All language subtitles for Woman.Of.The.Hour.2023.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,447 --> 00:01:13,323 هنا؟ - .أجل - 2 00:01:13,406 --> 00:01:14,407 .حسنًا 3 00:01:15,408 --> 00:01:17,870 "وايومينغ)، 1977)" 4 00:01:19,622 --> 00:01:22,540 لم يسبق لي فعل هذا، ما الذي عليّ فعله؟ 5 00:01:24,334 --> 00:01:26,253 .تصرّفي على سجيتك 6 00:01:26,336 --> 00:01:28,463 .حاولي أن تنسي وجود الكاميرا 7 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 .حسنًا 8 00:01:30,132 --> 00:01:32,926 أخبريني عن نفسك، من أين أنت؟ 9 00:01:34,344 --> 00:01:37,014 ."تكساس" - أحقًا من "تكساس"؟ - 10 00:01:37,097 --> 00:01:39,016 ما الذي أتى بك إلى "وايومينغ"؟ 11 00:01:39,099 --> 00:01:42,060 …أردت أنا وعشيقي أن 12 00:01:42,144 --> 00:01:44,938 .بالأحرى عشيقي السابق 13 00:01:45,022 --> 00:01:48,025 أردنا أن نزور الولايات الـ50 14 00:01:48,108 --> 00:01:51,278 …كي نقول إننا زرنا جميعها قبل 15 00:02:00,370 --> 00:02:01,371 .سحقًا 16 00:02:05,876 --> 00:02:06,877 .آسفة 17 00:02:08,211 --> 00:02:09,212 .هوّني عليك 18 00:02:11,840 --> 00:02:13,341 .لا داعي للاعتذار 19 00:02:13,884 --> 00:02:14,968 .الأمر محرج للغاية 20 00:02:15,052 --> 00:02:16,136 .لا، ليس كذلك 21 00:02:17,137 --> 00:02:18,138 .انظري إليّ 22 00:02:23,686 --> 00:02:25,813 .أنت جميلة، أتفهمين؟ لا بأس 23 00:02:27,022 --> 00:02:29,607 .تابعي كلامك 24 00:02:37,115 --> 00:02:38,200 .حسنًا 25 00:02:39,284 --> 00:02:41,661 أردنا خوض هذه المغامرة المشوقة 26 00:02:43,371 --> 00:02:44,622 .قبل مجيء المولود 27 00:02:46,666 --> 00:02:49,127 .تلك كانت الخطة 28 00:02:53,090 --> 00:02:54,091 …لكنه 29 00:02:54,883 --> 00:02:56,009 .لكنه رحل دون سابق إنذار 30 00:02:57,219 --> 00:02:59,096 …ولا 31 00:02:59,805 --> 00:03:03,475 …ولا أدري إن كنت السبب في رحيله أم 32 00:03:04,768 --> 00:03:06,979 .أم أنه لا يريد أن يصبح أبًا 33 00:03:10,774 --> 00:03:12,192 هل أخبرت عائلتك بذلك؟ 34 00:03:15,320 --> 00:03:16,321 .لا 35 00:03:18,031 --> 00:03:20,993 .لم تحبّه والدتي قط 36 00:03:22,870 --> 00:03:25,080 ".ولا أريد سماع عبارة، "لقد حذّرتك منه 37 00:03:31,544 --> 00:03:33,505 .إنني مذعورة 38 00:03:34,297 --> 00:03:37,175 ،كنت أعلم أنه شخص متردد 39 00:03:37,717 --> 00:03:40,428 .لكن… تبًا 40 00:03:41,429 --> 00:03:42,597 .جميعنا نُصاب بالتردد 41 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 .لا أدري 42 00:03:48,854 --> 00:03:50,022 .آسفة 43 00:03:51,148 --> 00:03:52,858 …أضجرتك بكلامي. لكن 44 00:03:52,941 --> 00:03:56,278 …لم يتسنّ لي بعد إخبار أيّ أحد وكنت 45 00:03:57,154 --> 00:03:59,281 .كنت بحاجة إلى البوح لأحدهم بالأمر 46 00:04:14,880 --> 00:04:16,048 ماذا تفعل؟ 47 00:06:03,363 --> 00:06:05,823 .ثمة خطب في الأمر 48 00:06:05,908 --> 00:06:07,659 .أجل، لا أشعر بالأسف عليها 49 00:06:07,742 --> 00:06:10,287 .ليست متعاطفة - .لأنها تبدو غاضبة - 50 00:06:10,370 --> 00:06:11,914 .صحيح. تبدو غاضبة 51 00:06:12,497 --> 00:06:13,540 ماذا عن مظهرها؟ 52 00:06:13,623 --> 00:06:14,791 .لا بأس 53 00:06:14,874 --> 00:06:17,044 .تبدو مثل الفتاة التي في ذلك الفيلم 54 00:06:17,127 --> 00:06:18,045 …من الفيلم 55 00:06:18,128 --> 00:06:20,047 ."الذي يتحدّث عن المدمنين في "سنترال بارك 56 00:06:20,130 --> 00:06:22,340 صحيح. لقد كان مروعًا، هل أعجبك؟ 57 00:06:25,260 --> 00:06:27,679 .لا - .كان سيئًا للغاية - 58 00:06:27,762 --> 00:06:28,846 .كان فظيعًا 59 00:06:34,894 --> 00:06:37,147 …هل تريدان أن أحاول مجددًا أم 60 00:06:39,357 --> 00:06:41,151 .لا، كان هذا رائعًا 61 00:06:41,859 --> 00:06:42,735 "هوليوود)، 1978)" 62 00:06:42,819 --> 00:06:45,113 ذُكر هنا أنك درست الفنون الجميلة ."في جامعة "كولومبيا 63 00:06:45,197 --> 00:06:46,198 .صحيح 64 00:06:46,281 --> 00:06:48,200 .لديّ صديق درس في البرنامج ذاته 65 00:06:48,283 --> 00:06:49,952 .أجل، إنه برنامج رائع 66 00:06:50,035 --> 00:06:51,828 في أيّ عام تخرّجت؟ 67 00:06:54,331 --> 00:06:55,665 .لربما تعرفينه 68 00:06:56,624 --> 00:06:58,501 ربما. ما اسمه؟ 69 00:07:00,295 --> 00:07:01,463 ."كيفن ويتمور" 70 00:07:02,589 --> 00:07:04,091 .لا بُد أنه تخرّج قبلي 71 00:07:05,550 --> 00:07:07,385 لم أنت واثقة أنه لم يتخرّج بعدك؟ 72 00:07:11,514 --> 00:07:14,351 لا تمانعين تمثيل مشاهد العريّ، صحيح؟ 73 00:07:15,185 --> 00:07:17,604 .لا، لا أفضّل ذلك 74 00:07:17,687 --> 00:07:20,523 .لا تقلقي، واثق بأن نهديك جميلان 75 00:07:25,445 --> 00:07:29,616 .حسنًا. سنتواصل معك 76 00:07:30,742 --> 00:07:31,743 .حسنًا 77 00:07:33,036 --> 00:07:35,413 .عظيم. شكرًا جزيلًا - .أجل - 78 00:07:35,497 --> 00:07:36,498 .شكرًا لك 79 00:07:38,166 --> 00:07:40,835 .استمتعا بيومكما. سُررت بلقائكما 80 00:07:40,918 --> 00:07:42,129 .ونحن بالمثل - .أنت أيضًا - 81 00:07:42,212 --> 00:07:43,296 .شكرًا 82 00:07:43,380 --> 00:07:45,423 ."شيريل" - ماذا؟ - 83 00:07:45,507 --> 00:07:46,591 .لا - .لا - 84 00:07:48,051 --> 00:07:49,052 ."جانيت" 85 00:07:49,677 --> 00:07:50,678 ."جانيت" - ."جانيت" - 86 00:07:51,304 --> 00:07:56,476 "امرأة الساعة" 87 00:07:56,559 --> 00:08:00,188 أقدّر حقًا أنكما دعوتماني .لإجراء تجربة أداء 88 00:08:00,272 --> 00:08:02,357 لكن سأكون ممتنة 89 00:08:02,440 --> 00:08:05,777 إن نظرتما إليّ بدلًا من الطاولة .بينما أؤدّي المشهد 90 00:08:06,319 --> 00:08:09,572 .سيسعدني ذلك حقًا 91 00:08:22,627 --> 00:08:23,628 .حسنًا 92 00:08:26,048 --> 00:08:27,049 .إنه أمر جلل 93 00:08:27,132 --> 00:08:29,176 ،قلّما يعطي مدراء الشبكات ملاحظات للممثلين 94 00:08:29,259 --> 00:08:30,427 .لكن هذا هو الجزء الأفضل 95 00:08:30,510 --> 00:08:32,679 ".دنا منّي هذا المدير وقال، "وجهك 96 00:08:32,762 --> 00:08:34,847 ".في وجهك ما يترجم مشاعر كثيرة 97 00:08:34,931 --> 00:08:36,808 ،وهذا رائع. إن سار الأمر على ما يُرام 98 00:08:36,891 --> 00:08:38,601 .فسيكون لي ظهور متكرر مع طاقم التمثيل 99 00:08:38,685 --> 00:08:41,438 …ليس في جميع الحلقات، لكن في 100 00:08:41,521 --> 00:08:42,980 مرحبًا، كيف حالك؟ 101 00:08:43,065 --> 00:08:45,275 .مرحبًا - كيف كانت تجربة الأداء؟ - 102 00:08:45,983 --> 00:08:47,402 …في الواقع 103 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 .لم تكن جيدة 104 00:08:49,196 --> 00:08:51,030 .ماذا؟ لا أصدّق - .إنها الحقيقة - 105 00:08:51,114 --> 00:08:54,826 .تمرّنت معي على الحوار دون جدوى مجددًا 106 00:08:54,909 --> 00:08:57,036 .لا، لا وقت يضيع في التمثيل 107 00:08:57,120 --> 00:08:58,871 .كنا نمثّل، هذا ما يفعله الممثلون 108 00:08:59,622 --> 00:09:02,292 ."هذا لطف منك يا "تيري - .إنني جادّ بكلامي - 109 00:09:02,375 --> 00:09:04,961 .هذا ليس لطفًا، إنها الحقيقة 110 00:09:05,044 --> 00:09:07,089 حين قررت التكلم بهمس 111 00:09:07,172 --> 00:09:09,549 .أثناء حديثك عن والدتك، اقشعر بدني 112 00:09:09,632 --> 00:09:11,468 .يبدو أن مقابلتك سارت على ما يُرام 113 00:09:11,551 --> 00:09:14,387 .لا أريد التحدث… أجل، كانت جيدة للغاية 114 00:09:14,471 --> 00:09:15,930 .أريد سماع كل التفاصيل 115 00:09:16,013 --> 00:09:19,309 .أنت ممثلة رائعة .لا أدري لماذا لم تحصلي على دور بعد 116 00:09:21,144 --> 00:09:22,937 مرحبًا؟ - ."مرحبًا "شيريل"، سأصلك بـ"هيلين - 117 00:09:23,020 --> 00:09:24,522 ."أمهلني دقيقة يا "تيري 118 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 .لا مشكلة 119 00:09:26,399 --> 00:09:28,318 .آسفة لأنني لم أجب اتصالك 120 00:09:28,401 --> 00:09:30,278 .لديّ عميل غادر موقع التصوير - .أجل - 121 00:09:30,362 --> 00:09:32,489 .أطلق المخرج طلقة نارية، الفوضى عارمة هنا 122 00:09:32,572 --> 00:09:34,116 …يا للهول، يبدو 123 00:09:34,699 --> 00:09:36,368 .يبدو الوضع جنونيًا 124 00:09:36,451 --> 00:09:38,661 .لقد خرجت للتو من هناك هل اتصلا بهذه السرعة؟ 125 00:09:38,745 --> 00:09:39,662 .أُعجبا بك كثيرًا 126 00:09:39,746 --> 00:09:41,748 .لا أظن ذلك 127 00:09:41,831 --> 00:09:44,041 .قالا إنك لست المناسبة لهذا الدور 128 00:09:44,126 --> 00:09:44,959 "صاحب الصوت الصاخب" 129 00:09:45,042 --> 00:09:47,462 .مسرحية رائعة - …قالا إنك كنت - 130 00:09:47,545 --> 00:09:50,089 .لديّ تجربة أداء فيها بعد أسبوعين تقريبًا 131 00:09:50,173 --> 00:09:53,426 .شعرا بأنك لست متحمّسة للمشروع 132 00:09:53,510 --> 00:09:56,471 .إنني أحاول، لكن أتفهّم ذلك 133 00:09:56,554 --> 00:09:59,432 .يبدو أننا نتلقّى هذا التعليق بكثرة مؤخرًا 134 00:09:59,516 --> 00:10:03,353 أما زلت تعملين مع مدرّب التمثيل ذاته؟ …ما رأيك أن نبحث 135 00:10:04,229 --> 00:10:05,897 ."اسمعي يا "هيلين - ماذا؟ - 136 00:10:07,982 --> 00:10:11,736 .دعيني أوفّر عليك الوقت بقول ما ستقولينه 137 00:10:11,819 --> 00:10:13,905 .إنني أثرثر كثيرًا. تفضّلي 138 00:10:13,988 --> 00:10:17,450 إنني أعمل حقًا بجدّ …ولا أنجز سوى القليل، لذا 139 00:10:19,661 --> 00:10:22,247 لا أعرف ما الجدوى ."من بقائي في "لوس أنجلوس 140 00:10:23,331 --> 00:10:25,250 .يمر الكثيرون بمثل هذه المحنة 141 00:10:25,333 --> 00:10:26,376 .صحيح 142 00:10:27,001 --> 00:10:28,878 ."بالكاد أستطيع دفع إيجار شقتي يا "هيلين 143 00:10:30,547 --> 00:10:33,175 ."انتظري قليلًا. أعطني هذه يا "روبن 144 00:10:33,883 --> 00:10:36,052 شكرًا. عزيزتي "شيريل" ؟ - ماذا؟ - 145 00:10:36,135 --> 00:10:39,472 "تعرفين استديو "إيه بي سي …حيث تُصوّر كل تلك 146 00:10:40,557 --> 00:10:41,433 .تعرفينه 147 00:10:41,516 --> 00:10:43,810 ."المسارح التي في "فالي - .أجل - 148 00:10:43,893 --> 00:10:46,229 .دبّرت لك ظهورًا كضيفة في برنامج تلفزيوني 149 00:10:47,189 --> 00:10:50,567 حقًا؟ - .أجل. يوم الجمعة - 150 00:10:51,401 --> 00:10:53,403 .حسنًا، لكنني لم أتقدّم لتجربة أداء 151 00:10:53,486 --> 00:10:54,321 .لا داعي لذلك 152 00:10:54,404 --> 00:10:56,614 ،أرسلت لهم سيرتك الذاتية .ويظنون أنك مناسبة للبرنامج 153 00:10:58,533 --> 00:10:59,992 ما هو البرنامج؟ 154 00:11:00,743 --> 00:11:02,329 ،الأعزب رقم ثلاثة 155 00:11:02,412 --> 00:11:04,539 ،لو أنني وعاء مثلّجات 156 00:11:04,622 --> 00:11:09,211 فأيّ مذاق تريدني أن أكون وكيف ستأكلني؟ 157 00:11:09,294 --> 00:11:11,921 ،لو أنك عشيقتي السابقة ."لاخترت شوكولا "الطريق المتعرّج 158 00:11:19,762 --> 00:11:20,597 .أحتاج إلى مشروب 159 00:11:20,680 --> 00:11:22,098 .أنا شخص تقليدي وأفضّل الفانيليا 160 00:11:22,181 --> 00:11:25,101 ،علمت أنني لن آتي وأصبح مشهورة ببساطة 161 00:11:25,184 --> 00:11:27,645 …لكن ظننت أنني بالانضباط، كما أفعل الآن 162 00:11:27,729 --> 00:11:31,065 .صحيح، تنعزلين في شقّتك للتدرّب على النصوص 163 00:11:31,148 --> 00:11:33,150 .أسمعك طوال الوقت 164 00:11:33,235 --> 00:11:34,236 .وأدوّن الملاحظات 165 00:11:34,902 --> 00:11:36,070 .دوّنت بعض الملاحظات 166 00:11:36,153 --> 00:11:38,281 لم أخرج في موعد حتى منذ سنتين 167 00:11:38,365 --> 00:11:40,450 .كي لا يتشتت تركيزي 168 00:11:40,533 --> 00:11:41,784 …والآن 169 00:11:43,620 --> 00:11:44,829 …"لا أدري. تقول "هيلين 170 00:11:45,913 --> 00:11:48,458 .تقول "هيلين" إنها فرصة كي يراني الآخرون 171 00:11:48,541 --> 00:11:52,879 ،كما أن "سالي فيلد" ظهرت فيه .لذا كلامها ليس خاطئًا كليًا 172 00:11:54,005 --> 00:11:56,424 …لكن مع ذلك، أشعر 173 00:11:57,174 --> 00:11:58,175 بأنه أقل من مستواك؟ 174 00:11:59,135 --> 00:12:00,219 .لا بُد أنك تراني متعجرفة 175 00:12:00,303 --> 00:12:02,972 .لا، إنه بالفعل أقل من مستواك .لكن أظن أنه جيد 176 00:12:04,140 --> 00:12:05,224 البرنامج؟ 177 00:12:05,850 --> 00:12:07,101 .أجل - لماذا؟ - 178 00:12:07,184 --> 00:12:10,062 لأنك ستقابلين شابًا أحمق 179 00:12:10,146 --> 00:12:13,190 ،وستكرهين كل ثانية تقضينها معه 180 00:12:13,275 --> 00:12:15,234 .ثم ستعودين إلى هنا 181 00:12:15,818 --> 00:12:17,820 ستعودين إلى هذه الحانة .كي نسخر من الأمر معًا 182 00:12:17,904 --> 00:12:18,905 لماذا افترضت أنني سأكرهه؟ 183 00:12:19,447 --> 00:12:21,574 .لأنه سيكون مغفّلًا 184 00:12:22,617 --> 00:12:25,370 .وستودّين قضاء الوقت معي 185 00:12:25,453 --> 00:12:27,330 .بالتأكيد - .بالتأكيد - 186 00:12:27,414 --> 00:12:29,832 .أنت صديقي الوحيد هنا 187 00:12:29,916 --> 00:12:30,917 …حسنًا 188 00:12:32,627 --> 00:12:34,003 .وهذا أمر جيد 189 00:12:38,550 --> 00:12:40,635 ما رأيك أن نشرب جولة أخرى؟ 190 00:12:40,718 --> 00:12:42,929 …لا، من الأفضل ألّا 191 00:12:43,846 --> 00:12:45,807 …لديّ فرصة ذهبية بانتظاري، لذا 192 00:12:47,099 --> 00:12:49,352 .ولا أريد أن يكون مظهري قبيحًا 193 00:12:49,436 --> 00:12:51,646 .محال أن تكوني قبيحة 194 00:12:51,729 --> 00:12:54,190 .أنت جميلة دومًا 195 00:12:55,107 --> 00:12:56,484 .شكرًا لك 196 00:12:59,028 --> 00:13:00,154 .يا إلهي. آسفة 197 00:13:02,073 --> 00:13:03,866 .لكنك فاجأتني 198 00:13:05,702 --> 00:13:07,495 …شعرت قليلًا بالدغدغة 199 00:13:08,996 --> 00:13:10,540 .تفاجأت لا أكثر 200 00:13:11,999 --> 00:13:13,793 .آسفة 201 00:13:14,461 --> 00:13:18,381 .إنني متوترة قليلًا لأنني مررت بيوم غريب 202 00:13:20,883 --> 00:13:21,968 .لا عليك 203 00:13:23,135 --> 00:13:24,220 .أتفهّم الأمر 204 00:13:33,730 --> 00:13:34,856 .عظيم 205 00:13:39,986 --> 00:13:41,654 أتريدين المغادرة؟ 206 00:13:44,657 --> 00:13:45,908 .لا 207 00:13:47,410 --> 00:13:49,036 .لا، لنحضر جولة مشروب أخرى 208 00:14:08,681 --> 00:14:10,016 .استيقظي 209 00:14:14,521 --> 00:14:15,688 .لا يمكنك البقاء هنا 210 00:14:17,023 --> 00:14:18,357 .غادري حالًا - .حسنًا - 211 00:14:18,441 --> 00:14:19,526 .هيّا تحرّكي 212 00:14:29,285 --> 00:14:33,247 "سان غابرييل)، 1979)" 213 00:14:50,264 --> 00:14:53,309 "!عيد الحب" 214 00:15:18,292 --> 00:15:19,126 .ابتعدي 215 00:15:19,210 --> 00:15:21,128 .يجب إبقاء هذا الرواق سالكًا 216 00:15:23,506 --> 00:15:24,966 .لا يمكنك النوم هنا 217 00:15:26,342 --> 00:15:27,552 .غير معقول 218 00:15:57,874 --> 00:15:59,584 .اللعنة 219 00:15:59,667 --> 00:16:00,960 .تبًا - !يا هذه - 220 00:16:01,043 --> 00:16:02,879 !عودي إلى هنا 221 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 "مغسلة عامة" 222 00:16:06,549 --> 00:16:08,676 !عودي إلى هنا 223 00:16:13,640 --> 00:16:14,766 .أيتها الوغدة 224 00:16:45,421 --> 00:16:47,006 هل يمكنني مساعدتك؟ 225 00:16:48,465 --> 00:16:50,677 .آسف، لم أقصد التطفّل 226 00:16:52,094 --> 00:16:54,221 …رأيتك تجلسين هنا 227 00:16:55,514 --> 00:16:57,141 .والإضاءة مثالية 228 00:17:08,319 --> 00:17:09,320 .أنت جميلة 229 00:17:11,573 --> 00:17:12,657 ماذا؟ 230 00:17:13,282 --> 00:17:14,283 هل في كلامي ما يضحك؟ 231 00:17:16,243 --> 00:17:18,580 .إنني بعيدة كل البعد عن الجمال حاليًا 232 00:17:18,663 --> 00:17:21,457 .ما الذي تتحدثين عنه؟ تبدين فاتنة 233 00:17:22,124 --> 00:17:23,835 …لديك شبه 234 00:17:24,376 --> 00:17:26,087 ."من الممثلة "ليندا مانز 235 00:17:26,170 --> 00:17:27,880 .لا أعرفها 236 00:17:27,964 --> 00:17:30,507 ."مثّلت في فيلم "ديز أوف هيفن 237 00:17:33,636 --> 00:17:35,555 .يمكنك اعتباري سعيدة بهذا 238 00:17:39,350 --> 00:17:41,518 هل سبق أن عملت كعارضة؟ 239 00:17:42,937 --> 00:17:45,773 ،أنا مفلسة تمامًا …لذا إن كنت تحاول بيعي أيّ 240 00:17:45,857 --> 00:17:48,400 .لست أحاول بيعك أيّ شيء. أنا جادّ 241 00:17:49,026 --> 00:17:50,987 .ثمة مسابقة تصوير وأودّ المشاركة فيها 242 00:17:51,070 --> 00:17:52,363 .كنت أبحث عن شخص أصوّره 243 00:17:53,197 --> 00:17:54,490 .وأرى أنك الشخص المثالي 244 00:17:56,158 --> 00:17:57,159 .حافظي على هذه الوضعية 245 00:17:57,952 --> 00:17:59,954 أيّ وضعية؟ - .هذه الوضعية - 246 00:18:02,123 --> 00:18:03,833 .التفتي إلى كتفك الأيسر 247 00:18:04,709 --> 00:18:06,460 .هذا الأيمن. الآخر هو الأيسر 248 00:18:08,671 --> 00:18:12,008 أحسنت. والآن انظري إلى العدسة مباشرةً 249 00:18:12,091 --> 00:18:13,676 .وارمقيني بالنظرة التي رمقتني بها للتو 250 00:18:14,426 --> 00:18:16,804 .هيا. ها هي 251 00:18:18,097 --> 00:18:19,473 .أحسنت. مرة أخرى 252 00:18:19,556 --> 00:18:21,976 ."أنت أفضل من "فرح فاوست 253 00:18:26,605 --> 00:18:27,774 لذا ما رأيك؟ 254 00:18:47,543 --> 00:18:49,211 ."ليزا" - ."شيريل" - 255 00:18:49,295 --> 00:18:52,715 .مرحبًا. آسفة على التأخير - .لا بأس - 256 00:18:52,799 --> 00:18:55,384 …وقع حادث سير على الطريق 101 و 257 00:18:55,467 --> 00:18:57,469 "المسرح الثالث" 258 00:18:58,846 --> 00:19:01,223 .هل تريدين أيّ شيء؟ لدينا القهوة والماء 259 00:19:01,307 --> 00:19:02,308 .لا، شكرًا 260 00:19:02,391 --> 00:19:05,728 .هل تناولت الطعام؟ لدينا بعض الكعك - .لا، أنا بخير - 261 00:19:05,812 --> 00:19:07,689 ."أخبرتني "هيلين" أنك من "بنسيلفانيا 262 00:19:07,772 --> 00:19:09,065 ."أجل، من "ألينتاون 263 00:19:09,148 --> 00:19:10,733 .زرت ولاية "بنسيلفانيا" من قبل 264 00:19:11,818 --> 00:19:13,235 ."يحيا فريق "ليدي ليونز 265 00:19:13,903 --> 00:19:16,488 هل تريدين الماء؟ - .سألتني هذا مسبقًا - 266 00:19:16,572 --> 00:19:18,490 .حسنًا، من هنا - .عظيم - 267 00:19:18,574 --> 00:19:19,742 .عظيم 268 00:19:22,078 --> 00:19:24,872 هل أنت متحمسة؟ ما هو شعورك؟ 269 00:19:25,664 --> 00:19:27,750 .أجل متحمسة. سيكون الأمر مسليًا 270 00:19:28,250 --> 00:19:31,628 .سيكون مسليًا جدًا. أعدك بذلك .سنأخذك الآن إلى غرفة التبرّج 271 00:19:31,713 --> 00:19:34,506 .رأيت العازبين خلف الكواليس، إنك محظوظة 272 00:19:34,590 --> 00:19:36,425 حقًا؟ كيف يبدون؟ 273 00:19:36,508 --> 00:19:38,594 .إنهم مغفّلون، جميعهم 274 00:19:38,677 --> 00:19:40,387 .لا أدري من أين يأتون بهم 275 00:19:40,471 --> 00:19:41,723 .من الكهوف - أليس كذلك؟ - 276 00:19:41,806 --> 00:19:45,351 أتتذكرين صانع الأفلام الذي أحضروه ذات مرة؟ 277 00:19:45,434 --> 00:19:48,270 .يا إلهي - .ربّاه - 278 00:19:48,354 --> 00:19:49,688 ،كان في غاية الوسامة 279 00:19:49,772 --> 00:19:52,066 .لكن بمعدّل ذكاء يتناهى إلى الصفر 280 00:19:52,149 --> 00:19:53,776 .كان غبيًا للغاية 281 00:19:53,860 --> 00:19:55,820 أتريدين القليل؟ - .لا - 282 00:19:55,903 --> 00:19:58,364 أتى برفقة توأمه المتطابق 283 00:19:58,447 --> 00:20:00,449 ".وقال، "إنني أصنع فيلمًا 284 00:20:00,532 --> 00:20:01,868 .كلانا نمثّل فيه 285 00:20:01,951 --> 00:20:04,536 ".أنا بدور البطل، وشقيقي بدور صديقي المقرب" 286 00:20:06,163 --> 00:20:08,958 .سيلعب توأمه المتطابق دور صديقه المقرب 287 00:20:09,041 --> 00:20:10,752 ما هذا الهراء؟ - .عبقري - 288 00:20:10,835 --> 00:20:12,044 .أحب هذا - .ربّاه - 289 00:20:12,128 --> 00:20:15,256 هل من شابّ غير مختل في هذه البلدة؟ 290 00:20:15,339 --> 00:20:16,465 .أو ليس أحمق 291 00:20:16,548 --> 00:20:18,259 مرحبًا. كيف حال الجميع؟ 292 00:20:18,342 --> 00:20:19,927 .يا لها من غرفة مليئة بالحسناوات 293 00:20:20,011 --> 00:20:22,513 .أبعدي رائحة الحشيش عنّي .ستوقعينني في مأزق 294 00:20:22,596 --> 00:20:25,141 ."كيف الحال يا "مارلين"؟ هذه هي "شيريل 295 00:20:25,224 --> 00:20:28,185 .أجل، مرحبًا - ."سمعت أنك درست في "جوليارد - 296 00:20:28,269 --> 00:20:30,146 .لا - .هذا رائع - 297 00:20:30,229 --> 00:20:33,315 .لا بُد أنك ضليعة في الموسيقى هل تعجبك هذه الأغنية؟ 298 00:20:33,399 --> 00:20:34,566 .أجل، إنها جميلة 299 00:20:34,650 --> 00:20:35,818 أحسنت. أترين؟ 300 00:20:36,443 --> 00:20:38,487 .تحب النساء أصوات المغنين السود 301 00:20:39,071 --> 00:20:42,074 لكن ماذا عن "توني بينيت"؟ 302 00:20:42,158 --> 00:20:44,201 ماذا عن "بينغ كروسبي"؟ 303 00:20:44,285 --> 00:20:47,288 ،إن كنت حقًا من هواة موسيقى السول ."فاسمعي "بيري كومو" يغنّي "مون غلو 304 00:20:47,914 --> 00:20:49,916 هلّا تسدينني خدمة؟ - .بالطبع - 305 00:20:49,999 --> 00:20:53,210 .أنت فتاة ذكية، هذا واضح لكل من يراك 306 00:20:53,294 --> 00:20:54,962 ،لكن حين تصعدين إلى المسرح 307 00:20:55,046 --> 00:20:57,464 لا أريدك أن تتصرّفي بذكاء. اتفقنا؟ 308 00:20:57,548 --> 00:20:59,341 .ستسببين القلق لأولئك الشبّان 309 00:20:59,425 --> 00:21:01,093 .تعرفين الرجال، مجرّد أطفال - .صحيح - 310 00:21:01,177 --> 00:21:02,553 .إنها الحقيقة 311 00:21:02,636 --> 00:21:04,847 .أريدك أن تضحكي وتبتسمي مرارًا 312 00:21:04,931 --> 00:21:06,432 هلّا تفعلين ذلك لأجلي؟ - .بالتأكيد - 313 00:21:06,515 --> 00:21:07,724 .سأكون ممتنًا لك - .بالطبع - 314 00:21:07,809 --> 00:21:09,894 .أحسنت. لديك ابتسامة جميلة 315 00:21:09,977 --> 00:21:12,146 ."زوجتك على الهاتف يا سيد "بورك - حقًا؟ - 316 00:21:12,229 --> 00:21:14,857 شكرًا. أهذا هو الثوب الذي سترتدينه؟ 317 00:21:14,941 --> 00:21:15,942 .نعم 318 00:21:16,025 --> 00:21:19,361 أتسمعينني يا "بروس"؟ 319 00:21:19,445 --> 00:21:20,654 .نعم - .حسنًا - 320 00:21:20,737 --> 00:21:23,449 .أحضروا لها ثوبًا يبرز جمالها أكثر 321 00:21:23,532 --> 00:21:25,451 .لديها قوام فاتن، دعونا نستغلّ ذلك 322 00:21:25,534 --> 00:21:27,036 .حسنًا. شكرًا جزيلًا 323 00:21:28,370 --> 00:21:29,997 .شعر رائع 324 00:21:30,832 --> 00:21:33,709 .بدأت المقاعد تمتلئ والجميع متحمّس 325 00:21:33,792 --> 00:21:35,086 .عظيم 326 00:21:35,169 --> 00:21:37,004 شعر رائع. لكن أتعرفين ماذا؟ 327 00:21:37,088 --> 00:21:38,797 .لنجرّب رفعه بتسريحة عالية 328 00:21:38,881 --> 00:21:40,091 .كما تشائين 329 00:21:40,174 --> 00:21:41,300 حقًا؟ - .أحبه مسدولًا - 330 00:21:41,383 --> 00:21:44,261 .أتحبينه مسدولًا؟ لنبقه كذلك - .رائع - 331 00:21:44,345 --> 00:21:46,388 .جميل ومسدول. رائع 332 00:21:57,274 --> 00:21:59,526 .احترس. خفف السرعة ولا تضرب السيارة أمامنا 333 00:21:59,610 --> 00:22:01,612 .اهدئي يا أمي، كل شيء بخير 334 00:22:02,446 --> 00:22:03,322 أهذا هو المكان؟ 335 00:22:03,405 --> 00:22:05,532 .لا يبدو كاستديو تلفزيونيّ 336 00:22:05,616 --> 00:22:07,534 .وما أدراك يا أمي؟ لم يسبق أن رأيت واحدًا 337 00:22:07,618 --> 00:22:09,536 .لا تردّ في وجه أمك هكذا 338 00:22:09,620 --> 00:22:10,704 .يبدو مملًا للغاية 339 00:22:11,205 --> 00:22:13,582 .على عكس ما نراه في الشاشة من أضواء ومسارح 340 00:22:13,665 --> 00:22:16,543 .ثمة أضواء في الداخل، صدّقيني - ألا يبدو لك مملًا؟ - 341 00:22:16,627 --> 00:22:18,587 .هل نحضر المظلات؟ أظنها ستمطر 342 00:22:18,670 --> 00:22:21,007 .ستمطر؟ هيّا، لنسرع إلى الداخل 343 00:22:22,716 --> 00:22:24,051 كيف حالك؟ 344 00:22:24,135 --> 00:22:25,552 .لا أدري 345 00:22:25,636 --> 00:22:27,804 .أشعر بالملل قليلًا 346 00:22:28,639 --> 00:22:31,225 .نرى في الشاشة الكثير من الأضواء والمسارح 347 00:22:31,308 --> 00:22:32,309 .صحيح 348 00:22:33,895 --> 00:22:35,812 ما رأيك؟ 349 00:22:35,897 --> 00:22:37,523 .إنه رائع - .مذهل - 350 00:22:42,945 --> 00:22:44,238 .حان دورك 351 00:22:46,240 --> 00:22:47,324 .حسنًا 352 00:22:48,325 --> 00:22:50,327 .حسنًا يا رفاق. لنبدأ 353 00:22:50,411 --> 00:22:52,246 .يمكننا البدء من دون بث مباشر 354 00:22:52,329 --> 00:22:54,540 "تصفيق" 355 00:22:56,708 --> 00:22:59,253 "لعبة المواعدة" 356 00:22:59,336 --> 00:23:00,587 .حسنًا. يمكنك البدء 357 00:23:02,006 --> 00:23:03,382 .إد" مستعد للظهور" 358 00:23:04,091 --> 00:23:08,220 "مباشر من مسارح "تشاك باريس ."في "هوليوود"، "كاليفورنيا 359 00:23:08,304 --> 00:23:13,475 ."برنامج "لعبة المواعدة ."معكم المضيف "إد بورك 360 00:23:14,393 --> 00:23:16,520 .شكرًا جزيلًا 361 00:23:16,603 --> 00:23:17,729 .أشكر لطفكم 362 00:23:17,813 --> 00:23:19,148 ."أهلًا بكم في "لعبة المواعدة 363 00:23:19,231 --> 00:23:20,399 ."أنا المقدّم "إد بورك 364 00:23:20,482 --> 00:23:23,986 .يسرّنا انضمامكن إلينا اليوم 365 00:23:24,070 --> 00:23:27,239 ومن يدري؟ أيُعقل أن نشعل اليوم فتيل الحب؟ 366 00:23:27,323 --> 00:23:29,825 .حسنًا، بدأ "إد" بتأدية الافتتاحية 367 00:23:29,908 --> 00:23:33,037 …ما إن انتهى منها - مهلًا، إنه على الهواء الآن؟ - 368 00:23:34,288 --> 00:23:35,914 .حسنًا، احذري خطواتك هنا 369 00:23:35,998 --> 00:23:36,999 .احترسي - .آسفة - 370 00:23:37,083 --> 00:23:38,250 …معنا اليوم في برنامج 371 00:23:38,334 --> 00:23:40,627 .حسنًا، قفي هنا 372 00:23:40,711 --> 00:23:42,421 .وفتاة فاتنة الجمال… 373 00:23:43,505 --> 00:23:45,257 .حسنًا - سنمنحها الفرصة لاستجواب - 374 00:23:45,341 --> 00:23:46,342 …السادة 375 00:23:46,383 --> 00:23:48,677 .حسنًا، من هنا 376 00:23:48,760 --> 00:23:50,512 .ثم اصعدي الدرج - .عظيم - 377 00:23:50,596 --> 00:23:52,431 ثم ماذا؟ سأظهر على الهواء؟ 378 00:23:53,224 --> 00:23:54,225 هل أنت بخير؟ 379 00:23:54,850 --> 00:23:56,060 .عظيم. استمتعي 380 00:23:56,143 --> 00:23:58,062 .نريكم كيف تُلعب اللعبة. تعالوا معي… 381 00:23:58,145 --> 00:23:58,980 "تفقدي أحمر الشفاه" 382 00:23:59,063 --> 00:24:01,023 ،قبل أن نقابل العازبين المؤهلين 383 00:24:01,107 --> 00:24:03,359 .علينا أولًا أن نقابل العزباء اللطيفة 384 00:24:03,442 --> 00:24:07,113 ،تسنّى لي لقاؤها في الكواليس .وتبيّن أنها مستعدة لإيجاد شريك 385 00:24:07,196 --> 00:24:09,615 ."سالي فيلد" 386 00:24:09,698 --> 00:24:13,285 ،سيداتي وسادتي ."رحّبوا معي بامرأة الساعة، "شيريل 387 00:24:13,369 --> 00:24:14,578 .تبًا 388 00:24:25,547 --> 00:24:27,133 .عليّ الخروج من هنا 389 00:24:28,092 --> 00:24:30,094 .حيث يمكنني رؤية السماء 390 00:24:34,223 --> 00:24:35,682 .أجل، لا أطيق الانتظار 391 00:24:37,059 --> 00:24:39,478 .لا، الشقة مذهلة. بدأت تكتمل 392 00:24:39,561 --> 00:24:40,729 "مدينة (نيويورك)، 1971" 393 00:24:40,812 --> 00:24:43,232 ما زلنا على موعدنا في عطلة الأسبوع، صحيح؟ 394 00:24:44,983 --> 00:24:49,030 .حريّ بك ذلك لأنك في ورطة الآن 395 00:24:51,240 --> 00:24:52,241 .تبًا 396 00:25:21,395 --> 00:25:22,396 .تبًا 397 00:25:22,854 --> 00:25:24,815 .آسفة. آتية 398 00:25:27,151 --> 00:25:28,152 .آتية 399 00:25:29,236 --> 00:25:30,779 .مرحبًا 400 00:25:31,447 --> 00:25:33,407 مرحبًا، هل هذه للشقة "2 إيه" ؟ - .نعم - 401 00:25:33,490 --> 00:25:35,326 .حسنًا، تفضّلوا بالدخول 402 00:25:35,409 --> 00:25:37,411 .بقينا نقرع جرس الشقة لعشر دقائق 403 00:25:37,494 --> 00:25:39,746 .آسفة، كنت أستحمّ ولم أسمعه 404 00:25:41,248 --> 00:25:42,374 ."لنذهب يا "تومي 405 00:25:44,376 --> 00:25:45,377 ماذا؟ 406 00:25:46,128 --> 00:25:47,838 ستتركون الصناديق هنا؟ 407 00:25:47,921 --> 00:25:50,424 ،ليت بإمكاننا المساعدة .لكن لدينا جدول عمل دقيق 408 00:26:03,562 --> 00:26:05,063 ."يا "أنسل آدمز 409 00:26:06,565 --> 00:26:08,984 .إنه الصندوق الأخير - .يُفضّل أن يكون كذلك - 410 00:26:09,067 --> 00:26:10,569 .إنه الأخير 411 00:26:10,652 --> 00:26:14,823 .حسنًا، كدنا نصل 412 00:26:16,283 --> 00:26:17,118 أتريد زجاجة جعة؟ 413 00:26:17,201 --> 00:26:18,702 لم تسمعي بـ "رومان بولانسكي" من قبل؟ 414 00:26:18,785 --> 00:26:21,622 أهو بوّاب "آيس بالاس" ؟ - .لا - 415 00:26:21,705 --> 00:26:22,914 الرجل الضخم ذو الوشم؟ 416 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 لا، إنه الرجل القصير 417 00:26:24,375 --> 00:26:26,835 ."الذي أخرج "ريبولشن" و"روزماريز بيبي 418 00:26:27,878 --> 00:26:30,088 …هل هما فيلمان أم - .بالله عليك - 419 00:26:30,172 --> 00:26:32,090 .أحاول التباهي بمعرفته - .تباه كما يحلو لك - 420 00:26:32,174 --> 00:26:34,551 لا تعرفين عمّن أتحدث 421 00:26:34,635 --> 00:26:36,220 .لذا لا يبدو الأمر مبهرًا كما يجب 422 00:26:38,430 --> 00:26:39,723 .إنك تعبثين معي 423 00:26:39,806 --> 00:26:42,643 أيُعقل ألّا أعرف "روزماريز بيبي" ؟ .بالله عليك 424 00:26:42,726 --> 00:26:45,020 .ماذا؟ لا أدري .ربما لست من هواة أفلام الرعب 425 00:26:45,103 --> 00:26:48,649 ،لست من هواة أفلام الرعب ."لكنني شاهدت "روزماريز بيبي 426 00:26:48,732 --> 00:26:51,985 ."حضرت حصّة معه في جامعة "نيويورك 427 00:26:52,068 --> 00:26:55,447 .مع "رومان بولانسكي". هذا كل شيء 428 00:26:55,531 --> 00:26:58,159 .هذا ما أردت قوله - .أمر مبهر حقًا - 429 00:26:59,993 --> 00:27:01,203 هل تشعر بتحسّن الآن؟ 430 00:27:06,792 --> 00:27:08,126 أما زلت ترتاد الجامعة؟ 431 00:27:08,210 --> 00:27:09,711 .تخرّجت مؤخرًا 432 00:27:09,795 --> 00:27:12,214 .تهانينا. هذا رائع 433 00:27:12,298 --> 00:27:13,674 وماذا ستفعل الآن؟ 434 00:27:13,757 --> 00:27:15,884 ."سأغادر إلى "نيو هامبشير 435 00:27:16,593 --> 00:27:19,346 .سأعلّم الأطفال التصوير 436 00:27:19,430 --> 00:27:20,431 .هذا مذهل 437 00:27:20,514 --> 00:27:21,640 .أجل 438 00:27:21,723 --> 00:27:23,392 .إنه لأمر غريب حقًا 439 00:27:24,351 --> 00:27:25,936 ،هذا آخر يوم لي هنا 440 00:27:26,812 --> 00:27:28,230 .والتقيت بك 441 00:27:28,814 --> 00:27:33,985 من الصعب حقًا .أن نعثر على أشخاص ننسجم معهم 442 00:27:34,861 --> 00:27:38,907 .لذا أحاول الاستمتاع باللحظة حين يحصل ذلك 443 00:27:41,327 --> 00:27:42,411 .أجل 444 00:27:43,620 --> 00:27:46,164 .وأنا كذلك الأمر 445 00:27:51,378 --> 00:27:54,590 .من الأفضل أن أبدأ بترتيب الشقة 446 00:27:54,673 --> 00:27:58,009 .الفوضى تعمّ المكان وعليّ فك الأمتعة 447 00:27:58,093 --> 00:28:01,513 .يا لها من كارثة .لا أدري أين سأضع هذه الأشياء 448 00:28:01,597 --> 00:28:03,682 .الوضع جنوني للغاية 449 00:28:03,765 --> 00:28:06,059 .لكن شكرًا جزيلًا على المساعدة 450 00:28:06,142 --> 00:28:08,687 .وفّرت عليّ الكثير من الجهد 451 00:28:11,315 --> 00:28:13,066 قلت إنك تعملين كمضيفة؟ 452 00:28:14,192 --> 00:28:15,193 .أجل 453 00:28:16,528 --> 00:28:18,071 كيف هو عملك؟ 454 00:28:18,614 --> 00:28:21,074 يتحرّش بي رجال أعمال متعرّقين 455 00:28:21,157 --> 00:28:23,118 .بينما أرتّب حقائبهم فوق مقاعدهم 456 00:28:23,201 --> 00:28:24,745 كيف لي أن أشتكي؟ 457 00:28:25,704 --> 00:28:27,331 .لكن العمل جيد 458 00:28:27,414 --> 00:28:30,917 تتسنّى لي رؤية بلدان العالم .والتجوّل مجانًا 459 00:28:32,919 --> 00:28:35,213 .سأذهب إلى "مصر" في الأسبوع القادم 460 00:28:35,297 --> 00:28:38,174 ، "لطالما حلمت بزيارة "مصر .لذا متحمّسة جدًا 461 00:28:39,718 --> 00:28:42,137 خشيت في البداية أن أشعر بالوحدة 462 00:28:42,220 --> 00:28:44,806 ،لكوني بعيدة دومًا عن موطني …لكن شركة الطيران رائعة 463 00:28:44,890 --> 00:28:46,141 هل يمكنني التقاط صورة لك؟ 464 00:29:38,402 --> 00:29:40,821 .ها هي. يا لها من حسناء 465 00:29:40,904 --> 00:29:42,489 .انزلي يا عزيزتي 466 00:29:45,409 --> 00:29:48,078 .أحسنت. قفي هنا من فضلك 467 00:29:48,995 --> 00:29:51,873 شيريل" ممثلة واعدة" ."من "سكرانتون" في "بنسيلفانيا 468 00:29:51,957 --> 00:29:53,625 ،عملت في تدليك الأقدام 469 00:29:53,709 --> 00:29:56,503 لكنها استقالت حين طلب مديرها .أن تدلّك ما بين ساقيه 470 00:29:56,587 --> 00:29:58,547 "انتقلت من "لوس أنجلوس بعد تخرّجها من الجامعة 471 00:29:58,630 --> 00:30:02,175 .وتأمل الآن العثور على فارس أحلامها 472 00:30:02,258 --> 00:30:05,136 ربّاه، يا لجمالها الخلّاب. كيف حالك؟ 473 00:30:05,220 --> 00:30:07,013 .بخير - .رائع - 474 00:30:07,097 --> 00:30:09,140 هل أنت مستعدة للبدء؟ - .نعم - 475 00:30:09,224 --> 00:30:11,518 .حسنًا، لتبدأ اللعبة 476 00:30:13,019 --> 00:30:14,355 .قواعد اللعبة بسيطة 477 00:30:14,438 --> 00:30:16,773 .ثمة ثلاثة عازبين خلف الستار 478 00:30:16,857 --> 00:30:20,444 يمكنك سؤالهم عن أيّ شيء .باستثناء الاسم والعمر والمهنة 479 00:30:20,527 --> 00:30:22,863 ،في النهاية .ستختارين واحدًا منهم للخروج معك 480 00:30:22,946 --> 00:30:25,073 هل أعجبك الكلام؟ - .رائع - 481 00:30:25,156 --> 00:30:27,283 .كاميرا "إيه" ، استعد لتكبير الصورة السريع 482 00:30:29,244 --> 00:30:32,080 .مرحبًا يا "شيريل" ، يسرّني أن أسعدك 483 00:30:32,163 --> 00:30:34,375 …لا، أقصد يسرّني أن أقابل 484 00:30:35,376 --> 00:30:38,670 .وفّر هذا الكلام للموعد - .يسرّني التعرف إليك - 485 00:30:38,754 --> 00:30:41,089 .أحسنت. الثالثة ثابتة .لننتقل إلى رقم اثنان 486 00:30:42,048 --> 00:30:43,967 ."مرحبًا يا "شيريل 487 00:30:44,050 --> 00:30:47,053 .مرحبًا 488 00:30:47,137 --> 00:30:49,139 .إن كنت تهوين المرح، فاختاري رقم اثنان 489 00:30:49,222 --> 00:30:51,141 يا إلهي، أهو هكذا دومًا؟ 490 00:30:51,224 --> 00:30:52,976 .سنكتشف لاحقًا 491 00:30:53,059 --> 00:30:56,730 هلّا تلقي التحية على "شيريل" يا رقم ثلاثة؟ 492 00:30:56,813 --> 00:30:58,524 .سلّطوا الأضواء على رقم ثلاثة 493 00:30:59,232 --> 00:31:01,568 ."سنقضي معًا أمتع الأوقات يا "شيريل 494 00:31:03,445 --> 00:31:04,655 .إنه واثق بنفسه 495 00:31:10,285 --> 00:31:13,246 ،بعد أن تعرّفت إلى أصواتهم هل أنت مستعدة للخطوة التالية؟ 496 00:31:13,329 --> 00:31:14,205 .أظن ذلك 497 00:31:14,289 --> 00:31:16,041 هل لديك قائمة الأسئلة؟ - .بالتأكيد - 498 00:31:16,124 --> 00:31:18,168 .خذي مكانك واستريحي 499 00:31:18,251 --> 00:31:19,795 .لنبدأ 500 00:31:24,925 --> 00:31:27,844 .ربّاه يا "إد". شغّلوا إشارة التصفيق 501 00:31:27,928 --> 00:31:29,555 "الأعزب الأول" 502 00:31:34,017 --> 00:31:36,019 ،يا رقم واحد 503 00:31:36,102 --> 00:31:38,730 .نحن في حصة مسرح ونجري تجربة أداء 504 00:31:38,814 --> 00:31:41,483 .أنت طالب خجول وتريد دعوتي إلى الخروج 505 00:31:41,567 --> 00:31:42,859 .تفضّل 506 00:31:46,154 --> 00:31:48,865 …مرحبًا، أنا 507 00:31:50,283 --> 00:31:54,788 .أنا طالب خجول هل تودّين الخروج معي في موعد؟ 508 00:31:56,748 --> 00:31:58,249 أهذا كل شيء؟ 509 00:31:59,334 --> 00:32:01,503 .نعم - .يا له من عبقري - 510 00:32:01,587 --> 00:32:02,588 .سلّطوا الكاميرا على 2 511 00:32:02,629 --> 00:32:04,214 .شكرًا يا رقم واحد 512 00:32:04,297 --> 00:32:07,593 ،يا رقم اثنان .أنت قائد فريق كرة القدم 513 00:32:07,676 --> 00:32:08,677 .ابدأ 514 00:32:09,302 --> 00:32:10,971 …"مرحبًا يا "بيغي سو 515 00:32:11,054 --> 00:32:12,473 هل أنت بخير؟ 516 00:32:13,014 --> 00:32:13,932 .أنا بخير 517 00:32:14,015 --> 00:32:16,184 ،إن كنت متفرّغة اليوم 518 00:32:16,267 --> 00:32:18,436 فما رأيك أن نلعب لعبة لمس الكرة؟ 519 00:32:18,520 --> 00:32:20,606 .أنا سأرتدي قميصي وأنت ستبقين عارية الصدر 520 00:32:20,689 --> 00:32:22,816 .لا أدري، تبدو لي لعبة عنيفة 521 00:32:23,650 --> 00:32:26,027 .أحب الألعاب العنيفة والقاسية يا عزيزتي 522 00:32:27,403 --> 00:32:31,157 .يا رقم ثلاثة، أنت أستاذ ناجح 523 00:32:31,241 --> 00:32:32,408 .ابدأ 524 00:32:33,159 --> 00:32:36,287 ،أيتها الشابّة أريد منك البقاء بعد انتهاء الحصة 525 00:32:36,371 --> 00:32:38,289 .كي أتحدث معك قليلًا 526 00:32:39,916 --> 00:32:42,544 هل ستلقّنني درسًا؟ 527 00:32:42,628 --> 00:32:45,088 .نعم، سأفعل 528 00:32:45,171 --> 00:32:47,924 …في الواقع، سيتعيّن عليك خلع 529 00:32:49,342 --> 00:32:51,177 .ثوب الكسل كي تنجحي 530 00:32:59,060 --> 00:33:02,355 …حسنًا. يا رقم واحد 531 00:33:08,319 --> 00:33:10,739 إن كنت وجبة عشاء، فماذا ستكون؟ 532 00:33:10,822 --> 00:33:12,574 .سأكون مائدة مفتوحة 533 00:33:14,242 --> 00:33:15,994 .عليّ الخروج من هنا 534 00:33:16,494 --> 00:33:19,205 .الآن؟ ما زال العرض في بدايته - .عليّ الذهاب إلى المرحاض - 535 00:33:19,289 --> 00:33:20,290 هل كل شيء بخير؟ 536 00:33:20,331 --> 00:33:22,083 .توقّفي - إلى أين ذهبت؟ - 537 00:33:22,167 --> 00:33:24,044 ماذا عن رقم اثنان؟ 538 00:33:24,127 --> 00:33:27,380 ،أنا طبق كبير من السلطة غير مكسوّ بصلصة 539 00:33:27,463 --> 00:33:29,132 .لأنني أحب الأشياء بلا كسوة 540 00:33:31,593 --> 00:33:33,094 .هذا مضحك 541 00:33:33,720 --> 00:33:36,014 "هوايتي المفضلة هي التقبيل" 542 00:33:39,267 --> 00:33:40,435 …رقم واحد 543 00:33:47,901 --> 00:33:49,570 ماذا حصل؟ 544 00:33:50,070 --> 00:33:52,447 ما هذا؟ - هل كان هذا جزءًا من العرض؟ - 545 00:33:53,782 --> 00:33:54,783 ما العمل الآن؟ 546 00:33:59,329 --> 00:34:01,289 .اطلبوا من "إد" التكلّم 547 00:34:04,793 --> 00:34:06,962 ."قل أيّ شيء يا "إد 548 00:34:07,629 --> 00:34:10,882 .سيداتي وسادتي، كان هذا ختام الجولة الأولى 549 00:34:10,966 --> 00:34:14,970 .سننتظر التوبيخ من الراعي الرسمي للبرنامج 550 00:34:17,472 --> 00:34:20,308 .نعود إليكم بعد الفاصل - .انتقلوا إلى الإعلانات. الكاميرا الثانية - 551 00:34:21,517 --> 00:34:23,144 ما كان هذا؟ 552 00:34:23,228 --> 00:34:26,189 .سنأخذ استراحة قصيرة .أعيدوا كل شيء إلى مكانه 553 00:34:26,272 --> 00:34:27,440 ما كان هذا؟ 554 00:34:27,523 --> 00:34:30,944 .إنك تبلين حسنًا يا عزيزتي. كل شيء رائع 555 00:34:31,027 --> 00:34:32,112 .عظيم 556 00:34:33,655 --> 00:34:35,907 .هذا هو سحر التلفاز 557 00:34:37,075 --> 00:34:39,369 .لدينا متسع من الوقت من أتانا من خارج البلدة؟ 558 00:34:39,452 --> 00:34:40,912 أول مرة تزور "هوليوود"؟ 559 00:34:41,830 --> 00:34:44,332 .مؤكد أنك لم تتوقع البرنامج بهذا الحماس 560 00:34:46,584 --> 00:34:47,919 .حسنًا، أعيدوا كل شيء إلى مكانه 561 00:34:48,003 --> 00:34:51,131 .لست المسؤول عن هذا. لقد أتت من تلك الجهة 562 00:35:15,280 --> 00:35:16,322 .اللعنة 563 00:35:27,083 --> 00:35:30,545 "لوس أنجلوس تايمز)، 1977)" 564 00:35:45,727 --> 00:35:47,020 …أتعرفين أين 565 00:35:47,103 --> 00:35:50,273 .إنه على الأرجح في الأعلى يقص الحكايات 566 00:35:54,110 --> 00:35:56,196 ."قابلتها في منزل "وارين بايتي 567 00:35:56,279 --> 00:35:58,740 .منزل "وارين بايتي". يا لك من محظوظ 568 00:35:59,866 --> 00:36:01,326 هل أنت "رودني"؟ 569 00:36:02,869 --> 00:36:04,996 إنه الموظف الجديد "ماريو" ، صحيح؟ - .أجل - 570 00:36:05,080 --> 00:36:06,915 سمح لك والداها بالتقاط هذه الصورة؟ 571 00:36:06,998 --> 00:36:09,625 .سمحا لي؟ لقد دفعا لي النقود 572 00:36:09,710 --> 00:36:10,877 .لا أصدّق 573 00:36:10,961 --> 00:36:14,422 .أراها جيدًا وأظنها ستحقق نجاحًا .هكذا هو مجالنا 574 00:36:14,505 --> 00:36:15,924 .أجل، أعلم كيف هو مجالنا 575 00:36:29,187 --> 00:36:31,732 .لكن عمرها 13 عامًا فقط - أعلم، وما المشكلة؟ - 576 00:36:31,815 --> 00:36:32,983 …الفتيات في أيامنا هذه 577 00:36:34,192 --> 00:36:37,738 "التقطت هذه الصورة في "ماليبو .منذ بضعة أسابيع 578 00:36:38,571 --> 00:36:40,782 .إنها جميلة 579 00:36:42,283 --> 00:36:45,536 .كنت أفكّر في الذهاب إلى هناك لاحقًا 580 00:36:45,620 --> 00:36:48,414 …عادةً ما أجد عند الشاطئ شخصًا أصوّره، لكن 581 00:36:48,498 --> 00:36:51,752 ،ستبدو رائعًا في ذلك الضوء …لذا إن كنت متاحًا 582 00:36:53,294 --> 00:36:56,840 .بالتأكيد. لست منشغلًا 583 00:36:56,923 --> 00:36:58,424 .لست منشغلًا 584 00:36:58,508 --> 00:37:00,176 .متاح متى شئت 585 00:37:03,221 --> 00:37:06,099 رود" ؟" - ماذا؟ - 586 00:37:06,182 --> 00:37:07,851 .ثمة أشخاص هنا لرؤيتك 587 00:37:07,934 --> 00:37:09,685 من؟ "وارين بايتي"؟ 588 00:37:10,561 --> 00:37:12,022 .الشرطة 589 00:37:14,649 --> 00:37:18,653 …تعرّضت شقتي للسرقة في الأسبوع الفائت، لذا 590 00:37:19,612 --> 00:37:21,823 .فُقدت بعض معدات الكاميرا 591 00:37:21,907 --> 00:37:24,659 .لا بُد أنهم هنا بشأن ذلك 592 00:37:24,742 --> 00:37:26,286 .حسنًا، أراكم لاحقًا 593 00:37:30,456 --> 00:37:31,582 .انتهى الحفل 594 00:37:48,099 --> 00:37:50,852 هذا هو عملك، صحيح؟ 595 00:37:50,936 --> 00:37:52,187 .هذا ليس عملي 596 00:37:57,984 --> 00:38:00,987 .علينا التأكد دومًا في أمور كهذه 597 00:38:01,071 --> 00:38:02,447 .إنكما تؤدّيان عملكما فحسب 598 00:38:02,530 --> 00:38:03,781 .نعتذر عن سوء الفهم الحاصل 599 00:38:03,865 --> 00:38:06,034 .لا بأس. شكرًا لكما. أقدّر مجيئكما 600 00:38:28,139 --> 00:38:29,224 .تبًا 601 00:39:30,076 --> 00:39:31,077 .اسمع 602 00:39:32,954 --> 00:39:34,580 …بصراحة 603 00:39:35,290 --> 00:39:37,250 .لن أستطيع مرافقتك لاحقًا 604 00:39:37,333 --> 00:39:40,170 طلبوا منّي البقاء لوقت متأخر 605 00:39:40,253 --> 00:39:42,005 …لأنه 606 00:39:42,088 --> 00:39:44,840 .لا أحد يستطيع البقاء. ثمة نقص في الطاقم 607 00:39:49,595 --> 00:39:50,596 ربما في وقت لاحق؟ 608 00:39:54,309 --> 00:39:55,393 .أجل 609 00:39:57,062 --> 00:39:58,521 .سأعثر على شخص آخر 610 00:39:59,981 --> 00:40:00,982 .حسنًا 611 00:40:04,402 --> 00:40:05,653 .آسف 612 00:40:38,394 --> 00:40:39,479 آليسون"؟" 613 00:40:41,231 --> 00:40:42,690 هل أنت هنا يا "آل"؟ 614 00:40:43,524 --> 00:40:47,820 .اتصلت عدة مرات ولم تجيبي، لذا بدأت أقلق 615 00:40:50,073 --> 00:40:52,158 .حسنًا، سأستخدم المفتاح الاحتياطي 616 00:40:52,242 --> 00:40:55,661 .سأدخل، اتفقنا؟ إنني أعلمك بأنني سأدخل 617 00:41:14,597 --> 00:41:16,557 .كل شيء جاهز 618 00:41:19,894 --> 00:41:21,729 .المعذرة 619 00:41:22,897 --> 00:41:24,524 .لديّ عمل هنا 620 00:41:25,441 --> 00:41:27,527 .كما أخبرتك، غباء لا يُوصف 621 00:41:27,610 --> 00:41:30,113 ما رأيك في أدائي؟ - .إنه رائع - 622 00:41:31,781 --> 00:41:34,034 ما الخطب؟ 623 00:41:34,117 --> 00:41:35,576 .لا شيء 624 00:41:35,660 --> 00:41:38,996 .أحاول تنفيذ ما طلبه "إد" منّي .لكن أشعر قليلًا بالغرابة، هذا ما في الأمر 625 00:41:39,080 --> 00:41:40,081 ."دعك من "إد 626 00:41:41,166 --> 00:41:42,750 .تبًا له مع بالغ احترامي 627 00:41:42,833 --> 00:41:45,628 ،هذا ليس مسلسلًا كوميديًا .لن تعودي في الأسبوع القادم 628 00:41:47,422 --> 00:41:49,965 ما الذي يمكن لـ "إد" فعله؟ طردك؟ 629 00:41:51,842 --> 00:41:55,138 .من المفترض أن تستمتعي بوقتك .هذا هو الهدف من المشاركة 630 00:41:55,221 --> 00:41:58,474 .لذا تصرّفي على سجيتك وقولي ما تشائين قوله 631 00:42:03,896 --> 00:42:05,315 هل لدى إحداكما قلم؟ 632 00:42:05,398 --> 00:42:07,858 .تفضّلي - .شكرًا - 633 00:42:09,860 --> 00:42:11,696 .تبدو جميلة 634 00:42:12,405 --> 00:42:13,948 .أجل، إنها فاتنة 635 00:42:15,533 --> 00:42:16,742 .انظري إلى هؤلاء الشبّان 636 00:42:17,285 --> 00:42:18,578 .شكرًا 637 00:42:18,661 --> 00:42:19,787 .شكرًا جزيلًا لك 638 00:42:20,580 --> 00:42:21,581 .لا، شكرًا 639 00:42:24,584 --> 00:42:25,668 .الحجم صغير جدًا 640 00:42:25,751 --> 00:42:28,754 .أفضّل الفتيات بنهدين ممتلئين 641 00:42:30,756 --> 00:42:32,007 ماذا عنها؟ 642 00:42:33,801 --> 00:42:34,802 ما بها؟ 643 00:42:35,928 --> 00:42:38,264 .لم ترها بعد ماذا لو كان حجم ثدييها ضئيلًا؟ 644 00:42:39,307 --> 00:42:40,683 .سأدعها تمصّ قضيبي 645 00:42:41,434 --> 00:42:42,685 .لا، لن تفعل 646 00:42:46,021 --> 00:42:48,816 ولماذا لن أفعل؟ 647 00:42:56,449 --> 00:42:58,368 .لأنني أحصل على الفتاة دومًا 648 00:43:11,589 --> 00:43:13,007 هل اتخذتم أماكنكم يا سادة؟ 649 00:43:13,090 --> 00:43:15,343 .اسألوا "ماثيو" متى سنبدأ 650 00:43:16,886 --> 00:43:18,929 .قال إنه يحتاج إلى 30 ثانية فقط 651 00:43:21,349 --> 00:43:23,226 .شغّلوا الكاميرا "بي" ، نحن مستعدّون 652 00:43:23,309 --> 00:43:24,602 .ليلزم الجميع أماكنهم 653 00:43:24,685 --> 00:43:27,563 ،كفّا عن العبث بشعرها .أعرف أنكما بالكاد لمستماه 654 00:43:27,647 --> 00:43:28,648 .نحن مستعدون للبدء 655 00:43:28,731 --> 00:43:31,734 .لا تدعي الأمر يقلقك، يمكنك فعلها - ."حسنًا يا سيد "بورك - 656 00:43:31,817 --> 00:43:34,862 .هل كلّ شيء على ما يُرام يا رفاق؟ حسنًا 657 00:43:36,947 --> 00:43:38,115 .بدأنا 658 00:43:44,247 --> 00:43:46,666 هل أنت بخير يا "لورا"؟ 659 00:43:50,753 --> 00:43:53,464 .مرحبًا - .أعرف الأعزب رقم ثلاثة - 660 00:44:00,180 --> 00:44:01,681 هل واعدته من قبل أو ما شابه؟ 661 00:44:04,517 --> 00:44:08,271 .لا، لم أواعده 662 00:44:18,239 --> 00:44:22,452 …هل تتذكّر صديقتي "آليسون" التي 663 00:44:23,244 --> 00:44:26,456 .أخبرتني عنها من قبل 664 00:44:26,539 --> 00:44:29,292 …كان هنالك شابّ على الشاطئ 665 00:44:31,336 --> 00:44:35,215 .ما كان عليّ تركها برفقته 666 00:44:41,011 --> 00:44:45,641 .لقد حذّرتها، شعرت بأن هنالك خطبًا ما 667 00:44:45,725 --> 00:44:47,727 .شعرت بأن هنالك شيئًا مخيفًا بشأنه 668 00:44:47,810 --> 00:44:52,315 .أعطيت مواصفاته للشرطة - .أجل، هذا هو الشابّ - 669 00:44:57,027 --> 00:44:58,821 رقم ثلاثة؟ 670 00:45:06,412 --> 00:45:08,163 أواثقة أنه هو؟ 671 00:45:08,248 --> 00:45:09,540 .ثقة شبه تامة 672 00:45:10,625 --> 00:45:12,752 .ثقة شبه تامة - .90 بالمئة - 673 00:45:14,712 --> 00:45:16,297 .لكنك لست واثقة تمامًا 674 00:45:18,424 --> 00:45:21,386 .لعلّه شخص يشبهه كثيرًا 675 00:45:24,138 --> 00:45:26,557 ."لا أقول إنني لا أصدّقك يا "لورا 676 00:45:28,225 --> 00:45:31,562 ،لو أنه ارتكب الجريمة التي تشيرين إليها 677 00:45:32,438 --> 00:45:34,899 .لكان الآن في السجن وليس على التلفاز 678 00:45:38,193 --> 00:45:39,404 .لا أدري 679 00:45:39,487 --> 00:45:40,571 .إنه برنامج ضخم 680 00:45:40,655 --> 00:45:42,532 ألا تظنين أنهم يتحرّون عن المشاركين فيه؟ 681 00:45:44,492 --> 00:45:46,536 …أنا - .ربما يكون الشابّ ذاته - 682 00:45:46,619 --> 00:45:49,997 .ربما حققت معه الشرطة وأخلت سبيله 683 00:45:53,418 --> 00:45:54,752 .أنا أحبك 684 00:45:56,462 --> 00:45:59,173 .ويؤسفني حقًا أنك فقدت صديقتك المقربة 685 00:46:00,132 --> 00:46:01,842 .أتفهّم شعورك بالخوف وبأنه يطاردك 686 00:46:01,926 --> 00:46:03,636 …لا أستطيع إنكار هول الأمر، لكن 687 00:46:05,721 --> 00:46:07,432 .لا أعلم ما الذي تريدين منّي فعله 688 00:46:07,515 --> 00:46:08,516 .اخرج 689 00:46:10,059 --> 00:46:12,102 ماذا؟ - .اخرج - 690 00:46:14,188 --> 00:46:15,940 ."لورا" - !حالًا - 691 00:46:38,796 --> 00:46:41,215 .سنبدأ حالًا يا رفاق، استعدوا جيدًا 692 00:46:41,298 --> 00:46:45,595 …عدنا إلى البث. خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان 693 00:46:47,972 --> 00:46:50,433 ."أهلًا بكم مجددًا في "لعبة المواعدة 694 00:46:50,516 --> 00:46:53,268 .نعتذر عن الخطأ التقني الذي حصل 695 00:46:53,353 --> 00:46:56,397 .لنكمل برنامجنا ."سأترك الساحة لك يا "شيريل 696 00:46:57,523 --> 00:46:59,024 ،يا رقم واحد 697 00:46:59,108 --> 00:47:02,445 "قال "أينشتاين ،إن الجلوس لدقيقة فوق موقد ساخن يبدو كساعة 698 00:47:02,528 --> 00:47:05,322 لكن الجلوس لساعة قرب فتاة لطيفة .يبدو كدقيقة 699 00:47:05,406 --> 00:47:07,367 .تلك كانت نظريته عن النسبية الخاصة 700 00:47:07,450 --> 00:47:08,701 ماذا عنك؟ 701 00:47:12,788 --> 00:47:13,789 ماذا؟ 702 00:47:14,624 --> 00:47:16,041 .سأعود إليك لاحقًا 703 00:47:16,125 --> 00:47:17,877 مهلًا. ما هو السؤال؟ 704 00:47:17,960 --> 00:47:20,337 ،يا رقم اثنان ،حين تدعو فتاةً إلى العشاء 705 00:47:20,421 --> 00:47:22,214 ما الذي تنتظره في المقابل؟ 706 00:47:24,675 --> 00:47:28,596 .هذا يعتمد على الوجبة هل ستكون من اللحم الفاخر أم ماذا؟ 707 00:47:28,679 --> 00:47:30,097 سؤال وجيه، أتظن ذلك؟ 708 00:47:30,723 --> 00:47:33,893 .بالطبع. فأنا شابّ كريم - .تسرّني معرفة ذلك - 709 00:47:33,976 --> 00:47:35,352 هل هذه هي الأسئلة المكتوبة؟ 710 00:47:35,436 --> 00:47:37,271 ،بما أنني سأدفع ثروة على العشاء 711 00:47:37,354 --> 00:47:40,441 .أقلّ ما يمكنها فعله هو تقديم التحلية 712 00:47:41,484 --> 00:47:43,444 وماذا ستطلب للتحلية؟ 713 00:47:45,112 --> 00:47:47,364 .تعرفين الجواب - .لا، لا أعرفه. أخبرني - 714 00:47:49,492 --> 00:47:50,785 .شيء مثير 715 00:47:50,868 --> 00:47:52,537 مثل مثلّجات الكرز؟ 716 00:47:52,620 --> 00:47:54,497 .أجل، مع الكثير من القشدة المخفوقة 717 00:47:54,580 --> 00:47:56,081 .آسفة، إنني أتّبع حمية 718 00:47:56,165 --> 00:47:59,835 هل تمكّنت من فهم نظرية النسبية يا رقم واحد؟ 719 00:47:59,919 --> 00:48:00,920 .ممتاز، تابع التفكير 720 00:48:00,961 --> 00:48:02,087 ،يا رقم ثلاثة 721 00:48:02,171 --> 00:48:04,006 ما الفرق بين الصبيّ والرجل؟ 722 00:48:05,257 --> 00:48:09,219 الصبي هو من ينتظر مقابلًا .من امرأة دعاها إلى العشاء 723 00:48:11,096 --> 00:48:13,182 ماذا عن الرجل؟ 724 00:48:13,265 --> 00:48:14,391 ،مبدئيًا 725 00:48:14,475 --> 00:48:16,852 هو من لا يتحدث عن التحلية 726 00:48:16,936 --> 00:48:18,729 .قبل اجتياز مرحلة العشاء 727 00:48:21,106 --> 00:48:22,650 .إجابة جيدة 728 00:48:22,733 --> 00:48:24,610 هل حالفك الحظ يا رقم واحد؟ 729 00:48:24,694 --> 00:48:26,529 .حاول أكثر، ستعود إلى العبقري 730 00:48:26,612 --> 00:48:27,530 .لا أستطيع 731 00:48:27,613 --> 00:48:30,407 …هل علينا تدوين الملاحظات يا معلّمة أم 732 00:48:30,491 --> 00:48:33,077 ."ستحتاج إليها في الامتحان النهائي يا "إد 733 00:48:33,160 --> 00:48:34,495 .هذا جيد 734 00:48:34,579 --> 00:48:37,039 .يا رقم ثلاثة، يبدو أن صديقك مرتبك 735 00:48:37,122 --> 00:48:38,207 هل تودّ مساعدته؟ 736 00:48:38,290 --> 00:48:40,876 في نظريته عن النسبية الخاصة؟ 737 00:48:40,960 --> 00:48:42,086 .أجل 738 00:48:43,838 --> 00:48:47,508 ،أكانت ساعة أم دقيقة 739 00:48:47,592 --> 00:48:51,095 سأجلس قريبًا نسبيًا من فتاة مميزة 740 00:48:51,887 --> 00:48:53,180 .متى تسنّى لي ذلك 741 00:48:53,263 --> 00:48:54,599 ما رأيك بهذا؟ 742 00:48:54,682 --> 00:48:57,184 .إجابة جيدة. لا بأس بها 743 00:49:16,411 --> 00:49:19,123 وجّهت لك سؤالًا صعبًا .منذ قليل يا رقم واحد 744 00:49:19,206 --> 00:49:23,002 .بلا شك. لم أدرك أنه برنامج لعلماء التنجيم 745 00:49:23,628 --> 00:49:26,130 تقصد علماء الفلك؟ - هل من فرق؟ - 746 00:49:26,213 --> 00:49:27,757 أتريد أن يكون هنالك فرق؟ 747 00:49:29,383 --> 00:49:30,718 .لا - ،بالمناسبة - 748 00:49:30,801 --> 00:49:33,763 .أينشتاين" فيزيائي وليس عالم فلك. لا يهم" 749 00:49:33,846 --> 00:49:35,347 هل ستوجهين لي السؤال أم ماذا؟ 750 00:49:35,430 --> 00:49:37,016 .وجهت لك سؤالين، لكن بالتأكيد 751 00:49:37,099 --> 00:49:39,810 ،"في كتاب "أسس ميتافيزيقيا الأخلاق 752 00:49:39,894 --> 00:49:42,980 … "ناقش "إيمانويل كانط - .ستسبّب له نوبة قلبية - 753 00:49:43,063 --> 00:49:44,356 …لا أعرف 754 00:49:44,439 --> 00:49:46,984 .إنني أمزح يا رقم واحد 755 00:49:47,568 --> 00:49:49,278 .أعبث معك فحسب 756 00:49:49,904 --> 00:49:52,489 .إليك سؤالًا بسيطًا وسهلًا 757 00:49:54,074 --> 00:49:55,660 لماذا وُجدت الفتيات؟ 758 00:49:57,995 --> 00:49:59,496 ما هو قصدك؟ 759 00:49:59,580 --> 00:50:02,082 ما قلته تمامًا. لماذا وُجدت الفتيات؟ 760 00:50:03,417 --> 00:50:05,044 .إنه سؤال مربك 761 00:50:05,127 --> 00:50:06,921 أتريد العودة إلى "إيمانويل كانط"؟ 762 00:50:07,004 --> 00:50:08,172 .لا، يمكنني الإجابة عنه 763 00:50:08,255 --> 00:50:10,966 .يسرّني هذا. أثق بقدراتك يا رقم واحد 764 00:50:11,050 --> 00:50:12,301 .شكرًا 765 00:50:12,384 --> 00:50:14,720 …وُجدت الفتيات من أجل 766 00:50:16,681 --> 00:50:17,682 .الفتيان 767 00:50:17,765 --> 00:50:20,434 .وللاستمتاع معهن 768 00:50:20,517 --> 00:50:22,519 .ستكون "غلوريا ستاينم" فخورة بسماع هذا 769 00:50:22,603 --> 00:50:24,146 .إنك تقسين عليهم قليلًا 770 00:50:24,229 --> 00:50:26,231 .أظن أننا نستمتع كثيرًا - .بالطبع - 771 00:50:26,315 --> 00:50:27,650 ألسنا مستمتعين؟ 772 00:50:30,527 --> 00:50:33,072 .أرأيت؟ جميعنا نستمتع هنا 773 00:50:34,699 --> 00:50:37,868 يا رقم اثنان، لماذا وُجدت الفتيات؟ 774 00:50:38,953 --> 00:50:40,580 لماذا أشعر بأنه فخ؟ 775 00:50:40,663 --> 00:50:42,748 لا أدري. لماذا تشعر بذلك؟ 776 00:50:43,666 --> 00:50:47,795 ،إن أجبت بأنهن وُجدن للسهر والسمر 777 00:50:47,878 --> 00:50:49,714 .فسأبدو وغدًا 778 00:50:49,797 --> 00:50:52,592 ،وإن أجبت بأنهن وُجدن كي نحترمهن وما إليه 779 00:50:52,675 --> 00:50:55,344 فسأبدو كمغفّل .يستدرج الفتيات لممارسة الجنس 780 00:50:55,427 --> 00:50:58,388 .أظن أنك أجبت سؤالي يا رقم اثنان 781 00:50:58,472 --> 00:51:00,600 .مهلًا، هذا ليس ما قصدته 782 00:51:00,683 --> 00:51:01,851 .التالي 783 00:51:01,934 --> 00:51:05,104 .إنني أعتمد عليك يا رقم ثلاثة 784 00:51:05,187 --> 00:51:07,272 لماذا وُجدت الفتيات؟ 785 00:51:12,402 --> 00:51:13,863 .لا 786 00:51:16,949 --> 00:51:19,827 .ما من أحد هزم "علي" مرّتين 787 00:51:20,494 --> 00:51:21,912 .لا أظن ذلك 788 00:51:22,830 --> 00:51:25,582 مهلًا يا "جيم". هل يمكنني مساعدتك؟ 789 00:51:28,002 --> 00:51:30,504 ."أريد التحدث إلى شخص من "لعبة المواعدة 790 00:51:30,587 --> 00:51:33,048 .يمكنك شراء التذاكر من مكتب خدمة العملاء 791 00:51:33,132 --> 00:51:35,092 .عودي إلى الردهة وانعطفي يمينًا 792 00:51:35,175 --> 00:51:37,511 .لا أريد مشاهدة العرض. أتيت من هناك لتوّي 793 00:51:37,594 --> 00:51:39,805 ،أريد التحدّث إلى أحد من القائمين عليه 794 00:51:39,889 --> 00:51:41,556 .أو ربما المنتج 795 00:51:42,557 --> 00:51:43,726 لماذا؟ 796 00:51:45,811 --> 00:51:50,482 .ثمة مشترك في البرنامج يجب ألّا يكون هنا 797 00:51:50,983 --> 00:51:54,111 لماذا؟ أهو عشيقك؟ 798 00:51:54,194 --> 00:51:55,780 .لا - زوجك؟ - 799 00:52:00,367 --> 00:52:03,120 .تعرّضت صديقتي منذ عام للاغتصاب والقتل 800 00:52:03,203 --> 00:52:05,706 …ولم تعثر الشرطة 801 00:52:07,457 --> 00:52:10,419 .أظن أن قاتلها على ذلك المسرح حاليًا 802 00:52:10,502 --> 00:52:11,628 .الأعزب رقم ثلاثة 803 00:52:11,712 --> 00:52:17,009 ،إنه رجل خطر للغاية لذا هلّا تستدعي لي أيّ شخص من البرنامج؟ 804 00:52:19,136 --> 00:52:20,220 .أرجوك 805 00:52:21,596 --> 00:52:24,599 ."سأعاود الاتصال بك يا "جيم 806 00:52:28,228 --> 00:52:29,855 لماذا وُجدت الفتيات؟ 807 00:52:29,939 --> 00:52:31,148 .صحيح 808 00:52:33,150 --> 00:52:36,570 .أظن أن الأمر عائد للفتاة 809 00:52:37,905 --> 00:52:39,281 .إجابة جيدة حقًا 810 00:52:39,364 --> 00:52:40,741 .أعجبت الجميع 811 00:52:46,997 --> 00:52:49,208 .يا رقم ثلاثة، لديّ سؤال آخر 812 00:52:49,291 --> 00:52:50,167 .اسألي 813 00:52:50,250 --> 00:52:52,753 .لقد أمضيت بعض الوقت مع العازبين الآخرين 814 00:52:52,837 --> 00:52:54,839 .أجل، تحدّثنا قليلًا 815 00:52:54,922 --> 00:52:57,883 أخبرني ما هو أقرف شيء 816 00:52:57,967 --> 00:53:00,886 قاله أو فعله العازبان رقم واحد واثنين خلف الكواليس؟ 817 00:53:00,970 --> 00:53:03,305 .إلى جانب المشاركة في هذا البرنامج طبعًا 818 00:53:03,388 --> 00:53:04,223 .هذا جيد 819 00:53:04,306 --> 00:53:05,474 .ربّاه 820 00:53:06,516 --> 00:53:08,894 ،سؤال صعب. بصراحة 821 00:53:08,978 --> 00:53:11,981 .لم يقل الأعزب الأول أو يفعل أي شيء مقرف 822 00:53:12,064 --> 00:53:14,066 .هذا صحيح 823 00:53:14,900 --> 00:53:16,986 ماذا عن الأعزب رقم اثنان؟ 824 00:53:18,738 --> 00:53:23,033 ،لا يمكنني إعادة ما قاله حرفيًا على الشاشة 825 00:53:23,951 --> 00:53:27,037 لكنه قال إن حجم حمّالة الصدر 826 00:53:27,121 --> 00:53:29,623 .شرط أساسي لبناء علاقة هادفة 827 00:53:31,333 --> 00:53:32,584 حقًا؟ 828 00:53:33,293 --> 00:53:36,255 .سحقًا، هذا يشير إلى نهاية اللعبة 829 00:53:36,964 --> 00:53:39,008 ."حان الوقت لاتخاذ قرار يا "شيريل 830 00:53:39,091 --> 00:53:41,593 لم لا تجلسين هناك وتحللي كل ما سمعته؟ 831 00:53:41,676 --> 00:53:43,763 سنمهلك بعض الوقت 832 00:53:43,846 --> 00:53:46,015 …لاتخاذ قرار بشأن هؤلاء السادة المحترمين 833 00:53:46,766 --> 00:53:50,060 ،يمكنك الانتظار في هذا المكتب .سيأتي إليك أحدهم بعد قليل 834 00:53:50,727 --> 00:53:51,937 من؟ 835 00:53:52,021 --> 00:53:54,899 .جورج إليوت". منتج مسلسلات" 836 00:53:56,942 --> 00:53:58,568 .يمكنك الجلوس إن أردت 837 00:54:02,656 --> 00:54:05,117 .سيتمكّن من مساعدتك. حظًا موفقًا 838 00:54:05,868 --> 00:54:06,869 .شكرًا لك 839 00:54:08,037 --> 00:54:09,121 .شكرًا جزيلًا 840 00:54:10,705 --> 00:54:12,875 .سنعود إليكم بعد الفاصل 841 00:54:12,958 --> 00:54:14,168 .انتهى البث 842 00:54:16,378 --> 00:54:18,255 أخرجوا هذه السافلة من هنا .فور انتهاء البرنامج 843 00:54:18,338 --> 00:54:19,673 .لا أريد رؤيتها مجددًا 844 00:54:19,756 --> 00:54:21,341 .أعلم. آسفة يا سيدي 845 00:54:22,509 --> 00:54:23,718 من ستختارين من بينهم؟ 846 00:54:24,511 --> 00:54:27,181 .دعيها وشأنها - .إنه مجرّد سؤال - 847 00:54:27,264 --> 00:54:28,682 أتظنين أنني تماديت؟ 848 00:54:30,017 --> 00:54:31,518 .أظن أنه هو من تمادى 849 00:54:31,601 --> 00:54:33,395 .يعتبر كل شيء تماديًا 850 00:54:35,480 --> 00:54:36,731 لكن هل تظنين ذلك أيضًا؟ 851 00:54:37,316 --> 00:54:40,110 ،أعمل في هذا البرنامج منذ عام 1968 852 00:54:40,194 --> 00:54:43,530 ورأيت العديد من الحمقى .يغازلون بعضهم البعض 853 00:54:44,031 --> 00:54:47,409 الشيء الوحيد الذي تعلّمته ،هو أنه بغضّ النظر عمّا يُقال 854 00:54:47,492 --> 00:54:50,287 .السؤال الحقيقي لم يُسأل بعد 855 00:54:52,664 --> 00:54:55,084 وما هو السؤال؟ 856 00:54:55,835 --> 00:54:57,336 من منكم سيؤذيني؟ 857 00:54:59,129 --> 00:55:01,298 .لكنك أوضحته أكثر من البقية 858 00:55:09,056 --> 00:55:11,016 ما خطبك يا صاح؟ 859 00:55:11,100 --> 00:55:12,726 لماذا أخبرتها؟ 860 00:55:13,685 --> 00:55:14,686 .لأنها سألت 861 00:55:15,855 --> 00:55:16,981 .تبًا لك 862 00:55:17,898 --> 00:55:21,902 أتعلم ماذا؟ .سنحسم المسألة خارجًا بعد انتهاء البرنامج 863 00:55:21,986 --> 00:55:23,112 حقًا؟ 864 00:55:25,114 --> 00:55:26,656 وماذا ستفعل إن لم تجدني؟ 865 00:55:27,282 --> 00:55:29,368 ستعيّن شخصًا لملاحقتي؟ 866 00:55:30,535 --> 00:55:31,536 .يا لك من جبان 867 00:55:32,329 --> 00:55:34,831 .أتعلم ماذا؟ لديّ فكرة أفضل 868 00:55:34,915 --> 00:55:38,585 لم لا نتبادل أرقامنا كي يسهل على كلّ منّا إيجاد الآخر؟ 869 00:55:40,087 --> 00:55:41,630 .حسنًا 870 00:55:46,260 --> 00:55:49,679 .شارع "ستوكير" في "غلينديل". أعرف المكان 871 00:55:50,639 --> 00:55:51,723 .خذ 872 00:55:54,935 --> 00:55:57,521 ربّاه. ما خطبك يا رجل؟ 873 00:56:03,777 --> 00:56:04,904 .إنها مزيفة 874 00:56:06,113 --> 00:56:08,157 .يا لك من غريب أطوار 875 00:56:08,240 --> 00:56:09,533 .أجل 876 00:56:43,067 --> 00:56:44,944 .حسنًا يا رفاق، ليعد كلّ منكم إلى مكانه 877 00:56:47,404 --> 00:56:49,281 .هذا يكفي. لنخرج من هنا 878 00:56:49,364 --> 00:56:51,033 ."خذوا الكرسي. انهضي يا "شيريل 879 00:56:51,116 --> 00:56:54,744 .كان أمامنا فاصل إعلاني كامل لإزاحته 880 00:56:54,828 --> 00:56:55,912 .قفي هنا 881 00:56:55,996 --> 00:56:58,207 …خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان - .ابدأ - 882 00:56:58,290 --> 00:56:59,749 الرجال مجرّد أطفال، صحيح؟ 883 00:57:01,585 --> 00:57:02,877 ."أهلًا بكم في "لعبة المواعدة 884 00:57:02,962 --> 00:57:05,339 ،"لعبت هذه اللعبة بأسلوب رائع يا "شيريل 885 00:57:05,422 --> 00:57:07,424 .لكن حان الوقت لاتخاذ القرار 886 00:57:07,507 --> 00:57:11,386 كان العازبون في غاية اللطف ،والصدق والذكاء والصبر 887 00:57:11,470 --> 00:57:13,430 .لكنّ واحدًا منهم فقط سيظفر بالموعد 888 00:57:13,513 --> 00:57:15,265 هل سيكون الأعزب رقم واحد 889 00:57:15,349 --> 00:57:18,060 أم الأعزب رقم اثنان أم الأعزب رقم ثلاثة؟ 890 00:57:18,143 --> 00:57:19,979 من هو صاحب الحظ يا "شيريل"؟ 891 00:57:20,562 --> 00:57:22,731 .رقم ثلاثة - .رقم ثلاثة - 892 00:57:22,814 --> 00:57:24,941 ،"دعيني أسألك يا "شيريل 893 00:57:25,025 --> 00:57:27,569 ما الذي جعلك تختارين رقم ثلاثة؟ 894 00:57:27,652 --> 00:57:29,071 .يعرف لماذا وُجدت الفتيات 895 00:57:29,154 --> 00:57:31,365 .يعرف لماذا وُجدت الفتيات 896 00:57:31,448 --> 00:57:32,949 ،قبل أن نقابل الأعزب رقم ثلاثة 897 00:57:33,033 --> 00:57:34,909 .دعيني أعرّفك إلى الأعزب رقم واحد 898 00:57:34,994 --> 00:57:36,120 ،"من "شيرمان أوكس 899 00:57:36,203 --> 00:57:38,872 لدينا طبيب متدرّب .يسعى لامتلاك عيادته الخاصة 900 00:57:38,955 --> 00:57:41,041 .يهوى المطالعة ولعب الغولف 901 00:57:41,125 --> 00:57:43,377 ."رحّبوا معي بـ "جوش يونغ 902 00:57:43,460 --> 00:57:45,295 .يسرّني لقاؤك - .يسرّني لقاؤك - 903 00:57:45,379 --> 00:57:46,755 .أحسنت صنعًا 904 00:57:47,297 --> 00:57:50,467 ،"الأعزب رقم اثنان مصمم أثاث من "غلينديل 905 00:57:50,550 --> 00:57:52,677 .يهوى الرقص واللعب بالقرص الطائر 906 00:57:52,761 --> 00:57:55,222 ."أقدّم لك "آرني أسلان" يا "شيريل 907 00:57:57,891 --> 00:57:59,476 .احذري من ذلك المعتوه 908 00:57:59,559 --> 00:58:00,644 .شكرًا جزيلًا لكما 909 00:58:00,727 --> 00:58:03,688 .ستجدان هدية وداع بانتظاركما هناك 910 00:58:05,024 --> 00:58:08,277 .حان الوقت لرؤية الأعزب الذي اخترته 911 00:58:08,360 --> 00:58:10,904 .لكن سأخبرك ببعض الأشياء عنه أولًا 912 00:58:11,613 --> 00:58:15,200 .الأعزب رقم ثلاثة من ولاية "تكساس" العظيمة 913 00:58:15,284 --> 00:58:19,038 ،يهوى القفز المظلي وركوب الدراجات النارية .كما أنه مصوّر محترف 914 00:58:19,121 --> 00:58:21,748 ."رحّبوا معي بـ "رودني ألكالا 915 00:58:27,296 --> 00:58:28,755 كيف حالك؟ - .يسرّني لقاؤك - 916 00:58:28,838 --> 00:58:30,882 .يسرّني لقاؤك - .يسرّني حقًا لقاؤك - 917 00:58:30,965 --> 00:58:32,384 ."لقد نجحت يا "رودني 918 00:58:32,467 --> 00:58:35,429 .قدّمت إجابات رائعة لأسئلة صعبة 919 00:58:35,512 --> 00:58:37,181 .وحصلت على الفتاة - ."شكرًا يا "إد - 920 00:58:37,264 --> 00:58:38,973 ."فلتحزما الأمتعة يا "رودني" و"شيريل 921 00:58:39,058 --> 00:58:42,852 ستذهبان في رحلة مدفوعة التكاليف ."إلى "كارميل" في "كاليفورنيا 922 00:58:42,936 --> 00:58:44,188 .شكرًا لمشاركتكما 923 00:58:44,271 --> 00:58:46,481 إلى اللقاء في الحلقة القادمة ."من "لعبة المواعدة 924 00:58:46,565 --> 00:58:47,941 .انتهى البث 925 00:58:48,775 --> 00:58:51,070 .أحسنت يا سيدي. اتبعني - ."يا عزيزتي "شيريل - 926 00:58:51,153 --> 00:58:54,864 .من هنا. احذري خطواتك .ادخلي من هذا الباب. شكرًا 927 00:59:16,386 --> 00:59:17,387 المعذرة؟ 928 00:59:19,389 --> 00:59:22,101 .آسفة على الإزعاج 929 00:59:22,892 --> 00:59:26,521 لكن من المفترض أن أقابل شخصًا .يُدعى "جورج إليوت". إنه منتج 930 00:59:26,605 --> 00:59:27,522 المعذرة؟ 931 00:59:27,606 --> 00:59:31,360 ،"جورج إليوت" ."المنتج التنفيذي لـ"لعبة المواعدة 932 00:59:31,443 --> 00:59:33,820 أتعرف أين أجده؟ 933 00:59:33,903 --> 00:59:36,198 .من الضروري أن أتحدث إليه 934 00:59:36,281 --> 00:59:37,991 .أشك في ذلك 935 00:59:38,950 --> 00:59:40,034 لماذا؟ 936 00:59:42,329 --> 00:59:43,913 ."لأنني "جورج إليوت 937 00:59:48,335 --> 00:59:49,461 ماذا؟ 938 00:59:50,129 --> 00:59:51,338 .دعيني أخمّن 939 00:59:52,131 --> 00:59:54,716 أحضرك حارس الأمن ودبّر هذه الخدعة، صحيح؟ 940 00:59:56,885 --> 00:59:58,970 .إنه رجل مغفّل 941 01:00:05,310 --> 01:00:06,145 .المعذرة 942 01:00:06,228 --> 01:00:09,063 …إن كان هنالك ما يمكنني فعله، يسعدني أن 943 01:00:09,148 --> 01:00:10,982 "استديو (إيه بي سي) التلفزيوني" 944 01:00:14,986 --> 01:00:17,113 شكرًا جزيلًا. هل استمتعت؟ 945 01:00:17,197 --> 01:00:19,699 .نعم، استمتعت كثيرًا - .حسنًا، من هنا - 946 01:00:19,783 --> 01:00:22,244 .من هنا؟ مفهوم - .بعد هذه الزاوية - 947 01:00:22,327 --> 01:00:24,996 .أظن أن الأمر سار على نحو جيد - .أظن ذلك أيضًا - 948 01:00:25,079 --> 01:00:27,166 .رافقتك السلامة. سنتواصل معك 949 01:00:27,249 --> 01:00:28,792 .شكرًا جزيلًا 950 01:00:36,550 --> 01:00:37,634 شيريل"؟" 951 01:00:39,010 --> 01:00:41,430 .مرحبًا 952 01:00:41,971 --> 01:00:43,139 .فقدت أثرك في الداخل 953 01:00:43,223 --> 01:00:46,935 ،بحثت عنك بعد تبديل ملابسي .لكن الوضع كان جنونيًا 954 01:00:47,811 --> 01:00:49,145 .كان الأمر برمّته جنونيًا 955 01:00:50,439 --> 01:00:54,401 ،رموني على المسرح .ثم اشتعلت الأضواء وحصل ما حصل 956 01:00:54,484 --> 01:00:57,028 .أجل 957 01:00:58,447 --> 01:00:59,823 .كان الأمر ممتعًا 958 01:00:59,906 --> 01:01:04,744 .كنت شريرة ومحطّمة للثقة، لكن استمتعت بذلك 959 01:01:05,829 --> 01:01:07,038 .أجل 960 01:01:08,498 --> 01:01:13,462 ."سأراك إذًا في "كارميل 961 01:01:14,629 --> 01:01:17,173 أتودّين أن نذهب الآن إلى مكان ما؟ 962 01:01:22,429 --> 01:01:24,389 .لا أصدّق 963 01:01:25,515 --> 01:01:26,933 .إنه مكان ساحر 964 01:01:31,771 --> 01:01:32,856 .تعالي 965 01:01:33,982 --> 01:01:35,359 أتريدين القليل؟ 966 01:01:35,442 --> 01:01:36,485 .بالتأكيد 967 01:01:38,320 --> 01:01:41,406 من كان يدري أنني سأجد اليوم حب حياتي؟ 968 01:01:42,991 --> 01:01:45,327 .لا تضحكني أيها الوغد 969 01:01:45,410 --> 01:01:46,578 .على رسلك 970 01:01:58,923 --> 01:02:00,091 هل هذه أشياؤك؟ 971 01:02:01,217 --> 01:02:02,969 .أجل، إنها بعض من أعمالي 972 01:02:05,179 --> 01:02:07,181 .لنر ما الذي ينتظرني 973 01:02:16,733 --> 01:02:17,734 .رائع 974 01:02:19,110 --> 01:02:20,111 …هذه 975 01:02:20,737 --> 01:02:22,281 .كسبت 500 دولار بهذه الصورة 976 01:02:24,032 --> 01:02:25,199 .لا أصدّق 977 01:02:25,950 --> 01:02:27,035 .أجل 978 01:02:36,628 --> 01:02:38,713 .حسنًا. كفاك من هذا الهراء 979 01:02:39,756 --> 01:02:42,091 أخبريني، من أين أنت؟ 980 01:02:43,468 --> 01:02:44,678 لماذا تريد أن تعرف؟ 981 01:02:44,761 --> 01:02:46,137 لماذا لا تخبرينني؟ 982 01:02:47,180 --> 01:02:49,391 .ربما لأنني لم أحب ذلك المكان 983 01:02:50,434 --> 01:02:51,518 .حسنًا 984 01:02:52,268 --> 01:02:54,103 .أنت هاربة إذًا 985 01:02:54,938 --> 01:02:56,189 .يا إلهي 986 01:02:56,981 --> 01:02:59,401 ."تتحدث عنّي وكأنني "أوليفر تويست 987 01:03:00,944 --> 01:03:02,362 .إنني مستقلة 988 01:03:04,364 --> 01:03:07,200 .لا بُد أن والديك قلقان 989 01:03:10,579 --> 01:03:12,956 .تامي" ثملة دومًا ولا تقلق حيال أي شيء" 990 01:03:14,333 --> 01:03:16,876 ماذا عن والدك؟ أين هو؟ 991 01:03:18,086 --> 01:03:19,212 من يدري؟ 992 01:03:19,963 --> 01:03:21,590 .رحل عنّا مذ كنت طفلة 993 01:03:22,632 --> 01:03:24,008 .لا بُد أن ذلك كان عصيبًا 994 01:03:25,176 --> 01:03:27,220 .أن تكبري من دونه 995 01:03:29,348 --> 01:03:30,349 .بالله عليك 996 01:03:32,225 --> 01:03:34,060 متى رحل عنك والدك؟ 997 01:03:35,604 --> 01:03:37,230 هل صمد حتى الصف الثامن؟ 998 01:03:47,240 --> 01:03:48,908 هل حاولت البحث عنه؟ 999 01:03:50,034 --> 01:03:52,954 .لا، أخشى أنني سأقتله إن وجدته 1000 01:03:56,958 --> 01:04:00,379 من الغريب كيف لأحمق .أن يدمّر حياتك بأكملها 1001 01:04:13,892 --> 01:04:14,893 .خذي 1002 01:04:16,603 --> 01:04:17,729 ما هذا؟ 1003 01:04:18,480 --> 01:04:19,773 .إنها شوكولا 1004 01:04:20,815 --> 01:04:21,983 لماذا؟ 1005 01:04:23,527 --> 01:04:24,778 .إنه عيد الحب 1006 01:04:26,946 --> 01:04:28,448 .أنت حبيبي لليوم 1007 01:04:43,922 --> 01:04:45,632 .يبدو المكان بعيدًا للغاية 1008 01:04:45,715 --> 01:04:47,467 .ليس كذلك. إنه أعلى التلة فحسب 1009 01:04:48,176 --> 01:04:49,177 التلة؟ 1010 01:04:51,095 --> 01:04:53,181 أترتدين حذاءً مريحًا؟ - .نعم - 1011 01:04:53,264 --> 01:04:55,850 .جيد، لأنك ستحتاجين إليه 1012 01:05:00,939 --> 01:05:02,106 أمستعدة؟ 1013 01:05:02,982 --> 01:05:05,276 .نعم - .حسنًا، اتبعيني - 1014 01:05:08,321 --> 01:05:09,531 .كدنا نصل 1015 01:05:10,406 --> 01:05:11,825 .بدأت الشمس تغيب أيضًا 1016 01:05:11,908 --> 01:05:13,493 أين تريدني أن أقف؟ 1017 01:05:13,577 --> 01:05:15,579 .واصلي السير وصولًا إلى تلك الصخرة 1018 01:05:16,162 --> 01:05:17,246 هذه؟ 1019 01:05:17,330 --> 01:05:18,832 .واصلي السير 1020 01:05:22,461 --> 01:05:23,878 .أجل، قرب الحافة 1021 01:05:24,420 --> 01:05:25,714 .هذا رائع 1022 01:05:35,264 --> 01:05:37,016 .والآن استديري وانظري إلى النور 1023 01:05:41,354 --> 01:05:42,814 .هذا مذهل 1024 01:05:46,526 --> 01:05:47,861 .أنت موهوبة 1025 01:05:51,531 --> 01:05:52,907 .صورة أخرى بعد 1026 01:05:59,623 --> 01:06:01,374 .والآن انظري نحو السماء 1027 01:06:12,176 --> 01:06:13,595 هل التقطت الصورة؟ 1028 01:06:19,183 --> 01:06:20,184 رودني"؟" 1029 01:06:23,772 --> 01:06:27,316 يا إلهي، أين نحن؟ ما هذا المكان؟ 1030 01:06:28,109 --> 01:06:29,193 ،لا أدري 1031 01:06:29,277 --> 01:06:32,113 لكن هذا ما يحصل حين تخبرني فتاة حسناء 1032 01:06:32,196 --> 01:06:34,448 .بأن أدخل إلى أول مطعم أجده في طريقي 1033 01:06:34,533 --> 01:06:35,617 .يا إلهي 1034 01:06:36,200 --> 01:06:38,494 .ظننت من الخارج أنه مكان طبيعي 1035 01:06:41,164 --> 01:06:42,498 ما الذي تقرئينه؟ 1036 01:06:44,417 --> 01:06:47,003 .صاحب الصوت الصاخب". إنها مسرحية" 1037 01:06:47,086 --> 01:06:48,504 ."سام شيبرد" و"باتي سميث" 1038 01:06:49,380 --> 01:06:50,506 .أجل 1039 01:06:50,590 --> 01:06:52,842 .شاهدت العرض الأصلي 1040 01:06:52,926 --> 01:06:55,094 .حقًا؟ عشت في "نيويورك" إذًا 1041 01:06:55,178 --> 01:06:57,597 ."أجل، درست في جامعة "نيويورك - ."كولومبيا" - 1042 01:06:59,015 --> 01:07:01,100 .لا بُد أنني صادفتك في قطار الأنفاق 1043 01:07:02,226 --> 01:07:04,020 .لو أنني رأيتك لتذكرتك 1044 01:07:08,692 --> 01:07:11,820 نُضطر أحيانًا إلى الحيد عن مسارنا كثيرًا" 1045 01:07:11,903 --> 01:07:14,322 ".كي نعود إليه بأبعاد صحيحة 1046 01:07:15,156 --> 01:07:16,700 …هل هذا من "صاحب الصوت الصاخب" أم 1047 01:07:16,783 --> 01:07:18,743 ."لا، من "قصة حديقة الحيوان 1048 01:07:18,827 --> 01:07:20,745 !صحيح. يا إلهي 1049 01:07:21,621 --> 01:07:23,623 .يا لها من تحفة فنية 1050 01:07:23,707 --> 01:07:25,083 أتعرفها؟ - .بالطبع - 1051 01:07:25,166 --> 01:07:28,044 .آلبي" كاتب موهوب" 1052 01:07:28,127 --> 01:07:30,589 .إنه عبقري 1053 01:07:30,672 --> 01:07:32,924 .من المؤلفين المفضلين لديّ 1054 01:07:34,175 --> 01:07:35,802 .لديك اطلاع واسع حقًا 1055 01:07:39,180 --> 01:07:41,891 "سينتجون مسرحية "صاحب الصوت الصاخب 1056 01:07:41,975 --> 01:07:46,771 ، "في مسرح "أوديسي .وسأتقدّم لتجربة أداء بعد أسبوع 1057 01:07:46,855 --> 01:07:47,981 .رائع 1058 01:07:48,064 --> 01:07:50,399 .أتحرّق شوقًا لرؤيتك فيها 1059 01:07:51,317 --> 01:07:54,112 .لم أحصل على الدور بعد - .ستحصلين عليه بلا شك - 1060 01:07:54,195 --> 01:07:56,030 أتظن ذلك؟ - .بالتأكيد - 1061 01:07:56,114 --> 01:07:59,075 .تشبهين "باتي سميث" كثيرًا 1062 01:08:01,327 --> 01:08:05,248 ."إنني بعيدة كل البعد عن "باتي سميث 1063 01:08:07,208 --> 01:08:08,710 .لا أتحدث عن مظهرك 1064 01:08:09,293 --> 01:08:13,506 .إنني أتحدث عن روحك 1065 01:08:15,174 --> 01:08:16,259 .حسنًا 1066 01:08:18,637 --> 01:08:20,346 .يا لها من طريقة غريبة للمغازلة 1067 01:08:26,185 --> 01:08:28,897 .إنها لطيفة 1068 01:08:29,814 --> 01:08:31,399 .تعجبني حقًا 1069 01:08:44,871 --> 01:08:47,707 .أظن أنني أصعّب الأمر أكثر مما ينبغي 1070 01:08:52,336 --> 01:08:55,589 .لا أواعد كثيرًا. بالأحرى لا أواعد إطلاقًا 1071 01:09:00,469 --> 01:09:02,889 ."لكنك قررت الظهور في "لعبة المواعدة 1072 01:09:08,687 --> 01:09:10,313 .أمر مثير للسخرية 1073 01:09:14,483 --> 01:09:16,652 ،أخبرتني وكيلتي بأنه مفيد لمسيرتي 1074 01:09:17,361 --> 01:09:19,572 ".إنه ظهور جيد، سيجعل الآخرين يرونك" 1075 01:09:26,662 --> 01:09:27,956 هل شعرت بأنهم يرونك؟ 1076 01:09:32,668 --> 01:09:34,170 .شعرت بأنني أصبحت مرئية 1077 01:09:36,672 --> 01:09:38,549 وكيف هو شعورك الآن؟ 1078 01:09:43,471 --> 01:09:44,555 .جيد 1079 01:09:46,432 --> 01:09:47,516 .جيد 1080 01:09:55,399 --> 01:09:57,736 .يفضّل معظم الناس ألا يراهم أحد 1081 01:09:59,612 --> 01:10:00,780 .يخشون ذلك 1082 01:10:02,073 --> 01:10:04,575 ،لأن الأمر يتطلّب تصالحًا مع الذات 1083 01:10:06,285 --> 01:10:08,246 .والكفّ عن الادعاء 1084 01:10:11,582 --> 01:10:13,084 .لا أخفي حقيقتي مطلقًا 1085 01:10:15,128 --> 01:10:18,256 المعذرة يا سيدتي، هل لنا بجولة مشروب أخرى؟ 1086 01:10:19,007 --> 01:10:20,174 ."إننا نحتسي الـ "ماي تاي 1087 01:10:24,470 --> 01:10:27,640 .آسفة، لكنك تأخّرت في الطلب .إننا على وشك الإغلاق 1088 01:10:29,225 --> 01:10:30,393 .هذا مؤسف 1089 01:10:33,146 --> 01:10:36,190 .علينا المغادرة إذًا 1090 01:10:42,030 --> 01:10:43,031 .أجل 1091 01:11:02,842 --> 01:11:05,011 ركنت سيارتك في المرأب؟ - .أجل - 1092 01:11:06,054 --> 01:11:07,555 .سأرافقك إلى هناك 1093 01:11:14,854 --> 01:11:16,105 ما هو رقمك؟ 1094 01:11:17,356 --> 01:11:19,818 علينا التواصل معًا ."قبل الذهاب إلى "كارميل 1095 01:11:21,569 --> 01:11:22,946 .هذا منطقيّ 1096 01:11:41,630 --> 01:11:43,007 هل من خطب؟ 1097 01:11:45,801 --> 01:11:47,011 .لا 1098 01:11:50,890 --> 01:11:51,975 .شكرًا 1099 01:11:59,732 --> 01:12:03,736 "(استديوهات (ذا بروسبيكت" 1100 01:12:13,287 --> 01:12:14,372 .طابت ليلتك 1101 01:12:27,468 --> 01:12:28,469 .اسمعي 1102 01:12:30,388 --> 01:12:31,805 هل يمكنك إخباري برقمك؟ 1103 01:12:33,141 --> 01:12:35,684 .أعطيتك إياه للتو - …أعلم، لكن - 1104 01:12:35,768 --> 01:12:37,603 .أريد التأكد من صحّته 1105 01:12:37,686 --> 01:12:41,399 .إذ يبدو رقم أربعة مثل التسعة أحيانًا 1106 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 .صحيح 1107 01:12:48,072 --> 01:12:49,698 …دعني أراه و 1108 01:12:49,782 --> 01:12:51,075 ألا يمكنك تذكّره؟ 1109 01:13:00,126 --> 01:13:03,504 هذا يعني أننا لن نلتقي في "كارميل" ، صحيح؟ 1110 01:13:06,966 --> 01:13:08,592 .لن أرافقك إلى أيّ مكان 1111 01:13:11,595 --> 01:13:12,721 .حسنًا 1112 01:13:13,932 --> 01:13:14,933 .أتفهّم ذلك 1113 01:13:19,687 --> 01:13:22,106 .ربما أراك في الجوار 1114 01:13:24,650 --> 01:13:26,069 .أجل، ربما 1115 01:13:28,947 --> 01:13:31,157 .عندها سأحطّم رأسك اللعين 1116 01:13:39,665 --> 01:13:40,749 ماذا؟ 1117 01:14:21,624 --> 01:14:22,625 .تبًا 1118 01:14:31,634 --> 01:14:33,844 .تبًا 1119 01:14:34,678 --> 01:14:35,679 .تبًا 1120 01:14:41,644 --> 01:14:43,396 .أبعد يدك عن سيارتي 1121 01:15:48,586 --> 01:15:49,753 .تبًا 1122 01:16:05,936 --> 01:16:08,689 "(متنزه (جيليام بارك" 1123 01:16:08,772 --> 01:16:09,690 .هذا رائع 1124 01:16:09,773 --> 01:16:12,193 هلّا احتفظت بهذا لوقت لاحق يا "سارة"؟ 1125 01:16:14,320 --> 01:16:16,572 .أحسنت. حاول مجددًا 1126 01:17:00,658 --> 01:17:01,742 أمستعدة؟ 1127 01:17:10,876 --> 01:17:11,710 "قسم جرائم القتل" 1128 01:17:11,794 --> 01:17:12,628 .أجل، فعلت 1129 01:17:12,711 --> 01:17:15,673 .قدّمت بلاغًا في ديسمبر الفائت 1130 01:17:15,756 --> 01:17:20,219 …لا أدري ماذا أقول غير هذا .لقد ظهر هذا الرجل على شاشة التلفاز 1131 01:17:20,303 --> 01:17:23,222 لا أعرف مع من تحدثت، اتفقنا؟ 1132 01:17:23,306 --> 01:17:25,641 .لا أعرف مع من تحدثت أيضًا 1133 01:17:25,724 --> 01:17:27,726 .كم مرّة… انس الأمر 1134 01:17:30,354 --> 01:17:32,523 .قوموا بعملكم اللعين 1135 01:17:34,442 --> 01:17:35,609 !تبًا 1136 01:17:36,652 --> 01:17:39,154 يا سيدة؟ - .آسفة، سأغادر - 1137 01:17:40,531 --> 01:17:43,158 ."أظن أنك ترتكبين خطأً فادحًا يا "شيريل 1138 01:17:43,242 --> 01:17:44,702 ."أقدّر قلقك يا "هيلين 1139 01:17:44,785 --> 01:17:47,162 "يبحثون في شركة "إم جي إم عن ممثلة جديدة بشعر داكن 1140 01:17:47,246 --> 01:17:48,956 ،من أجل مسلسل جديد ينتجونه 1141 01:17:49,039 --> 01:17:51,750 وطلبوا صورة بملابس السباحة .قبل تجربة الأداء 1142 01:17:51,834 --> 01:17:53,001 .لن أفعل هذا 1143 01:17:53,085 --> 01:17:57,423 .سأطلب منهم إجراء استثناء - .ليس تجربة الأداء فحسب، بل الأمر برمّته - 1144 01:17:57,506 --> 01:17:59,800 لا تكوني الفتاة التي ظهرت في برنامج سخيف 1145 01:17:59,883 --> 01:18:02,052 .ولم يرها أحد مجددًا. تستحقين أفضل من هذا 1146 01:18:03,136 --> 01:18:04,513 .أعلم 1147 01:18:05,556 --> 01:18:07,933 ،آسفة حقًا لأن الأمر لم ينجح 1148 01:18:08,016 --> 01:18:10,102 .وأقدّر مجهودك كثيرًا 1149 01:18:13,272 --> 01:18:14,440 ."وداعًا يا "هيلين 1150 01:18:21,864 --> 01:18:23,198 …كنت 1151 01:18:25,534 --> 01:18:26,535 .حسنًا 1152 01:18:43,677 --> 01:18:45,679 .هذا كل شيء، يمكننا الانطلاق 1153 01:20:42,713 --> 01:20:43,881 .مرحبًا 1154 01:20:50,137 --> 01:20:51,805 هل أنت بخير؟ 1155 01:20:58,437 --> 01:21:01,023 .أظن أن الأمر خرج عن السيطرة في الأمس 1156 01:21:10,533 --> 01:21:12,660 هلّا تسديني خدمة؟ 1157 01:21:15,621 --> 01:21:18,624 هل يمكنك ألّا تخبر أحدًا عمّا حصل؟ 1158 01:21:19,958 --> 01:21:20,959 .أرجوك 1159 01:21:28,884 --> 01:21:32,304 .سيسبب لي الأمر الكثير من الإحراج 1160 01:21:35,098 --> 01:21:37,392 .تعرف كم هم الناس قساة بأحكامهم 1161 01:21:46,109 --> 01:21:47,360 .شكرًا لك 1162 01:21:52,282 --> 01:21:53,325 …إذًا 1163 01:21:55,578 --> 01:21:57,746 هل تريد أن نعود إلى منزلك؟ 1164 01:22:05,128 --> 01:22:06,213 .حسنًا 1165 01:22:08,256 --> 01:22:09,257 .جيد 1166 01:22:11,093 --> 01:22:12,720 هل يمكنك فكّ قيدي؟ 1167 01:22:22,855 --> 01:22:24,690 .أحدهم ماهر بعقد الحبل 1168 01:22:33,657 --> 01:22:35,826 .يخبرني حدسي بأنك كنت فتى كشافة 1169 01:23:21,705 --> 01:23:23,165 …اسمعي 1170 01:23:24,041 --> 01:23:25,793 …أريد أن أقول 1171 01:23:29,379 --> 01:23:32,174 .أعتذر إن كنت قاسيًا معك 1172 01:23:35,928 --> 01:23:37,387 .لا بأس يا عزيزي 1173 01:23:39,181 --> 01:23:40,558 .كل شيء بخير 1174 01:25:23,576 --> 01:25:26,454 .سأدخل لقضاء حاجتي أتريدين شيئًا من الداخل؟ 1175 01:25:26,538 --> 01:25:28,206 .لا - .حسنًا - 1176 01:25:51,730 --> 01:25:54,149 "(مقهى (لاست تشانس" 1177 01:28:00,525 --> 01:28:03,111 !لا تتحرك - .ضع يديك حيث أراهما - 1178 01:28:03,195 --> 01:28:04,737 !انبطح أرضًا 1179 01:28:07,407 --> 01:28:08,951 !"اطلب دعمًا يا "توني 1180 01:28:09,034 --> 01:28:11,829 .أحضر الأصفاد. ثبّت قدميه على الأرض - !أبعد يديك عنّي - 1181 01:28:11,912 --> 01:28:14,331 .كفّ عن المقاومة - .لا تفعلوا هذا. أفلتوني - 1182 01:28:14,414 --> 01:28:15,415 ."أمسك به يا "ديف 1183 01:28:15,498 --> 01:28:18,626 .نحن على بُعد كيلومتر ونصف من الطريق 112 .نحتاج إلى مساعدة فورية 1184 01:28:18,710 --> 01:28:19,586 .حسنًا 1185 01:28:19,669 --> 01:28:21,046 .خذ نفسًا 1186 01:28:21,129 --> 01:28:22,505 .تمكنّا منه 1187 01:28:33,934 --> 01:28:38,230 ،في الـ14 من فبراير 1979" "(فرّت فتاة هاربة من قبضة (رودني ألكالا 1188 01:28:38,313 --> 01:28:42,817 ".بالطلب منه أن يبقي لقاءهما سريًا" 1189 01:28:44,027 --> 01:28:47,280 ،أثناء انتظار محاكمته" ".خرج من السجن بكفالة 1190 01:28:47,364 --> 01:28:53,786 ،قتل فتاتين ما إن أُطلق سراحه" ".إحداهما في سن الـ21 والأخرى في سن الـ12 1191 01:28:54,746 --> 01:28:57,207 ".اعتُقل (ألكالا) عام 1979" 1192 01:28:57,290 --> 01:29:02,921 عندها فحسب بدأت السُلطات" ".بالكشف عن جرائمه 1193 01:29:03,005 --> 01:29:07,050 ،على مدى أكثر من عقد" "بُلّغ عن (ألكالا) للسُلطات القانونية 1194 01:29:07,134 --> 01:29:11,388 ".من قبل ناجين ومواطنين عاديين دون نتيجة" 1195 01:29:11,763 --> 01:29:15,350 ".أُدين في النهاية بقتل سبع نساء وفتيات" 1196 01:29:15,433 --> 01:29:21,564 قدّرت بعض السُلطات" ".عدد ضحاياه الحقيقي بـ130 1197 01:29:21,982 --> 01:29:25,777 ،بعد 31 عامًا قضاها في السجن" ".كان أمام (ألكالا) فرصة أخيرة لتبرئة نفسه 1198 01:29:25,860 --> 01:29:30,240 ،شهدت الفتاة الهاربة" ".التي أصبحت امرأة بالغة، ضده في المحكمة 1199 01:29:30,323 --> 01:29:32,575 "وفقًا للمدعي العام" 1200 01:29:32,659 --> 01:29:35,996 ".(أتت ووضعت آخر مسمار في نعش (رودني" 1201 01:29:37,455 --> 01:29:43,503 (قررت (تشيريل برادشو) مغادرة (كاليفورنيا" ".لتأسيس عائلة وعيش حياة هادئة 1202 01:29:45,088 --> 01:29:51,094 ".تُوفي (رودني ألكالا) في السجن" 1203 01:34:20,655 --> 01:34:25,660 ترجمة N M 101629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.