All language subtitles for Veteran (2015)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,230 --> 00:00:27,440 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:32,700 --> 00:00:34,950 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SUNG 3 00:00:37,700 --> 00:00:39,910 CO-EXECUTIVE PRODUCER MICHELLE KWON 4 00:00:45,210 --> 00:00:47,460 A FILMMAKERS R&K PRODUCTION 5 00:01:10,610 --> 00:01:12,690 That's the one! 6 00:01:16,410 --> 00:01:17,450 Hey! 7 00:01:17,450 --> 00:01:18,910 Not that one! 8 00:01:18,910 --> 00:01:20,450 That's not the one! 9 00:01:20,450 --> 00:01:21,700 Come on! 10 00:01:25,540 --> 00:01:27,580 I sure spoiled you good. 11 00:01:27,960 --> 00:01:30,090 Just you wait. 12 00:01:30,590 --> 00:01:33,880 I'll find a car that's just right for you. Alright? 13 00:01:33,880 --> 00:01:35,430 Alright. 14 00:01:37,300 --> 00:01:39,390 - I'll take care of you for life. - Welcome! 15 00:01:39,390 --> 00:01:41,300 You can't find a better deal. 16 00:01:41,310 --> 00:01:42,930 - This way. - I'll come next time. 17 00:01:42,930 --> 00:01:44,180 Come again. 18 00:01:46,690 --> 00:01:47,600 Good afternoon! 19 00:01:47,900 --> 00:01:49,150 For the gentleman or Mrs.? 20 00:01:49,440 --> 00:01:50,900 Mrs.? What the fuck? 21 00:01:51,190 --> 00:01:52,280 Let's go, baby. 22 00:01:52,730 --> 00:01:54,650 Where are you going? 23 00:01:57,950 --> 00:01:58,820 Hey, honey. 24 00:01:59,280 --> 00:02:00,370 What about your mother? 25 00:02:00,370 --> 00:02:02,790 I'm in a meeting. Gotta go. 26 00:02:04,000 --> 00:02:06,540 That place is for married people and we're for lovers. 27 00:02:06,540 --> 00:02:08,960 See the cars we have? 28 00:02:09,250 --> 00:02:10,960 Look at that Mercedes! 29 00:02:10,960 --> 00:02:12,290 Mercedes indeed. 30 00:02:12,300 --> 00:02:15,090 She'll be driving it. So, no petty troubles. 31 00:02:15,090 --> 00:02:16,470 Can I see the engine? 32 00:02:16,470 --> 00:02:17,970 You know your cars, don't you? 33 00:02:18,260 --> 00:02:18,970 Yang! 34 00:02:22,180 --> 00:02:25,470 The lady who sold this car bought it for her son-in-law 35 00:02:25,480 --> 00:02:26,640 and didn't drive it once. 36 00:02:27,190 --> 00:02:28,440 See the low mileage? 37 00:02:28,940 --> 00:02:31,400 Son-in-law got a fancy job in the States. 38 00:02:31,690 --> 00:02:33,070 Can't come back to Korea. 39 00:02:35,490 --> 00:02:37,860 My cutie pie. 40 00:02:37,860 --> 00:02:41,660 You look like a proper lady in that car. 41 00:02:41,990 --> 00:02:43,070 Shall we go with this one? 42 00:02:43,080 --> 00:02:45,370 I suppose this'll do for my groceries. 43 00:02:45,370 --> 00:02:47,660 You, groceries, sure... Come here. 44 00:02:47,660 --> 00:02:49,830 What's the matter with you?! Nasty! 45 00:02:49,830 --> 00:02:51,920 So you know your girls, too. 46 00:02:52,500 --> 00:02:54,800 I'll take it out for a spin. 47 00:02:58,970 --> 00:02:59,970 AUTO TRANSFER OF OWNERSHIP APPLICATION 48 00:03:02,720 --> 00:03:05,470 You checked the registration and navigation? 49 00:03:05,470 --> 00:03:06,720 Yes. 50 00:03:15,820 --> 00:03:17,360 Thank you! 51 00:03:17,650 --> 00:03:19,150 Enjoy your ride. 52 00:03:21,780 --> 00:03:23,160 Let's get to work. 53 00:03:29,910 --> 00:03:32,870 Hey, watch the signal! 54 00:03:32,880 --> 00:03:35,800 Wait for the next light! Son of a...! 55 00:03:37,170 --> 00:03:40,470 Easy... easy! This isn't your damn car! 56 00:03:40,880 --> 00:03:44,800 And couldn't you act more naturally? 57 00:03:45,050 --> 00:03:47,010 Check if we've got a tail! 58 00:03:47,010 --> 00:03:50,020 I am checking! Stop nagging already! 59 00:03:50,020 --> 00:03:53,520 Focus on your driving! Are you nuts?! 60 00:03:53,520 --> 00:03:54,940 Look ahead, damn it! 61 00:03:54,940 --> 00:03:57,150 Why don't you take the goddamn wheel?! 62 00:03:57,900 --> 00:03:58,820 What does he want now? 63 00:03:58,820 --> 00:03:59,530 CHIEF 64 00:03:59,530 --> 00:04:02,030 Breathing down my neck again! 65 00:04:02,030 --> 00:04:03,780 Text if you can't call! 66 00:04:03,780 --> 00:04:05,410 I gave you specific instructions! 67 00:04:05,410 --> 00:04:07,240 Do you have the brains of a goldfish?! 68 00:04:07,240 --> 00:04:10,830 You've got zero patience. I was just about to call you. 69 00:04:10,830 --> 00:04:12,920 I'm sick of your excuses! 70 00:04:13,080 --> 00:04:15,670 With all that smooth talking, you should've become a lawyer! 71 00:04:15,670 --> 00:04:16,880 We got the car! 72 00:04:17,040 --> 00:04:18,420 Watch the lane, dumb-ass! 73 00:04:18,420 --> 00:04:21,760 Chief, don't put me on an assignment with him again! We're a bad team! 74 00:04:21,760 --> 00:04:24,380 A bad team? You haven't seen bad. 75 00:04:24,390 --> 00:04:27,300 Don't start with me! I've got the wheel! I'll show you bad. 76 00:04:27,310 --> 00:04:29,260 Stop screwing around. 77 00:04:29,270 --> 00:04:33,770 So is this happening or are we dragging some more? 78 00:04:33,770 --> 00:04:36,980 Dragging on for three months is enough! 79 00:04:36,980 --> 00:04:37,980 We're on tonight! 80 00:04:59,210 --> 00:05:00,130 Hey... 81 00:05:00,380 --> 00:05:01,840 Isn't that your car? 82 00:05:08,180 --> 00:05:09,850 We're on... 83 00:05:10,560 --> 00:05:11,850 Shit! 84 00:05:12,060 --> 00:05:13,730 Did you say "shit" to me? 85 00:05:13,730 --> 00:05:16,730 I said no talking with food in your mouth. 86 00:05:17,360 --> 00:05:18,440 What about Do-Cheol? 87 00:05:18,940 --> 00:05:19,860 Yeah? 88 00:05:20,780 --> 00:05:21,610 Boys! 89 00:05:21,610 --> 00:05:23,110 We're on. Let's go! 90 00:05:23,860 --> 00:05:25,610 Oh, come on! 91 00:05:26,410 --> 00:05:27,450 Come on, move. 92 00:05:29,450 --> 00:05:33,240 Can I get a refund for what we didn't finish? 93 00:05:33,250 --> 00:05:35,960 But you ate the food. 94 00:05:35,960 --> 00:05:38,170 Get outta here! 95 00:06:24,130 --> 00:06:27,050 Take out the equipment. Speed it up. 96 00:06:27,050 --> 00:06:30,430 Let me get the GPS tracker from the trunk. 97 00:06:32,430 --> 00:06:35,270 Thank God! I thought I was gonna die in there. 98 00:06:35,560 --> 00:06:38,060 Where's the toilet? 99 00:06:40,650 --> 00:06:42,940 Who the fuck are you?! 100 00:06:48,530 --> 00:06:50,070 What the heck?! 101 00:06:52,410 --> 00:06:54,410 I almost pissed my pants! 102 00:06:54,790 --> 00:06:56,450 What took you so long?! 103 00:06:56,700 --> 00:06:59,420 I know you. You're that guy... 104 00:06:59,710 --> 00:07:00,540 from earlier. 105 00:07:00,540 --> 00:07:02,290 Good going, guys. 106 00:07:02,590 --> 00:07:04,130 I see you haven't met my team yet. 107 00:07:04,130 --> 00:07:06,010 I said, what the fuck?! 108 00:07:07,970 --> 00:07:08,760 Hello? 109 00:07:09,180 --> 00:07:10,510 Where are you? 110 00:07:10,510 --> 00:07:12,890 Who the fuck are you?! 111 00:07:12,890 --> 00:07:13,600 What? 112 00:07:14,100 --> 00:07:15,470 At a gas station? 113 00:07:15,470 --> 00:07:17,890 You didn't fill up before a standby? 114 00:07:18,480 --> 00:07:19,690 Are you kidding me? 115 00:07:20,140 --> 00:07:22,610 Hurry up! I'm starving! 116 00:07:25,400 --> 00:07:26,690 You know how to wear them? 117 00:07:26,860 --> 00:07:29,490 Which gang are you from? 118 00:07:30,780 --> 00:07:33,280 I wouldn't do that if I were you. 119 00:07:33,660 --> 00:07:35,240 You'll get hurt. 120 00:07:47,760 --> 00:07:49,170 Oh my... 121 00:08:15,070 --> 00:08:16,370 Are you fucking insane? 122 00:08:42,180 --> 00:08:45,730 - Let's go home! - Nobody moves! 123 00:08:46,230 --> 00:08:49,820 - Ladies! - Why are you rolling about? 124 00:08:49,820 --> 00:08:50,570 Is the car alright? 125 00:08:50,570 --> 00:08:53,820 This is why they call you a blocker who never gets promoted. 126 00:08:53,820 --> 00:08:55,990 You should ask if anyone's hurt first. 127 00:08:56,820 --> 00:08:57,530 Shit! 128 00:08:57,700 --> 00:08:58,410 Is this the guy? 129 00:08:58,410 --> 00:08:59,620 Get up, you punk! 130 00:08:59,910 --> 00:09:01,290 I want a lawyer! 131 00:09:08,040 --> 00:09:09,000 Let's go. 132 00:09:09,000 --> 00:09:12,050 I forgot that I had to make a call. 133 00:09:12,380 --> 00:09:13,800 What was his number... 134 00:09:13,800 --> 00:09:18,300 Stay put until I come back, okay? 135 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 Oh, and... 136 00:09:20,810 --> 00:09:23,560 I can't cover your ass if you cripple another man. 137 00:09:23,850 --> 00:09:26,350 Yes, I'm talking about that time. 138 00:09:26,650 --> 00:09:30,400 The poor bastard needs a bib when he eats. 139 00:09:31,030 --> 00:09:32,820 Gets so happy when he's fed. 140 00:09:33,320 --> 00:09:36,950 You became a cop to beat people up, didn't you? 141 00:10:14,070 --> 00:10:15,280 Come here. 142 00:10:15,280 --> 00:10:16,860 It's alright. Hold this. 143 00:10:16,860 --> 00:10:18,450 With both hands. That's it. 144 00:10:19,950 --> 00:10:21,740 You can't hit a cop. 145 00:10:21,740 --> 00:10:23,290 Especially with a weapon. 146 00:10:23,580 --> 00:10:24,450 What? 147 00:10:24,450 --> 00:10:26,910 Now, put down the evidence. 148 00:10:28,460 --> 00:10:32,420 This is called self-defense. You fucking asshole! 149 00:10:33,590 --> 00:10:34,920 No need to get physical! 150 00:10:34,920 --> 00:10:36,550 We can talk this out! 151 00:10:36,550 --> 00:10:37,880 Let go of it. 152 00:10:38,180 --> 00:10:41,550 - Sit properly. - Okay. 153 00:10:42,850 --> 00:10:44,760 Where are the cars sent from here? 154 00:10:44,770 --> 00:10:45,600 To Busan. 155 00:10:46,680 --> 00:10:49,480 - My questions may not be orderly... - Yes. 156 00:10:49,480 --> 00:10:51,850 But I like long, structured answers. 157 00:10:51,860 --> 00:10:52,770 Yes, sir. 158 00:10:53,070 --> 00:10:53,770 So... 159 00:10:54,150 --> 00:10:56,240 The cars are not just from Seoul. Correct? 160 00:10:56,860 --> 00:10:59,410 Just a nod? What am I, your mate? 161 00:10:59,780 --> 00:11:00,820 What after Busan? 162 00:11:01,030 --> 00:11:02,120 They're sent to Russia. 163 00:11:02,120 --> 00:11:03,240 Russia? 164 00:11:04,290 --> 00:11:06,330 Russians come to the scene? 165 00:11:06,500 --> 00:11:07,910 You got the picture. 166 00:11:11,130 --> 00:11:13,500 Let's go eat, Chief! 167 00:11:16,010 --> 00:11:18,210 What a mess. 168 00:11:18,220 --> 00:11:20,840 Why isn't he in bed yet? 169 00:11:21,010 --> 00:11:22,800 Ask him yourself. 170 00:11:23,800 --> 00:11:26,100 What's with the attitude? I just got home from work. 171 00:11:26,100 --> 00:11:28,220 Here. I got some chicken. 172 00:11:28,230 --> 00:11:31,270 Don't dump your jacket on the floor! I have a full time job, too. 173 00:11:31,270 --> 00:11:33,520 Alright, alright! 174 00:11:33,520 --> 00:11:34,770 What's the matter with you? 175 00:11:35,270 --> 00:11:36,980 Something happened at the welfare center? 176 00:11:37,280 --> 00:11:39,360 My work is fine. 177 00:11:39,360 --> 00:11:42,530 If there's anything wrong, it's your son. 178 00:11:42,530 --> 00:11:44,030 Why? What happened? 179 00:11:44,330 --> 00:11:46,280 He beat up a classmate. 180 00:11:46,290 --> 00:11:48,700 You scared me for a second there. 181 00:11:48,700 --> 00:11:52,080 That's how kids grow up. 182 00:11:52,420 --> 00:11:55,340 Son, you can't be sleeping here. 183 00:11:55,630 --> 00:11:59,260 Just don't go around getting beat up. 184 00:11:59,470 --> 00:12:02,130 That is not acceptable. 185 00:12:02,930 --> 00:12:06,560 Good for you. 186 00:12:06,810 --> 00:12:09,220 Mom's a social worker, dad's a cop... 187 00:12:09,220 --> 00:12:10,890 And you're gonna have a thug for a son? 188 00:12:10,890 --> 00:12:14,650 Can't you talk with more elegance? 189 00:12:14,940 --> 00:12:17,150 I'm working on a solid case. 190 00:12:17,440 --> 00:12:20,400 They'll call you "ma'am" when I get into the central office. 191 00:12:20,690 --> 00:12:21,900 Let's go to bed, son. 192 00:12:23,200 --> 00:12:25,160 Find your seal before you transfer to the central office. 193 00:12:25,160 --> 00:12:26,200 What for? 194 00:12:26,200 --> 00:12:27,330 The loan renewal. 195 00:12:27,330 --> 00:12:28,160 What loan? 196 00:12:28,620 --> 00:12:30,500 Loan for our rent deposit! What else?! 197 00:12:31,910 --> 00:12:33,870 You don't have to shout. 198 00:12:34,040 --> 00:12:37,250 Get more loans and buy the damn house! 199 00:12:37,420 --> 00:12:39,130 Wash your damn feet! 200 00:12:40,800 --> 00:12:41,880 Urgh! 201 00:12:42,170 --> 00:12:48,050 A real man doesn't give a shit about things like loans. 202 00:12:48,060 --> 00:12:50,100 Go big! 203 00:12:50,100 --> 00:12:51,730 What's there to life? 204 00:12:57,650 --> 00:13:00,610 Where did I put my seal? 205 00:13:00,610 --> 00:13:05,660 Could've bought a house with all the interest payments. 206 00:13:06,950 --> 00:13:09,490 It's quite a distance. 207 00:13:10,160 --> 00:13:12,790 I'm sorry we can't pay more because it's official business. 208 00:13:13,120 --> 00:13:17,540 Daily wage earners like us will take any work, big or small. 209 00:13:18,790 --> 00:13:21,380 Mr. Bae, why isn't he at school? 210 00:13:22,090 --> 00:13:23,380 He went in the morning. 211 00:13:23,670 --> 00:13:25,340 I'm doing this so I can send him to school. 212 00:13:26,140 --> 00:13:28,050 But I still can't afford after-school tuitions. 213 00:13:30,350 --> 00:13:32,020 Still slow in the trucking business? 214 00:13:32,270 --> 00:13:33,310 For us, 215 00:13:33,600 --> 00:13:37,770 what's more important is to deal with the right contractors. 216 00:13:37,770 --> 00:13:40,980 What's the use if you don't get paid? 217 00:13:41,570 --> 00:13:43,400 There are still bastards who don't pay up? 218 00:13:43,990 --> 00:13:45,950 Just how the world is. 219 00:13:45,950 --> 00:13:48,780 They don't bat an eye before firing someone after 20 years. 220 00:13:48,990 --> 00:13:49,780 Anyway... 221 00:13:50,080 --> 00:13:52,370 nothing dangerous today? 222 00:13:53,040 --> 00:13:56,500 Nothing of the sort. You just need to drop off the car. 223 00:13:56,920 --> 00:13:58,330 I'm not worried about me 224 00:13:58,880 --> 00:14:00,380 but I am about the truck. 225 00:14:02,300 --> 00:14:05,630 These days, people don't care about people getting hurt. 226 00:14:09,600 --> 00:14:10,850 Back off. 227 00:14:12,140 --> 00:14:13,510 - Hey, Kang. - Yes, sir. 228 00:14:13,520 --> 00:14:16,680 How do you communicate with the Russians? 229 00:14:16,690 --> 00:14:18,400 They speak Korean fluently. 230 00:14:19,150 --> 00:14:22,480 These days, you gotta learn and develop yourself. 231 00:14:22,770 --> 00:14:25,990 Even those scumbags expand territories by speaking another language. 232 00:14:25,990 --> 00:14:27,860 I'm too old to learn anything, 233 00:14:28,160 --> 00:14:33,490 but you should study regularly instead of cramming before the promotion exam. 234 00:14:33,490 --> 00:14:35,620 I don't expect tuition support. 235 00:14:35,620 --> 00:14:37,500 Just give us some free time. 236 00:14:37,710 --> 00:14:39,290 You go clubbing whenever you have time. 237 00:14:39,290 --> 00:14:41,670 A lot of people learn English at the club. 238 00:14:41,670 --> 00:14:42,290 Right? 239 00:14:43,090 --> 00:14:44,000 Sorry? 240 00:14:44,510 --> 00:14:46,170 Get a job at the club then. 241 00:14:47,220 --> 00:14:49,220 I have connections, you know. 242 00:14:49,220 --> 00:14:53,140 They'll be long gone by the time you get out. 243 00:14:53,350 --> 00:14:55,810 That's the fun part of going to prison. 244 00:15:04,150 --> 00:15:05,940 Now the real work begins for you. 245 00:15:06,240 --> 00:15:07,610 Thank you for looking me up. 246 00:15:07,610 --> 00:15:10,070 Have a safe trip back. 247 00:15:10,070 --> 00:15:16,450 The accounts team will wire the payment today. 248 00:15:16,750 --> 00:15:19,580 The police wouldn't withhold on payment. 249 00:15:19,580 --> 00:15:20,830 - Sure. - Take care. 250 00:15:20,830 --> 00:15:22,330 One second, Mr. Bae! 251 00:15:22,630 --> 00:15:25,750 If there are assholes who refuse to pay, give me a call. 252 00:15:25,750 --> 00:15:26,960 I mean it. 253 00:15:27,460 --> 00:15:28,300 I'll see you. 254 00:15:28,300 --> 00:15:29,130 Okay. 255 00:15:29,420 --> 00:15:30,130 Hey, big guy! 256 00:15:30,630 --> 00:15:33,930 Buy yourself a snack at the rest area. 257 00:15:34,220 --> 00:15:35,560 - You shouldn't. - It's alright. 258 00:15:37,850 --> 00:15:40,690 A man's gotta be quick on his feet. 259 00:15:40,690 --> 00:15:42,060 Say, thank you. 260 00:15:42,060 --> 00:15:43,100 Thank you. 261 00:15:43,110 --> 00:15:43,900 Alright! 262 00:15:43,900 --> 00:15:45,150 I'll buy a drink when you come back. 263 00:15:45,150 --> 00:15:46,020 Sounds good! 264 00:16:11,970 --> 00:16:15,010 Hey, what's up! 265 00:16:15,930 --> 00:16:17,510 The rendezvous is on. 266 00:16:17,510 --> 00:16:18,770 It's been a while. 267 00:16:21,350 --> 00:16:22,640 You look more fit. 268 00:16:22,640 --> 00:16:23,940 Hello. 269 00:16:24,230 --> 00:16:28,230 We got four good ones. It's no joke. 270 00:16:28,530 --> 00:16:33,820 Mercedes S Class. Check out the mileage. 271 00:16:34,660 --> 00:16:37,070 No distractions around. 272 00:16:37,080 --> 00:16:39,450 Just the main players checking goods. 273 00:16:45,830 --> 00:16:48,130 Looks like it's ready to be served. 274 00:16:49,670 --> 00:16:51,920 Okay, let's sign the papers. 275 00:17:03,310 --> 00:17:07,230 Contract signed, nice and neat! 276 00:17:07,230 --> 00:17:09,570 Let's get to work, ladies! 277 00:17:09,570 --> 00:17:12,650 Don't let your guards down! 278 00:17:13,200 --> 00:17:15,740 Don't rush. Backup is on the way. 279 00:17:16,030 --> 00:17:17,570 Everyone, hold your positions. 280 00:17:17,870 --> 00:17:19,370 Nobody gets away. 281 00:17:20,160 --> 00:17:23,620 Great job! Beautifully done! 282 00:17:28,130 --> 00:17:29,340 What the fuck?! 283 00:17:29,340 --> 00:17:30,550 Run! 284 00:17:37,840 --> 00:17:39,350 You're dead meat. 285 00:17:49,060 --> 00:17:51,530 If you're gonna run, run together in a group! 286 00:17:54,360 --> 00:17:55,900 Hey, Do-Cheol.' 287 00:17:56,200 --> 00:17:57,410 Go after the Russians. 288 00:17:57,660 --> 00:17:58,410 What? 289 00:17:58,700 --> 00:18:00,410 Cut me some slack! 290 00:18:00,410 --> 00:18:02,240 Sure. Now, go! 291 00:18:02,540 --> 00:18:04,830 The others are running into the net! 292 00:18:04,830 --> 00:18:05,500 BUSAN CONTROL ROOM 293 00:18:11,090 --> 00:18:11,840 Bastard! 294 00:18:12,630 --> 00:18:15,920 How long are you gonna run?! I'm so tired! 295 00:18:16,430 --> 00:18:17,430 Come with me now! 296 00:18:17,430 --> 00:18:18,640 No! 297 00:18:19,010 --> 00:18:20,300 Stop following me! 298 00:18:20,550 --> 00:18:22,220 I'm tired, too! 299 00:18:23,810 --> 00:18:24,810 Hey, stop! 300 00:18:26,440 --> 00:18:28,850 Take me, too! Come on! 301 00:18:32,020 --> 00:18:33,280 Come here! 302 00:18:34,030 --> 00:18:35,030 You little punk. 303 00:18:39,200 --> 00:18:40,530 Freeze, you bastard! 304 00:18:50,710 --> 00:18:52,170 You piece of shit! 305 00:18:57,800 --> 00:18:58,970 What the...? 306 00:19:05,970 --> 00:19:08,640 Miss Bong! 307 00:19:08,640 --> 00:19:11,100 Should've requested backup. 308 00:19:11,100 --> 00:19:13,360 We can't cover this large area. 309 00:19:13,360 --> 00:19:16,440 Sitting in front of the monitor, bossing around... 310 00:19:16,940 --> 00:19:17,940 Holy shit! 311 00:19:18,240 --> 00:19:19,200 Hey! 312 00:19:25,490 --> 00:19:26,830 Damn... 313 00:19:28,910 --> 00:19:30,750 You bastard! 314 00:19:32,830 --> 00:19:33,750 Stop! 315 00:19:33,750 --> 00:19:35,300 Stop, you bastard! 316 00:19:50,640 --> 00:19:51,390 Hey... 317 00:19:51,770 --> 00:19:53,150 Go away. 318 00:19:53,440 --> 00:19:55,520 Just go. 319 00:19:56,020 --> 00:19:58,030 Go away... shoo! 320 00:20:01,660 --> 00:20:03,570 Let go, you shitsky! 321 00:20:06,160 --> 00:20:08,200 Let go. That hurts. 322 00:20:09,000 --> 00:20:09,910 You punk. 323 00:20:11,000 --> 00:20:12,830 Who do you think you are? 324 00:20:13,420 --> 00:20:15,500 Stand up straight. 325 00:20:15,500 --> 00:20:16,710 Stand straight, you bastard! 326 00:20:26,560 --> 00:20:27,720 Pissing me off... 327 00:20:32,020 --> 00:20:34,440 Aren't you tired? Hop on. 328 00:20:34,940 --> 00:20:36,150 Water? 329 00:20:37,440 --> 00:20:38,610 Thanks. 330 00:20:39,860 --> 00:20:41,900 I've got tons of work waiting for me. 331 00:20:42,200 --> 00:20:44,070 Let's just go together. 332 00:20:48,490 --> 00:20:49,950 Okay, let's do that. 333 00:20:50,250 --> 00:20:51,330 Good thinking. 334 00:20:51,330 --> 00:20:54,210 We'll have a fun ride back with your friends. 335 00:20:55,830 --> 00:20:56,790 Let's go! 336 00:21:14,770 --> 00:21:15,940 Hey, Kim. 337 00:21:15,940 --> 00:21:17,400 I'm here. Where are you? 338 00:21:18,940 --> 00:21:20,690 Over here. 339 00:21:21,280 --> 00:21:24,700 Let's finish up quickly and grab a drink. 340 00:21:26,990 --> 00:21:28,450 Attention! 341 00:21:28,450 --> 00:21:29,990 Write here! 342 00:21:31,120 --> 00:21:32,580 One, name! 343 00:21:32,580 --> 00:21:33,870 Two, first name! 344 00:21:33,870 --> 00:21:35,580 Three... country! 345 00:21:35,580 --> 00:21:37,630 You fuckers... 346 00:21:38,340 --> 00:21:39,710 How do I look? 347 00:21:39,710 --> 00:21:42,170 Pretty enough. Let's go. 348 00:21:42,170 --> 00:21:43,590 Reporters are asking if they can come in. 349 00:21:43,590 --> 00:21:44,880 Tell them I'll be right down. 350 00:21:45,180 --> 00:21:47,050 Is that all the evidence? 351 00:21:47,050 --> 00:21:48,590 All ready to go. 352 00:21:48,600 --> 00:21:50,140 How do I scratch my back? 353 00:21:50,140 --> 00:21:53,350 We've got news cameras. 354 00:21:53,350 --> 00:21:55,440 Cover your faces if you're feeling shy. 355 00:21:55,730 --> 00:21:59,230 What do we do with the Cro Cop and Fedor? 356 00:21:59,230 --> 00:22:01,070 Where's the interpreter? 357 00:22:01,360 --> 00:22:02,610 I speak Korean! 358 00:22:02,900 --> 00:22:04,190 Call my lawyer! 359 00:22:04,610 --> 00:22:06,610 Where did you learn to speak like that? 360 00:22:06,610 --> 00:22:08,610 Do you still want an interpreter? 361 00:22:08,620 --> 00:22:13,080 Of course. It'll make a better picture. 362 00:22:13,080 --> 00:22:16,160 Just get an officer that speaks English. 363 00:22:16,160 --> 00:22:17,080 Let's go. 364 00:22:17,080 --> 00:22:20,750 Promotion is here. 365 00:22:20,750 --> 00:22:24,300 Carve my name on a desk at the central office. 366 00:22:24,300 --> 00:22:27,130 So good! It's promotion time. 367 00:22:27,130 --> 00:22:29,340 Good times ahead. 368 00:22:31,220 --> 00:22:32,890 Where's Jeon?! 369 00:22:34,890 --> 00:22:35,770 Hey, miss! 370 00:22:36,060 --> 00:22:38,310 If you cover for him, 371 00:22:38,600 --> 00:22:40,400 it makes you just as bad a person! 372 00:22:40,400 --> 00:22:42,560 I can't reach him either. 373 00:22:42,570 --> 00:22:43,360 You bitch! 374 00:22:43,360 --> 00:22:44,480 Come on! 375 00:22:44,820 --> 00:22:48,650 How can you terminate the contract just because we joined a union?! 376 00:22:48,660 --> 00:22:51,030 If only you'd paid us on time! 377 00:22:51,030 --> 00:22:53,370 We spent our own money for fuel and food! 378 00:22:53,660 --> 00:22:57,120 Stop harassing me. I also work on a salary! 379 00:22:58,790 --> 00:23:00,130 I'll kill you all! 380 00:23:12,100 --> 00:23:13,260 You're still up? 381 00:23:14,560 --> 00:23:17,980 Go to bed or your mom'll get mad. 382 00:23:19,770 --> 00:23:22,270 I just ate. I'll be on my way. 383 00:23:22,730 --> 00:23:24,730 Tell mom that I'll be home soon. 384 00:23:24,730 --> 00:23:25,820 Bye now. 385 00:23:26,990 --> 00:23:29,110 I just need a second. 386 00:23:29,110 --> 00:23:30,160 Mr. Jeon! 387 00:23:33,700 --> 00:23:34,740 Bae... 388 00:23:36,410 --> 00:23:37,540 What are you doing here? 389 00:23:38,000 --> 00:23:39,540 You've been avoiding my calls. 390 00:23:40,370 --> 00:23:42,040 When did I do that? 391 00:23:42,040 --> 00:23:43,130 You called me? 392 00:23:43,420 --> 00:23:44,710 You never pick up. 393 00:23:44,710 --> 00:23:47,010 The office won't connect you. 394 00:23:47,260 --> 00:23:48,880 You dipshit... 395 00:23:49,470 --> 00:23:52,090 Cut the small talk. Just tell me what you want. 396 00:23:52,720 --> 00:23:53,970 Let's not curse. 397 00:23:53,970 --> 00:23:55,970 You're making me. 398 00:23:55,970 --> 00:23:57,560 What do you want with me? 399 00:23:58,730 --> 00:24:02,850 How can you terminate by a text message? 400 00:24:03,100 --> 00:24:04,360 Did I fire you? 401 00:24:04,650 --> 00:24:07,110 I get orders from headquarters. What can I do? 402 00:24:07,480 --> 00:24:09,990 Why did you join the union? 403 00:24:10,200 --> 00:24:11,450 Are you all communists? 404 00:24:11,990 --> 00:24:15,830 You should at least give us what you owe. 405 00:24:17,990 --> 00:24:20,290 Take it then. 406 00:24:21,160 --> 00:24:23,330 If there is anything to take, take it all. 407 00:24:23,630 --> 00:24:25,340 Take it, you bastard! 408 00:24:25,630 --> 00:24:26,960 Let's talk. 409 00:24:26,960 --> 00:24:29,300 I am talking. Did I hit you? 410 00:24:29,300 --> 00:24:30,670 Then get a medical certificate. 411 00:24:30,920 --> 00:24:33,050 How many times did I tell you? 412 00:24:33,050 --> 00:24:36,430 Go talk to headquarters. I have no money! 413 00:24:37,140 --> 00:24:39,770 I don't even have money for the motel. 414 00:24:39,770 --> 00:24:41,930 So, I had to bring the girl to the container. 415 00:24:41,940 --> 00:24:43,690 Can't you see?! 416 00:24:44,600 --> 00:24:45,940 For crying out loud... 417 00:24:46,560 --> 00:24:48,150 Look at you... 418 00:24:48,900 --> 00:24:51,030 Can't believe this. 419 00:24:51,820 --> 00:24:52,950 Get in! 420 00:25:12,970 --> 00:25:16,140 SEO DO-CHEOL, DETECTIVE SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 421 00:25:16,140 --> 00:25:19,350 Is this the right place? 422 00:25:19,760 --> 00:25:21,470 - Why isn't he picking up? - Hey buddy! 423 00:25:21,470 --> 00:25:23,480 I called you a thousand times. 424 00:25:23,480 --> 00:25:24,230 Come on in. 425 00:25:24,230 --> 00:25:25,730 - Can you valet here? - Of course. 426 00:25:25,730 --> 00:25:27,560 But they won't park my car! 427 00:25:27,560 --> 00:25:29,020 I'll talk to the guy. Come on. 428 00:25:29,400 --> 00:25:31,480 "The Female Detective"! 429 00:25:31,860 --> 00:25:34,070 An after party for a TV show? 430 00:25:34,070 --> 00:25:35,360 You sure I can join? 431 00:25:35,360 --> 00:25:37,530 Of course. You were the consultant. 432 00:25:37,530 --> 00:25:38,990 - Hey. - Hello. 433 00:25:39,580 --> 00:25:40,740 Is she an actress? 434 00:25:41,080 --> 00:25:43,450 Don't act like a country boy. There are more downstairs. 435 00:25:43,450 --> 00:25:44,160 Really? 436 00:25:44,170 --> 00:25:46,500 We've got a killer sponsor. 437 00:25:46,500 --> 00:25:49,790 I called so you can network with the big players. 438 00:25:49,790 --> 00:25:52,880 You only stand to gain from listening to me. 439 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 Hang on. 440 00:25:54,800 --> 00:25:56,550 Take it if it's urgent. 441 00:25:56,550 --> 00:25:59,260 I don't know this number. A reporter maybe? 442 00:25:59,890 --> 00:26:02,720 Your call cannot be connected. Please leave a message... 443 00:26:08,560 --> 00:26:10,860 Wow... nice! 444 00:26:11,190 --> 00:26:13,320 Hello! Hi! 445 00:26:13,320 --> 00:26:15,740 - Someone you know? - No. 446 00:26:19,320 --> 00:26:21,620 Hello... hi! 447 00:26:21,620 --> 00:26:23,740 This is beyond my dreams. 448 00:26:23,750 --> 00:26:25,620 Thanks, man. 449 00:26:25,620 --> 00:26:29,830 We didn't even get started. 450 00:26:38,720 --> 00:26:40,090 Director Cho! 451 00:26:40,430 --> 00:26:42,220 Come and say hi. 452 00:26:44,020 --> 00:26:45,560 Hi, I'm Seo Do-Cheol. 453 00:26:47,140 --> 00:26:48,140 Nice to meet... 454 00:26:49,520 --> 00:26:50,270 Ready? 455 00:26:51,650 --> 00:26:53,820 Did you place your bets? 456 00:26:54,610 --> 00:26:55,530 Fight! 457 00:27:01,490 --> 00:27:03,240 Put some weight behind it, damn it! 458 00:27:11,790 --> 00:27:12,840 Oh, come on! 459 00:27:13,130 --> 00:27:14,000 Get out! 460 00:27:14,000 --> 00:27:14,840 No fun. 461 00:27:15,510 --> 00:27:16,210 What the heck? 462 00:27:16,590 --> 00:27:18,130 Just playing! 463 00:27:18,130 --> 00:27:21,430 Gentlemen, there's someone I'd like you to meet. 464 00:27:21,430 --> 00:27:22,800 It's alright. Come on. 465 00:27:22,800 --> 00:27:23,890 Have a seat, everyone. 466 00:27:24,310 --> 00:27:28,020 He helped out when Da-Hye had a dispute with her agency 467 00:27:28,020 --> 00:27:31,440 and acted as our consultant for this detective drama. 468 00:27:31,440 --> 00:27:33,110 Freeze or I'll shoot! 469 00:27:33,360 --> 00:27:36,360 Give it up for Detective Seo Do-Cheol! 470 00:27:37,320 --> 00:27:38,610 Nice to meet you. 471 00:27:38,610 --> 00:27:41,860 He's a great guy, well worth knowing. 472 00:27:42,320 --> 00:27:45,120 This guy's a plastic surgeon with a practice in Gangnam. 473 00:27:45,120 --> 00:27:49,370 A breast specialist, Doctor Kim! 474 00:27:50,000 --> 00:27:53,210 This brother has a big resort business. 475 00:27:53,540 --> 00:27:55,630 The nature destroyer, Mr. Lee! 476 00:27:55,630 --> 00:27:56,550 Please. 477 00:27:56,550 --> 00:27:58,920 And the party's guest of honor. 478 00:27:59,170 --> 00:28:02,180 A trusty supporter of my entertainment company, 479 00:28:02,180 --> 00:28:04,550 soon to be president of Sin Jin Tradings, 480 00:28:04,550 --> 00:28:06,810 The Director of Strategy 481 00:28:06,810 --> 00:28:08,430 Cho Tae-Oh! 482 00:28:08,430 --> 00:28:10,770 - Cho Tae-Oh! - Is it the same Sin Jin I know? 483 00:28:10,770 --> 00:28:12,230 Please... 484 00:28:12,650 --> 00:28:14,610 We're just having fun here. Relax. 485 00:28:14,900 --> 00:28:16,610 How do you know Yun? 486 00:28:17,230 --> 00:28:21,530 We met him in the States while on Da-Hye's shoot. 487 00:28:21,530 --> 00:28:24,280 I took them out to dinner once. That's all. 488 00:28:24,570 --> 00:28:26,740 As you can tell, I'm much younger than him. 489 00:28:28,750 --> 00:28:32,580 What an honor to drink with the super rich. 490 00:28:32,920 --> 00:28:35,380 I thought they would party differently somehow. 491 00:28:48,180 --> 00:28:49,020 Don't. 492 00:28:54,850 --> 00:28:56,020 Stop it! 493 00:29:02,950 --> 00:29:04,740 Did you expect something more like this? 494 00:29:16,000 --> 00:29:17,500 I'm sorry for disappointing you! 495 00:29:18,210 --> 00:29:20,550 This is all there is to the super rich! 496 00:29:20,550 --> 00:29:22,050 Please forgive me! 497 00:29:35,730 --> 00:29:38,150 Wow, can't trick this detective. 498 00:29:38,150 --> 00:29:39,730 A real veteran. 499 00:29:39,940 --> 00:29:42,650 So cool! So tough! 500 00:29:46,450 --> 00:29:48,160 Did I scare you, baby? 501 00:29:52,080 --> 00:29:55,750 My grandfather used to say, befriend those with nerves of steel. 502 00:29:57,580 --> 00:29:58,540 Hey, Yun... 503 00:29:58,840 --> 00:30:00,750 This Mr. Cho is quite interesting. 504 00:30:03,460 --> 00:30:05,880 Tae-Oh, 505 00:30:07,930 --> 00:30:09,550 don't get yourself into trouble. 506 00:30:11,260 --> 00:30:12,680 Let's have a toast. 507 00:30:19,940 --> 00:30:21,020 FITNESS CENTER 508 00:30:21,020 --> 00:30:24,570 Why drag me down here so early? 509 00:30:24,570 --> 00:30:26,490 What's the matter with you? 510 00:30:26,490 --> 00:30:28,110 It's not like I want to do this. 511 00:30:28,910 --> 00:30:32,240 There's gonna be a physical test in the promotion exam. 512 00:30:32,540 --> 00:30:33,700 Morning! 513 00:30:34,000 --> 00:30:35,410 During the personnel evaluation period, 514 00:30:35,410 --> 00:30:37,750 you don't know who's gonna be hung out to dry. 515 00:30:38,620 --> 00:30:40,290 Are you on the management level? 516 00:30:41,210 --> 00:30:44,960 How come you don't know shit about the fundamentals? 517 00:30:45,670 --> 00:30:46,630 Morning, sir! 518 00:30:46,920 --> 00:30:48,590 - You've exercised enough. - Yes, Chief. 519 00:30:49,590 --> 00:30:51,600 You are fine as you are. 520 00:30:51,600 --> 00:30:53,430 Yes, it feels great. 521 00:30:53,720 --> 00:30:56,020 Come on, make yourself useful. 522 00:30:56,020 --> 00:30:57,890 Is he crazy or what? 523 00:30:59,440 --> 00:31:01,060 Ah, this feels great. 524 00:31:02,320 --> 00:31:03,320 Hold it. 525 00:31:11,070 --> 00:31:12,660 - You know... - Seriously?! 526 00:31:12,950 --> 00:31:14,780 Don't talk to me! 527 00:31:14,790 --> 00:31:16,790 You're messing up my breathing! 528 00:31:17,910 --> 00:31:19,370 Let's start with cardio. 529 00:31:20,670 --> 00:31:21,580 Chief. 530 00:31:22,630 --> 00:31:24,920 Do you know Cho Tae-Oh from Sin Jin Trading? 531 00:31:24,920 --> 00:31:25,960 Cho Tae-Oh? 532 00:31:26,260 --> 00:31:28,130 Second or third kid of Sin Jin Group? 533 00:31:28,420 --> 00:31:29,880 Heard he's a real fuck up. 534 00:31:30,380 --> 00:31:33,800 Getting into trouble after coming back from studying abroad. 535 00:31:34,100 --> 00:31:35,180 Says who? 536 00:31:35,810 --> 00:31:36,810 Reporters. 537 00:31:37,730 --> 00:31:40,850 Notorious in the business circle. 538 00:31:41,600 --> 00:31:44,150 I drank with him last night. 539 00:31:50,450 --> 00:31:51,990 Don't get up right away. 540 00:31:51,990 --> 00:31:53,870 They'll stare at you. 541 00:31:53,870 --> 00:31:54,910 Stay down. 542 00:31:55,620 --> 00:31:57,080 Do some stretching. 543 00:31:58,080 --> 00:31:59,160 It hurts. 544 00:32:00,160 --> 00:32:02,460 The pain won't last, but shame will. 545 00:32:02,460 --> 00:32:03,580 You alright, sir? 546 00:32:03,580 --> 00:32:04,670 What? Why? 547 00:32:04,670 --> 00:32:07,920 You're bleeding in the back. 548 00:32:08,460 --> 00:32:12,090 I don't think you should go into the sauna with that bruise. 549 00:32:12,390 --> 00:32:16,140 Soaking is good for bruises. 550 00:32:16,810 --> 00:32:18,270 Little weaklings. 551 00:32:18,850 --> 00:32:22,440 That Cho Tae-Oh from Sin Jin Trading 552 00:32:22,440 --> 00:32:24,060 smells like trouble. 553 00:32:25,020 --> 00:32:27,730 You got a chance to sniff someone like him? 554 00:32:28,110 --> 00:32:30,190 I wish I could have a sniff. 555 00:32:30,190 --> 00:32:33,110 The actress from the detective drama... 556 00:32:33,110 --> 00:32:35,780 Her manager, Yun. You know him? 557 00:32:36,740 --> 00:32:40,290 He invited me to an after party. 558 00:32:40,450 --> 00:32:45,420 I could feel that this bastard was up to no good. 559 00:32:45,630 --> 00:32:48,420 For the first time in my 20-year career, 560 00:32:48,420 --> 00:32:50,340 I shook hands with the commissioner yesterday. 561 00:32:50,340 --> 00:32:51,380 His hands felt warm. 562 00:32:51,380 --> 00:32:57,930 Let's keep it real quiet until our case is closed. 563 00:32:57,930 --> 00:32:58,970 Agreed? 564 00:32:59,770 --> 00:33:02,930 He was sniffling like a coke addict. 565 00:33:02,940 --> 00:33:04,310 Sinus problems. 566 00:33:04,310 --> 00:33:07,150 A grown up rich boy with sinus problems?! 567 00:33:07,150 --> 00:33:08,690 Give me a break! 568 00:33:08,690 --> 00:33:11,490 Did you pick up the check last night?! What's your problem?! 569 00:33:11,780 --> 00:33:15,320 Think you can get a warrant for a sniffling nose?! 570 00:33:15,320 --> 00:33:16,360 Then be my guest! 571 00:33:16,370 --> 00:33:18,080 If not, finish your damn report! 572 00:33:18,330 --> 00:33:20,950 Hae Woo Constructions won a 3 billion dollar contract 573 00:33:20,950 --> 00:33:23,410 to build a thermoelectric power station. 574 00:33:23,710 --> 00:33:28,880 KE won a 1.6 billion dollar nuclear plant contract... 575 00:33:30,630 --> 00:33:33,220 I selected only the articles that pertain to the group. 576 00:33:33,550 --> 00:33:34,590 Do you want to continue later? 577 00:33:34,590 --> 00:33:36,300 That's the least of my concerns. 578 00:33:36,470 --> 00:33:38,550 What's with the emergency executive meeting? 579 00:33:39,060 --> 00:33:41,890 The Group's executive meeting is in progress 580 00:33:41,890 --> 00:33:43,980 in the main conference room. 581 00:33:44,270 --> 00:33:48,860 Non-executives, please refrain from using the elevators. 582 00:33:48,860 --> 00:33:51,280 I think the Chairman wants to finalize reorganization 583 00:33:51,570 --> 00:33:54,530 before he is called in for questioning by the DA. 584 00:33:55,280 --> 00:33:57,530 Will we get the telecom business? 585 00:33:58,120 --> 00:33:59,620 Don't let it show on your face. 586 00:34:00,030 --> 00:34:02,330 The meeting's gonna be a long one. 587 00:34:02,330 --> 00:34:05,250 Try not to drink water if you can. 588 00:34:08,580 --> 00:34:10,290 I'm supposed to put this on? 589 00:34:11,300 --> 00:34:13,670 Everyone wears it for the executive meeting. 590 00:34:14,090 --> 00:34:17,050 You can't leave while the Chairman is talking. 591 00:34:24,430 --> 00:34:28,230 CHO TAE-OH 592 00:34:28,230 --> 00:34:29,980 CHO JI-SU CHO TAE-JIN 593 00:34:30,610 --> 00:34:32,780 Announcement for the main conference room. 594 00:34:33,110 --> 00:34:37,910 Due to the Chairman's appointment with the prosecutors' office, 595 00:34:38,410 --> 00:34:41,160 today's meeting has been canceled. 596 00:34:41,780 --> 00:34:46,580 To ensure emergency preparedness 597 00:34:46,580 --> 00:34:48,960 please maintain the state of emergency. 598 00:34:50,170 --> 00:34:51,250 Once again. 599 00:34:52,290 --> 00:34:57,340 Due to an appointment with the prosecutors' office... 600 00:34:58,720 --> 00:35:03,930 He can't be doing this after calling everyone up. 601 00:35:03,930 --> 00:35:05,730 HOSPITALIZED CHAIRMAN CHO DONG-GUN APPEARS IN COURT 602 00:35:09,650 --> 00:35:13,020 If dad gets locked up, the telecom will go to my sister. 603 00:35:13,020 --> 00:35:14,270 We'll see. 604 00:35:14,280 --> 00:35:17,570 But it requires a shareholders' meeting and other complicated procedures. 605 00:35:17,570 --> 00:35:19,240 The investigation will take time, too. 606 00:35:19,240 --> 00:35:20,820 Shareholders' meeting, my ass! 607 00:35:21,870 --> 00:35:25,660 One of us will get the telecom business. 608 00:35:25,660 --> 00:35:27,910 But we don't have any intel. 609 00:35:27,910 --> 00:35:29,460 Why is our intel so shitty? 610 00:35:29,920 --> 00:35:33,420 But aunt is distressed about... 611 00:35:33,420 --> 00:35:34,420 Hey. 612 00:35:34,420 --> 00:35:35,340 Yeah? 613 00:35:35,340 --> 00:35:36,670 Isn't it business hours? 614 00:35:37,920 --> 00:35:38,920 Of course. 615 00:35:39,630 --> 00:35:42,760 Mrs. Cho is a bit sensitive because of the Chairman. 616 00:35:42,760 --> 00:35:44,720 MODEL CHICK 617 00:35:56,030 --> 00:35:57,820 - What's going on? - It's nothing. 618 00:35:57,820 --> 00:36:01,110 Can't I know what's going on with the company, Mr. Choi? 619 00:36:03,070 --> 00:36:04,370 It's not that. 620 00:36:04,660 --> 00:36:08,200 It's a subcontractor complaining about not getting paid. 621 00:36:08,200 --> 00:36:12,000 Legally, we're in the clear. So, we're trying to avoid 622 00:36:12,000 --> 00:36:13,830 getting the police involved. 623 00:36:14,380 --> 00:36:17,000 Don't make things complicated. Send him up to my office. 624 00:36:17,300 --> 00:36:18,210 Sorry? 625 00:36:18,510 --> 00:36:20,920 We can't afford to ruin our corporate image. 626 00:36:20,930 --> 00:36:23,300 Let's take care of this quietly. 627 00:36:28,520 --> 00:36:30,980 You have a good-looking boy. 628 00:36:32,390 --> 00:36:35,900 Can't be using such rough words in front of him. 629 00:36:36,190 --> 00:36:37,690 Did you have lunch? 630 00:36:38,280 --> 00:36:40,940 I'm sorry I didn't mean to... 631 00:36:40,950 --> 00:36:42,700 Then what? 632 00:36:43,110 --> 00:36:46,030 You can't terminate the contract for joining the union. 633 00:36:46,030 --> 00:36:47,830 We didn't. 634 00:36:48,120 --> 00:36:50,120 You don't have a contract with us. 635 00:36:50,450 --> 00:36:51,870 What about the back wages? 636 00:36:52,210 --> 00:36:53,710 Don't raise your voice. 637 00:36:57,550 --> 00:37:00,550 We make next to nothing from delivering containers. 638 00:37:00,970 --> 00:37:04,550 Because of the high gas price, we drive at 80 km/h for 7 hours. 639 00:37:04,930 --> 00:37:07,300 We even skip meals to save costs. 640 00:37:07,300 --> 00:37:10,390 But the contractor says he didn't get anything from the headquarters. 641 00:37:11,680 --> 00:37:13,350 It's a difficult time for everyone. 642 00:37:13,690 --> 00:37:16,900 Every year, they say this flu is the worst one ever 643 00:37:16,900 --> 00:37:19,940 and the economy is the worst one ever. 644 00:37:20,730 --> 00:37:21,780 Did that kill me? 645 00:37:23,150 --> 00:37:25,360 I'm not dead. 646 00:37:28,200 --> 00:37:29,240 Hey! 647 00:37:29,990 --> 00:37:31,660 You want that, don't you? 648 00:37:35,370 --> 00:37:37,670 So, how much do they owe you? 649 00:37:38,340 --> 00:37:39,840 To start from the beginning... 650 00:37:39,840 --> 00:37:41,460 Please sit down. 651 00:37:41,460 --> 00:37:43,130 Just the total. 652 00:37:43,720 --> 00:37:44,630 Here. 653 00:37:45,010 --> 00:37:46,630 Say thank you. 654 00:37:46,640 --> 00:37:47,760 Thank you. 655 00:37:53,270 --> 00:37:55,350 It's quite a lot. It's 4.2. 656 00:37:55,520 --> 00:37:57,810 4.2 million dollars? 657 00:37:58,770 --> 00:37:59,730 No. 658 00:38:00,900 --> 00:38:01,820 4 grand? 659 00:38:03,740 --> 00:38:05,400 Oh, my... 660 00:38:07,660 --> 00:38:08,990 Driver... Sir. 661 00:38:10,620 --> 00:38:12,540 You know the grindstone? 662 00:38:13,500 --> 00:38:16,170 There's a handle on the grindstone. 663 00:38:16,540 --> 00:38:20,710 You try to grind something and the handle falls out. 664 00:38:21,000 --> 00:38:22,920 Just like that. 665 00:38:23,760 --> 00:38:25,970 It's quite dumbfounding. 666 00:38:25,970 --> 00:38:30,050 You can't do the work just because of the stupid handle. 667 00:38:32,140 --> 00:38:34,020 That's how I feel. 668 00:38:36,190 --> 00:38:37,980 I'm at a loss. 669 00:38:40,810 --> 00:38:42,570 He's the contractor. 670 00:38:43,690 --> 00:38:45,280 President, Sir! I'm so sorry. 671 00:38:45,280 --> 00:38:46,900 That's a dangerous comment. 672 00:38:47,400 --> 00:38:50,030 Why call me President? 673 00:38:50,660 --> 00:38:52,120 I apologize, Director Cho. 674 00:38:54,500 --> 00:38:56,160 I told you I'll pay you this week. 675 00:38:56,160 --> 00:38:57,160 When? 676 00:38:57,160 --> 00:38:58,420 Mr. Jeon. 677 00:39:01,380 --> 00:39:03,050 Did you steal from the drivers? 678 00:39:03,250 --> 00:39:05,210 No, sir. Never! 679 00:39:06,340 --> 00:39:07,970 Put the gloves on. Both of you. 680 00:39:21,400 --> 00:39:22,730 Stop recording 681 00:39:32,200 --> 00:39:34,700 Let's settle this like men. 682 00:39:36,330 --> 00:39:38,210 It's alright. 683 00:39:38,500 --> 00:39:40,870 Instead of trying to extort from me, 684 00:39:41,210 --> 00:39:42,880 earn it with your sweat. 685 00:39:44,000 --> 00:39:45,340 What do you think you're doing? 686 00:39:45,550 --> 00:39:47,460 Come on. You're scaring your boy. 687 00:39:47,460 --> 00:39:49,170 It's okay. 688 00:39:49,470 --> 00:39:51,840 This is how the grown-ups earn a living. 689 00:39:51,840 --> 00:39:54,640 Watch how hard it is to make money. 690 00:39:54,640 --> 00:39:56,770 You'll grow up to be a good son, right? 691 00:39:58,480 --> 00:39:59,230 Ready? 692 00:39:59,520 --> 00:40:00,230 Yes, sir. 693 00:40:10,700 --> 00:40:11,610 Fight! 694 00:40:15,030 --> 00:40:17,040 Don't just stand around! 695 00:40:17,040 --> 00:40:20,120 Come on! Like real men! 696 00:40:20,460 --> 00:40:21,370 Mr. Jeon. 697 00:40:21,670 --> 00:40:24,290 You'll get a registered complaint if you don't do this right. 698 00:40:24,920 --> 00:40:26,960 What do you think you're doing in front of a kid?! 699 00:40:28,090 --> 00:40:29,300 3 points for Mr. Jeon! 700 00:40:29,970 --> 00:40:33,130 You won't get any money just by getting hit. 701 00:40:33,140 --> 00:40:35,510 You came to get paid. Put on the gloves! 702 00:40:39,180 --> 00:40:41,850 Look how tough it is to make a buck. 703 00:40:42,140 --> 00:40:43,400 Let's cheer for Daddy. 704 00:40:43,690 --> 00:40:45,020 Go, Daddy! 705 00:40:46,440 --> 00:40:47,730 Let's send the kid outside. 706 00:40:47,730 --> 00:40:48,980 Focus! 707 00:41:11,800 --> 00:41:12,590 Mr. Choi. 708 00:41:12,590 --> 00:41:13,430 Yes? 709 00:41:13,430 --> 00:41:15,300 Mr. Bae might injure his teeth. 710 00:41:15,300 --> 00:41:16,890 Give him some tissue to bite into. 711 00:41:29,900 --> 00:41:31,400 Protect your teeth. 712 00:41:39,080 --> 00:41:42,750 Why did you make a big deal out of it, idiot?! 713 00:41:58,050 --> 00:42:01,720 Look at yourself. And for pocket change? 714 00:42:02,520 --> 00:42:04,140 Dear me... 715 00:42:04,690 --> 00:42:05,690 Mr. driver. 716 00:42:06,650 --> 00:42:11,360 I put some on top of the 4,200 you're owed. 717 00:42:12,610 --> 00:42:16,360 Buy some cookies for your son 718 00:42:17,910 --> 00:42:19,870 and some bandages for yourself. 719 00:42:23,200 --> 00:42:28,580 This puts an end to the matter. Agreed? 720 00:42:30,090 --> 00:42:31,380 Cheer up. 721 00:42:31,710 --> 00:42:34,210 Eight times seven is fifty-six. 722 00:42:34,760 --> 00:42:37,510 Eight times eight is sixty-three. 723 00:42:37,510 --> 00:42:40,260 Eight times nine is seventy. 724 00:42:41,390 --> 00:42:43,260 Nine times one is nine. 725 00:42:43,270 --> 00:42:45,180 Nine times two is eighteen. 726 00:42:45,480 --> 00:42:47,980 Nine times three is twenty-seven. 727 00:42:48,350 --> 00:42:50,770 Nine times four is thirty-six. 728 00:42:53,480 --> 00:42:57,360 Nine times five is forty-three. 729 00:42:57,360 --> 00:42:59,530 Nine times six is eighty-three. 730 00:42:59,530 --> 00:43:01,740 Nine times seven is sixty-three. 731 00:43:02,030 --> 00:43:04,410 Nine times eight is seventy-two. 732 00:43:04,620 --> 00:43:07,620 Nine times nine is eighty-one. 733 00:43:12,840 --> 00:43:16,670 PAY THE DELIVERY FEES! TAKE BACK YOUR POLICY! 734 00:43:29,690 --> 00:43:30,440 DA-HYE 735 00:43:30,440 --> 00:43:32,360 Why can't we get someone like that on the force? 736 00:43:32,360 --> 00:43:35,230 I was the inspiration for the writer. 737 00:43:35,530 --> 00:43:37,150 Inspiration, my ass! 738 00:43:37,530 --> 00:43:39,320 My sister's kid is driving me nuts. 739 00:43:39,320 --> 00:43:43,160 He's obsessed with the idea of becoming an actor. 740 00:43:43,490 --> 00:43:44,740 - Hey, Do-Cheol! - Yeah? 741 00:43:44,740 --> 00:43:47,160 You can introduce him to that talent agency, right? 742 00:43:47,160 --> 00:43:48,500 Guy or a girl? 743 00:43:48,500 --> 00:43:50,960 A guy and he's great looking. 744 00:43:51,250 --> 00:43:53,000 And tall... about 185 centimeters. 745 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 I don't like guys that are too tall. 746 00:43:55,000 --> 00:43:56,300 Why don't you just eat? 747 00:43:56,510 --> 00:43:59,170 Why are you talking to Miss Bong that way? 748 00:43:59,380 --> 00:44:01,180 Tell him to learn a trade. 749 00:44:01,180 --> 00:44:03,550 Just about any loser wants to be an actor these days. 750 00:44:03,550 --> 00:44:04,550 What? Any loser? 751 00:44:09,480 --> 00:44:11,100 Put some food on my plate. 752 00:44:14,310 --> 00:44:17,650 This is Detective Seo from Seoul District. 753 00:44:20,860 --> 00:44:22,070 Who? 754 00:44:23,530 --> 00:44:27,160 Calm down and talk to me. 755 00:44:41,880 --> 00:44:43,800 I came quickly, didn't I? 756 00:44:45,550 --> 00:44:47,260 What happened? 757 00:44:48,140 --> 00:44:52,600 He fell from the stairs. 758 00:44:52,980 --> 00:44:57,860 I found your card in his wallet. 759 00:44:57,860 --> 00:45:01,240 You did the right thing. 760 00:45:01,530 --> 00:45:02,780 Did you eat? 761 00:45:02,780 --> 00:45:04,030 Who are you? 762 00:45:04,490 --> 00:45:08,080 I used to work with Mr. Bae. 763 00:45:08,790 --> 00:45:10,290 I'm a cop. 764 00:45:10,750 --> 00:45:13,120 The police are already here. 765 00:45:14,580 --> 00:45:15,750 You're an officer? 766 00:45:15,750 --> 00:45:17,130 Yes, I'm with the... 767 00:45:17,540 --> 00:45:19,170 Metropolitan Bureau of Investigation. 768 00:45:19,170 --> 00:45:22,170 He was protesting at the headquarters for back payment 769 00:45:22,170 --> 00:45:24,840 and jumped off the fire escape. 770 00:45:25,140 --> 00:45:30,680 Luckily, he was caught over the handrail and survived, 771 00:45:30,680 --> 00:45:32,140 but he is in a coma. 772 00:45:32,140 --> 00:45:35,440 Will the company take responsibility for this? 773 00:45:35,440 --> 00:45:37,230 Since the whole thing was about a back payment. 774 00:45:37,230 --> 00:45:39,820 That's the victim's side of the story, 775 00:45:39,820 --> 00:45:42,490 but according to the company's legal team, 776 00:45:42,490 --> 00:45:46,320 he isn't contracted with the company. 777 00:45:46,320 --> 00:45:49,280 He's with a subcontractor. 778 00:45:49,280 --> 00:45:51,490 But even that contract is terminated. 779 00:45:51,500 --> 00:45:56,630 What's more, the subcontractor paid the driver today. 780 00:45:56,920 --> 00:46:00,170 But since the driver is unconscious, 781 00:46:00,170 --> 00:46:02,170 we don't know why he jumped. 782 00:46:02,460 --> 00:46:05,840 And with a young child... 783 00:46:05,840 --> 00:46:07,300 I don't know what to do. 784 00:46:09,810 --> 00:46:13,810 A tough guy has to eat well and get strong 785 00:46:13,810 --> 00:46:17,020 and fight situations like this. 786 00:46:17,560 --> 00:46:20,980 Doctors will fix Daddy up in no time. 787 00:46:21,690 --> 00:46:23,570 I heard you were with him today. 788 00:46:23,570 --> 00:46:25,110 Didn't you go to school? 789 00:46:25,650 --> 00:46:27,780 We have the day off. It's the school's anniversary. 790 00:46:27,780 --> 00:46:30,620 Playing hooky. Nice. 791 00:46:31,540 --> 00:46:34,660 But you came home separately? 792 00:46:34,960 --> 00:46:40,040 He put me in a cab. 793 00:46:42,050 --> 00:46:45,920 You can ride in a cab by yourself? How impressive! 794 00:46:46,510 --> 00:46:51,140 Dad couldn't ride in the cab because of me. 795 00:46:51,430 --> 00:46:53,310 But he did nothing wrong. 796 00:46:53,560 --> 00:46:56,770 Of course. Who said your father did anything wrong? 797 00:46:56,770 --> 00:46:58,520 He did nothing wrong. 798 00:46:58,980 --> 00:47:01,770 Then, why did he get beat up? 799 00:47:05,690 --> 00:47:06,700 Beat up? 800 00:47:07,780 --> 00:47:09,240 Your father got beat up? 801 00:47:09,240 --> 00:47:10,360 He was assaulted? 802 00:47:10,370 --> 00:47:13,290 Yes, the boy witnessed it at the scene. 803 00:47:13,580 --> 00:47:17,750 With the family in shock, I thought you might not have gotten the whole story. 804 00:47:17,750 --> 00:47:21,540 I understand. I'll talk to the boy right away. 805 00:47:22,090 --> 00:47:23,340 Have this in the meantime. 806 00:47:23,340 --> 00:47:24,840 Thank you. 807 00:47:25,800 --> 00:47:28,430 The boy couldn't stop crying before. 808 00:47:28,930 --> 00:47:31,180 You can see from the statements... 809 00:47:31,430 --> 00:47:37,180 Did you check the CCTV and confirm? 810 00:47:37,520 --> 00:47:41,560 We checked, but at that time there was a system checkup. 811 00:47:42,110 --> 00:47:42,940 A system checkup? 812 00:47:42,940 --> 00:47:47,900 Unfortunately, it coincided exactly with the time of the incident. 813 00:47:48,200 --> 00:47:53,070 But there is no legal obligation to keep CCTV in private buildings. 814 00:47:53,070 --> 00:47:54,280 What about the check? 815 00:47:54,280 --> 00:47:57,370 Who gave the check and where was it issued? 816 00:47:57,660 --> 00:48:00,120 I can't stand this anymore. 817 00:48:00,420 --> 00:48:02,580 Don't you think you're crossing the line? 818 00:48:02,830 --> 00:48:05,670 If you keep this up, we'll file a formal complaint. 819 00:48:05,880 --> 00:48:08,170 Do you think we're idiots? 820 00:48:08,470 --> 00:48:11,800 I'm just trying to help since there's been a development. 821 00:48:11,800 --> 00:48:14,470 Who's helping who? 822 00:48:14,890 --> 00:48:18,180 We're busy as hell here 823 00:48:18,180 --> 00:48:20,430 and you're bothering us with improper solicitation. 824 00:48:20,440 --> 00:48:21,850 What did you say? 825 00:48:21,850 --> 00:48:23,100 Solicitation? 826 00:48:23,100 --> 00:48:25,230 I'm cooperating in an investigation! 827 00:48:25,230 --> 00:48:27,020 What the heck? What's your rank? 828 00:48:27,030 --> 00:48:28,230 You're with the Metropolitan Bureau? 829 00:48:28,240 --> 00:48:29,150 Let's get outta here! 830 00:48:29,150 --> 00:48:32,110 Why don't you take the damn case?! 831 00:48:32,410 --> 00:48:35,070 Just because they couldn't stop a man from jumping, 832 00:48:35,080 --> 00:48:38,040 What the fuck? you can't charge them for aiding and abetting suicide! 833 00:48:38,040 --> 00:48:38,870 Get your hands off! 834 00:48:38,870 --> 00:48:40,410 What are we supposed to do?! 835 00:49:13,360 --> 00:49:14,660 He's from the Met Bureau? 836 00:49:15,120 --> 00:49:17,280 This isn't even within their jurisdiction! 837 00:49:17,280 --> 00:49:19,330 He says he's friends with Director Cho. 838 00:49:19,330 --> 00:49:22,410 Why is this loser cop talking nonsense? 839 00:49:22,410 --> 00:49:23,750 - Legal Team? - Yes. 840 00:49:23,750 --> 00:49:25,040 When are we getting the case review? 841 00:49:25,040 --> 00:49:28,130 We've got to be ready to file a complaint for interference, okay? 842 00:49:28,130 --> 00:49:29,000 Understood. 843 00:49:29,010 --> 00:49:32,880 You guys must think I'm playing here. 844 00:49:33,170 --> 00:49:34,470 I'm Choi Dea-Woong, SVP. 845 00:49:34,470 --> 00:49:37,600 You're here to see the Director of Strategy? For what reason? 846 00:49:38,890 --> 00:49:40,680 You're a senior vice president! 847 00:49:41,020 --> 00:49:43,440 Does that mean you outrank Tae-Oh? 848 00:49:43,770 --> 00:49:48,770 I heard there was an unfortunate incident at Tae-Oh's company. 849 00:49:49,070 --> 00:49:52,230 So, I stopped by to see if I can offer help. 850 00:49:52,240 --> 00:49:53,150 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY SEO DO-CHEOL 851 00:49:53,150 --> 00:49:55,650 There was an unfortunate incident. 852 00:49:55,660 --> 00:49:59,160 But it is being taken care of according to the law. 853 00:49:59,160 --> 00:50:03,410 Don't be like that. That's not right. 854 00:50:04,290 --> 00:50:06,170 Is Tae-Oh very busy? 855 00:50:06,170 --> 00:50:09,250 Let's not put each other in uncomfortable positions. 856 00:50:09,790 --> 00:50:13,130 If you're getting any funny ideas about this incident, 857 00:50:13,420 --> 00:50:14,630 there is nothing of the sort. 858 00:50:14,630 --> 00:50:17,140 What funny idea might that be? 859 00:50:17,430 --> 00:50:19,050 Did somebody get beat up? 860 00:50:19,050 --> 00:50:22,810 The Director of Strategy is using elevator 3. 861 00:50:24,680 --> 00:50:26,270 I've got your contact details. 862 00:50:26,270 --> 00:50:27,850 Hey! Tae-Oh! 863 00:50:27,850 --> 00:50:29,610 Tae-Oh! It's me, Do-Cheol! 864 00:50:29,610 --> 00:50:31,480 Hey! Stop him! 865 00:50:31,780 --> 00:50:33,070 Get him out! 866 00:50:33,070 --> 00:50:34,570 Grab him! 867 00:50:34,570 --> 00:50:35,570 Hey, Tae-Oh! 868 00:50:35,570 --> 00:50:37,320 My leg! 869 00:50:37,320 --> 00:50:39,700 Shit! My leg! 870 00:50:39,700 --> 00:50:41,120 - Tae-Oh! My man! - Shit! 871 00:50:41,120 --> 00:50:45,080 Bastards! Let go of me! 872 00:50:50,000 --> 00:50:52,210 Do your job right, or else! 873 00:50:53,510 --> 00:50:56,050 Call our police network and get this guy's details. 874 00:50:56,050 --> 00:50:57,470 Right away, sir. 875 00:51:09,940 --> 00:51:11,230 Loosen up. 876 00:51:11,650 --> 00:51:12,690 Low! 877 00:51:21,030 --> 00:51:21,740 Hey. 878 00:51:26,200 --> 00:51:27,160 Hey. 879 00:51:28,120 --> 00:51:29,670 Are you playing with me? 880 00:51:30,830 --> 00:51:32,750 Do you think I pay you for this? 881 00:51:49,520 --> 00:51:51,600 Keep your body low. 882 00:51:51,940 --> 00:51:52,810 Grapple! 883 00:51:58,950 --> 00:51:59,860 That's too tight. 884 00:52:03,410 --> 00:52:04,200 Don't squeeze. 885 00:52:05,290 --> 00:52:06,330 Let go! 886 00:52:08,500 --> 00:52:10,370 Too strong! 887 00:52:10,620 --> 00:52:12,330 Tae-Gu! Release! 888 00:52:12,710 --> 00:52:13,960 Release, you bastard! 889 00:52:15,000 --> 00:52:15,960 Hey! 890 00:52:16,250 --> 00:52:17,880 I said release! 891 00:52:18,920 --> 00:52:21,380 Fuck! 892 00:52:22,720 --> 00:52:24,100 Are you okay? 893 00:52:25,810 --> 00:52:27,810 I'm alright. 894 00:52:28,100 --> 00:52:29,680 This makes it fun. 895 00:52:55,080 --> 00:52:56,960 Wait... stop! 896 00:52:56,960 --> 00:52:57,960 Stop! 897 00:53:06,720 --> 00:53:10,180 Think you got what it takes to be my bodyguard? 898 00:53:12,020 --> 00:53:13,770 Find something more suitable. 899 00:53:16,020 --> 00:53:17,440 Sorry to keep you waiting. 900 00:53:18,230 --> 00:53:19,480 I'm ready now. 901 00:53:19,690 --> 00:53:25,700 WOMEN WANT PREMIUM 902 00:53:25,700 --> 00:53:29,330 CITY-LIKE LIVING SPACES 903 00:53:37,670 --> 00:53:40,670 I don't feel like wanting to live in that apartment. 904 00:53:41,170 --> 00:53:43,380 Since we're pressed for time... 905 00:53:43,380 --> 00:53:46,050 We'll revise it for the next media cycle. 906 00:53:49,760 --> 00:53:51,220 Attack. Attack! 907 00:53:54,140 --> 00:53:55,020 Down. 908 00:53:55,480 --> 00:53:56,730 I was just playing. 909 00:53:58,400 --> 00:54:01,440 Let's change to a fresh face. 910 00:54:02,150 --> 00:54:04,320 You know that TV show "Wicked Beauties"? 911 00:54:04,320 --> 00:54:06,410 I like the girl in that show. 912 00:54:06,780 --> 00:54:08,870 She has the same agency as Da-Hye. 913 00:54:09,580 --> 00:54:12,000 What was the fuss about? 914 00:54:12,700 --> 00:54:15,960 Do you know a cop called Seo Do-Cheol? 915 00:54:15,960 --> 00:54:18,880 He said he knows you personally. 916 00:54:19,130 --> 00:54:19,960 A cop? 917 00:54:19,960 --> 00:54:20,710 Yeah. 918 00:54:20,710 --> 00:54:21,750 Who could it be? 919 00:54:22,960 --> 00:54:24,720 Not here for the investigation? 920 00:54:24,920 --> 00:54:29,550 He said he's personally close to you 921 00:54:29,800 --> 00:54:31,850 and wanted to help. 922 00:54:31,850 --> 00:54:34,180 Idiot... Who's helping who? 923 00:54:34,730 --> 00:54:37,690 I think he's after a kickback thinking it's a corporate case. 924 00:54:37,690 --> 00:54:39,900 Poking around for a slice of the pie. 925 00:54:39,900 --> 00:54:41,020 Don't worry about it. 926 00:54:41,320 --> 00:54:42,780 I got this. 927 00:54:42,980 --> 00:54:47,530 This country treats businessmen like criminals. 928 00:54:47,860 --> 00:54:50,240 Isn't it run by the taxes we pay? 929 00:54:51,990 --> 00:54:53,080 What about the hospital? 930 00:54:55,710 --> 00:54:56,410 Hey. 931 00:55:01,960 --> 00:55:04,300 As for the injury sustained in the office, 932 00:55:04,760 --> 00:55:07,170 I made sure no medical records were made. 933 00:55:07,180 --> 00:55:11,260 More natural to make it an injury from the fall. 934 00:55:11,510 --> 00:55:13,430 And according to the doctor, 935 00:55:14,520 --> 00:55:17,560 it's unlikely that he'll wake up. 936 00:55:17,850 --> 00:55:21,860 We'll settle with the family and get the legal team's full analysis. 937 00:55:21,860 --> 00:55:24,150 It'll all be quiet by tomorrow morning. 938 00:55:27,530 --> 00:55:30,410 Let's work smart. 939 00:55:31,530 --> 00:55:34,080 It won't be a problem 940 00:55:34,370 --> 00:55:37,410 unless someone makes it into a problem. 941 00:55:45,760 --> 00:55:48,420 I'll be back in a little bit. 942 00:55:48,420 --> 00:55:50,380 I already put in my hours for the month. 943 00:55:50,390 --> 00:55:55,100 What have you been up to that I should get a call from upstairs? 944 00:55:55,100 --> 00:55:56,890 Are you stirring up trouble in the other district?.' 945 00:55:56,890 --> 00:55:58,730 Stop breathing down my neck! 946 00:55:58,730 --> 00:56:00,140 I'll explain later at the office. 947 00:56:00,140 --> 00:56:01,600 I'm busy. I gotta go. 948 00:56:05,730 --> 00:56:08,570 Hey! What are you doing? 949 00:56:09,530 --> 00:56:11,360 - You can't be in here. - What's going on? 950 00:56:13,200 --> 00:56:14,580 Detective. 951 00:56:15,030 --> 00:56:16,740 Let's not step on each other's toes. 952 00:56:16,740 --> 00:56:17,620 Take him out. 953 00:56:17,620 --> 00:56:19,210 What the heck? 954 00:56:19,500 --> 00:56:20,370 Hey! 955 00:56:20,370 --> 00:56:21,370 You're in a hospital... 956 00:56:21,380 --> 00:56:22,580 Please keep it down! 957 00:56:22,830 --> 00:56:24,290 - Go outside! Now! - Alright. Fine. 958 00:56:24,290 --> 00:56:26,840 Did they offer money? Did you accept? 959 00:56:26,840 --> 00:56:28,300 Did they make you sign anything? 960 00:56:28,300 --> 00:56:29,590 No... I just... 961 00:56:29,590 --> 00:56:31,090 Let's talk outside. 962 00:56:31,090 --> 00:56:33,760 Don't touch me! I'm talking! 963 00:56:37,430 --> 00:56:39,140 Mr. Choi! 964 00:56:39,480 --> 00:56:40,850 Let go, man! 965 00:56:41,890 --> 00:56:43,190 Jeez... 966 00:56:43,520 --> 00:56:49,900 The company is giving condolence money for the sake of the corporate image. 967 00:56:50,400 --> 00:56:52,450 A lawyer should determine that. 968 00:56:52,450 --> 00:56:54,570 Why is a cop acting as a go-between? 969 00:56:54,820 --> 00:56:57,240 What's a lawyer got to do with this? 970 00:56:57,240 --> 00:56:58,660 It's a case of attempted suicide. 971 00:56:58,660 --> 00:57:01,660 A man threw himself off a big corporation building. 972 00:57:01,660 --> 00:57:03,750 And not a single article is published in the papers. 973 00:57:04,040 --> 00:57:08,300 The company is so quick to try to settle the case. 974 00:57:08,300 --> 00:57:09,500 What settlement? 975 00:57:09,510 --> 00:57:10,710 It's condolence money. 976 00:57:10,720 --> 00:57:14,550 We gotta figure out why he jumped before you settle or offer condolences! 977 00:57:15,850 --> 00:57:20,180 The victim over there, he was assaulted in Cho's office. 978 00:57:20,390 --> 00:57:22,730 Why are you weaving tales in someone else's district?! 979 00:57:22,730 --> 00:57:24,520 We checked the facts, too! 980 00:57:25,270 --> 00:57:29,520 Their legal team wanted to sue for interference with business! 981 00:57:29,530 --> 00:57:31,110 Cho stopped that from happening! 982 00:57:32,490 --> 00:57:33,530 Did you take a bribe? 983 00:57:34,910 --> 00:57:36,870 You're crossing the line here. 984 00:57:39,540 --> 00:57:41,450 You little piece of shit. 985 00:57:41,950 --> 00:57:45,750 We may have no money, but we have integrity. 986 00:57:47,000 --> 00:57:50,380 Don't go around smearing our name. 987 00:58:00,180 --> 00:58:01,770 Damn stairs... 988 00:58:04,690 --> 00:58:05,810 I'm sorry, baby. 989 00:58:07,310 --> 00:58:11,440 Life's hard because of hunger and injustice. 990 00:58:12,320 --> 00:58:16,320 All I want is to live a dignified life like a human being. 991 00:58:17,200 --> 00:58:19,830 But I get treated like a lowlife because of a few bucks. 992 00:58:19,830 --> 00:58:21,620 I can't live like this anymore. 993 00:58:22,410 --> 00:58:25,370 To punish the powerful, 994 00:58:26,210 --> 00:58:27,830 this is the only way. 995 00:58:29,840 --> 00:58:31,340 Please forgive me. 996 00:58:37,140 --> 00:58:41,060 I don't think that cop is after a payoff. 997 00:58:43,470 --> 00:58:44,480 So what? 998 00:58:44,680 --> 00:58:46,390 So I think we should... 999 00:58:50,110 --> 00:58:52,900 speak to our corporate advisor, Jeong, 1000 00:58:52,900 --> 00:58:55,690 who retired as a police commissioner. 1001 00:58:55,700 --> 00:59:02,740 I'll get him to funnel his influence down the right channels to give the cop a push. 1002 00:59:04,950 --> 00:59:11,500 Superintendent Kim is interested in pursuing politics after his retirement. 1003 00:59:12,000 --> 00:59:15,210 This soccer league is to secure votes from the local district. 1004 00:59:15,670 --> 00:59:17,380 Meetings like this can be awkward. 1005 00:59:17,680 --> 00:59:20,260 But some face time definitely has an effect. 1006 00:59:23,310 --> 00:59:26,730 Please pick up your uniforms! 1007 00:59:26,730 --> 00:59:28,520 Come this way! 1008 00:59:29,690 --> 00:59:31,100 This is a nice field. 1009 00:59:31,110 --> 00:59:33,610 What's a busy man like you doing here? 1010 00:59:33,610 --> 00:59:34,610 I'm Cho Tae-Oh. 1011 00:59:34,610 --> 00:59:37,030 I should've paid you a visit earlier. I heard a lot about you. 1012 00:59:37,030 --> 00:59:39,990 Thanks to you, I get to see my old boss again 1013 00:59:40,280 --> 00:59:44,370 and play in this nice field. 1014 00:59:44,370 --> 00:59:46,410 Please use it as you please. 1015 00:59:46,410 --> 00:59:48,460 - May I? - Let's take a walk. 1016 00:59:50,420 --> 00:59:54,340 You must be busy with issues at your father's company. 1017 00:59:54,630 --> 00:59:56,880 Must be a burden to deal with other problems. 1018 00:59:57,130 --> 00:59:58,840 I should have done better. 1019 00:59:58,840 --> 01:00:00,840 I can only blame my inexperience. 1020 01:00:01,180 --> 01:00:05,010 I reviewed the file, but we've already closed the case. 1021 01:00:05,310 --> 01:00:08,480 There's a loose cannon at the Metropolitan Bureau. 1022 01:00:08,480 --> 01:00:10,020 Yes, I heard. 1023 01:00:10,350 --> 01:00:14,650 Luckily, I'm a schoolmate and close friends with his superintendent. 1024 01:00:14,650 --> 01:00:16,690 We still go climbing together. 1025 01:00:16,690 --> 01:00:20,910 His daughter just graduated from music school 1026 01:00:21,200 --> 01:00:23,280 and wants to hold a recital. 1027 01:00:23,910 --> 01:00:28,040 And my son will soon be job hunting, too. 1028 01:00:29,410 --> 01:00:30,870 Is he already graduating? 1029 01:00:31,120 --> 01:00:32,170 - Yes, sir. - What was his major? 1030 01:00:34,000 --> 01:00:34,920 Seo, 1031 01:00:34,920 --> 01:00:37,170 why are you going around and pissing on everyone? 1032 01:00:37,170 --> 01:00:39,210 You gonna keep smearing my name? 1033 01:00:39,220 --> 01:00:40,470 SUPERINTENDENT KANG JUNG-SHIK 1034 01:00:40,470 --> 01:00:42,260 I guess I spoiled you too much lately. 1035 01:00:42,260 --> 01:00:45,470 But the victim helped us with the car smuggling case... 1036 01:00:45,470 --> 01:00:46,760 Now you dare to interrupt? 1037 01:00:49,060 --> 01:00:51,850 You accused them of taking a bribe? 1038 01:00:52,440 --> 01:00:55,110 You become a star and now have no respect. 1039 01:00:56,360 --> 01:00:58,610 Are you the only cop in this town? 1040 01:00:59,400 --> 01:01:01,860 You ungrateful bastard... 1041 01:01:03,530 --> 01:01:07,240 If I hear anything about this case again... 1042 01:01:07,830 --> 01:01:10,830 Put him on the housewives gambling crackdown 1043 01:01:10,830 --> 01:01:12,750 so that he doesn't run around stirring up trouble. 1044 01:01:12,750 --> 01:01:13,790 Yes, sir. 1045 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 Why so down? 1046 01:01:17,000 --> 01:01:19,750 Come on. Cheer up. 1047 01:01:19,760 --> 01:01:20,920 Look at me, huh? 1048 01:01:20,920 --> 01:01:22,130 Joo-Yeon! 1049 01:01:22,630 --> 01:01:24,010 Oh, sorry. 1050 01:01:24,300 --> 01:01:26,140 There's someone here to see you. 1051 01:01:26,430 --> 01:01:27,510 To see me? 1052 01:01:29,020 --> 01:01:36,060 We know Mr. Seo is upset about his driver friend. 1053 01:01:37,150 --> 01:01:39,070 But... how should I put it? 1054 01:01:39,070 --> 01:01:42,190 We think he is crossing the line 1055 01:01:42,490 --> 01:01:46,070 and that's not helping anybody. 1056 01:01:47,580 --> 01:01:50,950 What my husband does is not my business. 1057 01:01:53,410 --> 01:01:57,290 I understand things are difficult with the loan and all. 1058 01:01:57,590 --> 01:02:00,630 We can help with that. 1059 01:02:01,340 --> 01:02:03,220 And as for your children, 1060 01:02:03,920 --> 01:02:08,640 our education department can provide support until they go to college. 1061 01:02:08,640 --> 01:02:10,890 Please persuade your husband. 1062 01:02:12,730 --> 01:02:15,310 Emotions and the law should not mix. 1063 01:02:16,600 --> 01:02:20,270 If your husband continues to investigate us, 1064 01:02:20,570 --> 01:02:24,200 we can't provide support for the driver's family. 1065 01:02:24,610 --> 01:02:29,280 Let's consider how we can help each other. 1066 01:02:33,040 --> 01:02:34,500 You know what? 1067 01:02:35,580 --> 01:02:37,170 I have the same bag at home. 1068 01:02:37,880 --> 01:02:40,000 Mine must be a knockoff. 1069 01:02:41,300 --> 01:02:44,630 Anyway, this is a hard color to match with clothes and shoes. 1070 01:02:45,220 --> 01:02:46,760 We can fix that. 1071 01:02:46,760 --> 01:02:49,800 You'd think this can pack a lot. 1072 01:02:50,100 --> 01:02:51,850 But you can't really fit a lot in. 1073 01:02:51,850 --> 01:02:52,520 Look. 1074 01:02:55,480 --> 01:02:57,980 You don't have to check that here. 1075 01:02:57,980 --> 01:03:01,270 Then why are you giving it to me here? 1076 01:03:01,270 --> 01:03:03,280 Do you need a receipt from me? 1077 01:03:05,190 --> 01:03:08,450 When we begged you to sponsor our sports events, 1078 01:03:08,450 --> 01:03:10,490 you pretended to be deaf. 1079 01:03:10,490 --> 01:03:13,740 This is enough to hold events for a whole year. 1080 01:03:14,080 --> 01:03:18,120 Isn't it exhausting? Buying people with your money? 1081 01:03:19,080 --> 01:03:20,540 You might regret this. 1082 01:03:22,840 --> 01:03:23,670 Look here. 1083 01:03:24,090 --> 01:03:27,170 My life's been a regret since I married that loser. 1084 01:03:27,170 --> 01:03:28,720 I've got nothing else to regret. 1085 01:03:28,720 --> 01:03:30,090 So no need to worry about me. 1086 01:03:30,260 --> 01:03:31,220 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY HOUSEWIVES GAMBLING CRIMINAL CASE REPORT 1087 01:03:31,220 --> 01:03:31,970 Fuck. 1088 01:03:31,970 --> 01:03:34,560 Housewives gambling gang?! 1089 01:03:34,560 --> 01:03:36,720 I'm not doing that shit! 1090 01:03:36,730 --> 01:03:38,230 An order is an order! 1091 01:03:38,230 --> 01:03:39,850 You're a part of the system! 1092 01:03:40,150 --> 01:03:41,480 Come here! 1093 01:03:42,150 --> 01:03:43,570 Hey, Seo Do-Cheol! 1094 01:03:44,530 --> 01:03:48,070 What did you say to me when we got married? 1095 01:03:48,070 --> 01:03:51,570 You couldn't guarantee a life of luxury but you wouldn't let me live in shame. 1096 01:03:51,570 --> 01:03:55,490 Then you have people come to my work and embarrass me? 1097 01:03:57,710 --> 01:03:58,580 Hey... 1098 01:03:59,080 --> 01:04:01,500 What the hell are you doing at my work? 1099 01:04:02,420 --> 01:04:06,420 You're telling the world we need a loan even for our rent deposit? 1100 01:04:07,420 --> 01:04:08,130 What? 1101 01:04:08,840 --> 01:04:11,510 People from Sin Jin Trading paid me a visit 1102 01:04:11,930 --> 01:04:16,060 and gave me a designer bag packed with cash. 1103 01:04:16,060 --> 01:04:18,810 Which bastards from Sin Jin? 1104 01:04:18,810 --> 01:04:22,560 You're the cop! You figure that out! 1105 01:04:22,860 --> 01:04:26,360 We agreed not to interfere with each other's work, 1106 01:04:26,360 --> 01:04:28,150 but let me say one thing. 1107 01:04:28,610 --> 01:04:30,400 Let's not live in shame. 1108 01:04:34,490 --> 01:04:35,780 Hey! 1109 01:04:41,330 --> 01:04:43,830 You know what really made me ashamed? 1110 01:04:45,630 --> 01:04:48,760 When they put that bag full of cash in front of me... 1111 01:04:50,090 --> 01:04:51,300 I wavered. 1112 01:04:54,390 --> 01:04:56,430 I'm a human being and a woman, too. 1113 01:04:57,220 --> 01:04:58,350 Okay? 1114 01:05:06,520 --> 01:05:08,690 India is a fascinating country. 1115 01:05:08,690 --> 01:05:10,940 I was especially impressed with the people 1116 01:05:10,950 --> 01:05:12,320 and their philosophy. 1117 01:05:12,490 --> 01:05:14,820 Met a few fabulous people on the last trip. 1118 01:05:14,820 --> 01:05:18,700 They even gave me some useful tips on dealing with things in India. 1119 01:05:18,910 --> 01:05:20,330 Really? What'd they say? 1120 01:05:20,750 --> 01:05:23,370 If we can't do it today, there's tomorrow. 1121 01:05:24,830 --> 01:05:26,040 That is quite true. 1122 01:05:26,040 --> 01:05:27,840 Do you have an appointment? 1123 01:05:28,590 --> 01:05:29,630 Stop him! 1124 01:05:29,630 --> 01:05:31,260 Even if you're a cop, 1125 01:05:31,550 --> 01:05:34,430 this establishment is for members only! 1126 01:05:34,430 --> 01:05:35,550 Back off! 1127 01:05:35,550 --> 01:05:36,510 Hey! Hey! 1128 01:05:38,310 --> 01:05:41,100 You're making a big mistake... 1129 01:05:50,070 --> 01:05:52,440 Oh, it's you. 1130 01:05:53,200 --> 01:05:54,900 Cops don't abide by the law? 1131 01:05:54,910 --> 01:05:57,160 Who are you to mention law?! 1132 01:05:57,160 --> 01:05:58,990 I told you not to cause trouble. 1133 01:05:58,990 --> 01:06:01,160 What heinous crime did you commit, 1134 01:06:02,000 --> 01:06:05,170 that you're splashing cash at a cop's wife? 1135 01:06:05,460 --> 01:06:09,090 You're being rude in front of my foreign guests. 1136 01:06:09,750 --> 01:06:12,090 If they know that you're a cop, 1137 01:06:12,380 --> 01:06:14,380 what impression would they get of Korea? 1138 01:06:14,380 --> 01:06:16,140 A fucked up one, you punk! 1139 01:06:18,260 --> 01:06:21,060 Let go, you sons of bitches! 1140 01:06:22,980 --> 01:06:25,310 Why are you doing this to me? 1141 01:06:25,600 --> 01:06:27,440 Will you be able to deal with what's to come? 1142 01:06:27,440 --> 01:06:28,860 Cho Tae-Oh... 1143 01:06:29,650 --> 01:06:31,940 The punishment for assault isn't bad. 1144 01:06:31,940 --> 01:06:33,440 Apologize sincerely, 1145 01:06:33,440 --> 01:06:35,950 compensate the family and end it. 1146 01:06:36,780 --> 01:06:38,320 You little bastard... 1147 01:06:39,120 --> 01:06:41,240 Don't touch me! 1148 01:06:54,510 --> 01:06:56,550 Prosecutor Oh is handling this case? 1149 01:06:57,590 --> 01:07:00,550 Don't embarrass me in front of my juniors. 1150 01:07:00,800 --> 01:07:05,770 The papers had the drafts sent to the editor. 1151 01:07:05,770 --> 01:07:08,150 But they stopped the story from being published. 1152 01:07:08,440 --> 01:07:11,480 Isn't it a simple wage protest? 1153 01:07:11,480 --> 01:07:13,020 I'm telling you there's more. 1154 01:07:13,030 --> 01:07:13,980 Like what? 1155 01:07:14,280 --> 01:07:19,320 Give me the inside scoop on Cho Tae-Oh. 1156 01:07:19,620 --> 01:07:22,740 I'll give you an exclusive on the Sin Jin suicide attempt. 1157 01:07:23,080 --> 01:07:25,160 This is a big story. 1158 01:07:25,450 --> 01:07:27,710 You're always trying to fish without bait. 1159 01:07:27,710 --> 01:07:29,460 What am I supposed to bite? 1160 01:07:29,460 --> 01:07:30,630 Son of a bitch... 1161 01:07:32,090 --> 01:07:35,710 I think the driver was assaulted before he jumped off. 1162 01:07:35,710 --> 01:07:39,010 Cho Tae-Oh instigated it himself. 1163 01:07:39,300 --> 01:07:40,300 I'm liking it. 1164 01:07:40,300 --> 01:07:43,550 The victim's son was at the scene. 1165 01:07:43,560 --> 01:07:44,520 His underage son? 1166 01:07:44,970 --> 01:07:49,020 The cops on the case are trying to close it. 1167 01:07:49,310 --> 01:07:52,110 Not much I can do since I'm not on this case. 1168 01:07:52,770 --> 01:07:53,730 Hey... 1169 01:07:54,070 --> 01:07:56,030 If you do some media manipulation, 1170 01:07:56,240 --> 01:07:58,610 maybe there's something I can do. 1171 01:07:59,070 --> 01:08:01,160 This is gonna be a sensation. 1172 01:08:03,120 --> 01:08:04,910 Don't share it with anyone else! 1173 01:08:15,300 --> 01:08:16,300 Is this it? 1174 01:08:16,960 --> 01:08:20,340 I'm asking you! Can't you hear? 1175 01:08:24,560 --> 01:08:25,760 Anyone here? 1176 01:08:26,100 --> 01:08:27,430 Mr. Choi! 1177 01:08:29,100 --> 01:08:30,390 Did you eat? 1178 01:08:31,480 --> 01:08:33,560 We'll cover the cost. 1179 01:08:33,810 --> 01:08:37,860 Why don't you leave the country until this quiets down? 1180 01:08:38,990 --> 01:08:42,110 You are talking nonsense again. 1181 01:08:42,660 --> 01:08:45,740 Why should I run when I'm the victim? 1182 01:08:46,080 --> 01:08:48,790 Can't you see that I'm already in prison? 1183 01:08:48,790 --> 01:08:50,330 I know. 1184 01:08:50,910 --> 01:08:53,880 We're not asking you to leave with empty pockets. 1185 01:08:55,090 --> 01:08:58,380 I also have ears, Mr. Choi. 1186 01:08:58,670 --> 01:09:01,590 I used to be a member of the Mammoth gang. 1187 01:09:03,590 --> 01:09:07,430 It's all because of that loose cannon cop. 1188 01:09:08,560 --> 01:09:12,140 There are a lot of hungry and eager kids here. 1189 01:09:12,810 --> 01:09:15,810 Even before making the boat trip to this country, 1190 01:09:16,110 --> 01:09:18,690 they had no registration, no I.D.s. 1191 01:09:18,690 --> 01:09:20,110 Safe for operations. 1192 01:09:20,610 --> 01:09:21,490 Operations? 1193 01:09:21,950 --> 01:09:26,370 Tying this up benefits us both. 1194 01:09:27,080 --> 01:09:30,000 It'll just be a matter of time before that cop finds me. 1195 01:09:30,750 --> 01:09:36,460 Let's say some foreigner mistakes him for me 1196 01:09:36,460 --> 01:09:38,460 and accidentally kills him. 1197 01:09:38,840 --> 01:09:41,010 What are they gonna do about it? 1198 01:09:44,380 --> 01:09:45,890 Do you have a quotation? 1199 01:09:46,090 --> 01:09:48,310 Five big ones, non-negotiable. 1200 01:09:48,680 --> 01:09:51,980 I can get by in the Philippines with that kind of money. 1201 01:09:59,190 --> 01:10:00,780 You're early. Traffic wasn't bad? 1202 01:10:01,530 --> 01:10:02,650 Park the car! 1203 01:10:02,650 --> 01:10:05,610 I had a chat with Jeon, the contractor. 1204 01:10:08,120 --> 01:10:10,700 He made an interesting proposition. 1205 01:10:11,080 --> 01:10:13,460 I thought you weren't gonna call me again. 1206 01:10:13,750 --> 01:10:15,620 Don't treat me like that. 1207 01:10:16,380 --> 01:10:18,840 I also didn't want to call. 1208 01:10:23,260 --> 01:10:24,630 I... 1209 01:10:27,390 --> 01:10:29,050 You're pregnant? 1210 01:10:29,810 --> 01:10:31,770 What, you wanna marry me or something? 1211 01:10:34,100 --> 01:10:37,560 Think before you cause trouble. 1212 01:10:38,810 --> 01:10:41,480 Pull a trick like this again and you're dead. 1213 01:10:46,660 --> 01:10:48,280 Door is closing. 1214 01:10:48,570 --> 01:10:49,780 Let them in. 1215 01:10:50,030 --> 01:10:51,740 Please, get in. 1216 01:10:52,080 --> 01:10:53,040 Get in. 1217 01:11:00,340 --> 01:11:02,130 Door is closing. 1218 01:11:05,840 --> 01:11:08,640 I got a call from Myeong Seong Daily. 1219 01:11:09,140 --> 01:11:13,680 Had to run ads to stop the article. 1220 01:11:14,680 --> 01:11:16,440 What trouble did he get himself into? 1221 01:11:17,060 --> 01:11:18,190 What happened? 1222 01:11:19,270 --> 01:11:20,480 I'm sorry, Mr. Chairman. 1223 01:11:21,320 --> 01:11:24,610 Are you just going to apologize all the time like your father? 1224 01:11:26,110 --> 01:11:27,450 What were you doing? 1225 01:11:27,740 --> 01:11:31,450 Didn't we hire you to take care of problems like this? 1226 01:11:33,540 --> 01:11:35,000 What really happened? 1227 01:11:36,410 --> 01:11:38,210 Would you even believe me? 1228 01:11:40,330 --> 01:11:41,130 Get down on the floor. 1229 01:11:50,340 --> 01:11:51,470 Hands clasped? 1230 01:11:51,760 --> 01:11:53,850 What kind of an aide have you been 1231 01:11:53,850 --> 01:11:59,350 to let a subcontractor get beat up in the office and attempt suicide? 1232 01:11:59,650 --> 01:12:03,230 You let this happen when the company is in trouble?! 1233 01:12:04,190 --> 01:12:08,360 What were you doing while this was going on?! 1234 01:12:08,650 --> 01:12:09,610 I'm sorry, sir! 1235 01:12:10,110 --> 01:12:13,990 I'll make sure this doesn't cause further damage. 1236 01:12:14,490 --> 01:12:15,290 Any leaks from inside? 1237 01:12:15,790 --> 01:12:18,210 Everyone at the scene is clean. 1238 01:12:18,500 --> 01:12:22,000 We checked their emails and phone records. 1239 01:12:22,290 --> 01:12:24,290 There were no records of contacting the press. 1240 01:12:24,590 --> 01:12:25,550 Then what? 1241 01:12:25,840 --> 01:12:28,800 The reporter was saying his morning prayers 1242 01:12:29,170 --> 01:12:30,760 and had an epiphany?! 1243 01:12:32,640 --> 01:12:35,850 How can you run a company in such a mental state?! 1244 01:12:35,850 --> 01:12:38,180 You have to watch your blood pressure. 1245 01:12:41,060 --> 01:12:43,020 Activate the media agencies 1246 01:12:43,650 --> 01:12:45,520 and stop it from leaking to the press. 1247 01:12:47,320 --> 01:12:51,110 You tell my wife 1248 01:12:51,610 --> 01:12:54,570 to arrange a dinner with the head prosecutor's wife. 1249 01:12:55,200 --> 01:12:58,750 Heard she goes nuts for paintings. 1250 01:13:01,790 --> 01:13:02,870 And you... 1251 01:13:03,580 --> 01:13:07,130 Send all employees involved on international assignments. 1252 01:13:07,420 --> 01:13:10,380 You leave the country, too. 1253 01:13:11,090 --> 01:13:12,510 This is the last time. 1254 01:13:13,050 --> 01:13:14,640 You mess up one more time, 1255 01:13:15,220 --> 01:13:19,180 you won't get a dime from the company. 1256 01:13:45,080 --> 01:13:46,540 You shouldn't drive. 1257 01:13:46,540 --> 01:13:47,750 I'll get someone. 1258 01:13:47,750 --> 01:13:49,000 Is that important now? 1259 01:13:52,010 --> 01:13:55,550 You know the operation that the contractor mentioned, 1260 01:13:56,970 --> 01:13:58,140 let's proceed with that. 1261 01:13:58,140 --> 01:13:59,260 Director Cho... 1262 01:14:02,730 --> 01:14:03,810 Tae-Oh, 1263 01:14:04,190 --> 01:14:06,270 that's a very risky proposition. 1264 01:14:06,900 --> 01:14:08,900 Are you treating me like a retard? 1265 01:14:09,270 --> 01:14:11,280 Because I'm the kid of the second wife? 1266 01:14:11,570 --> 01:14:14,450 Why do you say that? You know that's not it. 1267 01:14:14,950 --> 01:14:17,410 There's just no need since the Chairman is involved. 1268 01:14:17,410 --> 01:14:20,200 Then why won't this simple problem go away?! 1269 01:14:23,210 --> 01:14:26,460 To survive in this family, we gotta get tough. 1270 01:14:26,460 --> 01:14:28,790 That applies to both of us. 1271 01:14:30,750 --> 01:14:32,920 If we can't handle a simple problem like this, 1272 01:14:32,920 --> 01:14:36,590 what little we have will go to my goddamn siblings. 1273 01:14:38,140 --> 01:14:45,140 I'm sorry but my editor won't budge. Sin Jin is putting on pressure. You should back off before it gets dangerous. Reporter Park, Myeong Seong Daily. 1274 01:14:46,850 --> 01:14:49,270 I haven't been able to reach him for days. 1275 01:14:49,820 --> 01:14:52,650 I can't even go home because of him. 1276 01:14:52,650 --> 01:14:54,740 Can I use your phone? My battery's dead. 1277 01:14:55,110 --> 01:14:57,150 There are other phones here. 1278 01:14:57,160 --> 01:14:59,070 Relax. I won't make an international call. 1279 01:14:59,070 --> 01:15:01,370 You're invading my privacy! 1280 01:15:01,370 --> 01:15:02,790 Look what we have here. 1281 01:15:03,080 --> 01:15:05,080 You got a call from Jeon 10 minutes ago. 1282 01:15:05,410 --> 01:15:06,290 What? 1283 01:15:06,500 --> 01:15:11,380 We're the kind of people that go for intestine soup after seeing a dead body. 1284 01:15:11,380 --> 01:15:15,050 If I want, I can send anybody to prison. 1285 01:15:15,220 --> 01:15:17,470 There's a family that pissed me off. 1286 01:15:17,470 --> 01:15:19,470 Now three generations are living in the cells. 1287 01:15:19,640 --> 01:15:21,390 I can make one call 1288 01:15:21,390 --> 01:15:25,310 and get your call records with the message logs. 1289 01:15:25,310 --> 01:15:28,810 You want me to print out all your emails, too? 1290 01:15:29,350 --> 01:15:33,070 Where did you learn to lie to a police officer? 1291 01:15:35,490 --> 01:15:36,780 Where's Jeon? 1292 01:15:38,450 --> 01:15:40,450 Internal Affairs 1293 01:15:43,330 --> 01:15:44,490 What now? 1294 01:15:45,000 --> 01:15:48,120 Something urgent came up. I can't stop by the store. 1295 01:15:48,120 --> 01:15:50,540 What? You want a snack? 1296 01:15:50,830 --> 01:15:51,710 Chicken? 1297 01:15:51,710 --> 01:15:55,260 I should get my car looked at. 1298 01:15:55,550 --> 01:15:57,340 Shut up and listen. 1299 01:15:57,760 --> 01:16:02,140 I don't know what you've been up to but Internal Affairs is here to see you. 1300 01:16:02,140 --> 01:16:03,220 Internal Affairs? 1301 01:16:03,220 --> 01:16:04,430 What the hell? 1302 01:16:04,600 --> 01:16:06,770 Don't come in today. 1303 01:16:06,770 --> 01:16:07,890 Chief? 1304 01:16:07,890 --> 01:16:09,560 What do you mean don't come in? 1305 01:16:09,560 --> 01:16:10,520 Hello? 1306 01:16:10,810 --> 01:16:12,690 Hello? What the...? 1307 01:16:13,270 --> 01:16:14,270 Detective Seo... 1308 01:16:14,730 --> 01:16:18,240 Don't make it hard for your colleagues. Come in ASAP. 1309 01:16:25,740 --> 01:16:29,580 I was on my knees and had my hands up 1310 01:16:29,580 --> 01:16:31,620 but he started kicking mercilessly. 1311 01:16:31,630 --> 01:16:35,000 Didn't even tell us that he was a cop. 1312 01:16:42,010 --> 01:16:43,090 I scraped my knees. 1313 01:16:43,090 --> 01:16:47,390 He's showing signs of a concussion due to blunt force trauma. 1314 01:16:48,770 --> 01:16:50,230 You know the metal pipe? 1315 01:16:50,230 --> 01:16:53,940 He kicked it, and I got hit right here. 1316 01:16:54,150 --> 01:16:56,780 And he started beating me up. 1317 01:16:58,240 --> 01:17:01,610 I fell in and out of consciousness but I still remember... 1318 01:17:01,860 --> 01:17:03,320 What Miranda? 1319 01:17:03,320 --> 01:17:05,200 When I came around, 1320 01:17:05,580 --> 01:17:07,370 I found myself locked up in the police station. 1321 01:17:07,370 --> 01:17:08,910 I was just doing my job 1322 01:17:08,910 --> 01:17:10,790 when my boss was attacked. 1323 01:17:10,790 --> 01:17:14,080 Sorry to bother you at this hour. 1324 01:17:14,080 --> 01:17:15,710 It's a bit urgent. 1325 01:17:16,670 --> 01:17:19,970 There's a guy named Seo Do-Cheol on my team. 1326 01:17:20,260 --> 01:17:22,720 The one that busted up the mob with us. 1327 01:17:22,720 --> 01:17:24,090 That's the one! 1328 01:17:24,430 --> 01:17:25,680 But... 1329 01:17:26,140 --> 01:17:29,180 Internal Affairs is here about an investigation. 1330 01:17:29,520 --> 01:17:32,520 Can you find out what the investigation is for? 1331 01:17:32,520 --> 01:17:35,520 Officers get bad names because of people like you. 1332 01:17:35,730 --> 01:17:37,690 The Police Department's image is tarnished. 1333 01:17:38,190 --> 01:17:39,940 Control your emotions. 1334 01:17:40,400 --> 01:17:41,240 Detective Seo, 1335 01:17:41,530 --> 01:17:44,780 we understand that your wife met an executive from Sin Jin. 1336 01:17:45,160 --> 01:17:50,200 Someone saw Mr. Choi giving a designer bag to your wife. 1337 01:17:50,450 --> 01:17:54,830 You've been digging around Sin Jin without authorization. 1338 01:17:55,380 --> 01:17:58,170 And you threatened Cho today. Correct? 1339 01:17:58,340 --> 01:18:01,670 Let's not get involved with Sin Jin anymore. 1340 01:18:02,720 --> 01:18:07,090 If you keep it up, even the commissioner will start feeling the heat. 1341 01:18:07,100 --> 01:18:09,810 You should be ashamed of yourselves. 1342 01:18:10,810 --> 01:18:13,770 If you're one of us, don't stab your own in the back. 1343 01:18:13,940 --> 01:18:16,230 Should we check for dust on your team? 1344 01:18:16,520 --> 01:18:17,810 Sorry for interrupting. 1345 01:18:18,060 --> 01:18:20,110 Who did you say approved the investigation?! 1346 01:18:21,230 --> 01:18:22,490 Can't you see we're talking? 1347 01:18:22,780 --> 01:18:25,740 I called your team and they didn't know you were here. 1348 01:18:26,070 --> 01:18:28,740 Don't you know we report directly to the commissioner? 1349 01:18:28,740 --> 01:18:30,200 Have you talked to the commissioner? 1350 01:18:30,200 --> 01:18:33,410 Fine! I'll put you through to my boss. 1351 01:18:33,580 --> 01:18:34,910 Take him if you're confident. 1352 01:18:34,910 --> 01:18:38,540 There's no need. We got all the information. 1353 01:18:39,250 --> 01:18:40,250 Let's go. 1354 01:18:40,710 --> 01:18:42,960 Next time the whole team will be out in the cold. 1355 01:18:43,970 --> 01:18:46,430 For Christ's sake! 1356 01:18:46,760 --> 01:18:47,550 Easy! 1357 01:18:48,510 --> 01:18:50,300 You know how it works. Rank is king. 1358 01:18:50,310 --> 01:18:51,220 Everything alright? 1359 01:18:51,220 --> 01:18:52,470 Does this look okay to you?! 1360 01:18:52,470 --> 01:18:54,480 I'm just doing my job! 1361 01:18:54,480 --> 01:18:55,890 What is the matter? 1362 01:18:56,190 --> 01:18:58,520 Someone called saying she couldn't reach you. 1363 01:18:58,520 --> 01:19:00,770 The female employee of the logistics company. 1364 01:19:01,190 --> 01:19:03,860 Don't tell him I contacted you. 1365 01:19:04,440 --> 01:19:06,700 Mr. Jeon is going out of the country. 1366 01:19:06,700 --> 01:19:09,120 He asked me to wire some money. 1367 01:19:09,910 --> 01:19:11,740 You sure I'm not gonna get in trouble for this? 1368 01:19:12,200 --> 01:19:15,000 Of course. Don't worry. 1369 01:19:15,000 --> 01:19:17,620 Text me Jeon's location. 1370 01:19:19,130 --> 01:19:21,130 Hey, Seo! Get your ass over here! 1371 01:19:21,130 --> 01:19:22,170 What? Why? 1372 01:19:22,170 --> 01:19:24,090 Why are you interfering with my life?! 1373 01:19:24,090 --> 01:19:26,050 You don't want me to get a promotion, do you?! 1374 01:19:29,640 --> 01:19:32,260 I feel bad that he had to attempt suicide 1375 01:19:32,260 --> 01:19:34,470 and I understand why you're raving mad. 1376 01:19:35,430 --> 01:19:39,730 But no police officer has ever touched one of the super rich. 1377 01:19:40,020 --> 01:19:42,020 Perhaps the prosecutors, but us, no way. 1378 01:19:42,020 --> 01:19:43,610 - Listen. - Not in our lifetime! 1379 01:19:43,610 --> 01:19:45,610 - Come on, man! - It's out of the question! 1380 01:19:45,610 --> 01:19:46,610 Brother! 1381 01:19:46,900 --> 01:19:48,070 What's become of you? 1382 01:19:48,360 --> 01:19:51,160 Don't be scared, you old man! You won't die! 1383 01:19:51,160 --> 01:19:54,830 You said, judges kill with decisions and cops kill with reports! 1384 01:19:54,830 --> 01:19:56,290 I'll make sure to kill with a report! 1385 01:19:56,290 --> 01:19:58,830 Who's going to approve that report?! 1386 01:20:05,000 --> 01:20:08,840 We both gotta work until our kids go to college. 1387 01:20:09,130 --> 01:20:12,260 You've done enough. 1388 01:20:12,550 --> 01:20:15,430 Let's get back inside. 1389 01:20:16,720 --> 01:20:19,180 You should move up all the way to superintendent. 1390 01:20:19,190 --> 01:20:21,810 But fuck it, since I'll never make it that high. 1391 01:20:22,110 --> 01:20:24,320 This isn't even your case! 1392 01:20:24,610 --> 01:20:27,480 My friend from West District went after a big gun. 1393 01:20:27,490 --> 01:20:30,570 He got kicked to the curb and got divorced, 1394 01:20:30,570 --> 01:20:33,620 and is now living in a rented room firing charcoal for barbecue. 1395 01:20:33,620 --> 01:20:34,530 Get out! 1396 01:20:37,370 --> 01:20:38,870 Go, you bastard! 1397 01:20:52,510 --> 01:20:53,260 MOTEL 1398 01:21:11,910 --> 01:21:13,570 Holy shit! 1399 01:21:18,160 --> 01:21:20,790 As teammates, even our farts should smell the same. 1400 01:21:23,080 --> 01:21:24,540 Superintendent Oh! 1401 01:21:24,750 --> 01:21:26,130 Why are you here, newbie? 1402 01:21:26,130 --> 01:21:29,000 Chief asked me to drop him off. 1403 01:21:29,010 --> 01:21:30,340 I even had a date waiting. 1404 01:21:30,340 --> 01:21:32,380 Don't you live on the opposite side? 1405 01:21:32,380 --> 01:21:33,590 Way opposite. 1406 01:21:52,450 --> 01:21:53,700 Rock, paper, scissors! 1407 01:21:53,700 --> 01:21:54,450 Shit... 1408 01:21:54,450 --> 01:21:55,570 Rock, paper, scissors! 1409 01:21:55,570 --> 01:21:56,530 Damn... 1410 01:21:59,490 --> 01:22:00,660 Excuse me. 1411 01:22:00,870 --> 01:22:03,410 Can you move your car? 1412 01:22:03,670 --> 01:22:06,540 You can't park at the designated spot. 1413 01:22:06,540 --> 01:22:07,290 You piece of shit! 1414 01:22:07,460 --> 01:22:08,380 Grab him! 1415 01:22:08,380 --> 01:22:09,340 Let go! 1416 01:22:09,340 --> 01:22:10,380 Open the door! 1417 01:22:10,710 --> 01:22:11,800 I'll kill you! You motherfucker! 1418 01:22:11,800 --> 01:22:12,470 Open up! 1419 01:22:13,260 --> 01:22:14,050 You said "one man"! 1420 01:22:14,050 --> 01:22:15,260 I don't know. Fuck! 1421 01:22:15,260 --> 01:22:16,090 Hold tight! 1422 01:22:16,390 --> 01:22:18,050 Open up, you bastards! 1423 01:22:18,050 --> 01:22:18,970 You motherfucker! 1424 01:22:22,100 --> 01:22:22,930 Behind you! 1425 01:22:24,060 --> 01:22:24,770 Hey! 1426 01:22:25,060 --> 01:22:26,730 Grab it! Grab the knife! 1427 01:22:30,020 --> 01:22:31,940 Newbie! Fuck... 1428 01:22:33,700 --> 01:22:34,650 You alright, man? 1429 01:22:37,870 --> 01:22:38,660 Bastards... 1430 01:23:01,760 --> 01:23:03,140 Do-Cheol, grab that bastard! 1431 01:23:03,140 --> 01:23:04,140 You motherfucker! 1432 01:23:33,250 --> 01:23:34,130 Hey! 1433 01:23:34,420 --> 01:23:35,170 Stop right there! 1434 01:23:35,170 --> 01:23:36,050 Pick up. 1435 01:23:41,300 --> 01:23:42,470 Pick up the damn phone. 1436 01:23:44,140 --> 01:23:45,180 It's Jeon... 1437 01:23:45,480 --> 01:23:46,640 Pick up the phone! 1438 01:23:47,230 --> 01:23:49,060 - Shit... - We're fucked! 1439 01:24:06,950 --> 01:24:08,620 Go away! Shit... 1440 01:24:15,210 --> 01:24:17,880 You motherfucker, you're fucked! 1441 01:24:22,850 --> 01:24:24,010 You bastard... 1442 01:24:26,970 --> 01:24:28,430 Stop following me! Shit... 1443 01:24:38,700 --> 01:24:39,490 Alright. 1444 01:24:39,490 --> 01:24:40,450 Way to go, Miss Bong! 1445 01:24:40,450 --> 01:24:42,490 Just stop hitting me! 1446 01:24:43,280 --> 01:24:44,660 Stay put, you piece of shit. 1447 01:24:44,950 --> 01:24:46,660 Who are you?! 1448 01:24:46,870 --> 01:24:49,620 Friend of the cop you just stabbed. 1449 01:24:52,380 --> 01:24:54,540 How many times do I have to tell you? 1450 01:24:54,840 --> 01:24:56,960 I was imprisoned by those people. 1451 01:24:56,960 --> 01:25:00,010 I called Mr. Choi to borrow some money. 1452 01:25:00,010 --> 01:25:02,800 Our newbie got knifed? Was that him? 1453 01:25:03,510 --> 01:25:05,510 You bastards... 1454 01:25:06,010 --> 01:25:07,350 - Detective Wang. - Yes, sir. 1455 01:25:07,350 --> 01:25:09,060 - There are some spider webs. - Got it. 1456 01:25:16,520 --> 01:25:17,480 You fucking asshole! 1457 01:25:17,480 --> 01:25:19,860 Piece of shit! 1458 01:25:19,860 --> 01:25:23,530 Come on! Let's talk! 1459 01:25:23,530 --> 01:25:24,570 Who the fuck?! 1460 01:25:25,030 --> 01:25:27,490 Who knifed the newbie?! 1461 01:25:29,870 --> 01:25:32,540 Are you in charge here? 1462 01:25:32,870 --> 01:25:36,210 Law enforcers can't behave this way! 1463 01:25:36,210 --> 01:25:37,710 Where is the law here?! 1464 01:25:38,670 --> 01:25:40,670 Did you knife my newbie? 1465 01:25:40,970 --> 01:25:42,760 Wasn't me personally, sir. 1466 01:25:46,260 --> 01:25:47,930 You moron! 1467 01:25:48,310 --> 01:25:51,140 How can you let a scumbag like this get to you?! 1468 01:25:51,140 --> 01:25:52,100 He's got connections. 1469 01:25:52,100 --> 01:25:53,600 Who's got his back? God? 1470 01:25:54,440 --> 01:25:56,520 How dare they touch a cop?! 1471 01:25:58,070 --> 01:25:59,320 I'm telling you, 1472 01:25:59,320 --> 01:26:01,190 before the newbie wakes up from surgery, 1473 01:26:01,190 --> 01:26:03,150 bring in the motherfucker responsible for this! 1474 01:26:04,530 --> 01:26:05,950 You heard the man! 1475 01:26:07,830 --> 01:26:10,700 Now, it's conspiracy to murder a cop. 1476 01:26:12,370 --> 01:26:14,460 Did we find something? 1477 01:26:14,460 --> 01:26:16,500 We got something big. 1478 01:26:16,500 --> 01:26:19,500 This bastard got paid in US dollars. 1479 01:26:19,500 --> 01:26:21,590 Here's a passport and tickets to the Philippines. 1480 01:26:21,590 --> 01:26:24,590 We can track the bank that issued the cash. 1481 01:26:24,590 --> 01:26:27,510 CCTV from the bank will lead us right to them. 1482 01:26:27,800 --> 01:26:31,220 We got you, motherfuckers. 1483 01:26:31,560 --> 01:26:33,390 While tracking the cash, 1484 01:26:33,680 --> 01:26:36,650 go back to Sin Jin and secure the video footage. 1485 01:26:36,650 --> 01:26:37,310 Yes, sir. 1486 01:26:37,310 --> 01:26:39,980 And Bong... You get the emergency call records. 1487 01:27:18,350 --> 01:27:20,150 I heard you got a big one. 1488 01:27:20,150 --> 01:27:20,940 What? 1489 01:27:21,230 --> 01:27:22,860 I have a visitor. Get lost. 1490 01:27:23,150 --> 01:27:24,860 - Get outta here. - Bye. 1491 01:27:27,860 --> 01:27:29,570 Please have a seat. 1492 01:27:31,330 --> 01:27:32,240 Did you eat? 1493 01:27:32,910 --> 01:27:34,160 Yes. 1494 01:27:35,910 --> 01:27:40,670 I should've paid you a visit earlier. I'm sorry. 1495 01:27:40,880 --> 01:27:43,170 No need to apologize. 1496 01:27:43,710 --> 01:27:45,210 And you shouldn't have. 1497 01:27:45,590 --> 01:27:46,670 Thank you. 1498 01:27:49,090 --> 01:27:50,600 How is your husband? 1499 01:27:51,010 --> 01:27:53,220 More time before he's out of critical condition? 1500 01:27:53,220 --> 01:27:54,720 Seems like it. 1501 01:27:56,020 --> 01:27:58,390 If you stay too long in the hospital, you'll get sick. 1502 01:27:58,690 --> 01:28:02,980 You need to get some air once in a while. 1503 01:28:03,770 --> 01:28:06,110 Is your son doing well at his grandmother's? 1504 01:28:06,490 --> 01:28:08,200 Yes, thanks to you. 1505 01:28:08,780 --> 01:28:10,360 He seemed like a thoughtful boy. 1506 01:28:11,990 --> 01:28:13,990 What can I do for you? 1507 01:28:22,460 --> 01:28:25,250 You know the text message he sent me. 1508 01:28:25,760 --> 01:28:28,630 I've been looking at it over and over. 1509 01:28:29,090 --> 01:28:31,550 I realized something wasn't right. 1510 01:28:32,010 --> 01:28:35,510 He's never written a long message like this. 1511 01:28:36,310 --> 01:28:40,560 Even if he wrote it thinking it was his last, 1512 01:28:42,230 --> 01:28:44,480 his messages are normally full of typos. 1513 01:28:45,730 --> 01:28:49,780 And he never uses periods. 1514 01:28:51,740 --> 01:28:55,740 He always said he hated men playing with phones. 1515 01:28:56,240 --> 01:28:59,120 He never got used to sending text messages. 1516 01:29:02,830 --> 01:29:05,630 You still have his mobile phone? 1517 01:29:16,260 --> 01:29:17,430 I'm sorry. 1518 01:29:17,720 --> 01:29:21,850 We sent lawyers right away to deal with the situation from last night. 1519 01:29:22,140 --> 01:29:23,440 Take a seat. 1520 01:29:24,270 --> 01:29:25,730 Had no time to eat, did you? 1521 01:29:26,440 --> 01:29:27,690 Let's have a meal. 1522 01:29:30,700 --> 01:29:31,740 Sit down. 1523 01:29:33,320 --> 01:29:35,320 You work without sleep. 1524 01:29:35,620 --> 01:29:37,490 You should at least eat well. 1525 01:29:38,540 --> 01:29:39,200 Come on. 1526 01:29:41,160 --> 01:29:43,960 I like the eel from this place. 1527 01:29:44,250 --> 01:29:45,000 Here. 1528 01:29:52,880 --> 01:29:54,800 The cop didn't die, did he? 1529 01:29:56,220 --> 01:30:00,220 He's injured but it's not critical. 1530 01:30:00,850 --> 01:30:03,270 Jeon and the other men at the scene, 1531 01:30:03,270 --> 01:30:06,560 they know they'll be in danger if they open their mouths. 1532 01:30:08,230 --> 01:30:10,480 We're doing all we can with the lawyers. 1533 01:30:10,940 --> 01:30:12,860 We have the situation under control. 1534 01:30:15,530 --> 01:30:18,450 As your uncle, I never really sat down for a meal with you. 1535 01:30:18,450 --> 01:30:20,700 What's the point of living, I wonder. 1536 01:30:21,750 --> 01:30:24,370 You remind me a lot of your father. 1537 01:30:25,920 --> 01:30:28,040 Working so diligently. 1538 01:30:28,790 --> 01:30:32,720 His last wish was to look after you like a son. 1539 01:30:34,880 --> 01:30:40,010 I feel bad for you and your dad. 1540 01:30:42,100 --> 01:30:45,230 I will do a better job going forward. 1541 01:30:50,150 --> 01:30:51,150 Dea-Woong. 1542 01:30:52,230 --> 01:30:53,400 Yes, sir. 1543 01:30:54,360 --> 01:30:55,740 We're family, aren't we? 1544 01:30:57,870 --> 01:31:01,490 Show me that I can count on you. 1545 01:31:05,460 --> 01:31:08,330 The attempted suicide and the recent cop incident... 1546 01:31:08,710 --> 01:31:10,380 Why don't you take the fall? 1547 01:31:11,050 --> 01:31:13,010 I'll make sure to put up 1548 01:31:13,880 --> 01:31:16,340 the best of my lawyers to support you. 1549 01:31:17,010 --> 01:31:19,010 I know it will be a hassle. 1550 01:31:19,350 --> 01:31:22,720 But eventually, you'll be released on parole. 1551 01:31:24,270 --> 01:31:27,600 Your aunt says it'll be hard for your wife and kids 1552 01:31:27,900 --> 01:31:30,150 to see you in trouble. 1553 01:31:31,190 --> 01:31:34,740 So why don't we send them to school in the UK? 1554 01:31:35,610 --> 01:31:40,450 You should take charge of Sin Jin Motors, once it's over. 1555 01:31:41,030 --> 01:31:44,910 You'll be a president. Your dad would've been proud. 1556 01:31:55,510 --> 01:31:57,300 Who's turning himself in? 1557 01:31:57,300 --> 01:31:57,970 Detective Seo. 1558 01:31:57,970 --> 01:31:58,680 Excuse me, 1559 01:31:58,680 --> 01:32:01,970 but my client is unstable due to the grave guilt he's feeling. 1560 01:32:01,970 --> 01:32:04,430 Mr. Choi, this isn't right. Why are you doing this? 1561 01:32:04,430 --> 01:32:06,350 My client requests... 1562 01:32:06,350 --> 01:32:09,850 Will Cho take care of you for life if you take the fall? 1563 01:32:10,270 --> 01:32:12,400 For instigating assault and conspiracy to murder? 1564 01:32:12,400 --> 01:32:13,610 Do you know how long you'll rot in jail? 1565 01:32:13,610 --> 01:32:15,360 Are you threatening my client? 1566 01:32:15,610 --> 01:32:17,400 Conspiracy to murder a police officer? 1567 01:32:22,120 --> 01:32:24,990 Go easy. 1568 01:32:26,000 --> 01:32:27,660 - Why? - He says to go easy. 1569 01:32:27,660 --> 01:32:28,410 I got it. 1570 01:32:28,420 --> 01:32:32,670 I also feel terrible that a cop got hurt. 1571 01:32:33,040 --> 01:32:35,300 I misunderstood Jeon. 1572 01:32:35,300 --> 01:32:37,630 He said he would take care of the problem. 1573 01:32:37,920 --> 01:32:39,420 I had no idea he meant murder... 1574 01:32:39,430 --> 01:32:40,840 How much are you getting paid for this?! 1575 01:32:40,840 --> 01:32:43,640 If you keep this up, we'll move to the original jurisdiction! 1576 01:32:43,640 --> 01:32:46,430 They closed the case! That's why you're here! 1577 01:32:46,430 --> 01:32:47,470 Who's in charge?! 1578 01:32:47,470 --> 01:32:49,680 Out! Now! 1579 01:32:49,690 --> 01:32:50,480 Hold on... 1580 01:32:50,480 --> 01:32:52,560 I'm sorry. I apologize. 1581 01:32:53,150 --> 01:32:54,520 Excuse me. 1582 01:32:55,150 --> 01:32:59,360 Mr. Choi, I'm really curious. So, let me just ask you this. 1583 01:32:59,360 --> 01:33:00,650 Ask what? 1584 01:33:00,650 --> 01:33:01,740 - You don't have to answer. - No. 1585 01:33:02,160 --> 01:33:03,490 Let him ask. 1586 01:33:05,910 --> 01:33:07,740 Don't you think it's strange? 1587 01:33:07,750 --> 01:33:10,540 When an apology could have easily ended it... 1588 01:33:10,830 --> 01:33:12,580 how did it get blown up like this? 1589 01:33:13,250 --> 01:33:16,380 You must be used to being criticized by society. 1590 01:33:16,960 --> 01:33:20,260 Why go through so much trouble to cover this up? 1591 01:33:20,720 --> 01:33:24,180 That's why I turned myself in. So it doesn't get bigger. 1592 01:33:27,930 --> 01:33:30,810 You guys are real bastards. 1593 01:33:31,100 --> 01:33:34,440 The order is to transfer the case to a different team. 1594 01:33:34,440 --> 01:33:36,900 What about the attempted murder of our newbie? 1595 01:33:36,900 --> 01:33:38,440 We got a confession. 1596 01:33:38,780 --> 01:33:42,570 Transfer everything related to Sin Jin Trading to Team 1. 1597 01:33:43,110 --> 01:33:46,450 You'll get promoted to the central investigative unit. 1598 01:33:46,450 --> 01:33:48,410 Other members will get new assignments, too. 1599 01:33:48,660 --> 01:33:50,330 You're breaking up my team? 1600 01:33:56,750 --> 01:33:57,750 Boss. 1601 01:34:02,420 --> 01:34:03,630 You're here. 1602 01:34:03,930 --> 01:34:05,010 Hey, man. 1603 01:34:05,760 --> 01:34:08,220 They're transferring our cases and splitting us up? 1604 01:34:09,140 --> 01:34:10,850 Not exactly. 1605 01:34:11,180 --> 01:34:13,600 It's not like we're getting fired. 1606 01:34:14,190 --> 01:34:15,440 Let's talk about it tomorrow. 1607 01:34:15,440 --> 01:34:16,560 Why should we get fired?! 1608 01:34:16,560 --> 01:34:17,520 Do-Cheol! 1609 01:34:18,230 --> 01:34:20,480 Bong, did you look into it? 1610 01:34:21,490 --> 01:34:22,780 What did you get her to do? 1611 01:34:22,780 --> 01:34:24,280 Did you find out? 1612 01:34:24,280 --> 01:34:28,950 There was an emergency call from Sin Jin that was canceled. 1613 01:34:28,950 --> 01:34:31,200 Doesn't match the time that Bae sent the text. 1614 01:34:31,500 --> 01:34:36,080 The emergency call was officially logged in at 11:39 AM on the day of the incident. 1615 01:34:36,420 --> 01:34:39,040 From another number at the Sin Jin location. 1616 01:34:39,340 --> 01:34:41,750 The call was terminated while it was being processed. 1617 01:34:41,760 --> 01:34:44,630 The emergency center called back at 11:22 AM. 1618 01:34:44,630 --> 01:34:47,340 REPORT DATE REPORT DETAILS Emergency Call Records Call disconnected during call Callback attempted Caller claims it was a missed call But the caller did not want to process the report. 1619 01:34:47,340 --> 01:34:50,390 But the text message from Bae to his wife 1620 01:34:50,680 --> 01:34:54,140 was sent 15 minutes later at 11:37 AM. 1621 01:34:54,890 --> 01:34:56,770 If the accident happened right before the first call... 1622 01:34:56,770 --> 01:35:00,690 That means Bae sent his text after the accident. 1623 01:35:00,690 --> 01:35:06,990 And lunch time was taken 30 minutes earlier than usual. 1624 01:35:07,160 --> 01:35:09,910 The bastards cleared the whole floor. 1625 01:35:09,910 --> 01:35:12,870 Do you see? The accident was a setup. 1626 01:35:12,870 --> 01:35:14,290 Give me just one more day. 1627 01:35:14,620 --> 01:35:16,160 I'll bet my house on this. 1628 01:35:16,170 --> 01:35:17,370 I thought you were renting. 1629 01:35:17,670 --> 01:35:18,540 You punk! 1630 01:35:19,590 --> 01:35:22,380 How can you harass me so early in the morning? 1631 01:35:22,380 --> 01:35:26,050 I don't think we should talk without my lawyer present. 1632 01:35:26,680 --> 01:35:28,970 I'm not here to investigate but to say hello. 1633 01:35:29,390 --> 01:35:32,010 We'll talk about the same thing anyhow. 1634 01:35:32,470 --> 01:35:35,770 If you've got time to waste, spend it with your kids. 1635 01:35:35,770 --> 01:35:36,890 They grow up fast. 1636 01:35:37,270 --> 01:35:40,650 Worry about yourself rather than talking shit. 1637 01:35:41,230 --> 01:35:42,730 Really gonna confess? 1638 01:35:43,230 --> 01:35:45,690 To aiding in assault and conspiring to murder? 1639 01:35:45,900 --> 01:35:48,280 I told you I didn't know about killing a cop. 1640 01:35:51,490 --> 01:35:52,450 Is that all? 1641 01:35:52,450 --> 01:35:55,410 Let's continue this in a formal manner. 1642 01:35:55,950 --> 01:35:59,370 I didn't get a good night's sleep. 1643 01:35:59,380 --> 01:36:00,330 Sit your ass down. 1644 01:36:09,590 --> 01:36:10,680 Why did you do it? 1645 01:36:11,050 --> 01:36:13,220 He didn't try to kill himself. 1646 01:36:13,220 --> 01:36:14,510 We're done here. 1647 01:36:14,520 --> 01:36:18,190 Shut up and sit down! This is my district, son of a bitch! 1648 01:36:18,770 --> 01:36:21,690 You should at least know what crimes you're confessing to. 1649 01:36:26,690 --> 01:36:29,200 Bae got beat up by the contractor, Jeon. 1650 01:36:29,200 --> 01:36:30,740 You paid him off. 1651 01:36:31,070 --> 01:36:32,990 He sent his kid home in a cab. 1652 01:36:34,080 --> 01:36:35,410 But Bae... 1653 01:36:36,620 --> 01:36:39,000 felt so aggrieved and angry. 1654 01:36:39,830 --> 01:36:41,960 So, he goes back to find you guys. 1655 01:36:43,090 --> 01:36:45,170 Facts are confirmed up to this point. 1656 01:36:46,170 --> 01:36:46,960 But... 1657 01:36:49,430 --> 01:36:51,220 Then, the real accident happened. 1658 01:36:52,510 --> 01:36:55,720 Cho Tae-Oh touched Bae. 1659 01:36:56,310 --> 01:37:00,100 One of the guards in the room called emergency. 1660 01:37:00,850 --> 01:37:04,730 But a bastard who's quick on his feet 1661 01:37:04,730 --> 01:37:06,690 decides to fix the situation. 1662 01:37:12,030 --> 01:37:13,070 Conclusion... 1663 01:37:13,700 --> 01:37:16,450 Bae didn't try to kill himself. 1664 01:37:17,370 --> 01:37:20,000 You bastards staged it as a suicide. 1665 01:37:29,380 --> 01:37:31,130 Just for a few bucks, I'm living like a peasant. I can't do this anymore. In order to teach the rich a lesson, this is all I can do. Forgive me. 1666 01:37:46,820 --> 01:37:49,230 That's a really good story. 1667 01:37:50,190 --> 01:37:51,030 But... 1668 01:37:52,400 --> 01:37:53,700 do you have evidence? 1669 01:38:02,960 --> 01:38:03,960 Please come in. 1670 01:38:09,670 --> 01:38:12,340 Athletes have a lot of fear. 1671 01:38:12,340 --> 01:38:15,840 There was a call to 911 from this man's mobile. 1672 01:38:16,010 --> 01:38:20,220 It's not ethical to fire a man because of a broken leg. 1673 01:38:21,730 --> 01:38:23,850 Can you put him on the witness stand? 1674 01:38:23,850 --> 01:38:26,520 Of course, and there are others. 1675 01:38:26,770 --> 01:38:29,230 Contractor Jeon in jail also has lots of skeletons. 1676 01:38:29,230 --> 01:38:30,820 You've also got dirt. 1677 01:38:32,440 --> 01:38:35,530 I forgot to mention that Jeon blackmailed us. 1678 01:38:35,530 --> 01:38:37,740 How far do you think your money will take you? 1679 01:38:37,740 --> 01:38:40,410 How far do you think you can take this as a lowly cop? 1680 01:38:40,410 --> 01:38:41,910 3 years for assault, 1681 01:38:41,910 --> 01:38:44,370 5 years for attempted murder and trying to stage a suicide, 1682 01:38:44,370 --> 01:38:46,750 conspiracy to murder a police officer, at least 5! 1683 01:38:47,080 --> 01:38:49,750 Can't change the facts no matter who you have in your pocket! 1684 01:38:49,750 --> 01:38:50,880 Look here. 1685 01:38:52,210 --> 01:38:53,710 A trader sells what he sees 1686 01:38:53,720 --> 01:38:56,130 but a businessman invests in what isn't apparent to the eye. 1687 01:38:56,130 --> 01:39:00,260 I'm investing my precious time here. 1688 01:39:00,760 --> 01:39:02,930 Bad investment decision. 1689 01:39:03,850 --> 01:39:06,230 Director Cho is leaving for Singapore tomorrow morning. 1690 01:39:06,560 --> 01:39:09,980 Are you confident you can arrest him tonight? 1691 01:39:13,650 --> 01:39:16,110 You should've invested in me. 1692 01:39:23,000 --> 01:39:24,160 What's up? 1693 01:39:26,120 --> 01:39:27,420 How's the ankle? 1694 01:39:27,420 --> 01:39:31,250 I was just wondering what you were up to. 1695 01:39:32,420 --> 01:39:35,260 I guess you'll have some time after Cho leaves the country. 1696 01:39:36,050 --> 01:39:37,130 Alright... 1697 01:39:37,590 --> 01:39:39,470 Call me when you're free. 1698 01:39:41,050 --> 01:39:43,140 He is definitely leaving tomorrow, early. 1699 01:39:43,140 --> 01:39:44,850 There's a party tonight. 1700 01:39:45,060 --> 01:39:48,020 If this bastard gets to Singapore on his private jet, 1701 01:39:48,020 --> 01:39:50,400 he can get his blood cleansed. 1702 01:39:50,400 --> 01:39:52,480 That would get rid of all the evidence of drug use. 1703 01:39:52,480 --> 01:39:55,480 He's worked closely with the bodyguards. 1704 01:39:55,490 --> 01:39:56,610 I know. 1705 01:39:56,900 --> 01:39:58,820 I get your story. 1706 01:39:59,110 --> 01:40:03,370 But who in their right mind would throw a drug party in this situation? 1707 01:40:03,370 --> 01:40:06,080 He would want to make sure that his loyal cronies 1708 01:40:06,080 --> 01:40:09,710 will cover his back while he's out of the country. 1709 01:40:09,710 --> 01:40:11,040 If you look at the VIP roster... 1710 01:40:12,790 --> 01:40:15,210 What if we can't find anything? 1711 01:40:15,670 --> 01:40:18,380 We wouldn't raise the stakes without a backup plan. 1712 01:40:20,260 --> 01:40:22,260 Stop bullshitting. 1713 01:40:22,550 --> 01:40:24,810 If you really want to score before the team splits, 1714 01:40:24,810 --> 01:40:26,640 take care of that housewives gambling case! 1715 01:40:26,640 --> 01:40:27,980 Come on, boss! 1716 01:40:27,980 --> 01:40:31,810 - Don't do this to us! - I made myself clear. 1717 01:40:31,810 --> 01:40:34,110 Did I ever let you down?! 1718 01:40:34,110 --> 01:40:35,860 Who took care of all the family events?! 1719 01:40:35,860 --> 01:40:38,320 Your wedding, your kids' birthdays and anniversaries... 1720 01:40:38,320 --> 01:40:40,700 When your father passed away, I even followed you to the graveyard! 1721 01:40:40,700 --> 01:40:44,530 My team took care of your in-laws' funerals! 1722 01:40:44,530 --> 01:40:45,330 And this?! 1723 01:40:45,330 --> 01:40:47,950 Because you had to attend your daughter's graduation, 1724 01:40:47,950 --> 01:40:51,080 I went to the scene by myself and got stabbed! 1725 01:40:51,880 --> 01:40:55,750 It's only because you were reckless, you bastard! 1726 01:40:55,750 --> 01:40:57,000 What about me?! 1727 01:40:57,010 --> 01:40:59,720 When you went alone to Youngdeungpo and caused trouble, 1728 01:40:59,720 --> 01:41:02,390 I got this while trying to watch your back! 1729 01:41:02,390 --> 01:41:05,260 You guys are just too much. 1730 01:41:05,720 --> 01:41:09,480 When I got this leg fucked up in Incheon, 1731 01:41:09,480 --> 01:41:10,890 where were you guys?! 1732 01:41:10,890 --> 01:41:12,230 At the sauna! 1733 01:41:12,520 --> 01:41:16,150 I get such pain whenever it rains that I can't sleep! 1734 01:41:20,400 --> 01:41:23,200 Are we asking for much? 1735 01:41:23,530 --> 01:41:25,410 Just let us do our jobs. 1736 01:41:25,830 --> 01:41:27,240 You'll let them break us up? 1737 01:41:27,410 --> 01:41:28,950 Look. 1738 01:41:29,830 --> 01:41:33,540 I heard these housewives go everywhere. 1739 01:41:34,080 --> 01:41:36,920 Perhaps they'll be at Cho Tae-Oh's party tonight. 1740 01:41:38,510 --> 01:41:42,300 What are you still doing here? 1741 01:41:43,840 --> 01:41:48,010 I made myself clear that I want you to take care of the gambling housewives. 1742 01:41:48,010 --> 01:41:49,390 From what I hear, 1743 01:41:49,680 --> 01:41:56,940 the mobs involved in the gambling rings are the craziest. 1744 01:41:56,940 --> 01:41:59,690 That's why we're here to support. 1745 01:41:59,690 --> 01:42:04,110 Shouldn't we get suited up in protective gear? 1746 01:42:04,570 --> 01:42:07,200 Cops make history with their bodies. 1747 01:42:07,580 --> 01:42:09,700 My intestines were spilling out, 1748 01:42:09,700 --> 01:42:11,790 I had to stuff them back in on the way to the hospital. 1749 01:42:19,050 --> 01:42:20,460 Hey, baby. It's me. 1750 01:42:21,260 --> 01:42:23,840 I just wanted to hear your voice. 1751 01:42:24,430 --> 01:42:25,550 Why are you cursing? 1752 01:42:26,340 --> 01:42:28,010 How's our boy? 1753 01:42:36,400 --> 01:42:37,860 That white car 1754 01:42:37,860 --> 01:42:40,780 belongs to the nephew of the ex-prime minister. 1755 01:42:40,780 --> 01:42:43,400 Behind him is the CEO of JD Telecoms. 1756 01:42:43,400 --> 01:42:46,410 - And that's an actress' car. - Which one? 1757 01:42:46,410 --> 01:42:47,660 Can't remember the name... 1758 01:42:47,660 --> 01:42:48,780 Slow down! 1759 01:42:49,200 --> 01:42:50,160 Detective Wang. 1760 01:42:50,450 --> 01:42:52,580 Check all the cars carefully. 1761 01:43:02,170 --> 01:43:03,170 Standby. 1762 01:43:03,470 --> 01:43:06,340 The cosmetic surgeon has arrived with his bag. 1763 01:43:07,010 --> 01:43:08,260 It's Cho Tae-Oh. 1764 01:43:08,260 --> 01:43:09,800 Where? 1765 01:43:09,810 --> 01:43:11,510 - There! The black sports car. - Where, you bastard?! 1766 01:43:11,520 --> 01:43:12,680 The one turning... next to the middle lane. 1767 01:43:12,680 --> 01:43:14,770 Wang, we've got Cho's car in sight. 1768 01:43:14,770 --> 01:43:17,060 60 dollar fine for illegal U-turn. 1769 01:43:17,310 --> 01:43:19,900 Since Cho Tae-Oh's here, they'll start the party. 1770 01:43:19,900 --> 01:43:21,650 Let's go pick up the trash. 1771 01:44:04,860 --> 01:44:06,190 What's that vehicle? 1772 01:44:06,440 --> 01:44:08,450 Hey, Wang. I see a suspicious vehicle! 1773 01:44:08,450 --> 01:44:09,780 Check that car! 1774 01:44:12,740 --> 01:44:14,660 It's Jeong Da-Hye. 1775 01:44:19,120 --> 01:44:19,920 Back off. 1776 01:44:19,920 --> 01:44:20,920 You can't go in. 1777 01:44:20,920 --> 01:44:21,880 Step aside! 1778 01:44:21,880 --> 01:44:22,710 We can't. 1779 01:44:22,710 --> 01:44:23,840 Don't you know who I am? 1780 01:44:24,250 --> 01:44:25,210 Seo. 1781 01:44:25,510 --> 01:44:28,470 Looks like she's here to spoil the party. 1782 01:44:28,470 --> 01:44:29,550 What if she messes it up? 1783 01:44:29,550 --> 01:44:31,640 Don't say it, it's bad luck. 1784 01:44:31,640 --> 01:44:33,510 I'll kick your ass back at the station! 1785 01:44:40,020 --> 01:44:42,310 Mr. Cho wants to see you quietly. Let's go. 1786 01:44:42,310 --> 01:44:43,190 Where? 1787 01:44:43,690 --> 01:44:45,730 I will kill you if you're playing with me. 1788 01:45:16,060 --> 01:45:17,680 Why the fuck did you show up here? 1789 01:45:17,850 --> 01:45:19,270 How can you do this? 1790 01:45:19,560 --> 01:45:21,100 I'm pregnant with your child! 1791 01:45:22,350 --> 01:45:23,980 I can take it out right here. 1792 01:45:25,820 --> 01:45:27,400 You call yourself a human being? 1793 01:45:30,570 --> 01:45:34,030 When do they shoot up usually? 1794 01:45:37,410 --> 01:45:39,910 You, son of a bitch! 1795 01:45:42,670 --> 01:45:44,040 You ready, Miss Bong? 1796 01:45:48,340 --> 01:45:50,130 There's someone dying in this building! 1797 01:45:50,130 --> 01:45:52,760 Her clothes are ripped! She's being raped! 1798 01:45:53,090 --> 01:45:54,970 What?! An assault?! 1799 01:45:56,680 --> 01:45:58,470 We're on our way. 1800 01:46:00,230 --> 01:46:02,730 Why? What's the matter? Why are you crying? 1801 01:46:03,350 --> 01:46:05,480 It's just from that building over there. 1802 01:46:05,770 --> 01:46:08,730 Someone is trying to sexually assault a lady. 1803 01:46:08,730 --> 01:46:10,650 It must be the housewives! 1804 01:46:10,650 --> 01:46:12,280 We gotta go now! 1805 01:46:14,110 --> 01:46:15,320 Come on. 1806 01:46:18,950 --> 01:46:22,580 Your household pet gets surprised when it looks in the mirror. 1807 01:46:22,830 --> 01:46:26,080 It thought it was a person but it's just a bitch. 1808 01:46:27,920 --> 01:46:30,380 Let's not fight. 1809 01:46:30,960 --> 01:46:32,840 We were so good together. 1810 01:46:34,380 --> 01:46:37,890 Can you just renew my endorsement contract? 1811 01:46:38,180 --> 01:46:39,100 Then, 1812 01:46:39,390 --> 01:46:43,100 I'll get rid of the baby and stay quiet, okay? 1813 01:46:44,440 --> 01:46:47,810 I want to be on good terms with you. 1814 01:46:48,730 --> 01:46:51,110 Why do you always try to use me? 1815 01:46:51,530 --> 01:46:53,400 Just have fun tonight. 1816 01:47:09,250 --> 01:47:10,340 Sorry to disturb you at night. 1817 01:47:10,340 --> 01:47:12,960 There's no trouble here. 1818 01:47:12,960 --> 01:47:15,470 But there was a call. 1819 01:47:15,470 --> 01:47:16,760 Do you have a search warrant? 1820 01:47:16,760 --> 01:47:18,970 Search warrant, my ass! 1821 01:47:19,260 --> 01:47:23,060 If we get an emergency call, we're obligated to search without a warrant. 1822 01:47:23,060 --> 01:47:24,480 You want the report number? 1823 01:47:24,480 --> 01:47:25,520 Director Cho! 1824 01:47:25,940 --> 01:47:27,310 What? 1825 01:47:30,070 --> 01:47:32,440 You're interfering with official business. 1826 01:47:32,860 --> 01:47:35,150 We're protecting private property. 1827 01:47:36,030 --> 01:47:37,400 Run them over! 1828 01:47:37,410 --> 01:47:38,320 Block them! 1829 01:47:42,160 --> 01:47:43,120 Hey. 1830 01:47:43,120 --> 01:47:47,000 You don't want anything happening to me or my friends here. 1831 01:47:47,870 --> 01:47:49,420 Stop them. 1832 01:47:49,420 --> 01:47:51,000 I don't care how you do it. 1833 01:47:52,750 --> 01:47:54,670 I'm hurt! 1834 01:47:55,840 --> 01:47:57,050 Don't come! 1835 01:47:57,050 --> 01:47:57,880 Blood! 1836 01:48:01,760 --> 01:48:02,760 Let go, you bastard! 1837 01:48:03,890 --> 01:48:05,060 Let go, you bastard! 1838 01:48:09,650 --> 01:48:11,190 You're asking for it! 1839 01:48:21,450 --> 01:48:23,740 I really didn't want to use this. 1840 01:48:24,240 --> 01:48:26,290 Permission to open fire, detectives! 1841 01:48:27,330 --> 01:48:29,210 You only brought your gun? 1842 01:48:33,380 --> 01:48:34,750 Why don't you pick up?! 1843 01:48:36,170 --> 01:48:38,090 Get the jet ready! 1844 01:48:38,090 --> 01:48:39,720 I'm leaving earlier than planned. 1845 01:48:39,720 --> 01:48:41,260 Singapore... no... 1846 01:48:41,260 --> 01:48:43,680 Hong Kong or Malaysia, anywhere! 1847 01:48:44,640 --> 01:48:46,680 I'll be at the airport in one hour. 1848 01:48:46,850 --> 01:48:48,180 You need a card to go up? 1849 01:48:48,690 --> 01:48:50,060 Hurry up and open this. 1850 01:48:51,230 --> 01:48:52,810 What's this? 1851 01:48:55,020 --> 01:48:56,400 Get inside. 1852 01:48:56,990 --> 01:48:57,860 Inside. 1853 01:48:57,860 --> 01:48:58,610 Hurry. 1854 01:48:58,610 --> 01:49:01,780 It's a maze. How can we find him? 1855 01:49:03,320 --> 01:49:04,620 Hey, where are you going? 1856 01:49:09,410 --> 01:49:10,460 Fuck! 1857 01:49:15,250 --> 01:49:16,090 Da-Hye! 1858 01:49:16,090 --> 01:49:17,590 Da-Hye, wake up! 1859 01:49:20,260 --> 01:49:21,840 Line them up. 1860 01:49:30,190 --> 01:49:31,390 Da-Hye... 1861 01:49:37,440 --> 01:49:38,150 Hey! 1862 01:49:38,440 --> 01:49:39,150 Yes? 1863 01:49:39,360 --> 01:49:40,240 What are you doing? 1864 01:49:41,320 --> 01:49:42,400 It's not what it looks... 1865 01:49:42,410 --> 01:49:44,280 You little fuck! 1866 01:49:45,830 --> 01:49:48,160 Look at these idiots. 1867 01:49:48,910 --> 01:49:50,000 Hey! Everyone! 1868 01:49:50,620 --> 01:49:53,080 We're the police! 1869 01:49:53,790 --> 01:49:55,500 Fuckheads! 1870 01:50:17,650 --> 01:50:20,150 You guys should know better. 1871 01:50:21,320 --> 01:50:24,450 You're under arrest for violation of drug enforcement laws 1872 01:50:24,450 --> 01:50:27,120 and protection of minors against sexual abuse. 1873 01:50:28,030 --> 01:50:29,450 Caught in the act. 1874 01:50:30,830 --> 01:50:32,370 You guys are fucked. 1875 01:50:44,840 --> 01:50:45,930 Cho Tae-Oh! 1876 01:52:01,540 --> 01:52:03,420 That son of a bitch! 1877 01:52:08,130 --> 01:52:09,220 Shit! 1878 01:53:44,520 --> 01:53:45,440 Are you alright? 1879 01:53:45,440 --> 01:53:47,570 - Are you okay? - You alright? 1880 01:53:47,570 --> 01:53:49,190 - Looks like you're hurt. - I'm alright. I'm fine. 1881 01:53:56,660 --> 01:53:57,740 Cho Tae-Oh! 1882 01:54:03,620 --> 01:54:05,790 Violation of drug enforcement regulations. 1883 01:54:05,790 --> 01:54:07,540 Violation of prostitution enforcement regulations. 1884 01:54:07,550 --> 01:54:10,340 Violation of laws on the protection of minors against sexual abuse. 1885 01:54:10,340 --> 01:54:11,380 Drunk driving, speeding, 1886 01:54:11,630 --> 01:54:14,090 destruction of public property, interference with official business, 1887 01:54:14,090 --> 01:54:16,220 assault and attempted murder of Bae Cheol-Ho. 1888 01:54:16,220 --> 01:54:18,720 You're under arrest for all of these charges. 1889 01:54:19,020 --> 01:54:21,140 You have the right to remain silent 1890 01:54:21,310 --> 01:54:23,440 and the right to appoint a lawyer. 1891 01:54:23,440 --> 01:54:27,270 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 1892 01:54:28,270 --> 01:54:30,530 I told you to stay out of trouble, son of a bitch. 1893 01:54:33,200 --> 01:54:34,280 You really want this? 1894 01:55:42,930 --> 01:55:45,390 You should know your place. 1895 01:55:54,610 --> 01:55:55,320 Piss off. 1896 01:55:55,700 --> 01:55:56,530 Get out of the way! 1897 01:55:56,900 --> 01:55:57,950 Back off! 1898 01:55:58,530 --> 01:55:59,570 Hey. 1899 01:56:02,410 --> 01:56:04,660 You have a foul mouth, young man. 1900 01:56:05,290 --> 01:56:06,960 - Just ignore him. - Wait. 1901 01:56:07,250 --> 01:56:08,960 I'm the owner of this stationery store. 1902 01:56:08,960 --> 01:56:10,920 You can't just go after making this mess. 1903 01:56:11,210 --> 01:56:12,090 Piss off. 1904 01:56:12,090 --> 01:56:13,960 What is he doing? 1905 01:56:15,260 --> 01:56:16,800 I said piss off. 1906 01:56:17,170 --> 01:56:18,300 Hey! 1907 01:56:23,510 --> 01:56:27,850 Add assault of a police officer to the list! They got it all, you motherfucker! 1908 01:56:33,690 --> 01:56:35,400 It's justified defense from now on. 1909 01:57:51,060 --> 01:57:53,480 How long you think it'll take for me to make this go away? 1910 01:57:54,270 --> 01:57:55,400 30 minutes? 1911 01:57:55,690 --> 01:57:58,440 One hour tops, you fucking bastard. 1912 01:57:58,440 --> 01:57:59,610 You piece of shit! 1913 01:58:01,570 --> 01:58:04,530 It'll take 20 fucking years. 1914 01:58:07,450 --> 01:58:09,450 Fucking hell... 1915 01:58:09,830 --> 01:58:11,830 I'll be damned. 1916 01:58:15,380 --> 01:58:17,630 Great job, Miss Bong. 1917 01:58:17,920 --> 01:58:20,340 Why did you use your leg? What if he got hurt? 1918 01:58:20,340 --> 01:58:21,340 Are you okay? 1919 01:58:21,840 --> 01:58:23,130 Hurts like hell. 1920 01:58:23,430 --> 01:58:25,430 This little shit can fight. 1921 01:58:25,430 --> 01:58:26,680 So you're fine. 1922 01:58:27,180 --> 01:58:29,220 Have it looked at at the hospital. 1923 01:58:29,520 --> 01:58:30,930 He looks very familiar. 1924 01:58:30,930 --> 01:58:31,930 I'm sorry. 1925 01:58:31,930 --> 01:58:32,730 Fuck you! 1926 01:58:32,730 --> 01:58:35,810 No pictures. 1927 01:58:39,360 --> 01:58:42,570 The first trial of Cho Tae-Oh, Sin Jin Trading's executive, 1928 01:58:42,570 --> 01:58:43,820 was held today. 1929 01:58:44,240 --> 01:58:49,950 He was accompanied by Choi, the company's SVP, 1930 01:58:50,240 --> 01:58:53,910 and logistics contractor Jeon, who have been charged for related crimes. 1931 01:58:53,910 --> 01:58:54,670 CARGO COMPANY OFFICE 1932 01:58:54,670 --> 01:59:00,380 The incident started when Bae, while protesting for back payment, 1933 01:59:00,380 --> 01:59:06,970 was summoned to Cho's office and subsequently assaulted. 1934 01:59:36,500 --> 01:59:42,800 COME ON, DAD.' 1935 01:59:48,930 --> 01:59:50,890 HWANG JUNG-MIN 1936 01:59:54,480 --> 01:59:56,310 YOO AH-IN 1937 02:00:00,400 --> 02:00:03,070 YOO HAE-JIN OH DAL-SU 1938 02:00:05,490 --> 02:00:08,320 SONG YOUNG-CHANG CHUN HO-JIN 1939 02:00:38,890 --> 02:00:40,350 WRITTEN & DIRECTED BY RYOO SEUNG-WAN 136293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.