
- Det g�r nok.
- Jeg m� g�. De kan vente i stuen.
259
00:25:10,538 --> 00:25:16,335
lngen rygning, tak. Mrs. Kilgour
siger, lugten s�tter sig i hele huset.
260
00:25:17,628 --> 00:25:20,589
Sjovt kvindemenneske.
261
00:25:37,564 --> 00:25:41,568
- Park Lane.
- Hvad skal s�dan en som Dem der?
262
00:25:41,777 --> 00:25:46,824
De skal nok f� Deres penge.
Hvis De kender vejen, s� k�r.
263
00:25:51,870 --> 00:25:57,042
Der m� have v�ret gemt noget
i den spilled�se.
264
00:25:57,251 --> 00:26:01,046
M�ske stj�lne smykker.
265
00:26:01,255 --> 00:26:03,924
- Hvad er der?
- H�r.
266
00:26:05,801 --> 00:26:09,263
Det er bare vandr�rene.
267
00:26:14,268 --> 00:26:16,395
Watson!
268
00:26:17,938 --> 00:26:23,151
Du alm�gtige!
S�t hende i stolen der.
269
00:26:25,320 --> 00:26:30,909
S�, s�, min ven.
Du skal ikke v�re bange.
270
00:26:31,118 --> 00:26:35,288
- Det er overst�et.
- Du skal ikke gr�de.
271
00:26:35,497 --> 00:26:41,753
- Hun bandt mig og l�ste mig inde.
- Hun kommer ikke tilbage.
272
00:26:41,962 --> 00:26:49,386
-Viste du hende din nye spilled�se?
- Ja, og s� tog hun den bare.
273
00:26:49,594 --> 00:26:54,808
-Vi k�ber en ny spilled�se til dig.
- Den bedste i London.
274
00:26:55,016 --> 00:27:00,021
- Hvor har jeg v�ret dum.
- Hvad mener De?
275
00:27:00,230 --> 00:27:04,984
Hun havde spilled�sen i kurven.
Hun tog den for n�sen af os.
276
00:27:05,193 --> 00:27:11,116
- Hvad ville skurekonen med den?
- Hun er en dygtig skuespillerinde.
277
00:27:11,324 --> 00:27:17,163
En skrupell�s kvinde.
Pas p� barnet, til for�ldrene kommer.
278
00:27:17,372 --> 00:27:21,376
- Forklar dem det hele.
- Naturligvis. Hvor skal De hen?
279
00:27:21,584 --> 00:27:27,090
Jeg m� have fat i kvinden, som k�bte
den tredje, f�r de f�r fat i hende.
280
00:27:27,298 --> 00:27:30,760
Jeg h�ber bare, det ikke er for sent.
281
00:27:34,514 --> 00:27:39,560
Nu skal du ikke gr�de mere.
Op med hum�ret.
282
00:27:39,769 --> 00:27:43,940
Skal onkel sige ligesom en and?
283
00:27:53,324 --> 00:27:55,910
Undskyld.
284
00:28:20,601 --> 00:28:26,565
Hvad f�r jeg
for denne smukke porcel�nsfigur?
285
00:28:26,774 --> 00:28:31,612
En adelskvinde ved det franske hof.
Det er den �gte vare.
286
00:28:31,820 --> 00:28:38,494
Den vil pynte p� kaminhylden eller
p� spisebordet. Hvem byder ti pund?
287
00:28:38,702 --> 00:28:43,791
Hvem byder ti pund?
Otte pund? Syv pund?
288
00:28:43,999 --> 00:28:48,337
Fem pund, da? Fem pund er budt.
Fem pund og ti shilling.
289
00:28:48,545 --> 00:28:51,882
Fem pund og 15 ...
290
00:28:52,091 --> 00:28:56,804
Seks pund er budt. F�rste, anden ...
291
00:28:57,012 --> 00:29:01,225
Solgt til damen fra Twickenham
for seks pund.
292
00:29:01,433 --> 00:29:07,606
Nu til en �gte museumsgenstand,
en fin dukke fra 1800-tallet.
293
00:29:07,814 --> 00:29:12,611
En tro kopi af folkedragten,
der b�res af ungarske bondekoner.
294
00:29:12,819 --> 00:29:17,824
S�dan en dukke koster
15-20 pund i West End.
295
00:29:18,033 --> 00:29:24,790
S� meget forlanger jeg ikke.
Hvem byder to pund? To pund?
296
00:29:24,998 --> 00:29:28,460
Et pund.
Hvem byder et pund for dukken?
297
00:29:28,668 --> 00:29:31,713
Et pund er budt,
mine damer og herrer.
298
00:29:31,922 --> 00:29:37,719
Jeg vil ikke spilde tiden med at pr�ve
at f� halvdelen af, hvad den er v�rd.
299
00:29:37,928 --> 00:29:44,184
Hvis den unge dame kan stj�le den
for et pund, er hun heldig. F�rste ...
300
00:29:44,392 --> 00:29:48,355
Nogen h�jere?
Solgt til den unge dame for et pund.
301
00:29:48,563 --> 00:29:53,985
Og nu til en stor overraskelse,
der er enhver samling v�rdig.
302
00:29:54,194 --> 00:30:00,033
Der findes kun �n ud over den p�
British Museum. Det er en Ming-vase.
303
00:30:00,241 --> 00:30:06,164
Den stod gemt i en samling i Rom
i over 200 �r, s� vidt jeg ved.
304
00:30:06,373 --> 00:30:09,959
Der fandt den oldtidskyndige
Andrew Cobbleston den.
305
00:30:10,168 --> 00:30:16,174
Nogle af Dem husker ham m�ske.
Han er ogs� en dygtig rytter.
306
00:30:20,887 --> 00:30:25,558
- Det er hende med pakken.
- Er De sikker?
307
00:30:25,767 --> 00:30:30,480
- Hun svarer til beskrivelsen.
- F�lg efter hende, Hamid.
308
00:31:07,558 --> 00:31:12,063
- Den er yndig.
- For �t pund. Vi f�r mindst tre.
309
00:31:12,271 --> 00:31:16,651
- Sagtens. Jeg laver lidt te.
- Det lyder dejligt.
310
00:31:21,238 --> 00:31:26,368
- Goddag.
- Har De en gave til en syv�rig pige?
311
00:31:26,577 --> 00:31:30,956
-Vi har nogle s�de dukker.
- Hun har dukker nok.
312
00:31:31,165 --> 00:31:34,502
- B�ger v�kker altid gl�de.
- Det skal v�re lidt specielt.
313
00:31:34,710 --> 00:31:40,633
- Den er s�d. Hvad er det?
- En spilled�se. B�rn elsker dem.
314
00:31:40,841 --> 00:31:45,346
Og den her er s�rlig fin.
Den spiller flere melodier.
315
00:31:51,894 --> 00:31:57,358
- Har De andre?
- Ja, denne vej. Jeg har to tilbage.
316
00:32:02,154 --> 00:32:04,281
Hvor fin.
317
00:32:08,035 --> 00:32:12,414
- Og De har ikke andre?
- De er sv�re at f� fat i.
318
00:32:12,623 --> 00:32:17,544
Det er alt, hvad vi har.
Jeg solgte en tidligere i dag.
319
00:32:17,753 --> 00:32:22,883
Men den var lidt kedelig at se p�.
lkke noget for et barn.
320
00:32:23,091 --> 00:32:26,094
Ved De, hvem k�beren var?
321
00:32:26,303 --> 00:32:32,142
Ja. Han lagde sit kort,
ifald nogen skulle sp�rge efter ham.
322
00:32:38,440 --> 00:32:40,984
lnteressant.
323
00:32:42,027 --> 00:32:47,157
Jeg m� nok lede lidt videre,
men tak skal De have.
324
00:32:47,365 --> 00:32:50,577
Farvel og tak.
325
00:33:14,517 --> 00:33:17,103
Taxi!
326
00:33:18,563 --> 00:33:24,319
- F�lg efter den vogn. Scotland Yard.
- Hop ind.
327
00:33:30,575 --> 00:33:36,331
- Sherlock Holmes. Hvem ellers?
-Vi troede, vi var j�gerne.
328
00:33:36,539 --> 00:33:41,836
- l stedet er vi byttet.
- Han har taget os ved n�sen.
329
00:33:42,045 --> 00:33:45,840
Selvf�lgelig. Han f�r os skygget.
330
00:33:46,049 --> 00:33:49,802
Lad v�re.
Manden foran leget�jsbutikken.
331
00:33:52,096 --> 00:33:57,059
Hamid, drej skarpt til h�jre
ved n�ste hj�rne og n�ste igen.
332
00:34:02,940 --> 00:34:08,196
Vi har ingen billeder af hende.
Hun er ikke kendt af politiet.
333
00:34:08,404 --> 00:34:13,242
Hvordan vil De genkende hende?
Hun var forkl�dt som skurekone.
334
00:34:13,451 --> 00:34:17,246
Jeg skal nok genkende hende.
335
00:34:17,455 --> 00:34:21,083
Vi finder snart ud af, hvem de er.
336
00:34:21,292 --> 00:34:26,213
- Hvem skygger dem?
- Thompson. Han er dygtig.
337
00:34:26,422 --> 00:34:29,383
Vi kunne have anholdt dem,
hvis vi havde beviser.
338
00:34:29,592 --> 00:34:34,680
-Vi ved, at de slog Emery ihjel.
-Vi m� have beviser.
339
00:34:36,140 --> 00:34:41,312
- Det er intet skjult i spilled�sen.
- Lad os se p� billederne.
340
00:34:48,694 --> 00:34:53,866
Der m� v�re et spor. Det er
s� �benlyst, at vi overser det.
341
00:34:54,074 --> 00:34:58,454
Vi er oppe imod en flok galninge.
342
00:34:58,662 --> 00:35:02,875
lkke galninge. Nogle dygtige
og koldblodige mordere.
343
00:35:03,083 --> 00:35:06,170
Hvad kan de indeholde,
som er s� vigtigt?
344
00:35:06,378 --> 00:35:11,550
De blev lavet i Dartmoor-f�ngslet.
De kan smugle ting ind, men ikke ud.
345
00:35:11,759 --> 00:35:17,055
- Skal vi skille spilled�sen ad?
- Nej, ikke endnu.
346
00:35:17,264 --> 00:35:20,475
- M� jeg tage den?
-V�rsgo.
347
00:35:29,151 --> 00:35:34,072
F�ngselsinspekt�ren i Dartmoor
svarede p� mr. Holmes' sp�rgsm�l:
348
00:35:34,281 --> 00:35:39,578
Spilled�serne blev lavet af John
Davidson, som fik en dom p� syv �r.
349
00:35:39,786 --> 00:35:44,291
- Davidson?
- Bank of Englands trykplader.
350
00:35:44,499 --> 00:35:49,379
Nu n�rmer vi os noget.
Hvad kender De til de plader?
351
00:35:49,588 --> 00:35:53,758
Jeg studerer forbrydelser.
Jeg ved den slags.
352
00:35:53,967 --> 00:35:57,470
- Og da navnet blev n�vnt ...
- Hvem er fyren?
353
00:35:57,679 --> 00:36:03,059
Eftersom mr. Holmes ved det,
kan De vel ogs� f� det at vide.
354
00:36:03,268 --> 00:36:09,107
For to �r siden skete der
et uhyre vigtigt r�veri i London -
355
00:36:09,316 --> 00:36:13,028
- sk�nt de stj�lne genstande
i sig selv var uden v�rdi.
356
00:36:13,236 --> 00:36:17,532
lndenrigsministeren s�rgede for,
at det blev dysset ned.
357
00:36:17,741 --> 00:36:22,328
- Det har De aldrig n�vnt, Holmes.
- De var bortrejst.
358
00:36:22,537 --> 00:36:27,542
V�rdil�se, men alligevel vigtige
genstande ... Jeg er ikke med.
359
00:36:27,750 --> 00:36:31,421
Davidson blev p�grebet
et kvarter efter tyveriet.
360
00:36:31,629 --> 00:36:36,092
Han n�ede at gemme genstandene,
og de er aldrig blevet fundet.
361
00:36:36,301 --> 00:36:41,180
De skal vide, at sagen ikke
m� omtales uden for dette lokale.
362
00:36:41,389 --> 00:36:46,644
-Virker jeg s�rlig sladdervorn?
- Lad os ikke komme ind p� det nu.
363
00:36:46,853 --> 00:36:53,276
Davidson havde en betroet stilling
som grav�r hos Bank of England.
364
00:36:53,484 --> 00:36:59,949
Det, han stjal, var intet mindre end
et s�t trykplader til fempundssedler.
365
00:37:00,158 --> 00:37:04,328
- Bank of Englands trykplader?
- Netop.
366
00:37:04,537 --> 00:37:10,626
Derved kunne banditter drukne landet
i sedler, som ikke var egentlig falske -
367
00:37:10,835 --> 00:37:15,923
- men som ikke kunne skelnes
fra de lovlige sedler.
368
00:37:16,132 --> 00:37:21,220
Var det kommet ud, var tilliden
til finansministeriet blevet �delagt.
369
00:37:21,429 --> 00:37:26,350
Vi tilb�d Davidson strafneds�ttelse,
hvis han sagde, hvor pladerne var.
370
00:37:26,559 --> 00:37:31,939
Vi plantede Scotland Yard-folk
som cellekammerater, men forg�ves.
371
00:37:32,148 --> 00:37:36,902
Davidson er meget karakterfast
og uendeligt t�lmodig.
372
00:37:37,111 --> 00:37:42,074
Pludselig f�ler han sig tvunget til
udsmugle oplysninger om skjulestedet.
373
00:37:42,283 --> 00:37:45,828
- Hvorfor?
- Jeg er ikke helt med.
374
00:37:46,036 --> 00:37:52,793
Har Bank of England planer om
at �ndre fempundssedlerne -
375
00:37:53,002 --> 00:37:57,840
- s�dan at pladerne er v�rdil�se
om for eksempel syv �r?
376
00:37:58,048 --> 00:38:01,760
Det har faktisk v�ret p� tale.
377
00:38:01,969 --> 00:38:07,891
Men at udskifte alle sedler er en s�
gigantisk opgave, at det blev opgivet.
378
00:38:08,100 --> 00:38:11,562
Der er ogs� en anden mulig forklaring.
379
00:38:11,770 --> 00:38:15,357
Davidson havde ikke meget tid
til at gemme pladerne.
380
00:38:15,566 --> 00:38:21,113
M�ske er han bange for, at pladerne
bliver fundet, f�r han kommer ud.
381
00:38:21,321 --> 00:38:26,493
Derfor fort�ller han nu
sine kumpaner, hvor de er.
382
00:38:26,702 --> 00:38:34,126
- Jeg tror, De har ramt plet.
- Beskeden findes i denne spilled�se.
383
00:38:34,334 --> 00:38:39,756
Eller snarere i alle tre, eftersom
det er vigtigt at have dem alle.
384
00:38:39,965 --> 00:38:45,137
- Banditterne har 2/3 af puslespillet.
- Hvad vil De g�re?
385
00:38:45,345 --> 00:38:50,225
Pr�ve at udlede budskabet
af den tredjedel, vi har.
386
00:39:28,096 --> 00:39:33,601
Det er den samme melodi
som den i Emerys spilled�se.
387
00:39:33,810 --> 00:39:37,188
- Og dog er den anderledes.
- lkke i mine �rer.
388
00:39:37,397 --> 00:39:40,191
Melodien ...
389
00:39:40,400 --> 00:39:45,655
Melodien m� v�re n�glen
til mysteriet.
390
00:39:45,863 --> 00:39:51,619
Det m� v�re melodien,
hvorfor ellers bruge spilled�ser?
391
00:39:51,828 --> 00:39:55,748
Hvorfor ikke flip- eller skot�js�sker?
392
00:39:55,957 --> 00:39:58,292
Ja?
393
00:39:58,501 --> 00:40:01,337
- Det er til Dem, hr. inspekt�r.
- Tak.
394
00:40:01,546 --> 00:40:04,674
lnspekt�r Hopkins.
395
00:40:04,882 --> 00:40:07,510
Hvad?
396
00:40:07,718 --> 00:40:09,470
Hvor?
397
00:40:09,679 --> 00:40:14,142
De har netop fundet liget
af kriminalassistent Thompson.
398
00:40:14,350 --> 00:40:18,187
Han blev �benbart k�rt over af en taxi.
399
00:40:18,396 --> 00:40:22,942
- Sikke en trist ulykke.
- Det var ingen ulykke.
400
00:40:23,150 --> 00:40:25,820
Jeg er bange for, det er mord.
401
00:41:25,462 --> 00:41:31,218
- Hvad er det for et aparte sted?
- Et m�dested for skuespillere.
402
00:41:31,426 --> 00:41:34,805
Gadesangere. De kender dem godt.
403
00:41:35,013 --> 00:41:40,227
Folk, der underholder dem,
der st�r i k� ved teatrene.
404
00:42:18,515 --> 00:42:22,060
J�sses! Mr. Holmes.
405
00:42:22,269 --> 00:42:25,772
- Hvordan g�r det, Joe?
- Fint. Og De?
406
00:42:25,981 --> 00:42:29,234
Jo tak. Hils p� dr. Watson.
Det er Joe Cisto.
407
00:42:29,442 --> 00:42:34,489
Mr. Holmes' venner er mine venner.
Han reddede mit skind engang.
408
00:42:34,697 --> 00:42:39,077
- Jeg fik Joe frikendt i en sag.
- En mordsag, s�m�nd.
409
00:42:39,285 --> 00:42:44,499
P� mordtidspunktet var han travlt
optaget af at spr�nge et pengeskab.
410
00:42:44,707 --> 00:42:49,754
- Uha da.
- Nu kan du hj�lpe mig.
411
00:42:49,963 --> 00:42:53,591
Forsvind med jer. Af sted!
412
00:42:53,800 --> 00:42:57,095
Kan man ikke f� lidt fred og ro?
413
00:43:00,056 --> 00:43:02,558
Ogs� dig.
414
00:43:02,767 --> 00:43:08,898
- Nu har vi fred og ro.
- Tak, Joe. Du f�r fem pund.
415
00:43:09,107 --> 00:43:14,237
Jeg vil ikke g�re det selv,
men jeg kan skaffe nogen til Dem.
416
00:43:14,445 --> 00:43:19,408
- Du ved ikke, hvad du skal.
- For fem pund? Beg� et mord.
417
00:43:19,617 --> 00:43:23,830
Nej, det er bare musik.
Du skal identificere en sang.
418
00:43:24,038 --> 00:43:27,917
- Jeg kender alle sange.
- Derfor kom jeg til dig.
419
00:43:28,125 --> 00:43:34,090
Jeg foretr�kker jo violin,
men vi pr�ver. H�r engang.
420
00:43:40,304 --> 00:43:45,601
- Forkert. Det skal v�re E, ikke es.
- Kender du den?
421
00:43:45,810 --> 00:43:51,273
Ja, den er australsk, ''The Swag Man''.
Men De spiller forkert.
422
00:43:51,482 --> 00:43:56,112
Det h�bede jeg, du ville sige.
H�r den lige igen.
423
00:44:00,533 --> 00:44:04,495
Det er samme melodi,
men en anden fejl.
424
00:44:04,703 --> 00:44:10,209
lkke fejl, variationer.
Spil den, s�dan som den er skrevet.
425
00:44:31,146 --> 00:44:33,315
- S�dan.
- Tak, Joe.
426
00:44:33,524 --> 00:44:37,319
Hvad betyder det, Holmes?
Er De p� sporet af noget?
427
00:44:37,528 --> 00:44:43,283
M�ske. Jeg ved det ikke endnu.
Det er formentlig en kode af en art.
428
00:44:43,492 --> 00:44:49,748
Joe, kan du skrive sangen ned til mig,
som den oprindelig er skrevet?
429
00:44:49,957 --> 00:44:52,834
Ja da, men det tager nogle minutter.
430
00:44:53,043 --> 00:44:55,212
Mabel.
431
00:44:56,505 --> 00:44:59,800
En lys �l. Lad det g� lidt rask.
432
00:45:11,728 --> 00:45:16,233
Det er ikke teksten. Der er ingen
ordkombinationer, der giver mening.
433
00:45:16,441 --> 00:45:22,197
Variationerne i Emerys spilled�se
adskiller sig fra vores.
434
00:45:22,405 --> 00:45:29,496
Jeg memorerede melodien i Emerys
spilled�se, den aften vi bes�gte ham.
435
00:45:29,704 --> 00:45:35,919
Kunsten er, at man aldrig aff�rdiger
selv de mest trivielle ting.
436
00:45:36,127 --> 00:45:43,510
- Hvorfor er der tre spilled�ser?
- Beskeden kan ikke rummes i �n.
437
00:45:43,718 --> 00:45:48,306
S� er der den tredje d�se,
den, kvinden stjal fra Kilgours.
438
00:45:48,515 --> 00:45:54,270
- Den indeholder en tredje variation.
- Jeg begriber ingenting.
439
00:45:54,479 --> 00:46:00,693
Vi m� finde hemmeligheden
bag variationerne. Det bliver ikke let.
440
00:46:04,822 --> 00:46:08,284
- Hov!
- Hvad er det?
441
00:46:10,495 --> 00:46:13,998
Der har v�ret g�ster.
442
00:46:17,001 --> 00:46:19,962
Det er en sk�ndsel!
443
00:46:22,173 --> 00:46:25,259
Bed mrs. Hudson komme herind.
444
00:46:29,722 --> 00:46:31,641
Mrs. Hudson!
445
00:46:32,975 --> 00:46:37,855
- Ja?
- Er De rar at komme herop?
446
00:46:53,537 --> 00:46:58,709
- Du alm�gtige! Hvad er der sket?
- Hvem har v�ret her?
447
00:46:58,918 --> 00:47:04,048
En ung dame. De havde bedt hende
vente p� Dem. Og en nydelig herre.
448
00:47:04,256 --> 00:47:07,593
Vores venner. Hvordan s� hun ud?
449
00:47:07,801 --> 00:47:14,767
Hun havde et sl�r ned foran ansigtet,
men hun var v�ldig indtagende.
450
00:47:14,975 --> 00:47:20,064
Jeg er ked af,
hvis jeg har gjort noget galt.
451
00:47:20,272 --> 00:47:23,942
Men De har sagt,
jeg skal invitere klienterne ind.
452
00:47:24,151 --> 00:47:27,363
De kunne ikke ane ur�d.
453
00:47:27,571 --> 00:47:31,575
Det er helt i orden.
De skal ikke v�re urolig.
454
00:47:34,161 --> 00:47:41,126
- Men hvor i alverden er spilled�sen?
- De fik ikke fat i den.
455
00:47:41,335 --> 00:47:44,963
- Hvor er den?
- De st�r med den.
456
00:47:45,172 --> 00:47:48,383
l kiksekrukken.
457
00:47:48,592 --> 00:47:52,095
Fjern de �verste kiks.
458
00:47:53,138 --> 00:47:58,143
Stik h�nden ned.
Der ligger spilled�sen.
459
00:47:58,352 --> 00:48:02,939
Flot, Holmes. Utroligt.
460
00:48:22,334 --> 00:48:27,505
Sikken dejlig frisk duft.
Som en pub efter lukketid.
461
00:48:32,928 --> 00:48:35,138
- Holmes ...
- Ja?
462
00:48:35,347 --> 00:48:40,560
- Det er morgen.
- De er ikke nem at narre.
463
00:48:47,442 --> 00:48:52,614
Det er ikke en transponering,
hverken en polygraf eller en trigraf ...
464
00:48:52,822 --> 00:48:57,285
- Og det er ikke nogen kendt kode.
- Har De pr�vet morse?
465
00:48:57,494 --> 00:49:01,956
- Ja, klokken tre i nat.
- Jeg ville bare hj�lpe.
466
00:49:18,556 --> 00:49:20,850
lkke nu igen.
467
00:49:21,059 --> 00:49:26,689
Jeg har h�rt den tusind gange.
Den holdt mig v�gen hele natten.
468
00:49:31,277 --> 00:49:33,905
lngen avanceret komposition.
469
00:49:34,113 --> 00:49:40,244
De ved godt, jeg er toned�v.
Jeg fik klavertimer som barn.
470
00:49:40,453 --> 00:49:46,626
Jeg havde ondt af l�rerinden. Til sidst
nummererede hun tangenterne.
471
00:49:46,834 --> 00:49:50,463
En, to, tre, fire ...
Selv ikke det hjalp.
472
00:49:50,671 --> 00:49:54,884
Nummerering af tangenterne!
Den 19. tangent-
473
00:49:55,092 --> 00:49:59,513
- er det 19. bogstav i alfabetet, S.
474
00:49:59,722 --> 00:50:02,933
Skriv dem ned efterh�nden.
475
00:50:03,142 --> 00:50:10,816
Den f�rste �ndrede node ...
Skriv f�rst S. Den 8. tangent er H.
476
00:50:11,609 --> 00:50:14,653
Den femte er E.
477
00:50:14,862 --> 00:50:20,034
Den 12. tangent er L.
Den sjette er F.
478
00:50:20,242 --> 00:50:25,164
S-H-E-L-F. Hylde.
479
00:50:25,372 --> 00:50:29,460
Klavertimerne var ikke spildte.
De har kn�kket koden.
480
00:50:29,668 --> 00:50:32,504
Tak, gamle liv.
481
00:50:33,881 --> 00:50:38,385
Vi har to tredjedele af beskeden:
''Bag b�ger.''
482
00:50:38,594 --> 00:50:43,640
''Tredje hylde, sekret�r, dr. S.''
483
00:50:43,849 --> 00:50:48,687
Det er formentlig f�rste
og anden del af beskeden.
484
00:50:48,896 --> 00:50:53,567
Banden har f�rste og tredje del.
S� st�r vi lige.
485
00:50:53,775 --> 00:51:00,198
Ja, men de vil utvivlsomt pr�ve
at f� fat i den del, de mangler.
486
00:51:00,407 --> 00:51:05,454
- De passer vel godt p� spilled�sen.
-Watson vogter den i Baker Street.
487
00:51:05,662 --> 00:51:09,333
Selv om det er sv�rt-
488
00:51:09,541 --> 00:51:13,545
- kan vi finde trykpladerne
uden den manglende del af beskeden.
489
00:51:13,754 --> 00:51:19,384
''Bag b�ger, tredje hylde,
sekret�r, dr. S.''
490
00:51:19,593 --> 00:51:25,348
Vi ved kun, at Davidson har gemt
trykpladerne et sted i London.
491
00:51:25,557 --> 00:51:30,896
Tillad mig at fremh�ve
n�gleordene ''dr. S''.
492
00:51:31,104 --> 00:51:34,107
Pladerne er gemt hos en l�rd person.
493
00:51:34,316 --> 00:51:39,529
Om S'et er for- eller efternavn,
m� afg�res ved udelukkelsesmetoden.
494
00:51:39,738 --> 00:51:44,492
Der er titusinder af l�rde i London,
hvis for- eller efternavn starter med S.
495
00:51:44,701 --> 00:51:50,707
Pr�cis. Og hver eneste m� afh�res.
Det er en opgave for Scotland Yard.
496
00:51:50,915 --> 00:51:55,920
Scotland Yard har fundet n�le
i endnu st�rre h�stakke.
497
00:51:56,129 --> 00:52:00,341
S� overlader jeg
forel�big sagen til Dem.
498
00:52:00,550 --> 00:52:04,929
Vi ringer, hvis og n�r vi ved,
hvem dr. S er.
499
00:52:05,138 --> 00:52:10,351
Tak. lmens forf�lger jeg et spor,
der har med en cigaret at g�re.
500
00:52:15,189 --> 00:52:18,901
De er sikker p�,
det er den type tobak?
501
00:52:19,110 --> 00:52:24,323
Helt sikker. Der er kun tre kunder,
der k�ber den blanding.
502
00:52:24,532 --> 00:52:30,913
Det er n�sten ren �gypter med
en latakia-blanding for at give fylde.
503
00:52:31,122 --> 00:52:37,170
Og en anelse perique,
som tilf�rer en flygtig aroma ...
504
00:52:37,378 --> 00:52:43,634
- Fint, og de tre kunder?
- Major Wilson i Bombay i lndia.
505
00:52:43,843 --> 00:52:47,388
Mrs. Katherine Leemington Smith
i lrland.
506
00:52:47,597 --> 00:52:53,185
- Og den tredje?
- Hilda Courtney, Bryanston Square.
507
00:52:53,394 --> 00:52:58,566
- Tak. De har v�ret til stor hj�lp.
- Det gl�der mig, mr. Holmes.
508
00:53:08,451 --> 00:53:11,829
- Ja?
- Mrs. Courtney?
509
00:53:12,037 --> 00:53:16,333
- Mit navn er Sherlock Holmes.
- Kom indenfor.
510
00:53:16,542 --> 00:53:20,212
Jeg har selvf�lgelig h�rt om Dem.
511
00:53:20,421 --> 00:53:27,261
Vi kender vist begge sir Brookdale.
Han har ofte omtalt Dem.
512
00:53:29,555 --> 00:53:34,685
- Hvad skylder jeg �ren?
- Det ved De vist godt.
513
00:53:34,893 --> 00:53:38,981
Jeg fik en fartb�de i sidste uge -
514
00:53:39,189 --> 00:53:42,317
- men ellers kan jeg n�ppe
interessere politiet.
515
00:53:42,526 --> 00:53:46,155
De glemmer,
at vi har m�dt hinanden f�r.
516
00:53:46,363 --> 00:53:50,701
Jeg ville have husket det,
hvis jeg havde m�dt Sherlock Holmes.
517
00:53:50,909 --> 00:53:53,370
- Sid ned.
- Tak.
518
00:53:53,579 --> 00:53:56,999
- De siger, vi har m�dt hinanden.
- Ja.
519
00:53:57,207 --> 00:54:01,461
Hos mr. og mrs. Kilgour
i Hampton Road 143 B.
520
00:54:01,670 --> 00:54:06,216
Kilgour ... Jeg kender vist ikke
nogen af det navn.
521
00:54:06,425 --> 00:54:12,431
Jeg sagde ikke, De kendte Dem.
De bes�gte dem, mens de var ude.
522
00:54:12,639 --> 00:54:18,228
- Jeg er ikke helt med.
- lkke? De var lidt anderledes kl�dt.
523
00:54:18,437 --> 00:54:21,732
Jas�? En cigaret?
524
00:54:23,900 --> 00:54:25,944
Tak.
525
00:54:36,830 --> 00:54:39,249
Tak.
526
00:54:41,459 --> 00:54:46,548
N�r folk if�rer sig forkl�dning,
glemmer de ofte -
527
00:54:46,756 --> 00:54:52,470
- at �rets form g�r dem let
genkendelige for det tr�nede �je.
528
00:54:52,679 --> 00:54:58,852
- De forveksler mig med en anden.
- Jeg regnede med, De ville n�gte.
529
00:54:59,060 --> 00:55:01,938
Da De aflagde bes�g i Baker Street-
530
00:55:02,147 --> 00:55:07,569
- glemte De et andet
identifikationsmiddel.
531
00:55:07,777 --> 00:55:13,741
- De er ens, ikke sandt?
- Jo, det m� jeg indr�mme.
532
00:55:13,950 --> 00:55:18,913
For at f� Dem i nettet
m�tte jeg bruge en s�rlig lokkemad.
533
00:55:19,122 --> 00:55:21,958
Jeg vidste, De ville bide p� -
534
00:55:22,166 --> 00:55:27,755
- da De har skrevet en afhandling om
aske fra 140 forskellige tobakstyper.
535
00:55:27,964 --> 00:55:31,843
St� hellere stille, mr. Holmes.
536
00:55:33,678 --> 00:55:38,683
De er opfindsom.
Det var en snedig f�lde.
537
00:55:38,891 --> 00:55:43,563
Tak. Ros fra en mester
er v�ldig tilfredsstillende.
538
00:55:43,771 --> 00:55:49,735
- De ord vil jeg altid mindes.
- Mindes?
539
00:55:49,944 --> 00:55:55,241
Netop. Disse herrer st�r over
for en meget beklagelig opgave.
540
00:55:55,449 --> 00:55:59,787
Medmindre De afleverer
den manglende spilled�se -
541
00:55:59,996 --> 00:56:04,125
- og lover ikke at forf�lge
sagen yderligere.
542
00:56:04,333 --> 00:56:07,962
- Det er desv�rre umuligt.
- Det anede mig. Hamid!
543
00:56:08,170 --> 00:56:10,131
Forsigtigt!
544
00:56:10,339 --> 00:56:15,010
Der er ingen grund til at v�re brutal
overfor den fine g�st.
545
00:56:15,219 --> 00:56:20,683
Det er naturligvis ikke her,
De vil m�de Deres endeligt.
546
00:56:20,891 --> 00:56:23,894
Corpus delicti, ved De nok.
547
00:56:24,103 --> 00:56:26,939
Skal vi g�?
548
00:56:27,147 --> 00:56:32,570
Det er s� ubekvemt at have et lig
liggende. Er De ikke enig?
549
00:56:32,778 --> 00:56:37,866
Et lig fra eller til g�r n�ppe
nogen forskel for Deres samvittighed.
550
00:56:45,541 --> 00:56:50,337
- M� jeg f� en cigaret?
- Hvorfor ikke?
551
00:57:02,683 --> 00:57:07,396
- Pas p�, Hamid!
- Bremserne s�tter sig fast.
552
00:57:09,940 --> 00:57:14,319
Tak, oberst Cavanaugh.
Meget bet�nksomt af Dem.
553
00:57:43,181 --> 00:57:47,936
De kan gl�de Dem over,
at De vil f� en smertefri d�d.
554
00:57:49,896 --> 00:57:53,900
Hamid ...
Fastg�r den til taxiens motor.
555
00:57:57,195 --> 00:58:03,535
Beholderen rummer
den d�dbringende v�ske monosulfid.
556
00:58:03,743 --> 00:58:09,082
Tyskerne brugte den med succes
til at fjerne ... de u�nskede.
557
00:58:12,961 --> 00:58:16,172
Start motoren.
558
00:58:37,110 --> 00:58:39,904
Giv ham tape for munden.
559
00:58:46,285 --> 00:58:49,789
Op med ham, Hamid.
560
00:58:59,173 --> 00:59:03,552
Nu h�nger De
som Muhammeds kiste, Holmes:
561
00:59:03,761 --> 00:59:06,514
Sv�vende mellem himmel ...
562
00:59:06,722 --> 00:59:09,684
... og jord.
563
00:59:12,770 --> 00:59:15,314
Er tanken fyldt op?
564
00:59:15,523 --> 00:59:21,946
Godt. Det skulle n�dig g� galt
p� grund af en banal forglemmelse.
565
01:00:23,632 --> 01:00:25,717
Ja?
566
01:00:31,264 --> 01:00:34,184
- Goddag.
- Sherlock Holmes?
567
01:00:34,393 --> 01:00:39,106
- Nej, jeg er dr. Watson.
- Naturligvis. Hvor er jeg dum.
568
01:00:39,314 --> 01:00:43,443
Nej, det er mig, der er dum.
Vil De ikke indenfor?
569
01:00:43,652 --> 01:00:48,490
- Jeg skulle tale med mr. Holmes.
- Jeg ved ikke, hvorn�r han er tilbage.
570
01:00:48,698 --> 01:00:52,702
M�ske kan jeg hj�lpe Dem.
Vil De ikke sidde ned?
571
01:00:52,911 --> 01:00:58,041
Sherlock Holmes og jeg
har haft mange sager.
572
01:00:58,249 --> 01:01:04,631
Lige nu arbejder vi faktisk
p� en af de mest vanskelige ...
573
01:01:04,839 --> 01:01:07,717
Kan jeg g�re noget for Dem?
574
01:01:07,926 --> 01:01:13,181
Det er venligt af Dem,
men jeg vil n�dig tr�nge mig p�.
575
01:01:13,389 --> 01:01:18,520
Det g�r De skam heller ikke.
Det er en forn�jelse.
576
01:01:18,728 --> 01:01:22,357
- Sig frem, miss ...
-Williams.
577
01:01:22,565 --> 01:01:26,819
Jeg bor i Surrey og er kommet
til London i ren desperation.
578
01:01:27,028 --> 01:01:30,698
Min s�ster er forsvundet,
og politiet har givet op.
579
01:01:30,907 --> 01:01:36,329
Vi har opklaret en sag mage til.
V�ldig interessant.
580
01:01:36,537 --> 01:01:40,750
Jeg kaldte den
''Den ensomme cyklist''.
581
01:01:40,958 --> 01:01:46,964
Den var nu ikke mage til.
Den var faktisk helt anderledes.
582
01:01:47,173 --> 01:01:49,425
Hvor kom vi fra?
583
01:01:49,634 --> 01:01:57,642
Hun er kun 17 �r, og hun virkede glad
i torsdags, f�r hun forsvandt.
584
01:01:57,850 --> 01:02:02,188
- Kan det v�re en romance?
- Nej, slet ikke.
585
01:02:02,396 --> 01:02:06,275
Hun gav ingen besked,
tog ingenting med ...
586
01:02:06,484 --> 01:02:12,281
Hun gik bare ind til landsbyen
og forsvandt i den bl� luft.
587
01:02:12,490 --> 01:02:14,867
S�, s�.
588
01:02:15,076 --> 01:02:20,956
- M� jeg bede om et glas vand?
- Naturligvis. Nu skal jeg v�re der.
589
01:02:51,904 --> 01:02:54,782
-V�rs�artig.
- Tak, dr. Watson.
590
01:02:54,990 --> 01:03:00,162
- Nu m� De ikke gr�de mere.
- Jeg har det allerede meget bedre.
591
01:03:00,371 --> 01:03:03,540
- Se, dr. Watson!
- Du milde!
592
01:03:07,503 --> 01:03:10,172
Tilkald brandv�senet!
593
01:03:13,926 --> 01:03:19,139
- Har De ikke en ildslukker?
- Jo, i k�kkenet.
594
01:03:40,452 --> 01:03:44,664
Bare rolig, miss Williams.
Den er hurtigt slukket.
595
01:03:53,882 --> 01:03:55,967
S�dan.
596
01:03:59,304 --> 01:04:01,723
Lad os f� lidt frisk luft.
597
01:04:01,932 --> 01:04:06,728
S� blev der alligevel ikke brug
for brandspr�jterne.
598
01:04:06,936 --> 01:04:10,023
Jeg h�ber ikke, De blev bange.
599
01:04:13,026 --> 01:04:18,740
V�k. Det er problemet med kvinder:
De kan aldrig holde hovedet koldt.
600
01:04:21,618 --> 01:04:23,620
Hov ...!
601
01:04:27,081 --> 01:04:30,210
Spilled�sen!
602
01:04:30,418 --> 01:04:32,503
Du milde!
603
01:04:35,173 --> 01:04:37,175
Miss Williams!
604
01:04:43,181 --> 01:04:45,266
N�?
605
01:04:45,475 --> 01:04:47,560
- Godt.
- Og Holmes?
606
01:04:47,769 --> 01:04:51,606
Han har utvivlsomt skiftet
violinen ud med en harpe.
607
01:04:51,814 --> 01:04:55,777
Hvis han da kommer i Himlen.
608
01:04:56,986 --> 01:05:00,907
Og nu hvor vi har
den sidste spilled�se ...
609
01:05:09,874 --> 01:05:12,043
19. node ...
610
01:05:13,961 --> 01:05:16,255
19. bogstav.
611
01:05:17,757 --> 01:05:19,842
S.
612
01:05:21,844 --> 01:05:25,389
Har han ikke v�ret der?
Hvor har De dog v�ret?
613
01:05:25,598 --> 01:05:28,976
Jeg har pr�vet i klubben
og hos Scotland Yard.
614
01:05:31,062 --> 01:05:36,776
- De har ledt de forkerte steder.
- Jeg er blevet taget ved n�sen.
615
01:05:36,984 --> 01:05:40,446
- Kvinden gjorde mig til grin.
- Hvad mener De?
616
01:05:40,654 --> 01:05:46,452
Hun ant�ndte en r�gbombe,
og jeg greb fluks spilled�sen.
617
01:05:46,660 --> 01:05:51,582
De beh�ver ikke sige mere.
Hun har den.
618
01:05:51,790 --> 01:05:55,252
Det skal De ikke v�re ked af.
619
01:05:55,461 --> 01:05:59,340
Hun er en uhyre dygtig modstander.
620
01:06:00,924 --> 01:06:04,928
Sagde De r�gbombe?
621
01:06:05,137 --> 01:06:10,726
Tr�st Dem med, at Deres charmerende
veninde er en af Deres l�sere.
622
01:06:10,934 --> 01:06:13,395
Hvad mener De?
623
01:06:13,604 --> 01:06:20,903
De skrev om mit eksperiment med r�g
og ildl�s i ''Skandale i B�hmen''.
624
01:06:21,111 --> 01:06:24,823
De beh�ver ikke gnide salt i s�ret.
625
01:06:25,032 --> 01:06:29,578
Hun tog ogs� mig ved n�sen.
626
01:06:29,786 --> 01:06:34,833
Cigaretskoddet blev efterladt
af en eneste grund.
627
01:06:35,042 --> 01:06:39,129
- Har De nogen forbindsstoffer?
- Har De sl�et Dem?
628
01:06:39,338 --> 01:06:44,926
Forklaringerne m� vente. Vi st�r
overfor et uoverstigeligt problem.
629
01:06:45,135 --> 01:06:48,013
Kom herhen.
630
01:06:48,722 --> 01:06:51,975
Vores modstandere har nu hele koden.
631
01:06:52,184 --> 01:06:56,271
Her st�r vi, mens de snart st�r
med trykpladerne.
632
01:06:56,480 --> 01:06:59,441
Som dr. Samuel Johnson
engang sagde:
633
01:06:59,649 --> 01:07:05,822
''Kan mennesket skabe et problem,
kan han ogs� l�se det.''
634
01:07:06,031 --> 01:07:10,785
- Dr. Samuel Johnson sagde ...
- Tak, Watson.
635
01:07:14,748 --> 01:07:21,421
Fra receptionen g�r vi ind i hallen,
som Johnson passerede -
636
01:07:21,629 --> 01:07:24,507
- p� vej til spisestuen -
637
01:07:24,716 --> 01:07:29,387
- hvor han spiste sammen
med James Boswell.
638
01:07:29,596 --> 01:07:34,517
Vi g�r op ad trappen,
der ser ud n�jagtigt-
639
01:07:34,726 --> 01:07:37,812
- som da den gode doktor boede her.
640
01:07:38,021 --> 01:07:41,900
Raderingen der
skal Johnson have f�et-
641
01:07:42,108 --> 01:07:46,029
- af den kendte maler
sir Joshua Reynolds.
642
01:07:46,237 --> 01:07:52,618
Han fik det af mrs. Thrayle,
og det er ingen Reynolds.
643
01:07:52,827 --> 01:07:57,874
Er det vigtigt, k�re? Undskyld.
644
01:07:58,082 --> 01:08:03,171
- Denne vej, mine damer og herrer.
- G� s�, b�rn.
645
01:08:03,379 --> 01:08:06,924
- Sekret�ren st�r ikke her.
- Rolig, Hamid.
646
01:08:07,133 --> 01:08:12,054
Hvad kan g� galt,
nu hvor Sherlock Holmes er af vejen?
647
01:08:19,103 --> 01:08:25,234
Her er biblioteket, hvor dr. Johnson
skrev sin ber�mte ordbog.
648
01:08:25,443 --> 01:08:30,698
De ser ogs� mange af hans b�ger
og andre interessante genstande.
649
01:08:30,906 --> 01:08:34,076
Tr�d n�rmere.
650
01:08:34,285 --> 01:08:40,499
Denne sekret�r rummer mange
af den store litterats originale v�rker.
651
01:08:40,708 --> 01:08:45,963
Katten Hodge plejede at sove
p� bordet, mens dens herre arbejdede.
652
01:08:46,172 --> 01:08:50,676
Det sjove var,
at katten holdt meget af �sters.
653
01:08:50,885 --> 01:08:53,679
Doktoren skal selv have sultet-
654
01:08:53,888 --> 01:08:58,475
-for at katten kunne blive m�t.
Synd og skam.
655
01:08:58,684 --> 01:09:02,146
Nu skal vi ind i den gr�nne stue.
656
01:09:02,354 --> 01:09:06,317
Her st�r sengen,
som dr. Johnson d�de i.
657
01:09:06,525 --> 01:09:12,114
- Hvad d�de han af?
- Podagra. Bare podagra.
658
01:09:12,322 --> 01:09:16,744
Denne vej, mine damer og herrer.
Pas p� trinnene.
659
01:09:28,130 --> 01:09:30,048
N�glerne.
660
01:09:45,939 --> 01:09:48,608
Tredje hylde nedefra.
661
01:09:53,947 --> 01:09:56,241
Kniven.
662
01:10:00,370 --> 01:10:05,250
Mine herrer,
Bank of Englands trykplader.
663
01:10:05,458 --> 01:10:09,337
S� ses vi atter, mrs. Courtney.
664
01:10:09,546 --> 01:10:11,965
Lad v�re, Cavanaugh.
665
01:10:12,173 --> 01:10:16,803
Tillykke, mr. Holmes.
De er dygtigere, end jeg troede.
666
01:10:18,471 --> 01:10:23,727
Tak, mrs. Courtney.
Det er en �re at f� ros fra Dem.
667
01:10:23,935 --> 01:10:28,064
De ord vil jeg altid mindes.
668
01:10:28,273 --> 01:10:32,402
Mindes? �h ja ... Tak.
669
01:10:32,610 --> 01:10:35,989
Nu har jeg en kedelig opgave.
670
01:10:40,827 --> 01:10:44,414
Holmes! Jeg kommer!
671
01:10:45,999 --> 01:10:48,376
Holmes! Alt vel?
672
01:10:48,585 --> 01:10:52,171
Ja, men herren p� gulvet
har vist brug for en l�ge.
673
01:10:52,380 --> 01:10:57,010
- S� han er i form til h�ngningen.
- P�grib dem.
674
01:11:13,151 --> 01:11:18,698
En str�lende modstander.
En skam, hun misbrugte sine evner.
675
01:11:18,906 --> 01:11:23,619
-Vil De levere dem tilbage?
- Hvordan opklarede De det?
676
01:11:23,828 --> 01:11:29,041
Det skyldes dr. Watson.
Han n�vnte dr. Samuel Johnson.
677
01:11:29,250 --> 01:11:35,089
- Tillykke, doktor.
- Det var nok ikke g�et uden Holmes.59917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.