All language subtitles for War Blade (2024) Double parsi-e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 2 00:01:37,782 --> 00:01:38,782 Stop. 3 00:01:42,520 --> 00:01:43,520 Stop. 4 00:01:53,000 --> 00:01:54,999 There's someone... 5 00:02:30,568 --> 00:02:31,568 Who are you? 6 00:03:16,847 --> 00:03:18,112 It isn't time. 7 00:03:20,718 --> 00:03:21,718 No. 8 00:03:27,058 --> 00:03:29,323 Promise me you'll get to safety. 9 00:03:41,772 --> 00:03:43,105 I'm so sorry. 10 00:03:45,241 --> 00:03:46,642 You're needed elsewhere. 11 00:03:49,145 --> 00:03:50,277 It would appear so. 12 00:04:16,774 --> 00:04:17,774 Sir. 13 00:04:23,279 --> 00:04:24,613 If you wanna follow me. 14 00:04:33,156 --> 00:04:35,421 I know the way. Thank you. 15 00:04:50,273 --> 00:04:51,372 Thanks. 16 00:04:54,445 --> 00:04:56,478 I'll get straight to it. 17 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 Sir. 18 00:04:59,083 --> 00:05:00,515 Ivy Levine, 19 00:05:04,254 --> 00:05:05,887 I understand you know her? 20 00:05:10,393 --> 00:05:12,828 I grew up with an Ivy Levine. 21 00:05:14,330 --> 00:05:16,632 So she would know that you are in the forces. 22 00:05:16,634 --> 00:05:17,634 I'm sure of it. 23 00:05:21,706 --> 00:05:29,276 It seems the poor girl married a Frenchman who was missing, presumed dead. 24 00:05:30,648 --> 00:05:31,648 Until now. 25 00:05:36,319 --> 00:05:38,120 This arrived earlier this morning. 26 00:05:38,989 --> 00:05:40,088 Via Phileas. 27 00:05:42,059 --> 00:05:43,059 Phileas? 28 00:05:43,861 --> 00:05:44,893 Carrier, pigeon. 29 00:05:46,797 --> 00:05:48,797 Poor bugger, lost a foot delivering that. 30 00:05:54,405 --> 00:05:59,241 Ivy is now part of the resistance movement but she's requesting our help 31 00:06:00,177 --> 00:06:03,712 in the absence of her husband, she's assuming command of their cell. 32 00:06:05,883 --> 00:06:12,554 They have found a Nazi bunker that could be holding munitions, 33 00:06:12,556 --> 00:06:14,756 important prisoners, God knows what else. 34 00:06:17,995 --> 00:06:21,295 I doubt we can trust this information, sir. 35 00:06:21,297 --> 00:06:25,801 No, but if we can disturb the enemy, we must, 36 00:06:28,973 --> 00:06:32,373 we'd heard whispers of a weapons cachet, 37 00:06:32,375 --> 00:06:36,912 with this information, it would be easier for us to find it. 38 00:06:42,153 --> 00:06:45,086 I want you to go over to France and make a nuisance of yourself. 39 00:06:47,057 --> 00:06:48,857 I know you're rather good at that. 40 00:06:51,028 --> 00:06:52,727 She mentions a broken radio. 41 00:06:54,932 --> 00:06:55,932 Yes. 42 00:06:57,234 --> 00:06:58,733 Unfortunate that, 43 00:06:59,937 --> 00:07:03,271 but at least she's noted a drop off point. 44 00:07:04,441 --> 00:07:06,675 It's not much to go on, sir. 45 00:07:08,412 --> 00:07:12,481 If you find this bunker, I want you to blow it up. 46 00:07:12,483 --> 00:07:15,250 And if along the way you find this poor girl's husband, 47 00:07:15,252 --> 00:07:17,085 that's one of life's bonuses. 48 00:07:20,390 --> 00:07:23,992 You're going to need an explosives expert. 49 00:07:23,994 --> 00:07:25,727 This is the only man I can spare. 50 00:07:27,097 --> 00:07:29,396 Quite frankly. He's become a liability. 51 00:07:31,068 --> 00:07:32,500 I'm sure he'll cope. 52 00:07:34,905 --> 00:07:36,104 You leave at dusk. 53 00:07:37,808 --> 00:07:39,708 Report to the 138 as usual. 54 00:07:41,712 --> 00:07:43,745 Eli Sanna will pick you up in two days. 55 00:07:46,183 --> 00:07:47,515 You better get a move on. 56 00:07:49,019 --> 00:07:51,486 Otherwise you'll have to find your own way back. 57 00:07:52,590 --> 00:07:54,089 Any other provisions, sir? 58 00:07:56,093 --> 00:07:58,526 And I think you can fit into a briefcase. 59 00:08:06,003 --> 00:08:07,035 You can take that with you. 60 00:08:07,037 --> 00:08:08,570 Thank you, sir. 61 00:08:11,508 --> 00:08:13,408 Good luck Banks. 62 00:08:13,410 --> 00:08:14,410 Sir. 63 00:09:31,488 --> 00:09:36,591 Come on. 64 00:10:27,011 --> 00:10:28,843 Not now. You need to eat. 65 00:10:34,500 --> 00:10:36,499 Not now. 66 00:10:57,207 --> 00:10:58,207 Up. 67 00:11:30,508 --> 00:11:31,508 Paul. 68 00:11:35,079 --> 00:11:36,344 Where is he? 69 00:11:45,389 --> 00:11:48,491 Where is he? 70 00:12:00,604 --> 00:12:01,604 Jesus. 71 00:13:23,720 --> 00:13:24,953 Charles Somerton. 72 00:13:26,658 --> 00:13:27,658 Yes sir. 73 00:13:30,127 --> 00:13:31,127 Come with me. 74 00:13:38,636 --> 00:13:40,469 Wouldn't let anyone else touch him. 75 00:13:40,471 --> 00:13:41,604 Understandable. 76 00:13:42,940 --> 00:13:45,608 Told him to be careful, but he wouldn't listen. 77 00:13:45,610 --> 00:13:46,808 And now look. 78 00:13:46,810 --> 00:13:48,143 I can lip read. 79 00:13:48,145 --> 00:13:49,145 Barely. 80 00:13:50,415 --> 00:13:52,682 Tell the army they won't be needing him. 81 00:13:52,684 --> 00:13:55,183 Not in this state. He's no good to anyone, I suppose. 82 00:13:55,185 --> 00:13:56,485 I don't know about that. 83 00:13:56,487 --> 00:13:58,419 He has been given a new assignment. 84 00:14:00,724 --> 00:14:01,723 I won't ask. 85 00:14:01,725 --> 00:14:03,291 Good. 86 00:14:03,293 --> 00:14:04,359 I can't tell. 87 00:14:05,630 --> 00:14:07,295 Do you hear that? 88 00:14:07,297 --> 00:14:10,966 They're shipping you off, making use of your talents elsewhere. 89 00:14:10,968 --> 00:14:12,468 No joke? 90 00:14:12,470 --> 00:14:16,338 I need an explosives and a munitions expert. 91 00:14:16,340 --> 00:14:18,206 So try not to blow yourself up again. 92 00:14:19,477 --> 00:14:21,076 He blew a hole in the garden when he was about 10. 93 00:14:21,078 --> 00:14:23,479 Mom was furious. Just before my time. 94 00:14:23,481 --> 00:14:25,013 We have a car outside. 95 00:14:25,015 --> 00:14:28,817 A car waiting to take us to Tempsford be as quick as you can. 96 00:14:28,819 --> 00:14:30,285 Go and get dressed. 97 00:14:40,498 --> 00:14:41,730 He'll get the job done. 98 00:14:42,899 --> 00:14:44,065 I'm counting on it. 99 00:14:46,803 --> 00:14:49,337 Looks like you have your hands full here. 100 00:14:51,008 --> 00:14:52,106 We do what we can. 101 00:14:54,077 --> 00:14:55,077 Indeed. 102 00:14:56,980 --> 00:14:58,781 What's it like over there? 103 00:15:03,920 --> 00:15:06,387 Hard to describe, I'm afraid. 104 00:15:10,628 --> 00:15:12,293 I'll, I'll wait outside. 105 00:15:26,444 --> 00:15:27,444 Be careful. 106 00:15:30,147 --> 00:15:31,714 I thought I was going home. 107 00:15:33,083 --> 00:15:35,617 Turns out life's got other plans for me. Eh? 108 00:15:38,188 --> 00:15:41,657 He seems important, so try to impress him, yes? 109 00:15:42,560 --> 00:15:43,560 Yes. 110 00:15:45,329 --> 00:15:46,361 Take care, Sammy. 111 00:16:08,251 --> 00:16:10,852 You all right with flying Charlie? 112 00:16:10,854 --> 00:16:12,521 Not really, sir. 113 00:16:12,523 --> 00:16:13,756 Call me Banks. 114 00:16:13,758 --> 00:16:15,056 I've had all the necessary training. 115 00:16:15,058 --> 00:16:17,025 I'm just not a fan of airplanes. 116 00:16:17,027 --> 00:16:18,259 You'll be fine. 117 00:16:18,261 --> 00:16:20,496 Take this, I want you to write me a list, 118 00:16:20,498 --> 00:16:23,998 a short list of everything you definitely need. 119 00:16:24,000 --> 00:16:25,801 We'll see what we can get for you. 120 00:16:25,803 --> 00:16:28,771 First, we need a more suitable set of clothing. 121 00:16:30,441 --> 00:16:31,441 Thank you. 122 00:16:35,747 --> 00:16:38,647 Sir, is this going to be dangerous? 123 00:16:40,852 --> 00:16:42,016 Sorry. 124 00:16:42,018 --> 00:16:43,382 Stupid bloody question. 125 00:17:08,166 --> 00:17:14,332 If the English are on their way, we should leave now. 126 00:17:16,000 --> 00:17:17,999 Keep an eye on him. 127 00:17:18,750 --> 00:17:20,040 Don't worry 128 00:17:41,612 --> 00:17:42,878 What have we got? 129 00:17:42,880 --> 00:17:44,379 Plastics. 130 00:17:44,381 --> 00:17:45,815 Will that survive the trip? 131 00:17:45,817 --> 00:17:47,550 It's the only choice. 132 00:17:47,552 --> 00:17:49,485 It's a lot less volatile than dynamite. 133 00:17:49,487 --> 00:17:51,986 It's less susceptible to vibrations. 134 00:17:51,988 --> 00:17:54,189 It won't go pop without an electrical charge. 135 00:17:54,191 --> 00:17:56,391 Preferably from a detonator. 136 00:17:56,393 --> 00:17:58,359 Would you like our clothes to fit? 137 00:17:58,361 --> 00:18:00,563 - Usually helps. - Then try them on. 138 00:18:00,565 --> 00:18:02,465 We'll take a radio with us. 139 00:18:02,467 --> 00:18:04,567 As if we haven't got enough to carry. 140 00:18:04,569 --> 00:18:06,034 I'll need some more fabric. 141 00:18:06,036 --> 00:18:10,806 Don't go anywhere until you've tried on the rest of the clothing, please. 142 00:18:10,808 --> 00:18:12,406 I think he's talking to you. 143 00:18:13,711 --> 00:18:15,444 So are you going to tell me what we're doing? 144 00:18:16,514 --> 00:18:18,279 I'll fill you in once we're airborne. 145 00:18:19,316 --> 00:18:21,717 May I at least know where we're going? 146 00:18:39,250 --> 00:18:41,749 Any other destination? 147 00:18:46,458 --> 00:18:48,457 I'm not sure how he can help us. 148 00:18:49,625 --> 00:18:51,624 You don't know Robert like I do. 149 00:19:17,791 --> 00:19:19,040 Raise your hand. 150 00:19:20,666 --> 00:19:21,957 Hands up, I said. 151 00:19:22,208 --> 00:19:23,957 Vincent, stop shouting. 152 00:19:42,033 --> 00:19:43,264 I'm English. No, no. 153 00:19:43,266 --> 00:19:45,034 I'm Charles. My name is Charlie. 154 00:19:45,036 --> 00:19:46,267 I'm Charlie. 155 00:19:46,269 --> 00:19:48,269 I saw two of you drop. Where's the other one? 156 00:19:48,271 --> 00:19:50,138 My name is Charlie. I'm Charles. 157 00:19:50,140 --> 00:19:52,408 What are you doing here? 158 00:19:52,410 --> 00:19:53,410 He's with me. 159 00:19:54,679 --> 00:19:57,045 Perhaps you could ask your boy to lower his weapon. 160 00:20:08,759 --> 00:20:09,759 Hello, Ivy. 161 00:20:11,294 --> 00:20:12,761 Sorry about that. 162 00:20:12,763 --> 00:20:14,964 Couldn't be sure it was you till I heard your voice. 163 00:20:14,966 --> 00:20:16,130 That's it. Just the two of you? 164 00:20:16,132 --> 00:20:17,766 Yes, just the two of us. 165 00:20:17,768 --> 00:20:20,869 And radio. Some explosives, some weapons. 166 00:20:21,806 --> 00:20:23,872 All we could spare, I'm afraid. 167 00:20:23,874 --> 00:20:24,874 Shall we? 168 00:20:53,169 --> 00:20:54,603 Will you be able to control him? 169 00:20:54,605 --> 00:20:55,605 He'll be fine. 170 00:20:56,407 --> 00:20:58,239 How well do you know him? 171 00:20:58,241 --> 00:21:00,341 He's been with us two years, maybe more. 172 00:21:01,679 --> 00:21:03,579 He's a good man. 173 00:21:03,581 --> 00:21:06,347 Young. Yes, but capable. 174 00:21:06,349 --> 00:21:08,484 Well, I need to know that he can follow orders. 175 00:21:08,486 --> 00:21:11,252 Act. I need to know that you can follow orders. 176 00:21:11,254 --> 00:21:13,022 Now, what's that supposed to mean? 177 00:21:13,024 --> 00:21:15,924 Well, since Paul disappeared, I've been the one to guide them. 178 00:21:17,094 --> 00:21:20,996 Just because we used to know each other doesn't mean I'm a soft touch. 179 00:21:20,998 --> 00:21:22,831 I know what's at stake, Robert. 180 00:21:22,833 --> 00:21:24,633 Don't talk to me like I'm a child. 181 00:21:25,703 --> 00:21:27,602 You have no idea what it's been like here. 182 00:21:29,239 --> 00:21:30,572 That's where you're wrong. 183 00:21:32,143 --> 00:21:34,275 Don't assume I'm the person you remember. 184 00:21:36,346 --> 00:21:37,780 I won't. 185 00:21:37,782 --> 00:21:40,516 I'm the only one with military rank, I'm in charge. 186 00:21:40,518 --> 00:21:41,518 Do you understand? 187 00:21:45,456 --> 00:21:46,688 Do you understand? 188 00:21:48,726 --> 00:21:50,324 I understand. 189 00:21:50,326 --> 00:21:52,194 Good. Ready? 190 00:22:28,298 --> 00:22:29,298 It's safe. 191 00:22:38,042 --> 00:22:40,307 Jean, Banks. Banks, Jean. 192 00:22:45,783 --> 00:22:47,049 Photographs. 193 00:22:47,051 --> 00:22:48,051 Jean. 194 00:22:49,854 --> 00:22:50,854 Follow us. 195 00:23:04,300 --> 00:23:06,435 What have you done to her? She looks petrified. 196 00:23:06,437 --> 00:23:07,703 Just asked her a few questions. 197 00:23:07,705 --> 00:23:08,971 Leave. 198 00:23:08,973 --> 00:23:10,239 I'm not going anywhere. 199 00:23:10,241 --> 00:23:12,174 Leave now or the whole thing is off. 200 00:23:12,176 --> 00:23:13,675 I get on the radio. 201 00:23:13,677 --> 00:23:15,376 I take Charlie and our supplies and we are gone. 202 00:23:16,514 --> 00:23:17,514 Do as I say. 203 00:23:19,984 --> 00:23:20,984 Now. 204 00:23:44,340 --> 00:23:46,775 All right, look, look, look. 205 00:23:51,415 --> 00:23:52,415 It's okay. 206 00:24:15,739 --> 00:24:20,341 As I understand it, you've come from a bunker. 207 00:24:20,343 --> 00:24:23,712 You've provided us with photographs of the interior. 208 00:24:23,714 --> 00:24:26,114 You know the inner layout of the place, 209 00:24:26,116 --> 00:24:27,916 and you might be able to help us get there. 210 00:24:27,918 --> 00:24:29,184 Is that correct? 211 00:24:29,186 --> 00:24:30,586 Yes. 212 00:24:30,588 --> 00:24:32,421 Are you willing to help us? 213 00:24:32,423 --> 00:24:34,122 Yes. 214 00:24:34,124 --> 00:24:36,291 And you think you can find the way there? 215 00:24:36,293 --> 00:24:37,293 I hope so. 216 00:24:38,195 --> 00:24:39,661 Why should I believe you? 217 00:24:43,100 --> 00:24:45,667 I risked my life to get here. 218 00:24:45,669 --> 00:24:48,069 I saw what was happening and I had to get out. 219 00:24:49,206 --> 00:24:50,772 Is Paul there? 220 00:24:52,409 --> 00:24:53,409 Yes. 221 00:24:54,178 --> 00:24:55,178 He's alive. 222 00:24:55,980 --> 00:24:57,279 I tended to him myself. 223 00:24:58,315 --> 00:25:03,385 If any part of what you've told me turns out to be untrue, 224 00:25:06,590 --> 00:25:08,790 there will be consequences. 225 00:25:08,792 --> 00:25:09,792 You understand? 226 00:25:13,764 --> 00:25:14,796 Yes. 227 00:25:14,798 --> 00:25:16,465 Good. 228 00:25:16,467 --> 00:25:17,666 Tell me about Paul. 229 00:25:25,958 --> 00:25:28,832 He needs his medicine. Now! 230 00:25:38,666 --> 00:25:40,040 Your turn. 231 00:25:59,610 --> 00:26:01,176 Did you get your photos? 232 00:26:02,179 --> 00:26:02,945 - Yes. - Did you take your photos? 233 00:26:02,947 --> 00:26:03,947 Yes. 234 00:26:07,918 --> 00:26:13,021 And my things? 235 00:26:20,432 --> 00:26:22,831 And the map, the map? 236 00:26:30,908 --> 00:26:33,208 This is where you must go. 237 00:26:33,210 --> 00:26:34,642 You can help me. 238 00:26:36,414 --> 00:26:37,746 I can help you. 239 00:26:39,417 --> 00:26:40,417 My wife. 240 00:26:41,453 --> 00:26:45,053 You must speak to my wife, please. 241 00:26:45,055 --> 00:26:46,221 I can't do this. 242 00:26:46,223 --> 00:26:48,556 You can. 243 00:26:49,793 --> 00:26:50,793 Please. 244 00:26:53,030 --> 00:26:54,030 Please. 245 00:27:24,458 --> 00:27:25,499 There are still many. 246 00:27:36,458 --> 00:27:38,040 I will throw this body away. 247 00:29:40,130 --> 00:29:43,097 You have no idea what they're doing in there. 248 00:29:45,903 --> 00:29:48,770 Beyond keeping those men alive on unknown drugs? 249 00:29:49,607 --> 00:29:51,306 No. I'm sorry. 250 00:29:51,308 --> 00:29:53,208 Why not dig themselves? 251 00:29:54,344 --> 00:29:57,012 They only have a handful of soldiers. 252 00:29:57,014 --> 00:29:58,514 Why use up your own manpower? 253 00:29:58,516 --> 00:30:01,416 When there's prisoners to do the heavy lifting for you? 254 00:30:05,155 --> 00:30:06,522 What will they do to me? 255 00:30:10,495 --> 00:30:14,463 Just keep cooperating for the time being, okay? 256 00:30:16,900 --> 00:30:18,401 All right. First things first. 257 00:30:18,403 --> 00:30:21,437 We need to get you cleaned up. Come, come with me. 258 00:30:47,097 --> 00:30:48,396 Not for your eyes. 259 00:30:53,538 --> 00:30:54,538 Hold still. 260 00:31:07,083 --> 00:31:08,165 Go away. 261 00:31:13,424 --> 00:31:15,725 I don't see any images of missions as we talked about. 262 00:31:15,727 --> 00:31:16,858 So what are they doing down there? 263 00:31:16,860 --> 00:31:18,093 Why do they need so many workers? 264 00:31:18,095 --> 00:31:21,229 This is architectural plans. 265 00:31:21,231 --> 00:31:24,299 Okay, so it could be a cachet, just not for weapons. 266 00:31:24,301 --> 00:31:25,635 They're digging for something, sir. 267 00:31:25,637 --> 00:31:27,536 But I need a closer look. 268 00:31:27,538 --> 00:31:29,405 What I can tell you is this, 269 00:31:29,407 --> 00:31:32,040 if what they're doing is a few feet under concrete, 270 00:31:33,110 --> 00:31:35,277 we don't have enough explosives, sir. 271 00:31:35,279 --> 00:31:36,279 Even make a dent. 272 00:31:37,281 --> 00:31:38,947 Saskia said they're using hand tools. 273 00:31:38,949 --> 00:31:40,549 Been at it for months. 274 00:31:41,686 --> 00:31:43,653 What can you tell us about any of this? 275 00:31:43,655 --> 00:31:45,488 I wasn't told anything. 276 00:31:45,490 --> 00:31:46,821 Of course not. 277 00:31:48,258 --> 00:31:52,761 My orders were to keep those men alive as long as possible 278 00:31:53,698 --> 00:31:55,830 by any means necessary. 279 00:31:55,832 --> 00:31:57,799 What about defenses? 280 00:31:57,801 --> 00:31:59,768 I can only tell you what I've seen, 281 00:32:01,371 --> 00:32:02,937 but what will happen to me? 282 00:32:02,939 --> 00:32:04,906 I'm not sure I follow. 283 00:32:04,908 --> 00:32:06,608 As in what do we do with her? 284 00:32:10,280 --> 00:32:14,113 Oh, she's coming with us. 285 00:32:16,654 --> 00:32:18,153 No, I don't wanna go back there. 286 00:32:18,155 --> 00:32:20,888 If you don't want to go back there, you cease to be of any use to us. 287 00:32:21,793 --> 00:32:23,224 You understand what that means? 288 00:32:23,226 --> 00:32:24,694 She's right. You can't stay here. 289 00:32:24,696 --> 00:32:26,261 No, I. I'll leave. 290 00:32:26,263 --> 00:32:28,196 I'll just run whichever direction you point me. Please. 291 00:32:28,198 --> 00:32:29,699 I, I can't go back. 292 00:32:29,701 --> 00:32:33,702 We can't let you go. You are either with us or- Or dead. 293 00:32:37,374 --> 00:32:38,741 How kind of you. 294 00:32:38,743 --> 00:32:39,743 Shut up. 295 00:32:44,549 --> 00:32:46,081 Are you sure about this? 296 00:32:46,083 --> 00:32:48,717 She's the only one who can possibly get us back there. 297 00:32:49,853 --> 00:32:51,252 Can you get us back there? 298 00:32:51,988 --> 00:32:53,288 - But- - No. 299 00:32:53,290 --> 00:32:55,691 Do you have any better suggestions? 300 00:32:57,861 --> 00:33:00,529 Perhaps you'd like to kill her in cold blood. 301 00:33:03,668 --> 00:33:04,668 No. 302 00:33:05,837 --> 00:33:06,837 Good. 303 00:33:10,006 --> 00:33:11,006 We need rest. 304 00:33:12,075 --> 00:33:13,241 Four hours. 305 00:33:13,243 --> 00:33:16,075 Sleep, then we leave. 306 00:33:24,221 --> 00:33:25,221 Here. 307 00:33:28,291 --> 00:33:29,758 Prefer tea anyway. 308 00:33:43,006 --> 00:33:44,205 You can't be sure about her. 309 00:33:44,207 --> 00:33:45,674 You can't be sure about anyone. 310 00:33:45,676 --> 00:33:47,942 They could have tortured him. So he told them where to go. 311 00:33:47,944 --> 00:33:49,812 Sent her to lead us straight into a trap. 312 00:33:49,814 --> 00:33:51,012 That'd be stretching things. 313 00:33:51,014 --> 00:33:53,783 She'll hand us over to the Germans the first chance she gets. 314 00:33:53,785 --> 00:33:55,150 Do you really believe that? 315 00:33:55,152 --> 00:33:56,552 She could have disappeared from that bunker 316 00:33:56,554 --> 00:33:58,219 and been halfway to Switzerland by now. 317 00:33:58,221 --> 00:34:00,523 She wants to help. She came here to help. 318 00:34:00,525 --> 00:34:03,391 She's given us no reason not to trust what she says. 319 00:34:04,695 --> 00:34:05,927 And if you wake up with a knife in your back? 320 00:34:05,929 --> 00:34:07,395 I'll check it wasn't you first. 321 00:34:11,201 --> 00:34:14,102 Why have you always been so argumentative? 322 00:34:14,104 --> 00:34:15,104 I'm not. 323 00:34:20,977 --> 00:34:25,581 Paul and I weren't exactly on good terms when he was captured. 324 00:34:26,884 --> 00:34:32,922 I can't help but think our arguments clouded his judgment got him caught in the first place. 325 00:34:32,924 --> 00:34:34,388 He made his own choices. 326 00:34:36,026 --> 00:34:37,992 He wanted to end things between us. 327 00:34:44,435 --> 00:34:47,335 If there's a chance that we can save Paul. 328 00:34:47,337 --> 00:34:49,170 We have to take it, yes? 329 00:34:50,073 --> 00:34:51,507 Absolutely. 330 00:34:51,509 --> 00:34:53,374 This is that chance. 331 00:34:53,376 --> 00:34:54,376 This is it. 332 00:34:57,113 --> 00:34:58,881 Someone needs to stay here. 333 00:34:58,883 --> 00:35:00,449 Look after this place. 334 00:35:00,451 --> 00:35:01,784 Jean. 335 00:35:01,786 --> 00:35:03,552 He's our most experienced soldier. 336 00:35:03,554 --> 00:35:05,053 He's too old. 337 00:35:05,055 --> 00:35:06,922 And from what I've seen, this place is on its last legs. 338 00:35:06,924 --> 00:35:08,524 You've got one hot head, one child. 339 00:35:08,526 --> 00:35:11,460 - She's 19. - One very stubborn leader. 340 00:35:14,632 --> 00:35:17,499 If this is a trap, I'll kill myself. 341 00:35:19,169 --> 00:35:20,803 Well, we're outnumbered, under resourced. 342 00:35:20,805 --> 00:35:22,237 Lacking key personnel. 343 00:35:22,239 --> 00:35:24,606 If we even get to the bunker, it'll be a miracle. 344 00:35:26,243 --> 00:35:27,243 What? 345 00:35:29,614 --> 00:35:30,614 We'll be fine. 346 00:35:32,115 --> 00:35:33,115 Trust me. 347 00:35:34,384 --> 00:35:35,384 Take these. 348 00:35:36,253 --> 00:35:37,253 Get some rest. 349 00:35:40,056 --> 00:35:41,289 Rest, Ivy. 350 00:36:05,983 --> 00:36:07,415 It isn't time. 351 00:36:41,251 --> 00:36:43,685 Stop. Stop. 352 00:36:46,323 --> 00:36:47,487 Calm, calm. 353 00:36:47,791 --> 00:36:49,702 It's my fault, I'm sorry. 354 00:36:49,727 --> 00:36:50,727 She says she's sorry. 355 00:36:50,909 --> 00:36:53,033 Vincent, he didn't do anything. 356 00:36:54,291 --> 00:36:56,457 You're saying nonsense - he touched you. 357 00:36:56,481 --> 00:36:57,010 He didn't do anything 358 00:36:57,034 --> 00:36:58,434 I didn't expect it. She came out of nowhere. 359 00:36:58,436 --> 00:36:59,768 All right. Alright. 360 00:36:59,770 --> 00:37:01,003 - I didn't- - Calm, calm, calm. 361 00:37:01,005 --> 00:37:03,268 What happened? 362 00:37:03,625 --> 00:37:05,165 I brought coffee and I surprised him. 363 00:37:05,166 --> 00:37:07,374 He didn't know who I was and pushed me - 364 00:37:07,375 --> 00:37:09,874 and when Vincent arrived, he misunderstood. 365 00:37:09,875 --> 00:37:11,289 I'm really sorry. 366 00:37:11,314 --> 00:37:12,848 She brought him a coffee. 367 00:37:12,850 --> 00:37:14,750 He didn't see it. She surprised him. 368 00:37:14,752 --> 00:37:17,083 He reacted, it's as misunderstanding. 369 00:37:17,458 --> 00:37:18,957 Lea, it's okay. 370 00:37:20,390 --> 00:37:21,322 Calm, calm, calm. 371 00:37:21,324 --> 00:37:24,292 Listen. He can't, he can't hear. 372 00:37:24,294 --> 00:37:26,260 Okay. He can't hear properly now. 373 00:37:26,262 --> 00:37:27,663 I think you just, you frightened him. 374 00:37:27,665 --> 00:37:29,064 That's all. That's all. 375 00:37:29,066 --> 00:37:30,599 I'm sorry. 376 00:37:30,601 --> 00:37:32,768 I didn't mean to to hurt you. 377 00:37:32,770 --> 00:37:36,370 Or, or, or, or, or touch you. I was- 378 00:37:40,544 --> 00:37:42,410 You quite finished? 379 00:37:46,784 --> 00:37:49,585 You get a hold of yourself, Charlie. 380 00:37:49,587 --> 00:37:53,756 Everybody calm down and get ready. We leave in 10. 381 00:37:53,758 --> 00:37:54,823 Saskia. 382 00:37:55,860 --> 00:37:56,860 Saskia. 383 00:37:57,795 --> 00:38:01,861 I need this one moving in 10 minutes. 384 00:38:07,333 --> 00:38:10,749 Stay calm, and good luck. 385 00:38:12,743 --> 00:38:13,743 Good luck, huh? 386 00:38:18,549 --> 00:38:19,549 Onwards. 387 00:39:14,337 --> 00:39:15,402 One of ours? 388 00:39:16,841 --> 00:39:18,272 Lancaster. 389 00:39:18,274 --> 00:39:19,274 Bristol. 390 00:39:21,277 --> 00:39:22,711 That's not a guess, is it? 391 00:39:22,713 --> 00:39:23,745 I'm afraid not. 392 00:39:29,153 --> 00:39:31,420 Troops patrol much of this land. 393 00:39:31,422 --> 00:39:34,156 They're killing survivors and stopping transports. 394 00:39:34,925 --> 00:39:36,258 We need to be on guard. 395 00:39:37,595 --> 00:39:40,228 We'll stay off the beaten track as much as possible. 396 00:40:58,291 --> 00:40:58,999 Was this you? 397 00:41:08,384 --> 00:41:11,653 - Was this you? - No. 398 00:41:11,655 --> 00:41:12,821 No. 399 00:41:12,823 --> 00:41:14,256 - How could she know? - No, let go. 400 00:41:14,258 --> 00:41:15,224 She didn't know. 401 00:41:15,226 --> 00:41:18,927 They set traps. Enemy set traps. 402 00:41:18,929 --> 00:41:20,562 It's what they do. 403 00:41:20,564 --> 00:41:21,963 It's what we do. 404 00:41:22,833 --> 00:41:23,833 She didn't know. 405 00:41:26,737 --> 00:41:27,737 She didn't know. 406 00:41:28,439 --> 00:41:30,138 Charlie, check ahead. 407 00:41:35,145 --> 00:41:36,712 Okay. 408 00:41:36,714 --> 00:41:38,146 I'm going on ahead. 409 00:41:38,148 --> 00:41:40,782 You wait one minute. Bring the others, okay? 410 00:42:50,554 --> 00:42:51,554 Go. Go. 411 00:43:21,819 --> 00:43:23,718 We need to find somewhere to rest. 412 00:43:24,922 --> 00:43:26,788 How far did you travel? 413 00:43:26,790 --> 00:43:28,323 It was day and night. 414 00:43:28,325 --> 00:43:31,226 And you're sure we're headed in the right direction? 415 00:43:31,228 --> 00:43:34,229 That road, snakes in and out of the woods. 416 00:43:34,231 --> 00:43:35,530 Paul made me memorize it. 417 00:43:35,532 --> 00:43:38,468 He knew it would lead me back to the farmhouse. 418 00:43:38,470 --> 00:43:41,269 We went over it studying the maps. 419 00:43:41,271 --> 00:43:43,371 He knew everything about this land. 420 00:43:44,442 --> 00:43:45,442 That's Paul. 421 00:43:47,244 --> 00:43:48,543 We'll find some cover. 422 00:44:01,358 --> 00:44:03,825 Charlie. 423 00:44:03,827 --> 00:44:04,827 Go round. 424 00:44:13,237 --> 00:44:14,569 Shouldn't you send someone else? 425 00:44:14,571 --> 00:44:16,638 Charlie knows what he's looking for. 426 00:44:16,640 --> 00:44:18,206 He's our best chance of survival. 427 00:44:18,208 --> 00:44:20,175 You just concentrate on Vincent. 428 00:44:20,177 --> 00:44:22,911 Get him to obey orders before I intervene. 429 00:44:22,913 --> 00:44:25,947 He's gonna get us all killed if he doesn't change his ways. 430 00:44:25,949 --> 00:44:27,949 Believe me, I would love to punch his lights out. 431 00:44:27,951 --> 00:44:29,918 Maybe you should. 432 00:44:29,920 --> 00:44:32,654 That's what we have. Bigger problems. 433 00:44:32,656 --> 00:44:34,524 You could be right. 434 00:44:34,526 --> 00:44:36,358 Lastly, I had to talk to him. 435 00:44:36,360 --> 00:44:38,326 I think he's got a soft spot for her. 436 00:46:04,648 --> 00:46:06,915 Don't go too far. 437 00:46:06,917 --> 00:46:07,917 I won't. 438 00:46:22,666 --> 00:46:24,999 When did you get so tough, Ivy? 439 00:46:26,803 --> 00:46:29,572 10 Years on a farm, husband who's a fighter. 440 00:46:30,542 --> 00:46:31,542 Rubs off. 441 00:46:35,245 --> 00:46:36,579 I haven't seen you rest. 442 00:46:36,581 --> 00:46:38,548 Oh, someone needs to keep watch. 443 00:46:38,550 --> 00:46:39,550 Let me. 444 00:46:40,217 --> 00:46:41,280 I'm fine. 445 00:46:49,693 --> 00:46:51,126 Good? 446 00:46:51,128 --> 00:46:52,128 It's perfect. 447 00:47:04,074 --> 00:47:05,173 Thank you. 448 00:47:15,752 --> 00:47:18,520 She's lost four older brothers. 449 00:47:19,356 --> 00:47:21,591 How could she bear it? 450 00:47:21,593 --> 00:47:23,925 Charlie seems to have taken a shine to her. 451 00:47:27,197 --> 00:47:28,930 How long have you known him? 452 00:47:28,932 --> 00:47:30,232 Not long. 453 00:47:30,234 --> 00:47:31,766 What do you think of him? 454 00:47:31,768 --> 00:47:33,602 Doesn't matter what I think of him. 455 00:47:34,371 --> 00:47:35,538 He can do the job. 456 00:47:35,540 --> 00:47:36,739 Despite the obvious? 457 00:47:37,908 --> 00:47:42,578 I read the Army incident report, what happened wasn't his fault. 458 00:47:42,580 --> 00:47:44,714 Somebody set up a test explosives run. 459 00:47:44,716 --> 00:47:46,214 Didn't use the proper protocols. 460 00:47:46,216 --> 00:47:48,283 Charlie stepped in to save lives. 461 00:47:49,820 --> 00:47:53,288 From what I've heard, he also took the blame. 462 00:47:53,290 --> 00:47:54,657 Lost any chance of hearing again? 463 00:47:54,659 --> 00:47:56,625 Oh, we've all lost something. 464 00:48:00,964 --> 00:48:05,400 I'm sorry about you and Paul, it's not easy. 465 00:48:06,571 --> 00:48:08,202 I'm coming to terms with that. 466 00:48:13,844 --> 00:48:15,176 Can we do this? 467 00:48:19,617 --> 00:48:21,517 Have you ever killed anyone? 468 00:48:21,519 --> 00:48:22,519 Get some rest. 469 00:49:45,168 --> 00:49:48,100 There is a man named Steiner. 470 00:49:51,274 --> 00:49:53,241 He's the head of operations. 471 00:49:57,548 --> 00:49:59,313 He tortures the prisoners. 472 00:50:09,259 --> 00:50:12,394 He forced us to keep the men alive. 473 00:50:12,396 --> 00:50:13,829 Forced us to drug them. 474 00:50:16,099 --> 00:50:21,904 Me and Lena, the other nurse, we used all our strengths to hold them down. 475 00:50:23,073 --> 00:50:26,207 We were fed and they were so weak. 476 00:50:26,209 --> 00:50:28,109 I could see the fear in their eyes. 477 00:50:30,848 --> 00:50:32,446 I just kept calling. 478 00:50:46,208 --> 00:50:49,082 Why is this on you? 479 00:50:51,333 --> 00:50:54,332 This is a simple question. 480 00:51:29,291 --> 00:51:32,165 You will see that I am a just man. 481 00:51:40,166 --> 00:51:45,207 You, clean it up. 482 00:51:59,770 --> 00:52:03,371 If they wouldn't follow the orders, they would beat us. 483 00:52:03,373 --> 00:52:08,243 Anybody who tried to run away, they just used them as a punching bag. 484 00:52:08,245 --> 00:52:11,279 The men, I mean, what was I supposed to? 485 00:52:21,258 --> 00:52:23,759 When I was burying the bodies, 486 00:52:25,530 --> 00:52:28,463 I realized that that was my way out. 487 00:52:29,901 --> 00:52:31,734 I had no concept of time. 488 00:52:31,736 --> 00:52:37,006 I just saw more beam of the sunlight and on the bottom of the furnace. 489 00:52:37,008 --> 00:52:41,510 And I could crawl inside and I could see daylight. 490 00:52:47,018 --> 00:52:48,450 Then I met Paul. 491 00:52:51,054 --> 00:52:55,222 I just knew it, I had to leave. 492 00:52:56,059 --> 00:52:58,426 I couldn't take it anymore. 493 00:52:59,764 --> 00:53:02,664 Bastard, ruling by fear. 494 00:53:06,837 --> 00:53:08,971 He's not to be underestimated. 495 00:53:09,907 --> 00:53:12,441 I'll bear that in mind. 496 00:53:12,443 --> 00:53:13,443 Thank you. 497 00:53:15,546 --> 00:53:16,812 Get some sleep. 498 00:53:45,375 --> 00:53:47,832 Let me help you. 499 00:53:49,458 --> 00:53:50,749 Vincent, what's happening to you? 500 00:53:50,750 --> 00:53:51,915 Nothing. 501 00:53:53,375 --> 00:53:55,582 Why? Are you not going to talk to our new best friend? 502 00:53:55,583 --> 00:53:56,790 Go - play cards, have fun. 503 00:53:57,208 --> 00:53:58,999 They're here to help us. 504 00:53:59,000 --> 00:54:00,999 Already one out. 505 00:54:01,375 --> 00:54:03,665 Where's Paul? Already dead? 506 00:54:03,666 --> 00:54:04,790 How can you say that? 507 00:54:05,333 --> 00:54:06,915 We were doing fine without them. 508 00:54:08,458 --> 00:54:10,082 You don't think what you're saying. 509 00:54:14,438 --> 00:54:15,771 Why did Paul trust you? 510 00:54:17,475 --> 00:54:18,573 I kept him alive. 511 00:54:19,376 --> 00:54:21,043 I tried to keep everybody alive. 512 00:54:21,045 --> 00:54:22,477 Keep them enslaved. 513 00:54:23,447 --> 00:54:25,310 It was my job. 514 00:54:30,250 --> 00:54:31,999 She taking us directly to them 515 00:54:32,500 --> 00:54:36,707 Why don't you lead the way? Show us how, for once? 516 00:54:36,958 --> 00:54:39,624 I'd do a much better job than you. 517 00:54:55,880 --> 00:54:56,943 Slow down. 518 00:54:57,041 --> 00:54:59,207 Vincent wait! Vincent! 519 00:55:00,500 --> 00:55:02,374 It's not safe to go too fast. Why are you not listening? 520 00:55:02,625 --> 00:55:03,999 Every second lost, Paul is in danger. 521 00:55:04,000 --> 00:55:05,165 We must find him quickly. 522 00:55:05,166 --> 00:55:06,915 But we can't rush - we don't know what's ahead. 523 00:55:06,940 --> 00:55:09,231 Nazis, and I'm going to use that rifle to kill them. 524 00:56:01,612 --> 00:56:02,675 Press here. 525 00:56:47,792 --> 00:56:48,792 Help me. 526 00:57:19,690 --> 00:57:21,355 What do we do now? 527 00:57:21,357 --> 00:57:22,291 We carry on. 528 00:57:22,293 --> 00:57:23,959 How? 529 00:57:23,961 --> 00:57:26,595 You didn't expect this to be easy, did you? 530 00:57:26,597 --> 00:57:28,130 I didn't know what to do. 531 00:57:28,132 --> 00:57:31,266 Well, when the shooting starts, it's always chaos. 532 00:57:31,268 --> 00:57:32,701 There are five of us. 533 00:57:32,703 --> 00:57:34,570 We're always outnumbered. 534 00:57:34,572 --> 00:57:36,037 Always the underdogs. 535 00:57:36,807 --> 00:57:38,940 Pay your respects and carry on. 536 00:57:41,178 --> 00:57:42,845 - Paul's dead, isn't he? - We don't know that. 537 00:57:42,847 --> 00:57:44,479 Are we just gonna leave them here? 538 00:57:44,481 --> 00:57:45,781 There's nothing we can do for them. 539 00:57:45,783 --> 00:57:48,050 Just take what you can and get moving. 540 00:57:48,052 --> 00:57:49,885 Sir, we're not burying? 541 00:57:49,887 --> 00:57:51,253 No, we are not burying them. 542 00:57:51,255 --> 00:57:52,521 We are moving on. 543 00:57:52,523 --> 00:57:54,990 Saskia, Charlie with me. 544 00:58:42,406 --> 00:58:44,105 Charlie. Charlie. 545 00:58:45,309 --> 00:58:46,808 Set the whole thing on fire. 546 00:58:48,545 --> 00:58:49,545 Burn it. 547 00:59:15,940 --> 00:59:17,773 Do not breath this in. 548 00:59:17,775 --> 00:59:18,707 Poison. 549 00:59:18,709 --> 00:59:19,975 - No. - What? 550 00:59:21,745 --> 00:59:23,078 It's from the bunker. 551 00:59:23,080 --> 00:59:24,579 They must have been using the furnace. 552 00:59:24,581 --> 00:59:25,581 Meaning? 553 00:59:27,284 --> 00:59:28,616 It's human ash. 554 00:59:30,988 --> 00:59:32,120 Jesus Christ. 555 00:59:58,349 --> 01:00:00,182 What are they doing? 556 01:00:00,184 --> 01:00:02,818 They had the men digging for as long as I was there. 557 01:00:02,820 --> 01:00:04,720 So this is just a dumping ground? 558 01:00:04,722 --> 01:00:06,288 Yes. 559 01:00:06,290 --> 01:00:07,222 You ready for this? 560 01:00:07,224 --> 01:00:09,324 What for? What's the plan? 561 01:00:09,326 --> 01:00:11,092 How far to the furnace chimneys? 562 01:00:11,996 --> 01:00:12,995 It's just minutes. 563 01:00:12,997 --> 01:00:13,997 Which direction? 564 01:00:16,333 --> 01:00:17,566 A straight line. 565 01:00:17,568 --> 01:00:20,669 And Ivy, I want you and butcher to take everything with you. 566 01:00:20,671 --> 01:00:22,904 Get to the fence. Make sure it's clear. 567 01:00:22,906 --> 01:00:24,172 - And wait- - What for? 568 01:00:24,174 --> 01:00:25,674 As soon as it's safe, 569 01:00:25,676 --> 01:00:28,543 we'll send a signal, lower the equipment down and join us. 570 01:00:28,545 --> 01:00:31,146 - I can't do this. - Come on. We've got this far. 571 01:00:32,249 --> 01:00:34,450 I didn't expect to be here. 572 01:00:34,452 --> 01:00:36,284 I thought I escaped this place. 573 01:00:45,362 --> 01:00:46,462 Take this. 574 01:00:47,297 --> 01:00:48,297 Take it. 575 01:00:52,437 --> 01:00:54,769 One of us now, you understand? 576 01:00:56,306 --> 01:00:57,873 Yes. 577 01:00:57,875 --> 01:00:58,875 Good. 578 01:01:01,011 --> 01:01:04,212 If we're going in through the chimney, how are you getting in? 579 01:01:06,583 --> 01:01:08,683 I thought we'd try the front door. 580 01:01:09,521 --> 01:01:10,819 Follow my lead. 581 01:01:10,821 --> 01:01:12,320 I've done some stupid things in my time, sir. 582 01:01:12,322 --> 01:01:14,524 Just go with it. Do you understand? 583 01:01:14,526 --> 01:01:16,058 And if this doesn't bloody work. 584 01:01:16,060 --> 01:01:17,358 We're all dead. 585 01:01:19,129 --> 01:01:21,194 Hey. Hey Mark. 586 01:01:28,791 --> 01:01:30,582 The commander wishes to use me... 587 01:01:30,583 --> 01:01:32,540 ...for his pleasure. 588 01:01:34,166 --> 01:01:37,457 If I try to run again... 589 01:01:37,458 --> 01:01:40,915 ...he'll hand me over to the rest of the men. 590 01:01:42,250 --> 01:01:45,999 Please, try to run again. 591 01:01:51,416 --> 01:01:54,749 When he has finished with you... 592 01:01:54,750 --> 01:01:58,124 When the rest of us are done with you, 593 01:01:58,125 --> 01:02:01,457 we'll keep you as a pet. 594 01:02:37,141 --> 01:02:38,508 Sorry about that. 595 01:02:38,510 --> 01:02:40,275 It worked. That's all that matters. 596 01:02:41,111 --> 01:02:42,111 Good. 597 01:02:51,788 --> 01:02:54,055 Straight into the lion's den. Eh? 598 01:02:54,057 --> 01:02:55,057 Which way? 599 01:02:56,026 --> 01:02:57,325 This way to the furnace. 600 01:02:57,327 --> 01:02:58,827 You don't look sure. 601 01:02:58,829 --> 01:03:00,128 I don't know. 602 01:03:00,130 --> 01:03:02,164 Everything was restricted access. 603 01:03:02,166 --> 01:03:03,098 Charlie. 604 01:03:03,100 --> 01:03:04,866 I saw pictures of a radio room. 605 01:03:04,868 --> 01:03:07,102 Beds, empty cells. 606 01:03:07,104 --> 01:03:08,638 How about we split up? 607 01:03:08,640 --> 01:03:12,338 I'll meet with the furnace as soon as I've seen what's up here, go. 608 01:03:16,046 --> 01:03:17,046 Go. 609 01:04:03,727 --> 01:04:05,426 The bag is stuck. 610 01:06:44,555 --> 01:06:45,920 It's in here. 611 01:07:22,458 --> 01:07:27,749 Don't do this. Let us. 612 01:07:27,750 --> 01:07:30,749 She can't take it anymore. Please. 613 01:07:41,416 --> 01:07:42,999 Now it's our turn. 614 01:07:43,000 --> 01:07:46,124 If you don't stay still, there will be consequences. 615 01:07:46,125 --> 01:07:48,124 Wait. Wait! 616 01:07:49,458 --> 01:07:52,332 Soon and your work will be done. 617 01:07:52,333 --> 01:07:55,499 And I will burn. Like the others. 618 01:07:55,833 --> 01:08:00,665 I will make it painless, I promise. 619 01:08:02,583 --> 01:08:04,790 A few more hours. 620 01:08:07,500 --> 01:08:10,832 I want to kill you. 621 01:08:11,458 --> 01:08:13,957 Sure. 622 01:08:16,625 --> 01:08:18,332 Heinrich. 623 01:09:27,416 --> 01:09:29,790 Why are you here, soldier? 624 01:09:38,228 --> 01:09:39,193 Are you okay? 625 01:09:39,195 --> 01:09:40,361 I think so. 626 01:09:41,465 --> 01:09:42,297 Where's Banks? 627 01:09:42,299 --> 01:09:43,732 Gone to investigate. 628 01:09:43,734 --> 01:09:44,867 Have you seen Paul? 629 01:09:44,869 --> 01:09:45,935 No, not yet. 630 01:09:45,937 --> 01:09:46,937 Okay. 631 01:09:49,507 --> 01:09:50,772 On your own? 632 01:09:55,583 --> 01:09:56,790 Gunshot. 633 01:10:13,731 --> 01:10:16,130 Gunshot. 634 01:10:17,167 --> 01:10:18,934 I'm gonna find Paul. 635 01:10:30,347 --> 01:10:32,581 Shit. 636 01:12:11,749 --> 01:12:12,749 Wait. 637 01:12:14,785 --> 01:12:15,785 What? 638 01:12:16,687 --> 01:12:18,120 15. 639 01:12:18,122 --> 01:12:19,788 I can't hear you. 640 01:12:22,626 --> 01:12:23,659 15. 641 01:12:23,661 --> 01:12:25,027 15? 642 01:12:25,029 --> 01:12:28,030 - Minutes. - In 15 minutes. 643 01:12:28,032 --> 01:12:29,732 Yes what? 644 01:12:29,734 --> 01:12:31,233 Show me. Show me. 645 01:12:34,405 --> 01:12:35,437 Soldiers. 646 01:12:36,173 --> 01:12:37,106 More? 647 01:12:37,108 --> 01:12:38,741 In 15, more? We have to go. 648 01:12:38,743 --> 01:12:40,140 We have to go. 649 01:12:42,646 --> 01:12:43,445 Come on, come on. 650 01:12:43,447 --> 01:12:44,447 Come on. 651 01:12:53,224 --> 01:12:55,155 Hey, hey, hey. 652 01:12:57,461 --> 01:12:59,393 Stop, stop it, stop. 653 01:13:00,631 --> 01:13:01,631 Stop. 654 01:13:39,250 --> 01:13:41,290 I enjoy killing. 655 01:13:41,708 --> 01:13:43,790 Especially English people. 656 01:14:32,223 --> 01:14:33,223 Take her. 657 01:15:12,963 --> 01:15:14,396 It isn't time. 658 01:15:17,101 --> 01:15:18,101 No. 659 01:15:23,040 --> 01:15:24,773 Promise me you'll get to safety. 660 01:15:38,289 --> 01:15:39,289 I'm so sorry. 661 01:15:41,225 --> 01:15:42,958 You are needed elsewhere. 662 01:15:45,162 --> 01:15:46,594 It would appear so. 663 01:15:51,769 --> 01:15:55,070 Promise me, second you hear that Air rain siren. 664 01:15:55,072 --> 01:15:58,373 The second you hear it, you'll get to the shelter. 665 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 I will. 666 01:16:00,911 --> 01:16:02,077 Promise me. 667 01:16:06,317 --> 01:16:07,415 I promise. 668 01:16:11,522 --> 01:16:13,521 What if I don't... 669 01:16:16,428 --> 01:16:21,429 What if I don't want to fight anymore? 670 01:16:25,970 --> 01:16:30,171 I know you don't want to, but you will. 671 01:16:31,809 --> 01:16:33,575 To keep others safe. 672 01:16:37,147 --> 01:16:38,747 To keep me safe. 673 01:17:32,302 --> 01:17:34,035 It isn't time. 674 01:17:55,592 --> 01:17:56,758 To keep safe. 675 01:18:14,446 --> 01:18:15,743 It isn't time. 676 01:19:39,763 --> 01:19:40,763 Ivy. 677 01:19:45,537 --> 01:19:46,668 What happened to you? 678 01:19:46,670 --> 01:19:48,203 Big bastard downstairs. 679 01:19:48,205 --> 01:19:49,137 Steiner. 680 01:19:49,139 --> 01:19:51,072 I think that's the chap. 681 01:19:51,074 --> 01:19:53,008 They called for reinforcement. 682 01:19:53,010 --> 01:19:53,909 How long have we got? 683 01:19:53,911 --> 01:19:55,076 10 minutes max. 684 01:19:55,078 --> 01:19:56,878 Charlie, you're up. 685 01:19:58,916 --> 01:20:00,449 So what did you find down there? 686 01:20:00,451 --> 01:20:01,816 Gold. Tons of it. 687 01:20:01,818 --> 01:20:03,785 - What? - Quite the war chest. 688 01:20:03,787 --> 01:20:04,719 Well, can't we take it? 689 01:20:04,721 --> 01:20:06,221 That's out of the question. 690 01:20:06,223 --> 01:20:08,023 I'm afraid we'd never, we'd never get it out in time. 691 01:20:08,025 --> 01:20:11,159 Presumably, that's why they put it all down there in the first place. 692 01:20:11,161 --> 01:20:12,894 Best we can do is stop the Germans using it. 693 01:20:12,896 --> 01:20:14,396 That's where Charlie comes in. 694 01:20:14,398 --> 01:20:15,931 They'll just dig it up again. 695 01:20:15,933 --> 01:20:17,399 Maybe. Maybe. 696 01:20:17,401 --> 01:20:19,334 It's a lot of manpower and resources. 697 01:20:21,371 --> 01:20:23,506 This is our best chance. 10 minutes? 698 01:20:23,508 --> 01:20:24,973 Not less by now. 699 01:20:24,975 --> 01:20:26,542 Right, we need to plan those charges. Charlie, come on. 700 01:20:26,544 --> 01:20:28,276 There's an emergency exit. 701 01:20:28,278 --> 01:20:29,711 Right, we'll take that if we can. 702 01:20:29,713 --> 01:20:31,046 That's presuming that they've come in from the front. 703 01:20:31,048 --> 01:20:32,981 No, those stairs won't do you any favors. 704 01:20:32,983 --> 01:20:34,716 You need to stay there. 705 01:20:34,718 --> 01:20:36,284 Just stay here. 706 01:20:36,286 --> 01:20:38,487 You've got five minutes to try and get her back on her feet. 707 01:20:38,489 --> 01:20:39,422 Okay? 708 01:20:39,424 --> 01:20:40,955 Meet us at the stairwell. 709 01:20:47,397 --> 01:20:48,597 Banks. 710 01:20:55,707 --> 01:20:57,205 Poison? 711 01:20:57,207 --> 01:20:58,540 More like the jackpot 712 01:21:02,946 --> 01:21:04,446 Now we're talking. 713 01:21:27,605 --> 01:21:32,708 Don't mind if I do sir. 714 01:21:34,612 --> 01:21:36,210 Keep it for now. 715 01:21:56,701 --> 01:21:57,701 Sorry. 716 01:21:59,136 --> 01:22:01,202 No, it's okay. 717 01:22:01,204 --> 01:22:04,372 No, I'm sorry for what I did. 718 01:22:04,374 --> 01:22:05,507 For what I said. 719 01:22:07,779 --> 01:22:09,944 I thought you, you were... 720 01:22:11,516 --> 01:22:13,381 One of them? 721 01:22:13,383 --> 01:22:14,583 I am. 722 01:22:14,585 --> 01:22:18,320 No, you are here, you are, you are helping us. 723 01:22:18,322 --> 01:22:19,921 You didn't have to. 724 01:22:21,158 --> 01:22:24,192 Thank you. 725 01:22:28,499 --> 01:22:32,400 What? What did Paul say to you to, to get you to leave? 726 01:22:37,442 --> 01:22:41,876 He said that you would know what to do and that you would find a way. 727 01:22:46,451 --> 01:22:47,915 I failed. 728 01:22:49,219 --> 01:22:52,019 No, we're here, we're making a difference. 729 01:22:54,157 --> 01:22:55,157 Okay. 730 01:22:56,761 --> 01:22:58,660 I've done what I could. We gotta go. 731 01:23:21,552 --> 01:23:24,152 Back upstairs. Quick as you can. 732 01:23:40,041 --> 01:23:41,874 Thousand-Year Reich! 733 01:24:01,091 --> 01:24:02,625 Charlie. 734 01:24:02,627 --> 01:24:04,460 Banks? No, no. 735 01:24:05,295 --> 01:24:06,295 There's no time. 736 01:24:07,330 --> 01:24:09,297 Someone needs to stay here. 737 01:24:09,299 --> 01:24:10,833 Make sure this place goes up. 738 01:24:11,803 --> 01:24:13,502 Get the others. Get out of here. 739 01:24:14,472 --> 01:24:15,804 For King and country. 740 01:24:19,911 --> 01:24:22,076 Go. 741 01:24:26,784 --> 01:24:28,149 That's it. Come on. 742 01:24:28,920 --> 01:24:30,820 I know. I know, just lean on me. 743 01:24:30,822 --> 01:24:32,588 Let's go. Let's, go. 744 01:24:37,528 --> 01:24:38,393 They're here. 745 01:24:38,395 --> 01:24:40,663 Shut the door. Come on. 746 01:24:40,665 --> 01:24:41,797 Come on Ivy. Here. 747 01:24:41,799 --> 01:24:42,798 - Come on. - No, stop. 748 01:24:42,800 --> 01:24:44,132 Come on. Don't do this. 749 01:24:44,134 --> 01:24:46,769 Don't do this now. Don't stop. 750 01:24:46,771 --> 01:24:49,438 - Just I'm not letting- - Stop it. 751 01:24:54,277 --> 01:24:55,677 There's no time. 752 01:24:58,950 --> 01:25:00,483 Get out. 753 01:25:00,485 --> 01:25:02,518 Bring back enough explosives to blow a hole in the world. 754 01:25:02,520 --> 01:25:03,852 You promise me. 755 01:25:05,523 --> 01:25:07,388 All right, promise. 756 01:25:09,392 --> 01:25:12,861 Hey, hey. It's for the pain. 757 01:26:26,938 --> 01:26:27,970 Go, go, go. 758 01:26:35,880 --> 01:26:38,013 We need to head back the way we came. 759 01:26:46,323 --> 01:26:47,323 Come on, come on, come on. 760 01:27:22,026 --> 01:27:23,026 Bomb. 761 01:28:02,033 --> 01:28:03,033 Go, go. 762 01:28:25,556 --> 01:28:27,288 Here, here. 763 01:29:13,170 --> 01:29:14,170 Banks. 764 01:29:14,939 --> 01:29:18,671 Banks, Banks. 765 01:29:32,056 --> 01:29:34,923 Seemed a shame to leave them all behind. 766 01:29:40,197 --> 01:29:43,395 Ssh! Look lively. 767 01:29:54,666 --> 01:29:55,921 Did you find them? 768 01:29:55,946 --> 01:29:57,679 Yeah. 769 01:29:59,150 --> 01:30:00,150 Saskia. 770 01:30:01,452 --> 01:30:02,383 Come on. 771 01:30:02,385 --> 01:30:04,285 There's transport coming for me. 772 01:30:04,287 --> 01:30:06,622 I think I can make the pickup. 773 01:30:06,624 --> 01:30:08,121 It'll be a bumpy ride. 774 01:30:09,093 --> 01:30:10,391 I'll cope. 775 01:30:51,735 --> 01:30:54,435 This is it. 776 01:31:04,481 --> 01:31:07,883 Take these, head to the Swiss border. 777 01:31:07,885 --> 01:31:09,151 I can still fight. 778 01:31:09,153 --> 01:31:10,351 I know you can. I know you can. 779 01:31:10,353 --> 01:31:11,553 But for now, just seek shelter. 780 01:31:11,555 --> 01:31:13,989 Regroup. The fight's not over yet. 781 01:31:13,991 --> 01:31:15,324 When you get to the border. 782 01:31:15,326 --> 01:31:16,291 I don't have any papers. 783 01:31:16,293 --> 01:31:18,994 When you get to the border, just explain what happened and tell them 784 01:31:18,996 --> 01:31:22,331 your commander in England was Nichols, Air Marshall Nichols. 785 01:31:22,333 --> 01:31:23,699 Remember that. 786 01:31:23,701 --> 01:31:24,766 What if it doesn't work? 787 01:31:24,768 --> 01:31:25,967 It will, trust me. 788 01:31:27,204 --> 01:31:30,605 Just remember Nichols, me of course. 789 01:31:33,711 --> 01:31:34,711 I will. 790 01:31:53,564 --> 01:31:54,763 Be careful. 791 01:31:56,600 --> 01:31:57,730 I will. 52266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.