All language subtitles for Woman.Of.The.Hour.2023.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,447 --> 00:01:13,323
هنا؟ -
.أجل -
2
00:01:13,406 --> 00:01:14,407
.حسنًا
3
00:01:15,408 --> 00:01:17,870
"وايومينغ)، 1977)"
4
00:01:19,622 --> 00:01:22,540
لم يسبق لي فعل هذا، ما الذي عليّ فعله؟
5
00:01:24,334 --> 00:01:26,253
.تصرّفي على سجيتك
6
00:01:26,336 --> 00:01:28,463
.حاولي أن تنسي وجود الكاميرا
7
00:01:29,047 --> 00:01:30,048
.حسنًا
8
00:01:30,132 --> 00:01:32,926
أخبريني عن نفسك، من أين أنت؟
9
00:01:34,344 --> 00:01:37,014
."تكساس" -
أحقًا من "تكساس"؟ -
10
00:01:37,097 --> 00:01:39,016
ما الذي أتى بك إلى "وايومينغ"؟
11
00:01:39,099 --> 00:01:42,060
…أردت أنا وعشيقي أن
12
00:01:42,144 --> 00:01:44,938
.بالأحرى عشيقي السابق
13
00:01:45,022 --> 00:01:48,025
أردنا أن نزور الولايات الـ50
14
00:01:48,108 --> 00:01:51,278
…كي نقول إننا زرنا جميعها قبل
15
00:02:00,370 --> 00:02:01,371
.سحقًا
16
00:02:05,876 --> 00:02:06,877
.آسفة
17
00:02:08,211 --> 00:02:09,212
.هوّني عليك
18
00:02:11,840 --> 00:02:13,341
.لا داعي للاعتذار
19
00:02:13,884 --> 00:02:14,968
.الأمر محرج للغاية
20
00:02:15,052 --> 00:02:16,136
.لا، ليس كذلك
21
00:02:17,137 --> 00:02:18,138
.انظري إليّ
22
00:02:23,686 --> 00:02:25,813
.أنت جميلة، أتفهمين؟ لا بأس
23
00:02:27,022 --> 00:02:29,607
.تابعي كلامك
24
00:02:37,115 --> 00:02:38,200
.حسنًا
25
00:02:39,284 --> 00:02:41,661
أردنا خوض هذه المغامرة المشوقة
26
00:02:43,371 --> 00:02:44,622
.قبل مجيء المولود
27
00:02:46,666 --> 00:02:49,127
.تلك كانت الخطة
28
00:02:53,090 --> 00:02:54,091
…لكنه
29
00:02:54,883 --> 00:02:56,009
.لكنه رحل دون سابق إنذار
30
00:02:57,219 --> 00:02:59,096
…ولا
31
00:02:59,805 --> 00:03:03,475
…ولا أدري إن كنت السبب في رحيله أم
32
00:03:04,768 --> 00:03:06,979
.أم أنه لا يريد أن يصبح أبًا
33
00:03:10,774 --> 00:03:12,192
هل أخبرت عائلتك بذلك؟
34
00:03:15,320 --> 00:03:16,321
.لا
35
00:03:18,031 --> 00:03:20,993
.لم تحبّه والدتي قط
36
00:03:22,870 --> 00:03:25,080
".ولا أريد سماع عبارة، "لقد حذّرتك منه
37
00:03:31,544 --> 00:03:33,505
.إنني مذعورة
38
00:03:34,297 --> 00:03:37,175
،كنت أعلم أنه شخص متردد
39
00:03:37,717 --> 00:03:40,428
.لكن… تبًا
40
00:03:41,429 --> 00:03:42,597
.جميعنا نُصاب بالتردد
41
00:03:45,142 --> 00:03:46,143
.لا أدري
42
00:03:48,854 --> 00:03:50,022
.آسفة
43
00:03:51,148 --> 00:03:52,858
…أضجرتك بكلامي. لكن
44
00:03:52,941 --> 00:03:56,278
…لم يتسنّ لي بعد إخبار أيّ أحد وكنت
45
00:03:57,154 --> 00:03:59,281
.كنت بحاجة إلى البوح لأحدهم بالأمر
46
00:04:14,880 --> 00:04:16,048
ماذا تفعل؟
47
00:06:03,363 --> 00:06:05,823
.ثمة خطب في الأمر
48
00:06:05,908 --> 00:06:07,659
.أجل، لا أشعر بالأسف عليها
49
00:06:07,742 --> 00:06:10,287
.ليست متعاطفة -
.لأنها تبدو غاضبة -
50
00:06:10,370 --> 00:06:11,914
.صحيح. تبدو غاضبة
51
00:06:12,497 --> 00:06:13,540
ماذا عن مظهرها؟
52
00:06:13,623 --> 00:06:14,791
.لا بأس
53
00:06:14,874 --> 00:06:17,044
.تبدو مثل الفتاة التي في ذلك الفيلم
54
00:06:17,127 --> 00:06:18,045
…من الفيلم
55
00:06:18,128 --> 00:06:20,047
."الذي يتحدّث عن المدمنين في "سنترال بارك
56
00:06:20,130 --> 00:06:22,340
صحيح. لقد كان مروعًا، هل أعجبك؟
57
00:06:25,260 --> 00:06:27,679
.لا -
.كان سيئًا للغاية -
58
00:06:27,762 --> 00:06:28,846
.كان فظيعًا
59
00:06:34,894 --> 00:06:37,147
…هل تريدان أن أحاول مجددًا أم
60
00:06:39,357 --> 00:06:41,151
.لا، كان هذا رائعًا
61
00:06:41,859 --> 00:06:42,735
"هوليوود)، 1978)"
62
00:06:42,819 --> 00:06:45,113
ذُكر هنا أنك درست الفنون الجميلة
."في جامعة "كولومبيا
63
00:06:45,197 --> 00:06:46,198
.صحيح
64
00:06:46,281 --> 00:06:48,200
.لديّ صديق درس في البرنامج ذاته
65
00:06:48,283 --> 00:06:49,952
.أجل، إنه برنامج رائع
66
00:06:50,035 --> 00:06:51,828
في أيّ عام تخرّجت؟
67
00:06:54,331 --> 00:06:55,665
.لربما تعرفينه
68
00:06:56,624 --> 00:06:58,501
ربما. ما اسمه؟
69
00:07:00,295 --> 00:07:01,463
."كيفن ويتمور"
70
00:07:02,589 --> 00:07:04,091
.لا بُد أنه تخرّج قبلي
71
00:07:05,550 --> 00:07:07,385
لم أنت واثقة أنه لم يتخرّج بعدك؟
72
00:07:11,514 --> 00:07:14,351
لا تمانعين تمثيل مشاهد العريّ، صحيح؟
73
00:07:15,185 --> 00:07:17,604
.لا، لا أفضّل ذلك
74
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
.لا تقلقي، واثق بأن نهديك جميلان
75
00:07:25,445 --> 00:07:29,616
.حسنًا. سنتواصل معك
76
00:07:30,742 --> 00:07:31,743
.حسنًا
77
00:07:33,036 --> 00:07:35,413
.عظيم. شكرًا جزيلًا -
.أجل -
78
00:07:35,497 --> 00:07:36,498
.شكرًا لك
79
00:07:38,166 --> 00:07:40,835
.استمتعا بيومكما. سُررت بلقائكما
80
00:07:40,918 --> 00:07:42,129
.ونحن بالمثل -
.أنت أيضًا -
81
00:07:42,212 --> 00:07:43,296
.شكرًا
82
00:07:43,380 --> 00:07:45,423
."شيريل" -
ماذا؟ -
83
00:07:45,507 --> 00:07:46,591
.لا -
.لا -
84
00:07:48,051 --> 00:07:49,052
."جانيت"
85
00:07:49,677 --> 00:07:50,678
."جانيت" -
."جانيت" -
86
00:07:51,304 --> 00:07:56,476
"امرأة الساعة"
87
00:07:56,559 --> 00:08:00,188
أقدّر حقًا أنكما دعوتماني
.لإجراء تجربة أداء
88
00:08:00,272 --> 00:08:02,357
لكن سأكون ممتنة
89
00:08:02,440 --> 00:08:05,777
إن نظرتما إليّ بدلًا من الطاولة
.بينما أؤدّي المشهد
90
00:08:06,319 --> 00:08:09,572
.سيسعدني ذلك حقًا
91
00:08:22,627 --> 00:08:23,628
.حسنًا
92
00:08:26,048 --> 00:08:27,049
.إنه أمر جلل
93
00:08:27,132 --> 00:08:29,176
،قلّما يعطي مدراء الشبكات ملاحظات للممثلين
94
00:08:29,259 --> 00:08:30,427
.لكن هذا هو الجزء الأفضل
95
00:08:30,510 --> 00:08:32,679
".دنا منّي هذا المدير وقال، "وجهك
96
00:08:32,762 --> 00:08:34,847
".في وجهك ما يترجم مشاعر كثيرة
97
00:08:34,931 --> 00:08:36,808
،وهذا رائع. إن سار الأمر على ما يُرام
98
00:08:36,891 --> 00:08:38,601
.فسيكون لي ظهور متكرر مع طاقم التمثيل
99
00:08:38,685 --> 00:08:41,438
…ليس في جميع الحلقات، لكن في
100
00:08:41,521 --> 00:08:42,980
مرحبًا، كيف حالك؟
101
00:08:43,065 --> 00:08:45,275
.مرحبًا -
كيف كانت تجربة الأداء؟ -
102
00:08:45,983 --> 00:08:47,402
…في الواقع
103
00:08:48,153 --> 00:08:49,154
.لم تكن جيدة
104
00:08:49,196 --> 00:08:51,030
.ماذا؟ لا أصدّق -
.إنها الحقيقة -
105
00:08:51,114 --> 00:08:54,826
.تمرّنت معي على الحوار دون جدوى مجددًا
106
00:08:54,909 --> 00:08:57,036
.لا، لا وقت يضيع في التمثيل
107
00:08:57,120 --> 00:08:58,871
.كنا نمثّل، هذا ما يفعله الممثلون
108
00:08:59,622 --> 00:09:02,292
."هذا لطف منك يا "تيري -
.إنني جادّ بكلامي -
109
00:09:02,375 --> 00:09:04,961
.هذا ليس لطفًا، إنها الحقيقة
110
00:09:05,044 --> 00:09:07,089
حين قررت التكلم بهمس
111
00:09:07,172 --> 00:09:09,549
.أثناء حديثك عن والدتك، اقشعر بدني
112
00:09:09,632 --> 00:09:11,468
.يبدو أن مقابلتك سارت على ما يُرام
113
00:09:11,551 --> 00:09:14,387
.لا أريد التحدث… أجل، كانت جيدة للغاية
114
00:09:14,471 --> 00:09:15,930
.أريد سماع كل التفاصيل
115
00:09:16,013 --> 00:09:19,309
.أنت ممثلة رائعة
.لا أدري لماذا لم تحصلي على دور بعد
116
00:09:21,144 --> 00:09:22,937
مرحبًا؟ -
."مرحبًا "شيريل"، سأصلك بـ"هيلين -
117
00:09:23,020 --> 00:09:24,522
."أمهلني دقيقة يا "تيري
118
00:09:24,606 --> 00:09:26,316
.لا مشكلة
119
00:09:26,399 --> 00:09:28,318
.آسفة لأنني لم أجب اتصالك
120
00:09:28,401 --> 00:09:30,278
.لديّ عميل غادر موقع التصوير -
.أجل -
121
00:09:30,362 --> 00:09:32,489
.أطلق المخرج طلقة نارية، الفوضى عارمة هنا
122
00:09:32,572 --> 00:09:34,116
…يا للهول، يبدو
123
00:09:34,699 --> 00:09:36,368
.يبدو الوضع جنونيًا
124
00:09:36,451 --> 00:09:38,661
.لقد خرجت للتو من هناك
هل اتصلا بهذه السرعة؟
125
00:09:38,745 --> 00:09:39,662
.أُعجبا بك كثيرًا
126
00:09:39,746 --> 00:09:41,748
.لا أظن ذلك
127
00:09:41,831 --> 00:09:44,041
.قالا إنك لست المناسبة لهذا الدور
128
00:09:44,126 --> 00:09:44,959
"صاحب الصوت الصاخب"
129
00:09:45,042 --> 00:09:47,462
.مسرحية رائعة -
…قالا إنك كنت -
130
00:09:47,545 --> 00:09:50,089
.لديّ تجربة أداء فيها بعد أسبوعين تقريبًا
131
00:09:50,173 --> 00:09:53,426
.شعرا بأنك لست متحمّسة للمشروع
132
00:09:53,510 --> 00:09:56,471
.إنني أحاول، لكن أتفهّم ذلك
133
00:09:56,554 --> 00:09:59,432
.يبدو أننا نتلقّى هذا التعليق بكثرة مؤخرًا
134
00:09:59,516 --> 00:10:03,353
أما زلت تعملين مع مدرّب التمثيل ذاته؟
…ما رأيك أن نبحث
135
00:10:04,229 --> 00:10:05,897
."اسمعي يا "هيلين -
ماذا؟ -
136
00:10:07,982 --> 00:10:11,736
.دعيني أوفّر عليك الوقت بقول ما ستقولينه
137
00:10:11,819 --> 00:10:13,905
.إنني أثرثر كثيرًا. تفضّلي
138
00:10:13,988 --> 00:10:17,450
إنني أعمل حقًا بجدّ
…ولا أنجز سوى القليل، لذا
139
00:10:19,661 --> 00:10:22,247
لا أعرف ما الجدوى
."من بقائي في "لوس أنجلوس
140
00:10:23,331 --> 00:10:25,250
.يمر الكثيرون بمثل هذه المحنة
141
00:10:25,333 --> 00:10:26,376
.صحيح
142
00:10:27,001 --> 00:10:28,878
."بالكاد أستطيع دفع إيجار شقتي يا "هيلين
143
00:10:30,547 --> 00:10:33,175
."انتظري قليلًا. أعطني هذه يا "روبن
144
00:10:33,883 --> 00:10:36,052
شكرًا. عزيزتي "شيريل" ؟ -
ماذا؟ -
145
00:10:36,135 --> 00:10:39,472
"تعرفين استديو "إيه بي سي
…حيث تُصوّر كل تلك
146
00:10:40,557 --> 00:10:41,433
.تعرفينه
147
00:10:41,516 --> 00:10:43,810
."المسارح التي في "فالي -
.أجل -
148
00:10:43,893 --> 00:10:46,229
.دبّرت لك ظهورًا كضيفة في برنامج تلفزيوني
149
00:10:47,189 --> 00:10:50,567
حقًا؟ -
.أجل. يوم الجمعة -
150
00:10:51,401 --> 00:10:53,403
.حسنًا، لكنني لم أتقدّم لتجربة أداء
151
00:10:53,486 --> 00:10:54,321
.لا داعي لذلك
152
00:10:54,404 --> 00:10:56,614
،أرسلت لهم سيرتك الذاتية
.ويظنون أنك مناسبة للبرنامج
153
00:10:58,533 --> 00:10:59,992
ما هو البرنامج؟
154
00:11:00,743 --> 00:11:02,329
،الأعزب رقم ثلاثة
155
00:11:02,412 --> 00:11:04,539
،لو أنني وعاء مثلّجات
156
00:11:04,622 --> 00:11:09,211
فأيّ مذاق تريدني أن أكون وكيف ستأكلني؟
157
00:11:09,294 --> 00:11:11,921
،لو أنك عشيقتي السابقة
."لاخترت شوكولا "الطريق المتعرّج
158
00:11:19,762 --> 00:11:20,597
.أحتاج إلى مشروب
159
00:11:20,680 --> 00:11:22,098
.أنا شخص تقليدي وأفضّل الفانيليا
160
00:11:22,181 --> 00:11:25,101
،علمت أنني لن آتي وأصبح مشهورة ببساطة
161
00:11:25,184 --> 00:11:27,645
…لكن ظننت أنني بالانضباط، كما أفعل الآن
162
00:11:27,729 --> 00:11:31,065
.صحيح، تنعزلين في شقّتك للتدرّب على النصوص
163
00:11:31,148 --> 00:11:33,150
.أسمعك طوال الوقت
164
00:11:33,235 --> 00:11:34,236
.وأدوّن الملاحظات
165
00:11:34,902 --> 00:11:36,070
.دوّنت بعض الملاحظات
166
00:11:36,153 --> 00:11:38,281
لم أخرج في موعد حتى منذ سنتين
167
00:11:38,365 --> 00:11:40,450
.كي لا يتشتت تركيزي
168
00:11:40,533 --> 00:11:41,784
…والآن
169
00:11:43,620 --> 00:11:44,829
…"لا أدري. تقول "هيلين
170
00:11:45,913 --> 00:11:48,458
.تقول "هيلين" إنها فرصة كي يراني الآخرون
171
00:11:48,541 --> 00:11:52,879
،كما أن "سالي فيلد" ظهرت فيه
.لذا كلامها ليس خاطئًا كليًا
172
00:11:54,005 --> 00:11:56,424
…لكن مع ذلك، أشعر
173
00:11:57,174 --> 00:11:58,175
بأنه أقل من مستواك؟
174
00:11:59,135 --> 00:12:00,219
.لا بُد أنك تراني متعجرفة
175
00:12:00,303 --> 00:12:02,972
.لا، إنه بالفعل أقل من مستواك
.لكن أظن أنه جيد
176
00:12:04,140 --> 00:12:05,224
البرنامج؟
177
00:12:05,850 --> 00:12:07,101
.أجل -
لماذا؟ -
178
00:12:07,184 --> 00:12:10,062
لأنك ستقابلين شابًا أحمق
179
00:12:10,146 --> 00:12:13,190
،وستكرهين كل ثانية تقضينها معه
180
00:12:13,275 --> 00:12:15,234
.ثم ستعودين إلى هنا
181
00:12:15,818 --> 00:12:17,820
ستعودين إلى هذه الحانة
.كي نسخر من الأمر معًا
182
00:12:17,904 --> 00:12:18,905
لماذا افترضت أنني سأكرهه؟
183
00:12:19,447 --> 00:12:21,574
.لأنه سيكون مغفّلًا
184
00:12:22,617 --> 00:12:25,370
.وستودّين قضاء الوقت معي
185
00:12:25,453 --> 00:12:27,330
.بالتأكيد -
.بالتأكيد -
186
00:12:27,414 --> 00:12:29,832
.أنت صديقي الوحيد هنا
187
00:12:29,916 --> 00:12:30,917
…حسنًا
188
00:12:32,627 --> 00:12:34,003
.وهذا أمر جيد
189
00:12:38,550 --> 00:12:40,635
ما رأيك أن نشرب جولة أخرى؟
190
00:12:40,718 --> 00:12:42,929
…لا، من الأفضل ألّا
191
00:12:43,846 --> 00:12:45,807
…لديّ فرصة ذهبية بانتظاري، لذا
192
00:12:47,099 --> 00:12:49,352
.ولا أريد أن يكون مظهري قبيحًا
193
00:12:49,436 --> 00:12:51,646
.محال أن تكوني قبيحة
194
00:12:51,729 --> 00:12:54,190
.أنت جميلة دومًا
195
00:12:55,107 --> 00:12:56,484
.شكرًا لك
196
00:12:59,028 --> 00:13:00,154
.يا إلهي. آسفة
197
00:13:02,073 --> 00:13:03,866
.لكنك فاجأتني
198
00:13:05,702 --> 00:13:07,495
…شعرت قليلًا بالدغدغة
199
00:13:08,996 --> 00:13:10,540
.تفاجأت لا أكثر
200
00:13:11,999 --> 00:13:13,793
.آسفة
201
00:13:14,461 --> 00:13:18,381
.إنني متوترة قليلًا لأنني مررت بيوم غريب
202
00:13:20,883 --> 00:13:21,968
.لا عليك
203
00:13:23,135 --> 00:13:24,220
.أتفهّم الأمر
204
00:13:33,730 --> 00:13:34,856
.عظيم
205
00:13:39,986 --> 00:13:41,654
أتريدين المغادرة؟
206
00:13:44,657 --> 00:13:45,908
.لا
207
00:13:47,410 --> 00:13:49,036
.لا، لنحضر جولة مشروب أخرى
208
00:14:08,681 --> 00:14:10,016
.استيقظي
209
00:14:14,521 --> 00:14:15,688
.لا يمكنك البقاء هنا
210
00:14:17,023 --> 00:14:18,357
.غادري حالًا -
.حسنًا -
211
00:14:18,441 --> 00:14:19,526
.هيّا تحرّكي
212
00:14:29,285 --> 00:14:33,247
"سان غابرييل)، 1979)"
213
00:14:50,264 --> 00:14:53,309
"!عيد الحب"
214
00:15:18,292 --> 00:15:19,126
.ابتعدي
215
00:15:19,210 --> 00:15:21,128
.يجب إبقاء هذا الرواق سالكًا
216
00:15:23,506 --> 00:15:24,966
.لا يمكنك النوم هنا
217
00:15:26,342 --> 00:15:27,552
.غير معقول
218
00:15:57,874 --> 00:15:59,584
.اللعنة
219
00:15:59,667 --> 00:16:00,960
.تبًا -
!يا هذه -
220
00:16:01,043 --> 00:16:02,879
!عودي إلى هنا
221
00:16:02,962 --> 00:16:04,964
"مغسلة عامة"
222
00:16:06,549 --> 00:16:08,676
!عودي إلى هنا
223
00:16:13,640 --> 00:16:14,766
.أيتها الوغدة
224
00:16:45,421 --> 00:16:47,006
هل يمكنني مساعدتك؟
225
00:16:48,465 --> 00:16:50,677
.آسف، لم أقصد التطفّل
226
00:16:52,094 --> 00:16:54,221
…رأيتك تجلسين هنا
227
00:16:55,514 --> 00:16:57,141
.والإضاءة مثالية
228
00:17:08,319 --> 00:17:09,320
.أنت جميلة
229
00:17:11,573 --> 00:17:12,657
ماذا؟
230
00:17:13,282 --> 00:17:14,283
هل في كلامي ما يضحك؟
231
00:17:16,243 --> 00:17:18,580
.إنني بعيدة كل البعد عن الجمال حاليًا
232
00:17:18,663 --> 00:17:21,457
.ما الذي تتحدثين عنه؟ تبدين فاتنة
233
00:17:22,124 --> 00:17:23,835
…لديك شبه
234
00:17:24,376 --> 00:17:26,087
."من الممثلة "ليندا مانز
235
00:17:26,170 --> 00:17:27,880
.لا أعرفها
236
00:17:27,964 --> 00:17:30,507
."مثّلت في فيلم "ديز أوف هيفن
237
00:17:33,636 --> 00:17:35,555
.يمكنك اعتباري سعيدة بهذا
238
00:17:39,350 --> 00:17:41,518
هل سبق أن عملت كعارضة؟
239
00:17:42,937 --> 00:17:45,773
،أنا مفلسة تمامًا
…لذا إن كنت تحاول بيعي أيّ
240
00:17:45,857 --> 00:17:48,400
.لست أحاول بيعك أيّ شيء. أنا جادّ
241
00:17:49,026 --> 00:17:50,987
.ثمة مسابقة تصوير وأودّ المشاركة فيها
242
00:17:51,070 --> 00:17:52,363
.كنت أبحث عن شخص أصوّره
243
00:17:53,197 --> 00:17:54,490
.وأرى أنك الشخص المثالي
244
00:17:56,158 --> 00:17:57,159
.حافظي على هذه الوضعية
245
00:17:57,952 --> 00:17:59,954
أيّ وضعية؟ -
.هذه الوضعية -
246
00:18:02,123 --> 00:18:03,833
.التفتي إلى كتفك الأيسر
247
00:18:04,709 --> 00:18:06,460
.هذا الأيمن. الآخر هو الأيسر
248
00:18:08,671 --> 00:18:12,008
أحسنت. والآن انظري إلى العدسة مباشرةً
249
00:18:12,091 --> 00:18:13,676
.وارمقيني بالنظرة التي رمقتني بها للتو
250
00:18:14,426 --> 00:18:16,804
.هيا. ها هي
251
00:18:18,097 --> 00:18:19,473
.أحسنت. مرة أخرى
252
00:18:19,556 --> 00:18:21,976
."أنت أفضل من "فرح فاوست
253
00:18:26,605 --> 00:18:27,774
لذا ما رأيك؟
254
00:18:47,543 --> 00:18:49,211
."ليزا" -
."شيريل" -
255
00:18:49,295 --> 00:18:52,715
.مرحبًا. آسفة على التأخير -
.لا بأس -
256
00:18:52,799 --> 00:18:55,384
…وقع حادث سير على الطريق 101 و
257
00:18:55,467 --> 00:18:57,469
"المسرح الثالث"
258
00:18:58,846 --> 00:19:01,223
.هل تريدين أيّ شيء؟ لدينا القهوة والماء
259
00:19:01,307 --> 00:19:02,308
.لا، شكرًا
260
00:19:02,391 --> 00:19:05,728
.هل تناولت الطعام؟ لدينا بعض الكعك -
.لا، أنا بخير -
261
00:19:05,812 --> 00:19:07,689
."أخبرتني "هيلين" أنك من "بنسيلفانيا
262
00:19:07,772 --> 00:19:09,065
."أجل، من "ألينتاون
263
00:19:09,148 --> 00:19:10,733
.زرت ولاية "بنسيلفانيا" من قبل
264
00:19:11,818 --> 00:19:13,235
."يحيا فريق "ليدي ليونز
265
00:19:13,903 --> 00:19:16,488
هل تريدين الماء؟ -
.سألتني هذا مسبقًا -
266
00:19:16,572 --> 00:19:18,490
.حسنًا، من هنا -
.عظيم -
267
00:19:18,574 --> 00:19:19,742
.عظيم
268
00:19:22,078 --> 00:19:24,872
هل أنت متحمسة؟ ما هو شعورك؟
269
00:19:25,664 --> 00:19:27,750
.أجل متحمسة. سيكون الأمر مسليًا
270
00:19:28,250 --> 00:19:31,628
.سيكون مسليًا جدًا. أعدك بذلك
.سنأخذك الآن إلى غرفة التبرّج
271
00:19:31,713 --> 00:19:34,506
.رأيت العازبين خلف الكواليس، إنك محظوظة
272
00:19:34,590 --> 00:19:36,425
حقًا؟ كيف يبدون؟
273
00:19:36,508 --> 00:19:38,594
.إنهم مغفّلون، جميعهم
274
00:19:38,677 --> 00:19:40,387
.لا أدري من أين يأتون بهم
275
00:19:40,471 --> 00:19:41,723
.من الكهوف -
أليس كذلك؟ -
276
00:19:41,806 --> 00:19:45,351
أتتذكرين صانع الأفلام الذي أحضروه ذات مرة؟
277
00:19:45,434 --> 00:19:48,270
.يا إلهي -
.ربّاه -
278
00:19:48,354 --> 00:19:49,688
،كان في غاية الوسامة
279
00:19:49,772 --> 00:19:52,066
.لكن بمعدّل ذكاء يتناهى إلى الصفر
280
00:19:52,149 --> 00:19:53,776
.كان غبيًا للغاية
281
00:19:53,860 --> 00:19:55,820
أتريدين القليل؟ -
.لا -
282
00:19:55,903 --> 00:19:58,364
أتى برفقة توأمه المتطابق
283
00:19:58,447 --> 00:20:00,449
".وقال، "إنني أصنع فيلمًا
284
00:20:00,532 --> 00:20:01,868
.كلانا نمثّل فيه
285
00:20:01,951 --> 00:20:04,536
".أنا بدور البطل، وشقيقي بدور صديقي المقرب"
286
00:20:06,163 --> 00:20:08,958
.سيلعب توأمه المتطابق دور صديقه المقرب
287
00:20:09,041 --> 00:20:10,752
ما هذا الهراء؟ -
.عبقري -
288
00:20:10,835 --> 00:20:12,044
.أحب هذا -
.ربّاه -
289
00:20:12,128 --> 00:20:15,256
هل من شابّ غير مختل في هذه البلدة؟
290
00:20:15,339 --> 00:20:16,465
.أو ليس أحمق
291
00:20:16,548 --> 00:20:18,259
مرحبًا. كيف حال الجميع؟
292
00:20:18,342 --> 00:20:19,927
.يا لها من غرفة مليئة بالحسناوات
293
00:20:20,011 --> 00:20:22,513
.أبعدي رائحة الحشيش عنّي
.ستوقعينني في مأزق
294
00:20:22,596 --> 00:20:25,141
."كيف الحال يا "مارلين"؟ هذه هي "شيريل
295
00:20:25,224 --> 00:20:28,185
.أجل، مرحبًا -
."سمعت أنك درست في "جوليارد -
296
00:20:28,269 --> 00:20:30,146
.لا -
.هذا رائع -
297
00:20:30,229 --> 00:20:33,315
.لا بُد أنك ضليعة في الموسيقى
هل تعجبك هذه الأغنية؟
298
00:20:33,399 --> 00:20:34,566
.أجل، إنها جميلة
299
00:20:34,650 --> 00:20:35,818
أحسنت. أترين؟
300
00:20:36,443 --> 00:20:38,487
.تحب النساء أصوات المغنين السود
301
00:20:39,071 --> 00:20:42,074
لكن ماذا عن "توني بينيت"؟
302
00:20:42,158 --> 00:20:44,201
ماذا عن "بينغ كروسبي"؟
303
00:20:44,285 --> 00:20:47,288
،إن كنت حقًا من هواة موسيقى السول
."فاسمعي "بيري كومو" يغنّي "مون غلو
304
00:20:47,914 --> 00:20:49,916
هلّا تسدينني خدمة؟ -
.بالطبع -
305
00:20:49,999 --> 00:20:53,210
.أنت فتاة ذكية، هذا واضح لكل من يراك
306
00:20:53,294 --> 00:20:54,962
،لكن حين تصعدين إلى المسرح
307
00:20:55,046 --> 00:20:57,464
لا أريدك أن تتصرّفي بذكاء. اتفقنا؟
308
00:20:57,548 --> 00:20:59,341
.ستسببين القلق لأولئك الشبّان
309
00:20:59,425 --> 00:21:01,093
.تعرفين الرجال، مجرّد أطفال -
.صحيح -
310
00:21:01,177 --> 00:21:02,553
.إنها الحقيقة
311
00:21:02,636 --> 00:21:04,847
.أريدك أن تضحكي وتبتسمي مرارًا
312
00:21:04,931 --> 00:21:06,432
هلّا تفعلين ذلك لأجلي؟ -
.بالتأكيد -
313
00:21:06,515 --> 00:21:07,724
.سأكون ممتنًا لك -
.بالطبع -
314
00:21:07,809 --> 00:21:09,894
.أحسنت. لديك ابتسامة جميلة
315
00:21:09,977 --> 00:21:12,146
."زوجتك على الهاتف يا سيد "بورك -
حقًا؟ -
316
00:21:12,229 --> 00:21:14,857
شكرًا. أهذا هو الثوب الذي سترتدينه؟
317
00:21:14,941 --> 00:21:15,942
.نعم
318
00:21:16,025 --> 00:21:19,361
أتسمعينني يا "بروس"؟
319
00:21:19,445 --> 00:21:20,654
.نعم -
.حسنًا -
320
00:21:20,737 --> 00:21:23,449
.أحضروا لها ثوبًا يبرز جمالها أكثر
321
00:21:23,532 --> 00:21:25,451
.لديها قوام فاتن، دعونا نستغلّ ذلك
322
00:21:25,534 --> 00:21:27,036
.حسنًا. شكرًا جزيلًا
323
00:21:28,370 --> 00:21:29,997
.شعر رائع
324
00:21:30,832 --> 00:21:33,709
.بدأت المقاعد تمتلئ والجميع متحمّس
325
00:21:33,792 --> 00:21:35,086
.عظيم
326
00:21:35,169 --> 00:21:37,004
شعر رائع. لكن أتعرفين ماذا؟
327
00:21:37,088 --> 00:21:38,797
.لنجرّب رفعه بتسريحة عالية
328
00:21:38,881 --> 00:21:40,091
.كما تشائين
329
00:21:40,174 --> 00:21:41,300
حقًا؟ -
.أحبه مسدولًا -
330
00:21:41,383 --> 00:21:44,261
.أتحبينه مسدولًا؟ لنبقه كذلك -
.رائع -
331
00:21:44,345 --> 00:21:46,388
.جميل ومسدول. رائع
332
00:21:57,274 --> 00:21:59,526
.احترس. خفف السرعة ولا تضرب السيارة أمامنا
333
00:21:59,610 --> 00:22:01,612
.اهدئي يا أمي، كل شيء بخير
334
00:22:02,446 --> 00:22:03,322
أهذا هو المكان؟
335
00:22:03,405 --> 00:22:05,532
.لا يبدو كاستديو تلفزيونيّ
336
00:22:05,616 --> 00:22:07,534
.وما أدراك يا أمي؟ لم يسبق أن رأيت واحدًا
337
00:22:07,618 --> 00:22:09,536
.لا تردّ في وجه أمك هكذا
338
00:22:09,620 --> 00:22:10,704
.يبدو مملًا للغاية
339
00:22:11,205 --> 00:22:13,582
.على عكس ما نراه في الشاشة من أضواء ومسارح
340
00:22:13,665 --> 00:22:16,543
.ثمة أضواء في الداخل، صدّقيني -
ألا يبدو لك مملًا؟ -
341
00:22:16,627 --> 00:22:18,587
.هل نحضر المظلات؟ أظنها ستمطر
342
00:22:18,670 --> 00:22:21,007
.ستمطر؟ هيّا، لنسرع إلى الداخل
343
00:22:22,716 --> 00:22:24,051
كيف حالك؟
344
00:22:24,135 --> 00:22:25,552
.لا أدري
345
00:22:25,636 --> 00:22:27,804
.أشعر بالملل قليلًا
346
00:22:28,639 --> 00:22:31,225
.نرى في الشاشة الكثير من الأضواء والمسارح
347
00:22:31,308 --> 00:22:32,309
.صحيح
348
00:22:33,895 --> 00:22:35,812
ما رأيك؟
349
00:22:35,897 --> 00:22:37,523
.إنه رائع -
.مذهل -
350
00:22:42,945 --> 00:22:44,238
.حان دورك
351
00:22:46,240 --> 00:22:47,324
.حسنًا
352
00:22:48,325 --> 00:22:50,327
.حسنًا يا رفاق. لنبدأ
353
00:22:50,411 --> 00:22:52,246
.يمكننا البدء من دون بث مباشر
354
00:22:52,329 --> 00:22:54,540
"تصفيق"
355
00:22:56,708 --> 00:22:59,253
"لعبة المواعدة"
356
00:22:59,336 --> 00:23:00,587
.حسنًا. يمكنك البدء
357
00:23:02,006 --> 00:23:03,382
.إد" مستعد للظهور"
358
00:23:04,091 --> 00:23:08,220
"مباشر من مسارح "تشاك باريس
."في "هوليوود"، "كاليفورنيا
359
00:23:08,304 --> 00:23:13,475
."برنامج "لعبة المواعدة
."معكم المضيف "إد بورك
360
00:23:14,393 --> 00:23:16,520
.شكرًا جزيلًا
361
00:23:16,603 --> 00:23:17,729
.أشكر لطفكم
362
00:23:17,813 --> 00:23:19,148
."أهلًا بكم في "لعبة المواعدة
363
00:23:19,231 --> 00:23:20,399
."أنا المقدّم "إد بورك
364
00:23:20,482 --> 00:23:23,986
.يسرّنا انضمامكن إلينا اليوم
365
00:23:24,070 --> 00:23:27,239
ومن يدري؟ أيُعقل أن نشعل اليوم فتيل الحب؟
366
00:23:27,323 --> 00:23:29,825
.حسنًا، بدأ "إد" بتأدية الافتتاحية
367
00:23:29,908 --> 00:23:33,037
…ما إن انتهى منها -
مهلًا، إنه على الهواء الآن؟ -
368
00:23:34,288 --> 00:23:35,914
.حسنًا، احذري خطواتك هنا
369
00:23:35,998 --> 00:23:36,999
.احترسي -
.آسفة -
370
00:23:37,083 --> 00:23:38,250
…معنا اليوم في برنامج
371
00:23:38,334 --> 00:23:40,627
.حسنًا، قفي هنا
372
00:23:40,711 --> 00:23:42,421
.وفتاة فاتنة الجمال…
373
00:23:43,505 --> 00:23:45,257
.حسنًا -
سنمنحها الفرصة لاستجواب -
374
00:23:45,341 --> 00:23:46,342
…السادة
375
00:23:46,383 --> 00:23:48,677
.حسنًا، من هنا
376
00:23:48,760 --> 00:23:50,512
.ثم اصعدي الدرج -
.عظيم -
377
00:23:50,596 --> 00:23:52,431
ثم ماذا؟ سأظهر على الهواء؟
378
00:23:53,224 --> 00:23:54,225
هل أنت بخير؟
379
00:23:54,850 --> 00:23:56,060
.عظيم. استمتعي
380
00:23:56,143 --> 00:23:58,062
.نريكم كيف تُلعب اللعبة. تعالوا معي…
381
00:23:58,145 --> 00:23:58,980
"تفقدي أحمر الشفاه"
382
00:23:59,063 --> 00:24:01,023
،قبل أن نقابل العازبين المؤهلين
383
00:24:01,107 --> 00:24:03,359
.علينا أولًا أن نقابل العزباء اللطيفة
384
00:24:03,442 --> 00:24:07,113
،تسنّى لي لقاؤها في الكواليس
.وتبيّن أنها مستعدة لإيجاد شريك
385
00:24:07,196 --> 00:24:09,615
."سالي فيلد"
386
00:24:09,698 --> 00:24:13,285
،سيداتي وسادتي
."رحّبوا معي بامرأة الساعة، "شيريل
387
00:24:13,369 --> 00:24:14,578
.تبًا
388
00:24:25,547 --> 00:24:27,133
.عليّ الخروج من هنا
389
00:24:28,092 --> 00:24:30,094
.حيث يمكنني رؤية السماء
390
00:24:34,223 --> 00:24:35,682
.أجل، لا أطيق الانتظار
391
00:24:37,059 --> 00:24:39,478
.لا، الشقة مذهلة. بدأت تكتمل
392
00:24:39,561 --> 00:24:40,729
"مدينة (نيويورك)، 1971"
393
00:24:40,812 --> 00:24:43,232
ما زلنا على موعدنا في عطلة الأسبوع، صحيح؟
394
00:24:44,983 --> 00:24:49,030
.حريّ بك ذلك لأنك في ورطة الآن
395
00:24:51,240 --> 00:24:52,241
.تبًا
396
00:25:21,395 --> 00:25:22,396
.تبًا
397
00:25:22,854 --> 00:25:24,815
.آسفة. آتية
398
00:25:27,151 --> 00:25:28,152
.آتية
399
00:25:29,236 --> 00:25:30,779
.مرحبًا
400
00:25:31,447 --> 00:25:33,407
مرحبًا، هل هذه للشقة "2 إيه" ؟ -
.نعم -
401
00:25:33,490 --> 00:25:35,326
.حسنًا، تفضّلوا بالدخول
402
00:25:35,409 --> 00:25:37,411
.بقينا نقرع جرس الشقة لعشر دقائق
403
00:25:37,494 --> 00:25:39,746
.آسفة، كنت أستحمّ ولم أسمعه
404
00:25:41,248 --> 00:25:42,374
."لنذهب يا "تومي
405
00:25:44,376 --> 00:25:45,377
ماذا؟
406
00:25:46,128 --> 00:25:47,838
ستتركون الصناديق هنا؟
407
00:25:47,921 --> 00:25:50,424
،ليت بإمكاننا المساعدة
.لكن لدينا جدول عمل دقيق
408
00:26:03,562 --> 00:26:05,063
."يا "أنسل آدمز
409
00:26:06,565 --> 00:26:08,984
.إنه الصندوق الأخير -
.يُفضّل أن يكون كذلك -
410
00:26:09,067 --> 00:26:10,569
.إنه الأخير
411
00:26:10,652 --> 00:26:14,823
.حسنًا، كدنا نصل
412
00:26:16,283 --> 00:26:17,118
أتريد زجاجة جعة؟
413
00:26:17,201 --> 00:26:18,702
لم تسمعي بـ "رومان بولانسكي" من قبل؟
414
00:26:18,785 --> 00:26:21,622
أهو بوّاب "آيس بالاس" ؟ -
.لا -
415
00:26:21,705 --> 00:26:22,914
الرجل الضخم ذو الوشم؟
416
00:26:22,998 --> 00:26:24,291
لا، إنه الرجل القصير
417
00:26:24,375 --> 00:26:26,835
."الذي أخرج "ريبولشن" و"روزماريز بيبي
418
00:26:27,878 --> 00:26:30,088
…هل هما فيلمان أم -
.بالله عليك -
419
00:26:30,172 --> 00:26:32,090
.أحاول التباهي بمعرفته -
.تباه كما يحلو لك -
420
00:26:32,174 --> 00:26:34,551
لا تعرفين عمّن أتحدث
421
00:26:34,635 --> 00:26:36,220
.لذا لا يبدو الأمر مبهرًا كما يجب
422
00:26:38,430 --> 00:26:39,723
.إنك تعبثين معي
423
00:26:39,806 --> 00:26:42,643
أيُعقل ألّا أعرف "روزماريز بيبي" ؟
.بالله عليك
424
00:26:42,726 --> 00:26:45,020
.ماذا؟ لا أدري
.ربما لست من هواة أفلام الرعب
425
00:26:45,103 --> 00:26:48,649
،لست من هواة أفلام الرعب
."لكنني شاهدت "روزماريز بيبي
426
00:26:48,732 --> 00:26:51,985
."حضرت حصّة معه في جامعة "نيويورك
427
00:26:52,068 --> 00:26:55,447
.مع "رومان بولانسكي". هذا كل شيء
428
00:26:55,531 --> 00:26:58,159
.هذا ما أردت قوله -
.أمر مبهر حقًا -
429
00:26:59,993 --> 00:27:01,203
هل تشعر بتحسّن الآن؟
430
00:27:06,792 --> 00:27:08,126
أما زلت ترتاد الجامعة؟
431
00:27:08,210 --> 00:27:09,711
.تخرّجت مؤخرًا
432
00:27:09,795 --> 00:27:12,214
.تهانينا. هذا رائع
433
00:27:12,298 --> 00:27:13,674
وماذا ستفعل الآن؟
434
00:27:13,757 --> 00:27:15,884
."سأغادر إلى "نيو هامبشير
435
00:27:16,593 --> 00:27:19,346
.سأعلّم الأطفال التصوير
436
00:27:19,430 --> 00:27:20,431
.هذا مذهل
437
00:27:20,514 --> 00:27:21,640
.أجل
438
00:27:21,723 --> 00:27:23,392
.إنه لأمر غريب حقًا
439
00:27:24,351 --> 00:27:25,936
،هذا آخر يوم لي هنا
440
00:27:26,812 --> 00:27:28,230
.والتقيت بك
441
00:27:28,814 --> 00:27:33,985
من الصعب حقًا
.أن نعثر على أشخاص ننسجم معهم
442
00:27:34,861 --> 00:27:38,907
.لذا أحاول الاستمتاع باللحظة حين يحصل ذلك
443
00:27:41,327 --> 00:27:42,411
.أجل
444
00:27:43,620 --> 00:27:46,164
.وأنا كذلك الأمر
445
00:27:51,378 --> 00:27:54,590
.من الأفضل أن أبدأ بترتيب الشقة
446
00:27:54,673 --> 00:27:58,009
.الفوضى تعمّ المكان وعليّ فك الأمتعة
447
00:27:58,093 --> 00:28:01,513
.يا لها من كارثة
.لا أدري أين سأضع هذه الأشياء
448
00:28:01,597 --> 00:28:03,682
.الوضع جنوني للغاية
449
00:28:03,765 --> 00:28:06,059
.لكن شكرًا جزيلًا على المساعدة
450
00:28:06,142 --> 00:28:08,687
.وفّرت عليّ الكثير من الجهد
451
00:28:11,315 --> 00:28:13,066
قلت إنك تعملين كمضيفة؟
452
00:28:14,192 --> 00:28:15,193
.أجل
453
00:28:16,528 --> 00:28:18,071
كيف هو عملك؟
454
00:28:18,614 --> 00:28:21,074
يتحرّش بي رجال أعمال متعرّقين
455
00:28:21,157 --> 00:28:23,118
.بينما أرتّب حقائبهم فوق مقاعدهم
456
00:28:23,201 --> 00:28:24,745
كيف لي أن أشتكي؟
457
00:28:25,704 --> 00:28:27,331
.لكن العمل جيد
458
00:28:27,414 --> 00:28:30,917
تتسنّى لي رؤية بلدان العالم
.والتجوّل مجانًا
459
00:28:32,919 --> 00:28:35,213
.سأذهب إلى "مصر" في الأسبوع القادم
460
00:28:35,297 --> 00:28:38,174
، "لطالما حلمت بزيارة "مصر
.لذا متحمّسة جدًا
461
00:28:39,718 --> 00:28:42,137
خشيت في البداية أن أشعر بالوحدة
462
00:28:42,220 --> 00:28:44,806
،لكوني بعيدة دومًا عن موطني
…لكن شركة الطيران رائعة
463
00:28:44,890 --> 00:28:46,141
هل يمكنني التقاط صورة لك؟
464
00:29:38,402 --> 00:29:40,821
.ها هي. يا لها من حسناء
465
00:29:40,904 --> 00:29:42,489
.انزلي يا عزيزتي
466
00:29:45,409 --> 00:29:48,078
.أحسنت. قفي هنا من فضلك
467
00:29:48,995 --> 00:29:51,873
شيريل" ممثلة واعدة"
."من "سكرانتون" في "بنسيلفانيا
468
00:29:51,957 --> 00:29:53,625
،عملت في تدليك الأقدام
469
00:29:53,709 --> 00:29:56,503
لكنها استقالت حين طلب مديرها
.أن تدلّك ما بين ساقيه
470
00:29:56,587 --> 00:29:58,547
"انتقلت من "لوس أنجلوس
بعد تخرّجها من الجامعة
471
00:29:58,630 --> 00:30:02,175
.وتأمل الآن العثور على فارس أحلامها
472
00:30:02,258 --> 00:30:05,136
ربّاه، يا لجمالها الخلّاب. كيف حالك؟
473
00:30:05,220 --> 00:30:07,013
.بخير -
.رائع -
474
00:30:07,097 --> 00:30:09,140
هل أنت مستعدة للبدء؟ -
.نعم -
475
00:30:09,224 --> 00:30:11,518
.حسنًا، لتبدأ اللعبة
476
00:30:13,019 --> 00:30:14,355
.قواعد اللعبة بسيطة
477
00:30:14,438 --> 00:30:16,773
.ثمة ثلاثة عازبين خلف الستار
478
00:30:16,857 --> 00:30:20,444
يمكنك سؤالهم عن أيّ شيء
.باستثناء الاسم والعمر والمهنة
479
00:30:20,527 --> 00:30:22,863
،في النهاية
.ستختارين واحدًا منهم للخروج معك
480
00:30:22,946 --> 00:30:25,073
هل أعجبك الكلام؟ -
.رائع -
481
00:30:25,156 --> 00:30:27,283
.كاميرا "إيه" ، استعد لتكبير الصورة السريع
482
00:30:29,244 --> 00:30:32,080
.مرحبًا يا "شيريل" ، يسرّني أن أسعدك
483
00:30:32,163 --> 00:30:34,375
…لا، أقصد يسرّني أن أقابل
484
00:30:35,376 --> 00:30:38,670
.وفّر هذا الكلام للموعد -
.يسرّني التعرف إليك -
485
00:30:38,754 --> 00:30:41,089
.أحسنت. الثالثة ثابتة
.لننتقل إلى رقم اثنان
486
00:30:42,048 --> 00:30:43,967
."مرحبًا يا "شيريل
487
00:30:44,050 --> 00:30:47,053
.مرحبًا
488
00:30:47,137 --> 00:30:49,139
.إن كنت تهوين المرح، فاختاري رقم اثنان
489
00:30:49,222 --> 00:30:51,141
يا إلهي، أهو هكذا دومًا؟
490
00:30:51,224 --> 00:30:52,976
.سنكتشف لاحقًا
491
00:30:53,059 --> 00:30:56,730
هلّا تلقي التحية على "شيريل" يا رقم ثلاثة؟
492
00:30:56,813 --> 00:30:58,524
.سلّطوا الأضواء على رقم ثلاثة
493
00:30:59,232 --> 00:31:01,568
."سنقضي معًا أمتع الأوقات يا "شيريل
494
00:31:03,445 --> 00:31:04,655
.إنه واثق بنفسه
495
00:31:10,285 --> 00:31:13,246
،بعد أن تعرّفت إلى أصواتهم
هل أنت مستعدة للخطوة التالية؟
496
00:31:13,329 --> 00:31:14,205
.أظن ذلك
497
00:31:14,289 --> 00:31:16,041
هل لديك قائمة الأسئلة؟ -
.بالتأكيد -
498
00:31:16,124 --> 00:31:18,168
.خذي مكانك واستريحي
499
00:31:18,251 --> 00:31:19,795
.لنبدأ
500
00:31:24,925 --> 00:31:27,844
.ربّاه يا "إد". شغّلوا إشارة التصفيق
501
00:31:27,928 --> 00:31:29,555
"الأعزب الأول"
502
00:31:34,017 --> 00:31:36,019
،يا رقم واحد
503
00:31:36,102 --> 00:31:38,730
.نحن في حصة مسرح ونجري تجربة أداء
504
00:31:38,814 --> 00:31:41,483
.أنت طالب خجول وتريد دعوتي إلى الخروج
505
00:31:41,567 --> 00:31:42,859
.تفضّل
506
00:31:46,154 --> 00:31:48,865
…مرحبًا، أنا
507
00:31:50,283 --> 00:31:54,788
.أنا طالب خجول
هل تودّين الخروج معي في موعد؟
508
00:31:56,748 --> 00:31:58,249
أهذا كل شيء؟
509
00:31:59,334 --> 00:32:01,503
.نعم -
.يا له من عبقري -
510
00:32:01,587 --> 00:32:02,588
.سلّطوا الكاميرا على 2
511
00:32:02,629 --> 00:32:04,214
.شكرًا يا رقم واحد
512
00:32:04,297 --> 00:32:07,593
،يا رقم اثنان
.أنت قائد فريق كرة القدم
513
00:32:07,676 --> 00:32:08,677
.ابدأ
514
00:32:09,302 --> 00:32:10,971
…"مرحبًا يا "بيغي سو
515
00:32:11,054 --> 00:32:12,473
هل أنت بخير؟
516
00:32:13,014 --> 00:32:13,932
.أنا بخير
517
00:32:14,015 --> 00:32:16,184
،إن كنت متفرّغة اليوم
518
00:32:16,267 --> 00:32:18,436
فما رأيك أن نلعب لعبة لمس الكرة؟
519
00:32:18,520 --> 00:32:20,606
.أنا سأرتدي قميصي وأنت ستبقين عارية الصدر
520
00:32:20,689 --> 00:32:22,816
.لا أدري، تبدو لي لعبة عنيفة
521
00:32:23,650 --> 00:32:26,027
.أحب الألعاب العنيفة والقاسية يا عزيزتي
522
00:32:27,403 --> 00:32:31,157
.يا رقم ثلاثة، أنت أستاذ ناجح
523
00:32:31,241 --> 00:32:32,408
.ابدأ
524
00:32:33,159 --> 00:32:36,287
،أيتها الشابّة
أريد منك البقاء بعد انتهاء الحصة
525
00:32:36,371 --> 00:32:38,289
.كي أتحدث معك قليلًا
526
00:32:39,916 --> 00:32:42,544
هل ستلقّنني درسًا؟
527
00:32:42,628 --> 00:32:45,088
.نعم، سأفعل
528
00:32:45,171 --> 00:32:47,924
…في الواقع، سيتعيّن عليك خلع
529
00:32:49,342 --> 00:32:51,177
.ثوب الكسل كي تنجحي
530
00:32:59,060 --> 00:33:02,355
…حسنًا. يا رقم واحد
531
00:33:08,319 --> 00:33:10,739
إن كنت وجبة عشاء، فماذا ستكون؟
532
00:33:10,822 --> 00:33:12,574
.سأكون مائدة مفتوحة
533
00:33:14,242 --> 00:33:15,994
.عليّ الخروج من هنا
534
00:33:16,494 --> 00:33:19,205
.الآن؟ ما زال العرض في بدايته -
.عليّ الذهاب إلى المرحاض -
535
00:33:19,289 --> 00:33:20,290
هل كل شيء بخير؟
536
00:33:20,331 --> 00:33:22,083
.توقّفي -
إلى أين ذهبت؟ -
537
00:33:22,167 --> 00:33:24,044
ماذا عن رقم اثنان؟
538
00:33:24,127 --> 00:33:27,380
،أنا طبق كبير من السلطة غير مكسوّ بصلصة
539
00:33:27,463 --> 00:33:29,132
.لأنني أحب الأشياء بلا كسوة
540
00:33:31,593 --> 00:33:33,094
.هذا مضحك
541
00:33:33,720 --> 00:33:36,014
"هوايتي المفضلة هي التقبيل"
542
00:33:39,267 --> 00:33:40,435
…رقم واحد
543
00:33:47,901 --> 00:33:49,570
ماذا حصل؟
544
00:33:50,070 --> 00:33:52,447
ما هذا؟ -
هل كان هذا جزءًا من العرض؟ -
545
00:33:53,782 --> 00:33:54,783
ما العمل الآن؟
546
00:33:59,329 --> 00:34:01,289
.اطلبوا من "إد" التكلّم
547
00:34:04,793 --> 00:34:06,962
."قل أيّ شيء يا "إد
548
00:34:07,629 --> 00:34:10,882
.سيداتي وسادتي، كان هذا ختام الجولة الأولى
549
00:34:10,966 --> 00:34:14,970
.سننتظر التوبيخ من الراعي الرسمي للبرنامج
550
00:34:17,472 --> 00:34:20,308
.نعود إليكم بعد الفاصل -
.انتقلوا إلى الإعلانات. الكاميرا الثانية -
551
00:34:21,517 --> 00:34:23,144
ما كان هذا؟
552
00:34:23,228 --> 00:34:26,189
.سنأخذ استراحة قصيرة
.أعيدوا كل شيء إلى مكانه
553
00:34:26,272 --> 00:34:27,440
ما كان هذا؟
554
00:34:27,523 --> 00:34:30,944
.إنك تبلين حسنًا يا عزيزتي. كل شيء رائع
555
00:34:31,027 --> 00:34:32,112
.عظيم
556
00:34:33,655 --> 00:34:35,907
.هذا هو سحر التلفاز
557
00:34:37,075 --> 00:34:39,369
.لدينا متسع من الوقت
من أتانا من خارج البلدة؟
558
00:34:39,452 --> 00:34:40,912
أول مرة تزور "هوليوود"؟
559
00:34:41,830 --> 00:34:44,332
.مؤكد أنك لم تتوقع البرنامج بهذا الحماس
560
00:34:46,584 --> 00:34:47,919
.حسنًا، أعيدوا كل شيء إلى مكانه
561
00:34:48,003 --> 00:34:51,131
.لست المسؤول عن هذا. لقد أتت من تلك الجهة
562
00:35:15,280 --> 00:35:16,322
.اللعنة
563
00:35:27,083 --> 00:35:30,545
"لوس أنجلوس تايمز)، 1977)"
564
00:35:45,727 --> 00:35:47,020
…أتعرفين أين
565
00:35:47,103 --> 00:35:50,273
.إنه على الأرجح في الأعلى يقص الحكايات
566
00:35:54,110 --> 00:35:56,196
."قابلتها في منزل "وارين بايتي
567
00:35:56,279 --> 00:35:58,740
.منزل "وارين بايتي". يا لك من محظوظ
568
00:35:59,866 --> 00:36:01,326
هل أنت "رودني"؟
569
00:36:02,869 --> 00:36:04,996
إنه الموظف الجديد "ماريو" ، صحيح؟ -
.أجل -
570
00:36:05,080 --> 00:36:06,915
سمح لك والداها بالتقاط هذه الصورة؟
571
00:36:06,998 --> 00:36:09,625
.سمحا لي؟ لقد دفعا لي النقود
572
00:36:09,710 --> 00:36:10,877
.لا أصدّق
573
00:36:10,961 --> 00:36:14,422
.أراها جيدًا وأظنها ستحقق نجاحًا
.هكذا هو مجالنا
574
00:36:14,505 --> 00:36:15,924
.أجل، أعلم كيف هو مجالنا
575
00:36:29,187 --> 00:36:31,732
.لكن عمرها 13 عامًا فقط -
أعلم، وما المشكلة؟ -
576
00:36:31,815 --> 00:36:32,983
…الفتيات في أيامنا هذه
577
00:36:34,192 --> 00:36:37,738
"التقطت هذه الصورة في "ماليبو
.منذ بضعة أسابيع
578
00:36:38,571 --> 00:36:40,782
.إنها جميلة
579
00:36:42,283 --> 00:36:45,536
.كنت أفكّر في الذهاب إلى هناك لاحقًا
580
00:36:45,620 --> 00:36:48,414
…عادةً ما أجد عند الشاطئ شخصًا أصوّره، لكن
581
00:36:48,498 --> 00:36:51,752
،ستبدو رائعًا في ذلك الضوء
…لذا إن كنت متاحًا
582
00:36:53,294 --> 00:36:56,840
.بالتأكيد. لست منشغلًا
583
00:36:56,923 --> 00:36:58,424
.لست منشغلًا
584
00:36:58,508 --> 00:37:00,176
.متاح متى شئت
585
00:37:03,221 --> 00:37:06,099
رود" ؟" -
ماذا؟ -
586
00:37:06,182 --> 00:37:07,851
.ثمة أشخاص هنا لرؤيتك
587
00:37:07,934 --> 00:37:09,685
من؟ "وارين بايتي"؟
588
00:37:10,561 --> 00:37:12,022
.الشرطة
589
00:37:14,649 --> 00:37:18,653
…تعرّضت شقتي للسرقة في الأسبوع الفائت، لذا
590
00:37:19,612 --> 00:37:21,823
.فُقدت بعض معدات الكاميرا
591
00:37:21,907 --> 00:37:24,659
.لا بُد أنهم هنا بشأن ذلك
592
00:37:24,742 --> 00:37:26,286
.حسنًا، أراكم لاحقًا
593
00:37:30,456 --> 00:37:31,582
.انتهى الحفل
594
00:37:48,099 --> 00:37:50,852
هذا هو عملك، صحيح؟
595
00:37:50,936 --> 00:37:52,187
.هذا ليس عملي
596
00:37:57,984 --> 00:38:00,987
.علينا التأكد دومًا في أمور كهذه
597
00:38:01,071 --> 00:38:02,447
.إنكما تؤدّيان عملكما فحسب
598
00:38:02,530 --> 00:38:03,781
.نعتذر عن سوء الفهم الحاصل
599
00:38:03,865 --> 00:38:06,034
.لا بأس. شكرًا لكما. أقدّر مجيئكما
600
00:38:28,139 --> 00:38:29,224
.تبًا
601
00:39:30,076 --> 00:39:31,077
.اسمع
602
00:39:32,954 --> 00:39:34,580
…بصراحة
603
00:39:35,290 --> 00:39:37,250
.لن أستطيع مرافقتك لاحقًا
604
00:39:37,333 --> 00:39:40,170
طلبوا منّي البقاء لوقت متأخر
605
00:39:40,253 --> 00:39:42,005
…لأنه
606
00:39:42,088 --> 00:39:44,840
.لا أحد يستطيع البقاء. ثمة نقص في الطاقم
607
00:39:49,595 --> 00:39:50,596
ربما في وقت لاحق؟
608
00:39:54,309 --> 00:39:55,393
.أجل
609
00:39:57,062 --> 00:39:58,521
.سأعثر على شخص آخر
610
00:39:59,981 --> 00:40:00,982
.حسنًا
611
00:40:04,402 --> 00:40:05,653
.آسف
612
00:40:38,394 --> 00:40:39,479
آليسون"؟"
613
00:40:41,231 --> 00:40:42,690
هل أنت هنا يا "آل"؟
614
00:40:43,524 --> 00:40:47,820
.اتصلت عدة مرات ولم تجيبي، لذا بدأت أقلق
615
00:40:50,073 --> 00:40:52,158
.حسنًا، سأستخدم المفتاح الاحتياطي
616
00:40:52,242 --> 00:40:55,661
.سأدخل، اتفقنا؟ إنني أعلمك بأنني سأدخل
617
00:41:14,597 --> 00:41:16,557
.كل شيء جاهز
618
00:41:19,894 --> 00:41:21,729
.المعذرة
619
00:41:22,897 --> 00:41:24,524
.لديّ عمل هنا
620
00:41:25,441 --> 00:41:27,527
.كما أخبرتك، غباء لا يُوصف
621
00:41:27,610 --> 00:41:30,113
ما رأيك في أدائي؟ -
.إنه رائع -
622
00:41:31,781 --> 00:41:34,034
ما الخطب؟
623
00:41:34,117 --> 00:41:35,576
.لا شيء
624
00:41:35,660 --> 00:41:38,996
.أحاول تنفيذ ما طلبه "إد" منّي
.لكن أشعر قليلًا بالغرابة، هذا ما في الأمر
625
00:41:39,080 --> 00:41:40,081
."دعك من "إد
626
00:41:41,166 --> 00:41:42,750
.تبًا له مع بالغ احترامي
627
00:41:42,833 --> 00:41:45,628
،هذا ليس مسلسلًا كوميديًا
.لن تعودي في الأسبوع القادم
628
00:41:47,422 --> 00:41:49,965
ما الذي يمكن لـ "إد" فعله؟ طردك؟
629
00:41:51,842 --> 00:41:55,138
.من المفترض أن تستمتعي بوقتك
.هذا هو الهدف من المشاركة
630
00:41:55,221 --> 00:41:58,474
.لذا تصرّفي على سجيتك وقولي ما تشائين قوله
631
00:42:03,896 --> 00:42:05,315
هل لدى إحداكما قلم؟
632
00:42:05,398 --> 00:42:07,858
.تفضّلي -
.شكرًا -
633
00:42:09,860 --> 00:42:11,696
.تبدو جميلة
634
00:42:12,405 --> 00:42:13,948
.أجل، إنها فاتنة
635
00:42:15,533 --> 00:42:16,742
.انظري إلى هؤلاء الشبّان
636
00:42:17,285 --> 00:42:18,578
.شكرًا
637
00:42:18,661 --> 00:42:19,787
.شكرًا جزيلًا لك
638
00:42:20,580 --> 00:42:21,581
.لا، شكرًا
639
00:42:24,584 --> 00:42:25,668
.الحجم صغير جدًا
640
00:42:25,751 --> 00:42:28,754
.أفضّل الفتيات بنهدين ممتلئين
641
00:42:30,756 --> 00:42:32,007
ماذا عنها؟
642
00:42:33,801 --> 00:42:34,802
ما بها؟
643
00:42:35,928 --> 00:42:38,264
.لم ترها بعد
ماذا لو كان حجم ثدييها ضئيلًا؟
644
00:42:39,307 --> 00:42:40,683
.سأدعها تمصّ قضيبي
645
00:42:41,434 --> 00:42:42,685
.لا، لن تفعل
646
00:42:46,021 --> 00:42:48,816
ولماذا لن أفعل؟
647
00:42:56,449 --> 00:42:58,368
.لأنني أحصل على الفتاة دومًا
648
00:43:11,589 --> 00:43:13,007
هل اتخذتم أماكنكم يا سادة؟
649
00:43:13,090 --> 00:43:15,343
.اسألوا "ماثيو" متى سنبدأ
650
00:43:16,886 --> 00:43:18,929
.قال إنه يحتاج إلى 30 ثانية فقط
651
00:43:21,349 --> 00:43:23,226
.شغّلوا الكاميرا "بي" ، نحن مستعدّون
652
00:43:23,309 --> 00:43:24,602
.ليلزم الجميع أماكنهم
653
00:43:24,685 --> 00:43:27,563
،كفّا عن العبث بشعرها
.أعرف أنكما بالكاد لمستماه
654
00:43:27,647 --> 00:43:28,648
.نحن مستعدون للبدء
655
00:43:28,731 --> 00:43:31,734
.لا تدعي الأمر يقلقك، يمكنك فعلها -
."حسنًا يا سيد "بورك -
656
00:43:31,817 --> 00:43:34,862
.هل كلّ شيء على ما يُرام يا رفاق؟ حسنًا
657
00:43:36,947 --> 00:43:38,115
.بدأنا
658
00:43:44,247 --> 00:43:46,666
هل أنت بخير يا "لورا"؟
659
00:43:50,753 --> 00:43:53,464
.مرحبًا -
.أعرف الأعزب رقم ثلاثة -
660
00:44:00,180 --> 00:44:01,681
هل واعدته من قبل أو ما شابه؟
661
00:44:04,517 --> 00:44:08,271
.لا، لم أواعده
662
00:44:18,239 --> 00:44:22,452
…هل تتذكّر صديقتي "آليسون" التي
663
00:44:23,244 --> 00:44:26,456
.أخبرتني عنها من قبل
664
00:44:26,539 --> 00:44:29,292
…كان هنالك شابّ على الشاطئ
665
00:44:31,336 --> 00:44:35,215
.ما كان عليّ تركها برفقته
666
00:44:41,011 --> 00:44:45,641
.لقد حذّرتها، شعرت بأن هنالك خطبًا ما
667
00:44:45,725 --> 00:44:47,727
.شعرت بأن هنالك شيئًا مخيفًا بشأنه
668
00:44:47,810 --> 00:44:52,315
.أعطيت مواصفاته للشرطة -
.أجل، هذا هو الشابّ -
669
00:44:57,027 --> 00:44:58,821
رقم ثلاثة؟
670
00:45:06,412 --> 00:45:08,163
أواثقة أنه هو؟
671
00:45:08,248 --> 00:45:09,540
.ثقة شبه تامة
672
00:45:10,625 --> 00:45:12,752
.ثقة شبه تامة -
.90 بالمئة -
673
00:45:14,712 --> 00:45:16,297
.لكنك لست واثقة تمامًا
674
00:45:18,424 --> 00:45:21,386
.لعلّه شخص يشبهه كثيرًا
675
00:45:24,138 --> 00:45:26,557
."لا أقول إنني لا أصدّقك يا "لورا
676
00:45:28,225 --> 00:45:31,562
،لو أنه ارتكب الجريمة التي تشيرين إليها
677
00:45:32,438 --> 00:45:34,899
.لكان الآن في السجن وليس على التلفاز
678
00:45:38,193 --> 00:45:39,404
.لا أدري
679
00:45:39,487 --> 00:45:40,571
.إنه برنامج ضخم
680
00:45:40,655 --> 00:45:42,532
ألا تظنين أنهم يتحرّون عن المشاركين فيه؟
681
00:45:44,492 --> 00:45:46,536
…أنا -
.ربما يكون الشابّ ذاته -
682
00:45:46,619 --> 00:45:49,997
.ربما حققت معه الشرطة وأخلت سبيله
683
00:45:53,418 --> 00:45:54,752
.أنا أحبك
684
00:45:56,462 --> 00:45:59,173
.ويؤسفني حقًا أنك فقدت صديقتك المقربة
685
00:46:00,132 --> 00:46:01,842
.أتفهّم شعورك بالخوف وبأنه يطاردك
686
00:46:01,926 --> 00:46:03,636
…لا أستطيع إنكار هول الأمر، لكن
687
00:46:05,721 --> 00:46:07,432
.لا أعلم ما الذي تريدين منّي فعله
688
00:46:07,515 --> 00:46:08,516
.اخرج
689
00:46:10,059 --> 00:46:12,102
ماذا؟ -
.اخرج -
690
00:46:14,188 --> 00:46:15,940
."لورا" -
!حالًا -
691
00:46:38,796 --> 00:46:41,215
.سنبدأ حالًا يا رفاق، استعدوا جيدًا
692
00:46:41,298 --> 00:46:45,595
…عدنا إلى البث. خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان
693
00:46:47,972 --> 00:46:50,433
."أهلًا بكم مجددًا في "لعبة المواعدة
694
00:46:50,516 --> 00:46:53,268
.نعتذر عن الخطأ التقني الذي حصل
695
00:46:53,353 --> 00:46:56,397
.لنكمل برنامجنا
."سأترك الساحة لك يا "شيريل
696
00:46:57,523 --> 00:46:59,024
،يا رقم واحد
697
00:46:59,108 --> 00:47:02,445
"قال "أينشتاين
،إن الجلوس لدقيقة فوق موقد ساخن يبدو كساعة
698
00:47:02,528 --> 00:47:05,322
لكن الجلوس لساعة قرب فتاة لطيفة
.يبدو كدقيقة
699
00:47:05,406 --> 00:47:07,367
.تلك كانت نظريته عن النسبية الخاصة
700
00:47:07,450 --> 00:47:08,701
ماذا عنك؟
701
00:47:12,788 --> 00:47:13,789
ماذا؟
702
00:47:14,624 --> 00:47:16,041
.سأعود إليك لاحقًا
703
00:47:16,125 --> 00:47:17,877
مهلًا. ما هو السؤال؟
704
00:47:17,960 --> 00:47:20,337
،يا رقم اثنان
،حين تدعو فتاةً إلى العشاء
705
00:47:20,421 --> 00:47:22,214
ما الذي تنتظره في المقابل؟
706
00:47:24,675 --> 00:47:28,596
.هذا يعتمد على الوجبة
هل ستكون من اللحم الفاخر أم ماذا؟
707
00:47:28,679 --> 00:47:30,097
سؤال وجيه، أتظن ذلك؟
708
00:47:30,723 --> 00:47:33,893
.بالطبع. فأنا شابّ كريم -
.تسرّني معرفة ذلك -
709
00:47:33,976 --> 00:47:35,352
هل هذه هي الأسئلة المكتوبة؟
710
00:47:35,436 --> 00:47:37,271
،بما أنني سأدفع ثروة على العشاء
711
00:47:37,354 --> 00:47:40,441
.أقلّ ما يمكنها فعله هو تقديم التحلية
712
00:47:41,484 --> 00:47:43,444
وماذا ستطلب للتحلية؟
713
00:47:45,112 --> 00:47:47,364
.تعرفين الجواب -
.لا، لا أعرفه. أخبرني -
714
00:47:49,492 --> 00:47:50,785
.شيء مثير
715
00:47:50,868 --> 00:47:52,537
مثل مثلّجات الكرز؟
716
00:47:52,620 --> 00:47:54,497
.أجل، مع الكثير من القشدة المخفوقة
717
00:47:54,580 --> 00:47:56,081
.آسفة، إنني أتّبع حمية
718
00:47:56,165 --> 00:47:59,835
هل تمكّنت من فهم نظرية النسبية
يا رقم واحد؟
719
00:47:59,919 --> 00:48:00,920
.ممتاز، تابع التفكير
720
00:48:00,961 --> 00:48:02,087
،يا رقم ثلاثة
721
00:48:02,171 --> 00:48:04,006
ما الفرق بين الصبيّ والرجل؟
722
00:48:05,257 --> 00:48:09,219
الصبي هو من ينتظر مقابلًا
.من امرأة دعاها إلى العشاء
723
00:48:11,096 --> 00:48:13,182
ماذا عن الرجل؟
724
00:48:13,265 --> 00:48:14,391
،مبدئيًا
725
00:48:14,475 --> 00:48:16,852
هو من لا يتحدث عن التحلية
726
00:48:16,936 --> 00:48:18,729
.قبل اجتياز مرحلة العشاء
727
00:48:21,106 --> 00:48:22,650
.إجابة جيدة
728
00:48:22,733 --> 00:48:24,610
هل حالفك الحظ يا رقم واحد؟
729
00:48:24,694 --> 00:48:26,529
.حاول أكثر، ستعود إلى العبقري
730
00:48:26,612 --> 00:48:27,530
.لا أستطيع
731
00:48:27,613 --> 00:48:30,407
…هل علينا تدوين الملاحظات يا معلّمة أم
732
00:48:30,491 --> 00:48:33,077
."ستحتاج إليها في الامتحان النهائي يا "إد
733
00:48:33,160 --> 00:48:34,495
.هذا جيد
734
00:48:34,579 --> 00:48:37,039
.يا رقم ثلاثة، يبدو أن صديقك مرتبك
735
00:48:37,122 --> 00:48:38,207
هل تودّ مساعدته؟
736
00:48:38,290 --> 00:48:40,876
في نظريته عن النسبية الخاصة؟
737
00:48:40,960 --> 00:48:42,086
.أجل
738
00:48:43,838 --> 00:48:47,508
،أكانت ساعة أم دقيقة
739
00:48:47,592 --> 00:48:51,095
سأجلس قريبًا نسبيًا من فتاة مميزة
740
00:48:51,887 --> 00:48:53,180
.متى تسنّى لي ذلك
741
00:48:53,263 --> 00:48:54,599
ما رأيك بهذا؟
742
00:48:54,682 --> 00:48:57,184
.إجابة جيدة. لا بأس بها
743
00:49:16,411 --> 00:49:19,123
وجّهت لك سؤالًا صعبًا
.منذ قليل يا رقم واحد
744
00:49:19,206 --> 00:49:23,002
.بلا شك. لم أدرك أنه برنامج لعلماء التنجيم
745
00:49:23,628 --> 00:49:26,130
تقصد علماء الفلك؟ -
هل من فرق؟ -
746
00:49:26,213 --> 00:49:27,757
أتريد أن يكون هنالك فرق؟
747
00:49:29,383 --> 00:49:30,718
.لا -
،بالمناسبة -
748
00:49:30,801 --> 00:49:33,763
.أينشتاين" فيزيائي وليس عالم فلك. لا يهم"
749
00:49:33,846 --> 00:49:35,347
هل ستوجهين لي السؤال أم ماذا؟
750
00:49:35,430 --> 00:49:37,016
.وجهت لك سؤالين، لكن بالتأكيد
751
00:49:37,099 --> 00:49:39,810
،"في كتاب "أسس ميتافيزيقيا الأخلاق
752
00:49:39,894 --> 00:49:42,980
… "ناقش "إيمانويل كانط -
.ستسبّب له نوبة قلبية -
753
00:49:43,063 --> 00:49:44,356
…لا أعرف
754
00:49:44,439 --> 00:49:46,984
.إنني أمزح يا رقم واحد
755
00:49:47,568 --> 00:49:49,278
.أعبث معك فحسب
756
00:49:49,904 --> 00:49:52,489
.إليك سؤالًا بسيطًا وسهلًا
757
00:49:54,074 --> 00:49:55,660
لماذا وُجدت الفتيات؟
758
00:49:57,995 --> 00:49:59,496
ما هو قصدك؟
759
00:49:59,580 --> 00:50:02,082
ما قلته تمامًا. لماذا وُجدت الفتيات؟
760
00:50:03,417 --> 00:50:05,044
.إنه سؤال مربك
761
00:50:05,127 --> 00:50:06,921
أتريد العودة إلى "إيمانويل كانط"؟
762
00:50:07,004 --> 00:50:08,172
.لا، يمكنني الإجابة عنه
763
00:50:08,255 --> 00:50:10,966
.يسرّني هذا. أثق بقدراتك يا رقم واحد
764
00:50:11,050 --> 00:50:12,301
.شكرًا
765
00:50:12,384 --> 00:50:14,720
…وُجدت الفتيات من أجل
766
00:50:16,681 --> 00:50:17,682
.الفتيان
767
00:50:17,765 --> 00:50:20,434
.وللاستمتاع معهن
768
00:50:20,517 --> 00:50:22,519
.ستكون "غلوريا ستاينم" فخورة بسماع هذا
769
00:50:22,603 --> 00:50:24,146
.إنك تقسين عليهم قليلًا
770
00:50:24,229 --> 00:50:26,231
.أظن أننا نستمتع كثيرًا -
.بالطبع -
771
00:50:26,315 --> 00:50:27,650
ألسنا مستمتعين؟
772
00:50:30,527 --> 00:50:33,072
.أرأيت؟ جميعنا نستمتع هنا
773
00:50:34,699 --> 00:50:37,868
يا رقم اثنان، لماذا وُجدت الفتيات؟
774
00:50:38,953 --> 00:50:40,580
لماذا أشعر بأنه فخ؟
775
00:50:40,663 --> 00:50:42,748
لا أدري. لماذا تشعر بذلك؟
776
00:50:43,666 --> 00:50:47,795
،إن أجبت بأنهن وُجدن للسهر والسمر
777
00:50:47,878 --> 00:50:49,714
.فسأبدو وغدًا
778
00:50:49,797 --> 00:50:52,592
،وإن أجبت بأنهن وُجدن كي نحترمهن وما إليه
779
00:50:52,675 --> 00:50:55,344
فسأبدو كمغفّل
.يستدرج الفتيات لممارسة الجنس
780
00:50:55,427 --> 00:50:58,388
.أظن أنك أجبت سؤالي يا رقم اثنان
781
00:50:58,472 --> 00:51:00,600
.مهلًا، هذا ليس ما قصدته
782
00:51:00,683 --> 00:51:01,851
.التالي
783
00:51:01,934 --> 00:51:05,104
.إنني أعتمد عليك يا رقم ثلاثة
784
00:51:05,187 --> 00:51:07,272
لماذا وُجدت الفتيات؟
785
00:51:12,402 --> 00:51:13,863
.لا
786
00:51:16,949 --> 00:51:19,827
.ما من أحد هزم "علي" مرّتين
787
00:51:20,494 --> 00:51:21,912
.لا أظن ذلك
788
00:51:22,830 --> 00:51:25,582
مهلًا يا "جيم". هل يمكنني مساعدتك؟
789
00:51:28,002 --> 00:51:30,504
."أريد التحدث إلى شخص من "لعبة المواعدة
790
00:51:30,587 --> 00:51:33,048
.يمكنك شراء التذاكر من مكتب خدمة العملاء
791
00:51:33,132 --> 00:51:35,092
.عودي إلى الردهة وانعطفي يمينًا
792
00:51:35,175 --> 00:51:37,511
.لا أريد مشاهدة العرض. أتيت من هناك لتوّي
793
00:51:37,594 --> 00:51:39,805
،أريد التحدّث إلى أحد من القائمين عليه
794
00:51:39,889 --> 00:51:41,556
.أو ربما المنتج
795
00:51:42,557 --> 00:51:43,726
لماذا؟
796
00:51:45,811 --> 00:51:50,482
.ثمة مشترك في البرنامج يجب ألّا يكون هنا
797
00:51:50,983 --> 00:51:54,111
لماذا؟ أهو عشيقك؟
798
00:51:54,194 --> 00:51:55,780
.لا -
زوجك؟ -
799
00:52:00,367 --> 00:52:03,120
.تعرّضت صديقتي منذ عام للاغتصاب والقتل
800
00:52:03,203 --> 00:52:05,706
…ولم تعثر الشرطة
801
00:52:07,457 --> 00:52:10,419
.أظن أن قاتلها على ذلك المسرح حاليًا
802
00:52:10,502 --> 00:52:11,628
.الأعزب رقم ثلاثة
803
00:52:11,712 --> 00:52:17,009
،إنه رجل خطر للغاية
لذا هلّا تستدعي لي أيّ شخص من البرنامج؟
804
00:52:19,136 --> 00:52:20,220
.أرجوك
805
00:52:21,596 --> 00:52:24,599
."سأعاود الاتصال بك يا "جيم
806
00:52:28,228 --> 00:52:29,855
لماذا وُجدت الفتيات؟
807
00:52:29,939 --> 00:52:31,148
.صحيح
808
00:52:33,150 --> 00:52:36,570
.أظن أن الأمر عائد للفتاة
809
00:52:37,905 --> 00:52:39,281
.إجابة جيدة حقًا
810
00:52:39,364 --> 00:52:40,741
.أعجبت الجميع
811
00:52:46,997 --> 00:52:49,208
.يا رقم ثلاثة، لديّ سؤال آخر
812
00:52:49,291 --> 00:52:50,167
.اسألي
813
00:52:50,250 --> 00:52:52,753
.لقد أمضيت بعض الوقت مع العازبين الآخرين
814
00:52:52,837 --> 00:52:54,839
.أجل، تحدّثنا قليلًا
815
00:52:54,922 --> 00:52:57,883
أخبرني ما هو أقرف شيء
816
00:52:57,967 --> 00:53:00,886
قاله أو فعله العازبان رقم واحد واثنين
خلف الكواليس؟
817
00:53:00,970 --> 00:53:03,305
.إلى جانب المشاركة في هذا البرنامج طبعًا
818
00:53:03,388 --> 00:53:04,223
.هذا جيد
819
00:53:04,306 --> 00:53:05,474
.ربّاه
820
00:53:06,516 --> 00:53:08,894
،سؤال صعب. بصراحة
821
00:53:08,978 --> 00:53:11,981
.لم يقل الأعزب الأول أو يفعل أي شيء مقرف
822
00:53:12,064 --> 00:53:14,066
.هذا صحيح
823
00:53:14,900 --> 00:53:16,986
ماذا عن الأعزب رقم اثنان؟
824
00:53:18,738 --> 00:53:23,033
،لا يمكنني إعادة ما قاله حرفيًا على الشاشة
825
00:53:23,951 --> 00:53:27,037
لكنه قال إن حجم حمّالة الصدر
826
00:53:27,121 --> 00:53:29,623
.شرط أساسي لبناء علاقة هادفة
827
00:53:31,333 --> 00:53:32,584
حقًا؟
828
00:53:33,293 --> 00:53:36,255
.سحقًا، هذا يشير إلى نهاية اللعبة
829
00:53:36,964 --> 00:53:39,008
."حان الوقت لاتخاذ قرار يا "شيريل
830
00:53:39,091 --> 00:53:41,593
لم لا تجلسين هناك وتحللي كل ما سمعته؟
831
00:53:41,676 --> 00:53:43,763
سنمهلك بعض الوقت
832
00:53:43,846 --> 00:53:46,015
…لاتخاذ قرار بشأن هؤلاء السادة المحترمين
833
00:53:46,766 --> 00:53:50,060
،يمكنك الانتظار في هذا المكتب
.سيأتي إليك أحدهم بعد قليل
834
00:53:50,727 --> 00:53:51,937
من؟
835
00:53:52,021 --> 00:53:54,899
.جورج إليوت". منتج مسلسلات"
836
00:53:56,942 --> 00:53:58,568
.يمكنك الجلوس إن أردت
837
00:54:02,656 --> 00:54:05,117
.سيتمكّن من مساعدتك. حظًا موفقًا
838
00:54:05,868 --> 00:54:06,869
.شكرًا لك
839
00:54:08,037 --> 00:54:09,121
.شكرًا جزيلًا
840
00:54:10,705 --> 00:54:12,875
.سنعود إليكم بعد الفاصل
841
00:54:12,958 --> 00:54:14,168
.انتهى البث
842
00:54:16,378 --> 00:54:18,255
أخرجوا هذه السافلة من هنا
.فور انتهاء البرنامج
843
00:54:18,338 --> 00:54:19,673
.لا أريد رؤيتها مجددًا
844
00:54:19,756 --> 00:54:21,341
.أعلم. آسفة يا سيدي
845
00:54:22,509 --> 00:54:23,718
من ستختارين من بينهم؟
846
00:54:24,511 --> 00:54:27,181
.دعيها وشأنها -
.إنه مجرّد سؤال -
847
00:54:27,264 --> 00:54:28,682
أتظنين أنني تماديت؟
848
00:54:30,017 --> 00:54:31,518
.أظن أنه هو من تمادى
849
00:54:31,601 --> 00:54:33,395
.يعتبر كل شيء تماديًا
850
00:54:35,480 --> 00:54:36,731
لكن هل تظنين ذلك أيضًا؟
851
00:54:37,316 --> 00:54:40,110
،أعمل في هذا البرنامج منذ عام 1968
852
00:54:40,194 --> 00:54:43,530
ورأيت العديد من الحمقى
.يغازلون بعضهم البعض
853
00:54:44,031 --> 00:54:47,409
الشيء الوحيد الذي تعلّمته
،هو أنه بغضّ النظر عمّا يُقال
854
00:54:47,492 --> 00:54:50,287
.السؤال الحقيقي لم يُسأل بعد
855
00:54:52,664 --> 00:54:55,084
وما هو السؤال؟
856
00:54:55,835 --> 00:54:57,336
من منكم سيؤذيني؟
857
00:54:59,129 --> 00:55:01,298
.لكنك أوضحته أكثر من البقية
858
00:55:09,056 --> 00:55:11,016
ما خطبك يا صاح؟
859
00:55:11,100 --> 00:55:12,726
لماذا أخبرتها؟
860
00:55:13,685 --> 00:55:14,686
.لأنها سألت
861
00:55:15,855 --> 00:55:16,981
.تبًا لك
862
00:55:17,898 --> 00:55:21,902
أتعلم ماذا؟
.سنحسم المسألة خارجًا بعد انتهاء البرنامج
863
00:55:21,986 --> 00:55:23,112
حقًا؟
864
00:55:25,114 --> 00:55:26,656
وماذا ستفعل إن لم تجدني؟
865
00:55:27,282 --> 00:55:29,368
ستعيّن شخصًا لملاحقتي؟
866
00:55:30,535 --> 00:55:31,536
.يا لك من جبان
867
00:55:32,329 --> 00:55:34,831
.أتعلم ماذا؟ لديّ فكرة أفضل
868
00:55:34,915 --> 00:55:38,585
لم لا نتبادل أرقامنا
كي يسهل على كلّ منّا إيجاد الآخر؟
869
00:55:40,087 --> 00:55:41,630
.حسنًا
870
00:55:46,260 --> 00:55:49,679
.شارع "ستوكير" في "غلينديل". أعرف المكان
871
00:55:50,639 --> 00:55:51,723
.خذ
872
00:55:54,935 --> 00:55:57,521
ربّاه. ما خطبك يا رجل؟
873
00:56:03,777 --> 00:56:04,904
.إنها مزيفة
874
00:56:06,113 --> 00:56:08,157
.يا لك من غريب أطوار
875
00:56:08,240 --> 00:56:09,533
.أجل
876
00:56:43,067 --> 00:56:44,944
.حسنًا يا رفاق، ليعد كلّ منكم إلى مكانه
877
00:56:47,404 --> 00:56:49,281
.هذا يكفي. لنخرج من هنا
878
00:56:49,364 --> 00:56:51,033
."خذوا الكرسي. انهضي يا "شيريل
879
00:56:51,116 --> 00:56:54,744
.كان أمامنا فاصل إعلاني كامل لإزاحته
880
00:56:54,828 --> 00:56:55,912
.قفي هنا
881
00:56:55,996 --> 00:56:58,207
…خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان -
.ابدأ -
882
00:56:58,290 --> 00:56:59,749
الرجال مجرّد أطفال، صحيح؟
883
00:57:01,585 --> 00:57:02,877
."أهلًا بكم في "لعبة المواعدة
884
00:57:02,962 --> 00:57:05,339
،"لعبت هذه اللعبة بأسلوب رائع يا "شيريل
885
00:57:05,422 --> 00:57:07,424
.لكن حان الوقت لاتخاذ القرار
886
00:57:07,507 --> 00:57:11,386
كان العازبون في غاية اللطف
،والصدق والذكاء والصبر
887
00:57:11,470 --> 00:57:13,430
.لكنّ واحدًا منهم فقط سيظفر بالموعد
888
00:57:13,513 --> 00:57:15,265
هل سيكون الأعزب رقم واحد
889
00:57:15,349 --> 00:57:18,060
أم الأعزب رقم اثنان أم الأعزب رقم ثلاثة؟
890
00:57:18,143 --> 00:57:19,979
من هو صاحب الحظ يا "شيريل"؟
891
00:57:20,562 --> 00:57:22,731
.رقم ثلاثة -
.رقم ثلاثة -
892
00:57:22,814 --> 00:57:24,941
،"دعيني أسألك يا "شيريل
893
00:57:25,025 --> 00:57:27,569
ما الذي جعلك تختارين رقم ثلاثة؟
894
00:57:27,652 --> 00:57:29,071
.يعرف لماذا وُجدت الفتيات
895
00:57:29,154 --> 00:57:31,365
.يعرف لماذا وُجدت الفتيات
896
00:57:31,448 --> 00:57:32,949
،قبل أن نقابل الأعزب رقم ثلاثة
897
00:57:33,033 --> 00:57:34,909
.دعيني أعرّفك إلى الأعزب رقم واحد
898
00:57:34,994 --> 00:57:36,120
،"من "شيرمان أوكس
899
00:57:36,203 --> 00:57:38,872
لدينا طبيب متدرّب
.يسعى لامتلاك عيادته الخاصة
900
00:57:38,955 --> 00:57:41,041
.يهوى المطالعة ولعب الغولف
901
00:57:41,125 --> 00:57:43,377
."رحّبوا معي بـ "جوش يونغ
902
00:57:43,460 --> 00:57:45,295
.يسرّني لقاؤك -
.يسرّني لقاؤك -
903
00:57:45,379 --> 00:57:46,755
.أحسنت صنعًا
904
00:57:47,297 --> 00:57:50,467
،"الأعزب رقم اثنان مصمم أثاث من "غلينديل
905
00:57:50,550 --> 00:57:52,677
.يهوى الرقص واللعب بالقرص الطائر
906
00:57:52,761 --> 00:57:55,222
."أقدّم لك "آرني أسلان" يا "شيريل
907
00:57:57,891 --> 00:57:59,476
.احذري من ذلك المعتوه
908
00:57:59,559 --> 00:58:00,644
.شكرًا جزيلًا لكما
909
00:58:00,727 --> 00:58:03,688
.ستجدان هدية وداع بانتظاركما هناك
910
00:58:05,024 --> 00:58:08,277
.حان الوقت لرؤية الأعزب الذي اخترته
911
00:58:08,360 --> 00:58:10,904
.لكن سأخبرك ببعض الأشياء عنه أولًا
912
00:58:11,613 --> 00:58:15,200
.الأعزب رقم ثلاثة من ولاية "تكساس" العظيمة
913
00:58:15,284 --> 00:58:19,038
،يهوى القفز المظلي وركوب الدراجات النارية
.كما أنه مصوّر محترف
914
00:58:19,121 --> 00:58:21,748
."رحّبوا معي بـ "رودني ألكالا
915
00:58:27,296 --> 00:58:28,755
كيف حالك؟ -
.يسرّني لقاؤك -
916
00:58:28,838 --> 00:58:30,882
.يسرّني لقاؤك -
.يسرّني حقًا لقاؤك -
917
00:58:30,965 --> 00:58:32,384
."لقد نجحت يا "رودني
918
00:58:32,467 --> 00:58:35,429
.قدّمت إجابات رائعة لأسئلة صعبة
919
00:58:35,512 --> 00:58:37,181
.وحصلت على الفتاة -
."شكرًا يا "إد -
920
00:58:37,264 --> 00:58:38,973
."فلتحزما الأمتعة يا "رودني" و"شيريل
921
00:58:39,058 --> 00:58:42,852
ستذهبان في رحلة مدفوعة التكاليف
."إلى "كارميل" في "كاليفورنيا
922
00:58:42,936 --> 00:58:44,188
.شكرًا لمشاركتكما
923
00:58:44,271 --> 00:58:46,481
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
."من "لعبة المواعدة
924
00:58:46,565 --> 00:58:47,941
.انتهى البث
925
00:58:48,775 --> 00:58:51,070
.أحسنت يا سيدي. اتبعني -
."يا عزيزتي "شيريل -
926
00:58:51,153 --> 00:58:54,864
.من هنا. احذري خطواتك
.ادخلي من هذا الباب. شكرًا
927
00:59:16,386 --> 00:59:17,387
المعذرة؟
928
00:59:19,389 --> 00:59:22,101
.آسفة على الإزعاج
929
00:59:22,892 --> 00:59:26,521
لكن من المفترض أن أقابل شخصًا
.يُدعى "جورج إليوت". إنه منتج
930
00:59:26,605 --> 00:59:27,522
المعذرة؟
931
00:59:27,606 --> 00:59:31,360
،"جورج إليوت"
."المنتج التنفيذي لـ"لعبة المواعدة
932
00:59:31,443 --> 00:59:33,820
أتعرف أين أجده؟
933
00:59:33,903 --> 00:59:36,198
.من الضروري أن أتحدث إليه
934
00:59:36,281 --> 00:59:37,991
.أشك في ذلك
935
00:59:38,950 --> 00:59:40,034
لماذا؟
936
00:59:42,329 --> 00:59:43,913
."لأنني "جورج إليوت
937
00:59:48,335 --> 00:59:49,461
ماذا؟
938
00:59:50,129 --> 00:59:51,338
.دعيني أخمّن
939
00:59:52,131 --> 00:59:54,716
أحضرك حارس الأمن ودبّر هذه الخدعة، صحيح؟
940
00:59:56,885 --> 00:59:58,970
.إنه رجل مغفّل
941
01:00:05,310 --> 01:00:06,145
.المعذرة
942
01:00:06,228 --> 01:00:09,063
…إن كان هنالك ما يمكنني فعله، يسعدني أن
943
01:00:09,148 --> 01:00:10,982
"استديو (إيه بي سي) التلفزيوني"
944
01:00:14,986 --> 01:00:17,113
شكرًا جزيلًا. هل استمتعت؟
945
01:00:17,197 --> 01:00:19,699
.نعم، استمتعت كثيرًا -
.حسنًا، من هنا -
946
01:00:19,783 --> 01:00:22,244
.من هنا؟ مفهوم -
.بعد هذه الزاوية -
947
01:00:22,327 --> 01:00:24,996
.أظن أن الأمر سار على نحو جيد -
.أظن ذلك أيضًا -
948
01:00:25,079 --> 01:00:27,166
.رافقتك السلامة. سنتواصل معك
949
01:00:27,249 --> 01:00:28,792
.شكرًا جزيلًا
950
01:00:36,550 --> 01:00:37,634
شيريل"؟"
951
01:00:39,010 --> 01:00:41,430
.مرحبًا
952
01:00:41,971 --> 01:00:43,139
.فقدت أثرك في الداخل
953
01:00:43,223 --> 01:00:46,935
،بحثت عنك بعد تبديل ملابسي
.لكن الوضع كان جنونيًا
954
01:00:47,811 --> 01:00:49,145
.كان الأمر برمّته جنونيًا
955
01:00:50,439 --> 01:00:54,401
،رموني على المسرح
.ثم اشتعلت الأضواء وحصل ما حصل
956
01:00:54,484 --> 01:00:57,028
.أجل
957
01:00:58,447 --> 01:00:59,823
.كان الأمر ممتعًا
958
01:00:59,906 --> 01:01:04,744
.كنت شريرة ومحطّمة للثقة، لكن استمتعت بذلك
959
01:01:05,829 --> 01:01:07,038
.أجل
960
01:01:08,498 --> 01:01:13,462
."سأراك إذًا في "كارميل
961
01:01:14,629 --> 01:01:17,173
أتودّين أن نذهب الآن إلى مكان ما؟
962
01:01:22,429 --> 01:01:24,389
.لا أصدّق
963
01:01:25,515 --> 01:01:26,933
.إنه مكان ساحر
964
01:01:31,771 --> 01:01:32,856
.تعالي
965
01:01:33,982 --> 01:01:35,359
أتريدين القليل؟
966
01:01:35,442 --> 01:01:36,485
.بالتأكيد
967
01:01:38,320 --> 01:01:41,406
من كان يدري أنني سأجد اليوم حب حياتي؟
968
01:01:42,991 --> 01:01:45,327
.لا تضحكني أيها الوغد
969
01:01:45,410 --> 01:01:46,578
.على رسلك
970
01:01:58,923 --> 01:02:00,091
هل هذه أشياؤك؟
971
01:02:01,217 --> 01:02:02,969
.أجل، إنها بعض من أعمالي
972
01:02:05,179 --> 01:02:07,181
.لنر ما الذي ينتظرني
973
01:02:16,733 --> 01:02:17,734
.رائع
974
01:02:19,110 --> 01:02:20,111
…هذه
975
01:02:20,737 --> 01:02:22,281
.كسبت 500 دولار بهذه الصورة
976
01:02:24,032 --> 01:02:25,199
.لا أصدّق
977
01:02:25,950 --> 01:02:27,035
.أجل
978
01:02:36,628 --> 01:02:38,713
.حسنًا. كفاك من هذا الهراء
979
01:02:39,756 --> 01:02:42,091
أخبريني، من أين أنت؟
980
01:02:43,468 --> 01:02:44,678
لماذا تريد أن تعرف؟
981
01:02:44,761 --> 01:02:46,137
لماذا لا تخبرينني؟
982
01:02:47,180 --> 01:02:49,391
.ربما لأنني لم أحب ذلك المكان
983
01:02:50,434 --> 01:02:51,518
.حسنًا
984
01:02:52,268 --> 01:02:54,103
.أنت هاربة إذًا
985
01:02:54,938 --> 01:02:56,189
.يا إلهي
986
01:02:56,981 --> 01:02:59,401
."تتحدث عنّي وكأنني "أوليفر تويست
987
01:03:00,944 --> 01:03:02,362
.إنني مستقلة
988
01:03:04,364 --> 01:03:07,200
.لا بُد أن والديك قلقان
989
01:03:10,579 --> 01:03:12,956
.تامي" ثملة دومًا ولا تقلق حيال أي شيء"
990
01:03:14,333 --> 01:03:16,876
ماذا عن والدك؟ أين هو؟
991
01:03:18,086 --> 01:03:19,212
من يدري؟
992
01:03:19,963 --> 01:03:21,590
.رحل عنّا مذ كنت طفلة
993
01:03:22,632 --> 01:03:24,008
.لا بُد أن ذلك كان عصيبًا
994
01:03:25,176 --> 01:03:27,220
.أن تكبري من دونه
995
01:03:29,348 --> 01:03:30,349
.بالله عليك
996
01:03:32,225 --> 01:03:34,060
متى رحل عنك والدك؟
997
01:03:35,604 --> 01:03:37,230
هل صمد حتى الصف الثامن؟
998
01:03:47,240 --> 01:03:48,908
هل حاولت البحث عنه؟
999
01:03:50,034 --> 01:03:52,954
.لا، أخشى أنني سأقتله إن وجدته
1000
01:03:56,958 --> 01:04:00,379
من الغريب كيف لأحمق
.أن يدمّر حياتك بأكملها
1001
01:04:13,892 --> 01:04:14,893
.خذي
1002
01:04:16,603 --> 01:04:17,729
ما هذا؟
1003
01:04:18,480 --> 01:04:19,773
.إنها شوكولا
1004
01:04:20,815 --> 01:04:21,983
لماذا؟
1005
01:04:23,527 --> 01:04:24,778
.إنه عيد الحب
1006
01:04:26,946 --> 01:04:28,448
.أنت حبيبي لليوم
1007
01:04:43,922 --> 01:04:45,632
.يبدو المكان بعيدًا للغاية
1008
01:04:45,715 --> 01:04:47,467
.ليس كذلك. إنه أعلى التلة فحسب
1009
01:04:48,176 --> 01:04:49,177
التلة؟
1010
01:04:51,095 --> 01:04:53,181
أترتدين حذاءً مريحًا؟ -
.نعم -
1011
01:04:53,264 --> 01:04:55,850
.جيد، لأنك ستحتاجين إليه
1012
01:05:00,939 --> 01:05:02,106
أمستعدة؟
1013
01:05:02,982 --> 01:05:05,276
.نعم -
.حسنًا، اتبعيني -
1014
01:05:08,321 --> 01:05:09,531
.كدنا نصل
1015
01:05:10,406 --> 01:05:11,825
.بدأت الشمس تغيب أيضًا
1016
01:05:11,908 --> 01:05:13,493
أين تريدني أن أقف؟
1017
01:05:13,577 --> 01:05:15,579
.واصلي السير وصولًا إلى تلك الصخرة
1018
01:05:16,162 --> 01:05:17,246
هذه؟
1019
01:05:17,330 --> 01:05:18,832
.واصلي السير
1020
01:05:22,461 --> 01:05:23,878
.أجل، قرب الحافة
1021
01:05:24,420 --> 01:05:25,714
.هذا رائع
1022
01:05:35,264 --> 01:05:37,016
.والآن استديري وانظري إلى النور
1023
01:05:41,354 --> 01:05:42,814
.هذا مذهل
1024
01:05:46,526 --> 01:05:47,861
.أنت موهوبة
1025
01:05:51,531 --> 01:05:52,907
.صورة أخرى بعد
1026
01:05:59,623 --> 01:06:01,374
.والآن انظري نحو السماء
1027
01:06:12,176 --> 01:06:13,595
هل التقطت الصورة؟
1028
01:06:19,183 --> 01:06:20,184
رودني"؟"
1029
01:06:23,772 --> 01:06:27,316
يا إلهي، أين نحن؟ ما هذا المكان؟
1030
01:06:28,109 --> 01:06:29,193
،لا أدري
1031
01:06:29,277 --> 01:06:32,113
لكن هذا ما يحصل حين تخبرني فتاة حسناء
1032
01:06:32,196 --> 01:06:34,448
.بأن أدخل إلى أول مطعم أجده في طريقي
1033
01:06:34,533 --> 01:06:35,617
.يا إلهي
1034
01:06:36,200 --> 01:06:38,494
.ظننت من الخارج أنه مكان طبيعي
1035
01:06:41,164 --> 01:06:42,498
ما الذي تقرئينه؟
1036
01:06:44,417 --> 01:06:47,003
.صاحب الصوت الصاخب". إنها مسرحية"
1037
01:06:47,086 --> 01:06:48,504
."سام شيبرد" و"باتي سميث"
1038
01:06:49,380 --> 01:06:50,506
.أجل
1039
01:06:50,590 --> 01:06:52,842
.شاهدت العرض الأصلي
1040
01:06:52,926 --> 01:06:55,094
.حقًا؟ عشت في "نيويورك" إذًا
1041
01:06:55,178 --> 01:06:57,597
."أجل، درست في جامعة "نيويورك -
."كولومبيا" -
1042
01:06:59,015 --> 01:07:01,100
.لا بُد أنني صادفتك في قطار الأنفاق
1043
01:07:02,226 --> 01:07:04,020
.لو أنني رأيتك لتذكرتك
1044
01:07:08,692 --> 01:07:11,820
نُضطر أحيانًا إلى الحيد عن مسارنا كثيرًا"
1045
01:07:11,903 --> 01:07:14,322
".كي نعود إليه بأبعاد صحيحة
1046
01:07:15,156 --> 01:07:16,700
…هل هذا من "صاحب الصوت الصاخب" أم
1047
01:07:16,783 --> 01:07:18,743
."لا، من "قصة حديقة الحيوان
1048
01:07:18,827 --> 01:07:20,745
!صحيح. يا إلهي
1049
01:07:21,621 --> 01:07:23,623
.يا لها من تحفة فنية
1050
01:07:23,707 --> 01:07:25,083
أتعرفها؟ -
.بالطبع -
1051
01:07:25,166 --> 01:07:28,044
.آلبي" كاتب موهوب"
1052
01:07:28,127 --> 01:07:30,589
.إنه عبقري
1053
01:07:30,672 --> 01:07:32,924
.من المؤلفين المفضلين لديّ
1054
01:07:34,175 --> 01:07:35,802
.لديك اطلاع واسع حقًا
1055
01:07:39,180 --> 01:07:41,891
"سينتجون مسرحية "صاحب الصوت الصاخب
1056
01:07:41,975 --> 01:07:46,771
، "في مسرح "أوديسي
.وسأتقدّم لتجربة أداء بعد أسبوع
1057
01:07:46,855 --> 01:07:47,981
.رائع
1058
01:07:48,064 --> 01:07:50,399
.أتحرّق شوقًا لرؤيتك فيها
1059
01:07:51,317 --> 01:07:54,112
.لم أحصل على الدور بعد -
.ستحصلين عليه بلا شك -
1060
01:07:54,195 --> 01:07:56,030
أتظن ذلك؟ -
.بالتأكيد -
1061
01:07:56,114 --> 01:07:59,075
.تشبهين "باتي سميث" كثيرًا
1062
01:08:01,327 --> 01:08:05,248
."إنني بعيدة كل البعد عن "باتي سميث
1063
01:08:07,208 --> 01:08:08,710
.لا أتحدث عن مظهرك
1064
01:08:09,293 --> 01:08:13,506
.إنني أتحدث عن روحك
1065
01:08:15,174 --> 01:08:16,259
.حسنًا
1066
01:08:18,637 --> 01:08:20,346
.يا لها من طريقة غريبة للمغازلة
1067
01:08:26,185 --> 01:08:28,897
.إنها لطيفة
1068
01:08:29,814 --> 01:08:31,399
.تعجبني حقًا
1069
01:08:44,871 --> 01:08:47,707
.أظن أنني أصعّب الأمر أكثر مما ينبغي
1070
01:08:52,336 --> 01:08:55,589
.لا أواعد كثيرًا. بالأحرى لا أواعد إطلاقًا
1071
01:09:00,469 --> 01:09:02,889
."لكنك قررت الظهور في "لعبة المواعدة
1072
01:09:08,687 --> 01:09:10,313
.أمر مثير للسخرية
1073
01:09:14,483 --> 01:09:16,652
،أخبرتني وكيلتي بأنه مفيد لمسيرتي
1074
01:09:17,361 --> 01:09:19,572
".إنه ظهور جيد، سيجعل الآخرين يرونك"
1075
01:09:26,662 --> 01:09:27,956
هل شعرت بأنهم يرونك؟
1076
01:09:32,668 --> 01:09:34,170
.شعرت بأنني أصبحت مرئية
1077
01:09:36,672 --> 01:09:38,549
وكيف هو شعورك الآن؟
1078
01:09:43,471 --> 01:09:44,555
.جيد
1079
01:09:46,432 --> 01:09:47,516
.جيد
1080
01:09:55,399 --> 01:09:57,736
.يفضّل معظم الناس ألا يراهم أحد
1081
01:09:59,612 --> 01:10:00,780
.يخشون ذلك
1082
01:10:02,073 --> 01:10:04,575
،لأن الأمر يتطلّب تصالحًا مع الذات
1083
01:10:06,285 --> 01:10:08,246
.والكفّ عن الادعاء
1084
01:10:11,582 --> 01:10:13,084
.لا أخفي حقيقتي مطلقًا
1085
01:10:15,128 --> 01:10:18,256
المعذرة يا سيدتي، هل لنا بجولة مشروب أخرى؟
1086
01:10:19,007 --> 01:10:20,174
."إننا نحتسي الـ "ماي تاي
1087
01:10:24,470 --> 01:10:27,640
.آسفة، لكنك تأخّرت في الطلب
.إننا على وشك الإغلاق
1088
01:10:29,225 --> 01:10:30,393
.هذا مؤسف
1089
01:10:33,146 --> 01:10:36,190
.علينا المغادرة إذًا
1090
01:10:42,030 --> 01:10:43,031
.أجل
1091
01:11:02,842 --> 01:11:05,011
ركنت سيارتك في المرأب؟ -
.أجل -
1092
01:11:06,054 --> 01:11:07,555
.سأرافقك إلى هناك
1093
01:11:14,854 --> 01:11:16,105
ما هو رقمك؟
1094
01:11:17,356 --> 01:11:19,818
علينا التواصل معًا
."قبل الذهاب إلى "كارميل
1095
01:11:21,569 --> 01:11:22,946
.هذا منطقيّ
1096
01:11:41,630 --> 01:11:43,007
هل من خطب؟
1097
01:11:45,801 --> 01:11:47,011
.لا
1098
01:11:50,890 --> 01:11:51,975
.شكرًا
1099
01:11:59,732 --> 01:12:03,736
"(استديوهات (ذا بروسبيكت"
1100
01:12:13,287 --> 01:12:14,372
.طابت ليلتك
1101
01:12:27,468 --> 01:12:28,469
.اسمعي
1102
01:12:30,388 --> 01:12:31,805
هل يمكنك إخباري برقمك؟
1103
01:12:33,141 --> 01:12:35,684
.أعطيتك إياه للتو -
…أعلم، لكن -
1104
01:12:35,768 --> 01:12:37,603
.أريد التأكد من صحّته
1105
01:12:37,686 --> 01:12:41,399
.إذ يبدو رقم أربعة مثل التسعة أحيانًا
1106
01:12:43,609 --> 01:12:44,610
.صحيح
1107
01:12:48,072 --> 01:12:49,698
…دعني أراه و
1108
01:12:49,782 --> 01:12:51,075
ألا يمكنك تذكّره؟
1109
01:13:00,126 --> 01:13:03,504
هذا يعني أننا لن نلتقي في "كارميل" ، صحيح؟
1110
01:13:06,966 --> 01:13:08,592
.لن أرافقك إلى أيّ مكان
1111
01:13:11,595 --> 01:13:12,721
.حسنًا
1112
01:13:13,932 --> 01:13:14,933
.أتفهّم ذلك
1113
01:13:19,687 --> 01:13:22,106
.ربما أراك في الجوار
1114
01:13:24,650 --> 01:13:26,069
.أجل، ربما
1115
01:13:28,947 --> 01:13:31,157
.عندها سأحطّم رأسك اللعين
1116
01:13:39,665 --> 01:13:40,749
ماذا؟
1117
01:14:21,624 --> 01:14:22,625
.تبًا
1118
01:14:31,634 --> 01:14:33,844
.تبًا
1119
01:14:34,678 --> 01:14:35,679
.تبًا
1120
01:14:41,644 --> 01:14:43,396
.أبعد يدك عن سيارتي
1121
01:15:48,586 --> 01:15:49,753
.تبًا
1122
01:16:05,936 --> 01:16:08,689
"(متنزه (جيليام بارك"
1123
01:16:08,772 --> 01:16:09,690
.هذا رائع
1124
01:16:09,773 --> 01:16:12,193
هلّا احتفظت بهذا لوقت لاحق يا "سارة"؟
1125
01:16:14,320 --> 01:16:16,572
.أحسنت. حاول مجددًا
1126
01:17:00,658 --> 01:17:01,742
أمستعدة؟
1127
01:17:10,876 --> 01:17:11,710
"قسم جرائم القتل"
1128
01:17:11,794 --> 01:17:12,628
.أجل، فعلت
1129
01:17:12,711 --> 01:17:15,673
.قدّمت بلاغًا في ديسمبر الفائت
1130
01:17:15,756 --> 01:17:20,219
…لا أدري ماذا أقول غير هذا
.لقد ظهر هذا الرجل على شاشة التلفاز
1131
01:17:20,303 --> 01:17:23,222
لا أعرف مع من تحدثت، اتفقنا؟
1132
01:17:23,306 --> 01:17:25,641
.لا أعرف مع من تحدثت أيضًا
1133
01:17:25,724 --> 01:17:27,726
.كم مرّة… انس الأمر
1134
01:17:30,354 --> 01:17:32,523
.قوموا بعملكم اللعين
1135
01:17:34,442 --> 01:17:35,609
!تبًا
1136
01:17:36,652 --> 01:17:39,154
يا سيدة؟ -
.آسفة، سأغادر -
1137
01:17:40,531 --> 01:17:43,158
."أظن أنك ترتكبين خطأً فادحًا يا "شيريل
1138
01:17:43,242 --> 01:17:44,702
."أقدّر قلقك يا "هيلين
1139
01:17:44,785 --> 01:17:47,162
"يبحثون في شركة "إم جي إم
عن ممثلة جديدة بشعر داكن
1140
01:17:47,246 --> 01:17:48,956
،من أجل مسلسل جديد ينتجونه
1141
01:17:49,039 --> 01:17:51,750
وطلبوا صورة بملابس السباحة
.قبل تجربة الأداء
1142
01:17:51,834 --> 01:17:53,001
.لن أفعل هذا
1143
01:17:53,085 --> 01:17:57,423
.سأطلب منهم إجراء استثناء -
.ليس تجربة الأداء فحسب، بل الأمر برمّته -
1144
01:17:57,506 --> 01:17:59,800
لا تكوني الفتاة التي ظهرت في برنامج سخيف
1145
01:17:59,883 --> 01:18:02,052
.ولم يرها أحد مجددًا. تستحقين أفضل من هذا
1146
01:18:03,136 --> 01:18:04,513
.أعلم
1147
01:18:05,556 --> 01:18:07,933
،آسفة حقًا لأن الأمر لم ينجح
1148
01:18:08,016 --> 01:18:10,102
.وأقدّر مجهودك كثيرًا
1149
01:18:13,272 --> 01:18:14,440
."وداعًا يا "هيلين
1150
01:18:21,864 --> 01:18:23,198
…كنت
1151
01:18:25,534 --> 01:18:26,535
.حسنًا
1152
01:18:43,677 --> 01:18:45,679
.هذا كل شيء، يمكننا الانطلاق
1153
01:20:42,713 --> 01:20:43,881
.مرحبًا
1154
01:20:50,137 --> 01:20:51,805
هل أنت بخير؟
1155
01:20:58,437 --> 01:21:01,023
.أظن أن الأمر خرج عن السيطرة في الأمس
1156
01:21:10,533 --> 01:21:12,660
هلّا تسديني خدمة؟
1157
01:21:15,621 --> 01:21:18,624
هل يمكنك ألّا تخبر أحدًا عمّا حصل؟
1158
01:21:19,958 --> 01:21:20,959
.أرجوك
1159
01:21:28,884 --> 01:21:32,304
.سيسبب لي الأمر الكثير من الإحراج
1160
01:21:35,098 --> 01:21:37,392
.تعرف كم هم الناس قساة بأحكامهم
1161
01:21:46,109 --> 01:21:47,360
.شكرًا لك
1162
01:21:52,282 --> 01:21:53,325
…إذًا
1163
01:21:55,578 --> 01:21:57,746
هل تريد أن نعود إلى منزلك؟
1164
01:22:05,128 --> 01:22:06,213
.حسنًا
1165
01:22:08,256 --> 01:22:09,257
.جيد
1166
01:22:11,093 --> 01:22:12,720
هل يمكنك فكّ قيدي؟
1167
01:22:22,855 --> 01:22:24,690
.أحدهم ماهر بعقد الحبل
1168
01:22:33,657 --> 01:22:35,826
.يخبرني حدسي بأنك كنت فتى كشافة
1169
01:23:21,705 --> 01:23:23,165
…اسمعي
1170
01:23:24,041 --> 01:23:25,793
…أريد أن أقول
1171
01:23:29,379 --> 01:23:32,174
.أعتذر إن كنت قاسيًا معك
1172
01:23:35,928 --> 01:23:37,387
.لا بأس يا عزيزي
1173
01:23:39,181 --> 01:23:40,558
.كل شيء بخير
1174
01:25:23,576 --> 01:25:26,454
.سأدخل لقضاء حاجتي
أتريدين شيئًا من الداخل؟
1175
01:25:26,538 --> 01:25:28,206
.لا -
.حسنًا -
1176
01:25:51,730 --> 01:25:54,149
"(مقهى (لاست تشانس"
1177
01:28:00,525 --> 01:28:03,111
!لا تتحرك -
.ضع يديك حيث أراهما -
1178
01:28:03,195 --> 01:28:04,737
!انبطح أرضًا
1179
01:28:07,407 --> 01:28:08,951
!"اطلب دعمًا يا "توني
1180
01:28:09,034 --> 01:28:11,829
.أحضر الأصفاد. ثبّت قدميه على الأرض -
!أبعد يديك عنّي -
1181
01:28:11,912 --> 01:28:14,331
.كفّ عن المقاومة -
.لا تفعلوا هذا. أفلتوني -
1182
01:28:14,414 --> 01:28:15,415
."أمسك به يا "ديف
1183
01:28:15,498 --> 01:28:18,626
.نحن على بُعد كيلومتر ونصف من الطريق 112
.نحتاج إلى مساعدة فورية
1184
01:28:18,710 --> 01:28:19,586
.حسنًا
1185
01:28:19,669 --> 01:28:21,046
.خذ نفسًا
1186
01:28:21,129 --> 01:28:22,505
.تمكنّا منه
1187
01:28:33,934 --> 01:28:38,230
،في الـ14 من فبراير 1979"
"(فرّت فتاة هاربة من قبضة (رودني ألكالا
1188
01:28:38,313 --> 01:28:42,817
".بالطلب منه أن يبقي لقاءهما سريًا"
1189
01:28:44,027 --> 01:28:47,280
،أثناء انتظار محاكمته"
".خرج من السجن بكفالة
1190
01:28:47,364 --> 01:28:53,786
،قتل فتاتين ما إن أُطلق سراحه"
".إحداهما في سن الـ21 والأخرى في سن الـ12
1191
01:28:54,746 --> 01:28:57,207
".اعتُقل (ألكالا) عام 1979"
1192
01:28:57,290 --> 01:29:02,921
عندها فحسب بدأت السُلطات"
".بالكشف عن جرائمه
1193
01:29:03,005 --> 01:29:07,050
،على مدى أكثر من عقد"
"بُلّغ عن (ألكالا) للسُلطات القانونية
1194
01:29:07,134 --> 01:29:11,388
".من قبل ناجين ومواطنين عاديين دون نتيجة"
1195
01:29:11,763 --> 01:29:15,350
".أُدين في النهاية بقتل سبع نساء وفتيات"
1196
01:29:15,433 --> 01:29:21,564
قدّرت بعض السُلطات"
".عدد ضحاياه الحقيقي بـ130
1197
01:29:21,982 --> 01:29:25,777
،بعد 31 عامًا قضاها في السجن"
".كان أمام (ألكالا) فرصة أخيرة لتبرئة نفسه
1198
01:29:25,860 --> 01:29:30,240
،شهدت الفتاة الهاربة"
".التي أصبحت امرأة بالغة، ضده في المحكمة
1199
01:29:30,323 --> 01:29:32,575
"وفقًا للمدعي العام"
1200
01:29:32,659 --> 01:29:35,996
".(أتت ووضعت آخر مسمار في نعش (رودني"
1201
01:29:37,455 --> 01:29:43,503
(قررت (تشيريل برادشو) مغادرة (كاليفورنيا"
".لتأسيس عائلة وعيش حياة هادئة
1202
01:29:45,088 --> 01:29:51,094
".تُوفي (رودني ألكالا) في السجن"
1203
01:34:20,655 --> 01:34:25,660
ترجمة N M
101629