Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:02,120
*Titelmusik*
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,840
Schwester Hanna
3
00:00:08,40 --> 00:00:10,440
Wolfgang Wöller
4
00:00:41,560 --> 00:00:43,760
*Heitere Musik*
5
00:00:47,680 --> 00:00:49,600
*Husten*
6
00:00:50,80 --> 00:00:54,360
Mit Fleiß und gutem Willen wird das
noch kein schöner Hofladen.
7
00:00:54,600 --> 00:00:57,440
Auch nicht mit
sehr viel Fleiß und gutem Willen.
8
00:00:57,680 --> 00:01:01,320
Wir brauchen einen Tresen.
Vielleicht von hier nach hier.
9
00:01:01,960 --> 00:01:04,400
Oder so rum?
Oder so rum?
10
00:01:06,360 --> 00:01:10,160
(beide) Wir schaffen das schon.
- Hanna? Komm bitte in die Kapelle.
11
00:01:10,400 --> 00:01:12,40
Frau Krause braucht Hilfe.
12
00:01:12,280 --> 00:01:14,480
Wir sollen uns doch
aus allem raushalten.
13
00:01:14,720 --> 00:01:17,400
Ja, aber jetzt
sieht sie verzweifelt aus.
14
00:01:17,480 --> 00:01:19,640
Ich geh mal nachschauen.
15
00:01:22,80 --> 00:01:25,440
Frau Krause?
Schwester Hanna. Gott sei Dank.
16
00:01:25,520 --> 00:01:28,480
Ich brauche Ihre Hilfe,
wir können nicht heiraten.
17
00:01:28,720 --> 00:01:32,680
Pfarrer Hofschneider steckt im Stau.
Wo kriegen wir einen Pfarrer her?
18
00:01:32,760 --> 00:01:35,280
Na ja, ich dachte, dass Sie...
Ich?
19
00:01:35,520 --> 00:01:38,80
Frau Krause...
Wir proben doch nur.
20
00:01:38,160 --> 00:01:40,480
Aber ich bin kein Pfarrer.
Bitte.
21
00:01:40,720 --> 00:01:43,520
Wo doch schon
die Anlage nicht funktioniert.
22
00:01:43,760 --> 00:01:46,440
Die Steckdosen
haben einen Wackelkontakt.
23
00:01:46,680 --> 00:01:48,120
Schwester Hanna...
24
00:01:48,360 --> 00:01:51,320
Gut. Der liebe Gott
wird nichts dagegen haben.
25
00:01:52,880 --> 00:01:54,120
Herr Wöller!
Ja?
26
00:01:54,200 --> 00:01:57,720
Moment. Wo wollen Sie denn hin?
Ich kann nicht bleiben.
27
00:01:57,960 --> 00:01:59,200
Das geht nicht.
28
00:01:59,280 --> 00:02:01,400
Frau Vogel hat darauf bestanden,
29
00:02:01,600 --> 00:02:04,920
dass Sie als Repräsentant
der Gemeinde anwesend sind.
30
00:02:05,160 --> 00:02:08,200
Wenn Sie's der Mutter
des Bräutigams versprochen haben...
31
00:02:08,440 --> 00:02:11,240
Weiß Frau Vogel, dass Sie gehen?
Ähm...
32
00:02:11,320 --> 00:02:14,240
Ich gehe da jetzt rein
und kläre das.
33
00:02:17,600 --> 00:02:20,720
War das nötig,
mir so in den Rücken zu fallen?
34
00:02:20,800 --> 00:02:23,320
Sie sind immerhin freiwillig hier.
35
00:02:23,400 --> 00:02:25,280
Ha! Das glauben Sie.
36
00:02:25,360 --> 00:02:28,680
Frau Vogel hat mir
die Pistole auf die Brust gesetzt.
37
00:02:28,920 --> 00:02:30,680
Wie hat sie denn das geschafft?
38
00:02:30,920 --> 00:02:33,40
Unwichtig.
So. Die Gemeinde braucht mich.
39
00:02:33,280 --> 00:02:35,720
Sie wollen doch nur
mit Herrn Huber angeln.
40
00:02:35,960 --> 00:02:37,640
Ich will nicht nur angeln.
41
00:02:37,720 --> 00:02:40,960
Wir sind die letzte Hoffnung
des Kaltenthaler Angelvereins
42
00:02:41,200 --> 00:02:44,240
im Kampf
gegen die Karpfenjäger von Auingen.
43
00:02:44,320 --> 00:02:46,760
Das ist jetzt nicht dein Ernst,
Wolfgang.
44
00:02:46,840 --> 00:02:50,720
Können wir dann jetzt endlich
in der Kapelle weiterüben? Danke.
45
00:02:50,960 --> 00:02:52,200
Danke.
46
00:02:53,360 --> 00:02:55,240
Womit habe ich das verdient?
47
00:02:55,320 --> 00:02:58,440
Auf diese Frage
wollen Sie keine Antwort.
48
00:02:59,200 --> 00:03:00,680
(Frau Krause) Musik!
49
00:03:00,760 --> 00:03:02,280
*Mehrfaches Knipsen*
50
00:03:03,320 --> 00:03:04,960
*Seufzen*
51
00:03:05,600 --> 00:03:08,200
*Laute, schrille Orgelklänge*
52
00:03:10,240 --> 00:03:13,40
(gereizt)
Gut, dann eben ohne Musik.
53
00:03:13,840 --> 00:03:16,240
Und bitte, Jessy, losgehen.
54
00:03:17,80 --> 00:03:18,720
Langsam.
55
00:03:18,960 --> 00:03:21,160
Denk dir,
du hast den Brautführer am Arm.
56
00:03:21,400 --> 00:03:23,520
Au.
- (brüllt) Aus!
57
00:03:23,760 --> 00:03:26,00
So geht das nicht! Eine Katastrophe!
58
00:03:26,240 --> 00:03:27,600
Ja, alles okay.
- Okay?
59
00:03:27,840 --> 00:03:31,480
Ich hoffe, unsere Ehe
läuft harmonischer als die Proben.
60
00:03:33,560 --> 00:03:36,480
Ich lieb dich, Nick.
Der Rest geht vorbei.
61
00:03:37,920 --> 00:03:41,200
Wo finde ich die Toilette?
Ich zeig's Ihnen.
62
00:03:41,440 --> 00:03:45,440
Bitte, Jessy, nicht jetzt.
- Fünf Minuten müssen drin sein.
63
00:03:45,680 --> 00:03:50,40
Es dauert doch nicht mehr lange.
Was soll ich tun? Die Pflicht ruft.
64
00:03:50,120 --> 00:03:53,400
Nach allem, was ich
für den Schützenverein getan habe?
65
00:03:53,480 --> 00:03:55,720
Und weiter vorhabe, zu tun.
66
00:03:56,640 --> 00:03:58,80
Das kannst du nicht tun.
67
00:03:58,880 --> 00:04:01,880
Die Hochzeit muss perfekt werden.
Ja, okay.
68
00:04:01,960 --> 00:04:04,800
Uns hätte auch
eine kleinere Feier gefallen.
69
00:04:04,880 --> 00:04:08,280
Aber Sie freuen sich auf morgen?
Ja, natürlich. Sehr!
70
00:04:09,00 --> 00:04:12,240
Meine Eltern fehlen mir.
Dass sie morgen nicht dabei sind.
71
00:04:12,320 --> 00:04:15,200
Aber Nicks Onkel
springt als Brautführer ein.
72
00:04:17,560 --> 00:04:20,120
Witzig, oder?
Ich kenne den gar nicht.
73
00:04:20,200 --> 00:04:23,960
Ich weiß nur, er leitet die Wiener
Filiale unseres Trachtengeschäfts.
74
00:04:24,40 --> 00:04:25,600
Da rein.
75
00:04:34,400 --> 00:04:36,160
Ach, Robert!
- Rita!
76
00:04:36,280 --> 00:04:38,880
Ach, endlich!
Schön, dass du da bist.
77
00:04:39,120 --> 00:04:41,200
Ehrensache, Schwesterchen.
78
00:04:41,280 --> 00:04:43,680
Tut mir leid,
dass ich so spät komme.
79
00:04:43,760 --> 00:04:47,80
Hey, Nicki! Komm an meine Brust.
80
00:04:48,200 --> 00:04:52,240
Schön, dich zu sehen, Onkelchen.
Willkommen in der Heimat.
81
00:04:52,320 --> 00:04:55,00
Wolfgang, mein alter Freund
und Kupferstecher.
82
00:04:55,80 --> 00:04:57,920
Schick wie immer.
Ich hab nachher noch was vor.
83
00:04:58,00 --> 00:05:00,960
Aber was macht man nicht alles
alten Freunden zuliebe?
84
00:05:01,40 --> 00:05:05,200
Dass du jetzt meinen Neffen traust!
Hätte ich auch nie gedacht.
85
00:05:05,440 --> 00:05:09,240
(schniefend)
Wie wichtig kann ein Hofladen sein,
86
00:05:09,840 --> 00:05:14,40
dass ich mein Augenlicht
darüber verliere?
87
00:05:14,280 --> 00:05:16,00
Ist er dir nicht wichtig?
88
00:05:16,240 --> 00:05:18,600
Warum denn so viele Zwiebeln?
89
00:05:18,840 --> 00:05:21,800
Weil es "Zwiebel-Chutney" heißt.
90
00:05:21,880 --> 00:05:24,360
Oh!
Ah, Hanna.
91
00:05:24,440 --> 00:05:26,00
Kannst du uns auch helfen?
92
00:05:26,240 --> 00:05:30,80
Äh... Der Brautführer ist da.
Die Probe geht gleich weiter.
93
00:05:30,160 --> 00:05:32,200
Aber danach schnipple ich mit.
94
00:05:35,680 --> 00:05:37,00
Oh Gott, nein.
95
00:05:37,240 --> 00:05:39,480
Was ist?
Ich glaub, mir wird schlecht.
96
00:05:40,120 --> 00:05:41,960
Frau Rainer, was ist?
97
00:05:43,120 --> 00:05:44,520
Felicitas!
98
00:05:44,760 --> 00:05:46,840
Wir proben weiter.
99
00:05:47,880 --> 00:05:50,640
Wo ist Jessy?
Die Proben gehen weiter.
100
00:05:50,720 --> 00:05:53,00
Es geht ihr im Moment nicht so gut.
101
00:05:53,240 --> 00:05:57,160
Was hat sie denn?
Ich weiß nicht.
Felicitas kümmert sich um sie.
102
00:05:57,400 --> 00:05:59,400
Wir müssen proben!
- Wo ist sie jetzt?
103
00:05:59,480 --> 00:06:01,640
Drin.
Vielleicht erholt sie sich.
104
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
Proben sind vorbei!
Links den Gang runter.
105
00:06:04,400 --> 00:06:06,160
Gut, dann bis morgen.
106
00:06:06,400 --> 00:06:07,880
Warte doch mal. Moment.
107
00:06:08,120 --> 00:06:09,880
Die Proben sind vorbei.
108
00:06:11,680 --> 00:06:14,440
Herr Wöller.
Sie können mich nicht aufhalten.
109
00:06:14,680 --> 00:06:16,840
Ich will Sie warnen.
110
00:06:17,80 --> 00:06:19,600
Wovor?
Vor unserer nächsten Begegnung?
111
00:06:19,840 --> 00:06:22,520
Es zieht wohl
ein schlimmes Unwetter auf.
112
00:06:22,760 --> 00:06:24,560
Sie sollten besser nicht angeln.
113
00:06:24,800 --> 00:06:28,840
Es geht um Kaltenthals Anglerehre.
Etwas Regen hält mich nicht auf.
114
00:06:29,80 --> 00:06:31,00
Das wird mehr als etwas Regen.
115
00:06:31,80 --> 00:06:34,520
Schwester, ich überlebe Sie,
also überlebe ich alles.
116
00:06:34,760 --> 00:06:36,800
Ach...
*Sie seufzt.*
117
00:06:37,480 --> 00:06:40,480
Es wäre schlecht,
wenn du morgen ausfällst.
118
00:06:40,720 --> 00:06:43,560
Ich muss mich nur
ein bisschen ausruhen.
119
00:06:49,400 --> 00:06:52,400
Bäh! Bitter.
- Hilft aber.
120
00:06:53,560 --> 00:06:55,280
Alles in Ordnung?
121
00:06:56,640 --> 00:06:58,280
Sie kümmern sich um sie, ja?
122
00:06:58,360 --> 00:07:02,400
Sie können sich auf uns verlassen,
Herr Vogel.
123
00:07:05,280 --> 00:07:08,80
Und du meldest dich,
wenn ich dich abholen soll.
124
00:07:15,40 --> 00:07:16,480
He, langsam.
125
00:07:16,560 --> 00:07:19,520
Schwester Hanna, helfen Sie mir.
Was ist denn?
126
00:07:19,600 --> 00:07:21,280
Die Hochzeit muss ausfallen.
127
00:07:21,520 --> 00:07:26,00
Hä? Ich hätte nie gedacht,
dass ich das mal sagen würde,
128
00:07:26,80 --> 00:07:29,320
aber ich gehe lieber wieder
zu meinen Zwiebeln.
129
00:07:31,560 --> 00:07:33,240
*Hanna seufzt.*
130
00:07:34,400 --> 00:07:36,200
Ich kenne Robert Felbers.
131
00:07:36,440 --> 00:07:39,680
Aha. Und wo ist das Problem?
132
00:07:41,600 --> 00:07:44,480
Als ich in München
Design studiert habe...
133
00:07:46,160 --> 00:07:48,800
Ich hatte keine
finanzielle Unterstützung.
134
00:07:48,880 --> 00:07:52,320
Mein Zimmer
hat über 600 Euro Miete gekostet.
135
00:07:53,00 --> 00:07:56,160
Ich arbeitete damals
bei einer Begleitagentur.
136
00:07:56,840 --> 00:07:59,440
Ah. Und Herr Felbers
war dort Kunde?
137
00:08:02,120 --> 00:08:04,880
Er hat mich
für ein Abendessen gebucht.
138
00:08:05,400 --> 00:08:06,880
Er war lustig.
139
00:08:07,920 --> 00:08:08,920
Charmant.
140
00:08:10,240 --> 00:08:14,520
Dann hat er mich...
in seine Hotelsuite eingeladen.
141
00:08:14,760 --> 00:08:16,480
Wir wollten nur was trinken.
142
00:08:16,720 --> 00:08:18,960
Ich dachte,
ein Absacker, das ist okay.
143
00:08:19,200 --> 00:08:21,80
Was ist passiert?
144
00:08:21,760 --> 00:08:24,320
Er ist ausfallend geworden.
Beleidigend.
145
00:08:24,400 --> 00:08:27,680
Ich hatte Angst.
Ich stieß ihn weg und rannte raus.
146
00:08:27,920 --> 00:08:31,800
Dann drohte sein Anwalt der Agentur
mit rechtlichen Schritten,
147
00:08:31,880 --> 00:08:35,320
weil ich ihn angeblich
zum Sex gegen Geld zwingen wollte.
148
00:08:35,560 --> 00:08:38,440
Ich war nur noch froh,
dass alles vorbei war.
149
00:08:38,680 --> 00:08:40,200
Weiß Nick davon?
150
00:08:42,200 --> 00:08:44,440
Sie müssen es ihm sagen.
151
00:08:46,160 --> 00:08:48,320
*Lachen*
*Leises Stimmengewirr*
152
00:08:52,360 --> 00:08:54,320
Wolfi, wo bleibst du denn?
153
00:08:54,400 --> 00:08:57,680
Finde du hier mal einen Parkplatz.
Wem sagst du das?
154
00:08:57,760 --> 00:08:59,520
Bin ja schon da.
Gott sei Dank.
155
00:08:59,600 --> 00:09:03,320
Die Auinger können vor Arroganz
kaum noch ihre Angeln halten.
156
00:09:03,400 --> 00:09:07,160
Dann zeigen wir denen mal,
wie man einen Siegerfisch fängt.
157
00:09:07,240 --> 00:09:09,280
Also komm.
Pack deine Sachen.
158
00:09:10,640 --> 00:09:12,960
Deine Zukünftige
macht's ja spannend.
159
00:09:13,200 --> 00:09:14,800
Bis zur Hochzeit ist sie fit.
160
00:09:15,40 --> 00:09:18,920
Ich hab ihre Dirndl-Designs gesehen.
Find ich gut. Sehr gut.
161
00:09:19,160 --> 00:09:21,680
Schwesterchen, komm mal her zu uns.
162
00:09:24,160 --> 00:09:26,480
Auf die Liebe!
- Auf die Liebe!
163
00:09:31,200 --> 00:09:33,560
Wenn ich sie schon
nicht live sehen kann:
164
00:09:33,640 --> 00:09:36,40
Habt ihr mal ein Foto?
- Ja, klar.
165
00:09:49,680 --> 00:09:51,960
Das ist Jessica?
- Ja.
166
00:09:52,560 --> 00:09:54,160
*Er seufzt.*
Interessant.
167
00:09:54,400 --> 00:09:57,40
Wieso? Kennst du sie?
168
00:09:57,800 --> 00:10:02,640
Nick, Jessica arbeitete bis vor
drei Jahren bei einem Escortservice.
169
00:10:02,720 --> 00:10:06,760
Hast du etwa mit Nicks Braut
geschlafen und dafür bezahlt?
170
00:10:07,480 --> 00:10:10,640
Ach, komm. Bevor du wieder
die Moralkeule schwingst...
171
00:10:10,720 --> 00:10:13,320
Ich wollte nur
Gesellschaft beim Abendessen.
172
00:10:14,440 --> 00:10:17,440
Hm. Das heißt,
du hast mit ihr gegessen.
173
00:10:18,40 --> 00:10:20,440
Mehr nicht?
- Ja. Ich wollte keinen Sex.
174
00:10:20,680 --> 00:10:24,80
Sie schon. Es ging ihr ums Geld.
Verstehst du?
175
00:10:26,120 --> 00:10:28,120
*Dramatische Musik*
176
00:10:30,840 --> 00:10:34,240
Das Beste ist, du sagst die Hochzeit
ganz schnell ab.
177
00:10:35,240 --> 00:10:39,240
*Lautes Johlen*
Die haben schon wieder einen, Wolfi.
178
00:10:39,320 --> 00:10:42,280
Jetzt muss dir mal was einfallen.
Lass sie doch.
179
00:10:42,520 --> 00:10:45,640
Immer mit "die" Ruhe.
Du kennst meine Taktik:
180
00:10:45,880 --> 00:10:49,480
den Gegner in Sicherheit wiegen
und dann zuschlagen.
181
00:10:49,720 --> 00:10:54,400
Dann musst du aber bald zuschlagen.
Die Welt geht nämlich gleich unter.
182
00:10:57,120 --> 00:10:59,320
*Aufsteigendes Pfeifen*
183
00:11:01,720 --> 00:11:06,200
Haben Sie nicht irgendetwas zu tun?
Bei sich zu Hause vielleicht?
184
00:11:06,440 --> 00:11:07,640
*Pfeifen*
185
00:11:07,720 --> 00:11:11,920
Guten Tag. Hommert mein Name. LKA.
- Guten Tag.
186
00:11:12,160 --> 00:11:14,200
Ich möchte zur Mutter Oberin.
187
00:11:14,280 --> 00:11:17,360
Das tut mir leid,
aber sie telefoniert gerade.
188
00:11:19,240 --> 00:11:21,840
Sagen Sie mal, ich kenne Sie doch.
- Wie bitte?
189
00:11:22,80 --> 00:11:24,520
Ich kenne Ihr Gesicht.
Helfen Sie mir.
190
00:11:24,600 --> 00:11:27,600
Vom "Wort zum Sonntag"?
- Das schaue ich nicht.
191
00:11:27,840 --> 00:11:30,200
Lesen Sie vielleicht Krimis?
192
00:11:32,200 --> 00:11:34,840
"Mord im Beichtstuhl"?
- "Die Nonne und der Kommissar".
193
00:11:35,80 --> 00:11:38,160
Ich bin Ihr allergrößter Fan.
Das ist ja großartig!
194
00:11:39,360 --> 00:11:41,560
Ich bin ihr Agent. Stolpe.
195
00:11:43,280 --> 00:11:44,760
Ja, äh...
196
00:11:44,840 --> 00:11:46,640
Warum wollen Sie zur Mutter Oberin?
197
00:11:46,880 --> 00:11:49,160
Ich muss mit ihr sprechen.
Wir kennen uns.
198
00:11:49,400 --> 00:11:52,160
Ein Jugendfreund?
- Ja, so ähnlich.
199
00:11:52,400 --> 00:11:54,920
Mutter Oberin? Herr Hommert.
200
00:11:55,160 --> 00:11:56,760
"Ein alter Bekannter".
201
00:11:57,840 --> 00:12:01,40
Sie haben ja Nerven...
- Immerhin erkennen Sie mich noch.
202
00:12:01,760 --> 00:12:03,880
Wie könnte ich Sie vergessen?
203
00:12:04,120 --> 00:12:07,840
Sie haben meinem damaligen Mann
Handschellen angelegt.
204
00:12:08,480 --> 00:12:11,280
Bitte, nehmen Sie Platz,
Hauptkommissar Hommert.
205
00:12:11,360 --> 00:12:13,80
Was kann ich für Sie tun?
206
00:12:14,440 --> 00:12:16,680
Ich habe eine ungewöhnliche Bitte,
207
00:12:16,760 --> 00:12:20,200
weil ich Sie als starke Frau
in Erinnerung habe.
208
00:12:20,960 --> 00:12:23,440
Dazu kommt Ihre Charakterfestigkeit.
209
00:12:23,680 --> 00:12:27,160
Schmieren Sie mir keinen Honig
um den Bart. Worum geht es?
210
00:12:28,920 --> 00:12:33,320
Ich muss eine junge Zeugin
an einem sicheren Ort unterbringen.
211
00:12:33,560 --> 00:12:36,280
Mit neuer Identität.
Zeugenschutzprogramm.
212
00:12:36,760 --> 00:12:38,520
(aufgebracht) Hier?
213
00:12:38,760 --> 00:12:41,600
Sind Sie verrückt?
- Hier wäre sie sicher.
214
00:12:41,840 --> 00:12:45,120
Es ist eine ungewöhnliche Bitte.
- Allerdings.
215
00:12:45,360 --> 00:12:48,120
Darf ich Ihnen erzählen,
um wen es geht?
216
00:12:48,200 --> 00:12:50,960
Bitte.
- Sie heißt Gloria Wachowsky.
217
00:12:51,40 --> 00:12:53,240
Sie ist unsere Kronzeugin.
218
00:12:53,320 --> 00:12:56,640
Sie will gegen Leute aus dem
organisierten Verbrechen aussagen.
219
00:12:57,240 --> 00:13:01,200
Wetten, Waffen-, Drogen-
und Menschenhandel, Auftragsmorde.
220
00:13:01,280 --> 00:13:05,80
Glauben Sie mir: Es geht
um die Sicherheit einer jungen Frau.
221
00:13:05,640 --> 00:13:08,720
Und darum, das Böse
bei der Wurzel zu packen.
222
00:13:11,280 --> 00:13:12,800
*Wind heult.*
Wolfi!
223
00:13:12,880 --> 00:13:15,760
Lass uns abhauen. Hier bricht gleich
die Hölle los.
224
00:13:16,00 --> 00:13:19,80
Jetzt, wo wir
auf der Siegerstraße sind?
225
00:13:19,160 --> 00:13:22,560
Die Auinger kriegen dieses Jahr
den Pokal nicht.
226
00:13:22,800 --> 00:13:25,440
*Aufgeregtes Gemurmel*
227
00:13:31,840 --> 00:13:33,680
Die hauen doch schon ab.
228
00:13:36,200 --> 00:13:38,600
Darauf fallen wir doch nicht rein.
229
00:13:40,960 --> 00:13:42,880
Die gehen nicht, die rennen!
230
00:13:42,960 --> 00:13:44,160
Lass sie doch.
231
00:13:56,800 --> 00:14:00,240
Herr Meier!
Sie können hier nicht weiterfahren.
232
00:14:00,320 --> 00:14:02,160
Aber wir müssen hier durch.
233
00:14:02,400 --> 00:14:04,600
Es besteht Lebensgefahr.
234
00:14:04,840 --> 00:14:08,80
Ein Stück weiter sind Bäume
auf die Straße gestürzt.
235
00:14:08,320 --> 00:14:11,400
Was machen wir jetzt?
Wir kommen hier nicht durch.
236
00:14:11,640 --> 00:14:13,600
Lass uns abhauen.
237
00:14:15,120 --> 00:14:17,120
Moment! Nimm den Käscher!
238
00:14:21,600 --> 00:14:22,920
Du bringst uns noch um!
239
00:14:23,160 --> 00:14:24,600
Ja...
*Er lacht.*
240
00:14:24,840 --> 00:14:27,440
Das ist unser Siegerfisch.
241
00:14:28,360 --> 00:14:30,640
Na? Was hab ich gesagt?
242
00:14:30,720 --> 00:14:33,880
*Bedrohliche Musik*
243
00:14:35,680 --> 00:14:37,480
*Wind heult.*
244
00:14:38,200 --> 00:14:40,120
Wo geht ihr hin?
- In den Garten.
245
00:14:40,360 --> 00:14:42,320
Wir holen die Setzlinge rein.
246
00:14:42,560 --> 00:14:45,720
Herr, wir sind
nicht würdig und recht,
247
00:14:46,400 --> 00:14:50,40
aber sprich nur ein Wort,
so wird meine Seele gesund.
248
00:14:50,120 --> 00:14:51,840
Schneller, Agnes!
249
00:14:52,80 --> 00:14:57,320
Sonst erlebe ich den Weltuntergang
in Form eines Hexenschusses.
250
00:14:57,400 --> 00:14:59,760
Weltuntergang?
Meinst du wirklich?
251
00:15:02,800 --> 00:15:05,80
Ist Jessy noch drinnen?
252
00:15:05,160 --> 00:15:06,680
Nein!
253
00:15:06,760 --> 00:15:11,160
Die ist vor zehn Minuten
mit Hanna weggefahren.
254
00:15:11,240 --> 00:15:12,960
(Agnes) Ein Weltuntergang?
255
00:15:13,40 --> 00:15:16,680
Wegen der vielen Sünden
auf der Welt, Felicitas?
256
00:15:16,920 --> 00:15:19,600
Nein.
Wegen der vielen dummen Fragen.
257
00:15:21,160 --> 00:15:22,520
Warte hier.
258
00:15:23,960 --> 00:15:25,320
Wolfi!
259
00:15:26,280 --> 00:15:28,40
Wo willst du hin?
260
00:15:29,840 --> 00:15:31,120
*Wöller stöhnt.*
261
00:15:34,760 --> 00:15:36,880
*Wind pfeift.*
262
00:15:46,680 --> 00:15:48,520
Nick!
- Warum hast du nichts gesagt?
263
00:15:48,760 --> 00:15:51,40
Nick, ich...
Wir sollten reingehen.
264
00:15:51,280 --> 00:15:56,280
Du warst beim Escortservice?
- Nein, bei einer Begleitagentur.
265
00:15:56,520 --> 00:15:59,800
Egal. Du hattest für Geld Sex.
- Nein, hatte ich nicht.
266
00:15:59,880 --> 00:16:02,640
Ich hab die begleitet,
zum Essen, ins Konzert.
267
00:16:02,880 --> 00:16:05,920
Robert erzählt was anderes.
- Glaubst du ihm mehr?
268
00:16:06,160 --> 00:16:10,400
Er wollte mit mir ins Bett und wurde
handgreiflich, weil ich Nein sagte.
269
00:16:10,640 --> 00:16:14,520
Warum hast du nichts gesagt?
- Ich wusste, wie du reagierst.
270
00:16:14,760 --> 00:16:17,520
Ich dachte, wir erzählen uns alles.
Scheiße!
271
00:16:20,920 --> 00:16:23,280
*Dramatische Musik*
272
00:16:30,40 --> 00:16:32,400
Wo ist denn unser Fisch?
Was für ein Fisch?
273
00:16:32,640 --> 00:16:35,920
Damit der Pokal uns
und nicht den Auingern gehört.
274
00:16:36,00 --> 00:16:37,400
Den Fisch meine ich.
275
00:16:37,640 --> 00:16:40,280
Der ist am Ufer, im Wasser,
im Käscher.
276
00:16:41,960 --> 00:16:45,40
Hol ihn.
Was? Ich bin froh, noch zu leben.
277
00:16:45,280 --> 00:16:48,600
Sobald sich der Sturm ein wenig
gelegt hat, gehen wir raus.
278
00:16:48,680 --> 00:16:51,40
Mich kriegen keine zehn Pferde
ans Ufer.
279
00:16:52,200 --> 00:16:54,240
Könnte schön im "Ochsen" sitzen.
280
00:16:54,320 --> 00:16:56,760
Wen rufst du an?
Jemanden, der uns rausholt.
281
00:16:57,00 --> 00:16:59,320
Du rufst erst an,
wenn ich den Hecht
282
00:16:59,560 --> 00:17:02,80
als Beweis
in meinen Händen halte, okay?
283
00:17:02,320 --> 00:17:05,400
Warum glaubt Nick
seinem Onkel mehr als Ihnen?
284
00:17:05,640 --> 00:17:07,840
Nicks Vater starb, als er 13 war.
285
00:17:08,80 --> 00:17:10,400
Sein Onkel kümmerte sich damals
sehr um ihn.
286
00:17:10,640 --> 00:17:12,520
Er war eine Vaterfigur für ihn.
287
00:17:14,40 --> 00:17:15,600
Nick vertraut ihm blind.
288
00:17:15,680 --> 00:17:19,160
Auch seine Mutter. Sie war hilflos
nach dem Tod ihres Mannes.
289
00:17:19,240 --> 00:17:21,120
Auch um sie kümmerte er sich sehr.
290
00:17:24,120 --> 00:17:25,600
*Hanna seufzt.*
291
00:17:25,680 --> 00:17:27,680
Verlieren Sie nicht gleich
die Hoffnung.
292
00:17:27,920 --> 00:17:30,760
Im Moment bricht so viel
auf Nick herein.
293
00:17:30,840 --> 00:17:33,160
Wenn er Ruhe hat,
wird er Ihnen zuhören.
294
00:17:33,400 --> 00:17:35,00
*Donner*
295
00:17:35,80 --> 00:17:37,400
Meinen Sie?
Ganz sicher.
296
00:17:37,640 --> 00:17:39,520
*Regen rauscht.*
297
00:17:39,760 --> 00:17:41,160
*Telefonklingeln*
Oh!
298
00:17:41,400 --> 00:17:42,880
*Klappern*
299
00:17:42,960 --> 00:17:45,480
*Donner*
*Telefon klingelt weiter.*
300
00:17:48,440 --> 00:17:51,280
Kloster Kaltenthal.
Schwester Hanna: SOS.
301
00:17:51,520 --> 00:17:53,360
Sind Sie da draußen?
302
00:17:53,600 --> 00:17:56,360
Ja, wir sind in einer Hütte am See.
303
00:17:56,600 --> 00:17:58,920
Unser Auto ist... weiß Gott, wo.
304
00:17:59,00 --> 00:18:02,320
Sie müssen uns abholen.
Sie müssen die Feuerwehr rufen!
305
00:18:06,360 --> 00:18:08,240
Hallo?
Die hat genug zu tun.
306
00:18:08,840 --> 00:18:11,160
Dann eben die Polizei.
Dasselbe.
307
00:18:11,240 --> 00:18:14,160
Draußen tobt ein Orkan.
Die Wege sind gesperrt.
308
00:18:14,400 --> 00:18:16,600
Die Hütte fliegt uns gleich
um die Ohren.
309
00:18:16,680 --> 00:18:18,680
Der Hermann stirbt gleich.
Hallo?
310
00:18:19,240 --> 00:18:21,440
Hallo!
(flüstert) Oh Gott!
311
00:18:26,200 --> 00:18:29,160
Was hat sie gesagt?
Sie lässt uns im Stich.
312
00:18:29,400 --> 00:18:32,640
Im Ernst?
Nonnen. Was erwartest du?
313
00:18:32,880 --> 00:18:35,960
Wir sterben in einer ollen Hütte
mit Flachmann in der Hand.
314
00:18:36,200 --> 00:18:39,800
Reiß dich zusammen.
Wo ein Wöller, da die Rettung.
315
00:18:39,880 --> 00:18:41,920
Dann rette uns, Herrgott noch mal.
316
00:18:42,00 --> 00:18:44,760
Ich denk ja schon nach.
Denk nicht, tu was.
317
00:18:44,840 --> 00:18:47,240
Ja, wie denn,
wenn du ständig jammerst?
318
00:18:47,760 --> 00:18:50,360
Hier.
Was soll ich denn damit?
319
00:18:50,600 --> 00:18:53,160
Besser das in der Hand
als den leeren Flachmann.
320
00:18:53,400 --> 00:18:56,920
Oh Gott, das klingt ja
wie die Posaunen von Jericho.
321
00:18:57,00 --> 00:18:59,400
Das Unwetter wird immer schlimmer.
322
00:18:59,640 --> 00:19:01,840
Im Radio kam eine Tornadowarnung.
323
00:19:01,920 --> 00:19:05,520
Herr Wöller und Herr Huber
sitzen in der Anglerhütte fest.
324
00:19:05,760 --> 00:19:07,160
Oh Gott! Die Armen!
325
00:19:07,240 --> 00:19:09,600
Sobald ich kann,
sehe ich nach ihnen.
326
00:19:09,840 --> 00:19:12,280
Quatsch,
das tut den beiden ganz gut.
327
00:19:12,960 --> 00:19:15,680
Vielleicht macht sie das
etwas demütiger.
328
00:19:15,920 --> 00:19:17,200
Also, Felicitas!
329
00:19:17,880 --> 00:19:23,00
Ach was! Ich habe heute schon
genug geheult, wegen den Zwiebeln.
330
00:19:23,80 --> 00:19:27,960
Und ich werde wegen den beiden
sicher keine Träne vergießen.
331
00:19:28,40 --> 00:19:30,240
Und? Haben Sie jemanden erreicht?
332
00:19:30,320 --> 00:19:33,80
Meine Schwiegermutter.
Vorwürfe ohne Ende.
333
00:19:33,320 --> 00:19:35,360
Sagte, die Hochzeit
fände nicht statt.
334
00:19:35,600 --> 00:19:38,320
Warten Sie erst mal ab,
was Nick dazu sagt.
335
00:19:38,400 --> 00:19:41,520
Sie richtete es mir von Nick aus.
Die Verbindung brach ab.
336
00:19:41,760 --> 00:19:44,640
Wahrscheinlich
gehen gar keine Telefone mehr.
337
00:19:44,720 --> 00:19:46,480
Ich muss Nick suchen.
Nein, nein!
338
00:19:46,720 --> 00:19:49,640
Sie bleiben schön hier.
Niemand kann raus.
339
00:19:49,720 --> 00:19:51,960
Wir müssen warten,
bis es vorbei ist.
340
00:19:52,40 --> 00:19:54,320
Für Robert waren wir
Menschen zweiter Klasse.
341
00:19:54,400 --> 00:19:56,520
Und jetzt tut er so scheinheilig.
342
00:19:56,760 --> 00:20:01,00
"Wir"? Hat noch jemand
Erfahrungen mit ihm gemacht?
343
00:20:01,80 --> 00:20:03,480
Felicitas, komm da vom Fenster weg.
344
00:20:03,560 --> 00:20:04,760
Ich kümmere mich.
Ja.
345
00:20:05,00 --> 00:20:08,120
Cornelia. Sie hatte auch
Ärger mit Felbers.
346
00:20:08,200 --> 00:20:09,440
Denselben wie ich.
347
00:20:09,520 --> 00:20:11,960
Vielleicht sagt er die Wahrheit,
348
00:20:12,40 --> 00:20:14,640
wenn er erfährt,
dass es noch eine Zeugin gibt.
349
00:20:14,880 --> 00:20:17,480
*Wind heult, Donner rollt.*
350
00:20:21,920 --> 00:20:25,320
Der Blitz ist in den Turm
eingeschlagen. Es brennt!
Was?
351
00:20:25,960 --> 00:20:28,920
Nein, das ist zu gefährlich.
Teile fliegen herum.
352
00:20:30,760 --> 00:20:34,120
Oh Gott! Ich versuche,
die Feuerwehr zu erreichen.
353
00:20:36,40 --> 00:20:38,280
Das ist ein Zeichen des Herrn.
354
00:20:38,520 --> 00:20:40,960
Wegen unserem sündigen Treiben.
355
00:20:41,600 --> 00:20:44,400
(Felicitas)
Wann hast du es sündig getrieben?
356
00:20:44,640 --> 00:20:48,560
Du hast höchstens
zu viel Honig in deinen Tee getan.
357
00:20:48,640 --> 00:20:50,520
Du hast wirklich keine Ahnung.
358
00:20:55,280 --> 00:20:57,640
Ich friere mir
den Hintern ab, Wolfi.
359
00:20:58,360 --> 00:20:59,760
Durchhalten, Hermann.
360
00:21:00,800 --> 00:21:05,720
Aber... vielleicht könnten wir uns
gegenseitig ein bisschen wärmen.
361
00:21:05,960 --> 00:21:08,640
Indem wir uns...
362
00:21:09,720 --> 00:21:10,760
so umarmen.
363
00:21:12,00 --> 00:21:14,720
Du mich?
Ja. Oder du mich.
364
00:21:14,960 --> 00:21:16,00
Umarmen?
365
00:21:20,520 --> 00:21:23,80
*Sanfte Musik*
366
00:21:31,800 --> 00:21:34,480
*Musik läuft weiter.*
*Vogelzwitschern*
367
00:21:34,720 --> 00:21:37,840
*Hanna seufzt.*
Das wird ein Vermögen kosten.
368
00:21:39,400 --> 00:21:40,880
*Sie seufzt.*
369
00:21:41,600 --> 00:21:43,960
Wir müssen
die Mutter Oberin anrufen.
370
00:21:44,40 --> 00:21:45,760
Das wird ihr nicht gefallen.
371
00:21:45,840 --> 00:21:50,720
Wir verdienen doch sicher
bald viel Geld mit unserem Hofladen.
372
00:21:51,840 --> 00:21:53,760
Fast hätte der Sturm geschafft,
373
00:21:53,840 --> 00:21:57,80
was Wöller nicht geschafft hat:
uns heimatlos zu machen.
374
00:21:57,160 --> 00:21:58,560
Möchte jemand einen Tee?
375
00:21:58,640 --> 00:22:01,840
Oh! Den Herrn Wöller...
Oh mein Gott!
376
00:22:02,80 --> 00:22:05,920
Den habe ich total vergessen.
Claudia, darf ich das haben?
377
00:22:06,00 --> 00:22:09,240
Wenn Jessy aufwacht:
Ich bin in einer Stunde zurück.
378
00:22:09,320 --> 00:22:12,80
Wo gehst du denn
mit unserer Thermoskanne hin?
379
00:22:12,320 --> 00:22:14,360
Na, den Herrn Wöller retten.
380
00:22:17,840 --> 00:22:20,600
*Heitere Musik*
381
00:22:52,400 --> 00:22:55,680
Das ist Schwester Theodora,
Oberin des Magdalenenordens.
382
00:22:57,280 --> 00:22:59,680
Guten Tag.
Schön, Sie kennenzulernen.
383
00:22:59,760 --> 00:23:02,360
Danke, dass Sie sich
die Zeit nehmen.
384
00:23:02,600 --> 00:23:05,400
Ich bekomme hier schon
'nen Koller, ne?
385
00:23:05,480 --> 00:23:06,960
Ja.
386
00:23:09,680 --> 00:23:13,40
Sie sind eine mutige junge Frau.
- Danke.
387
00:23:14,120 --> 00:23:15,400
Find ich auch.
388
00:23:16,40 --> 00:23:17,520
Erzählen Sie mir von sich.
389
00:23:17,600 --> 00:23:20,120
Mein Bruder und ich hatten
eine Bar in Berlin.
390
00:23:20,200 --> 00:23:22,560
Und ich bin DJane.
391
00:23:22,800 --> 00:23:24,640
Ziemlich erfolgreich.
392
00:23:25,440 --> 00:23:27,320
Das Leben im Kloster ist schwer
393
00:23:27,400 --> 00:23:29,640
und hat mit Berliner Nachtleben
wenig zu tun.
394
00:23:30,320 --> 00:23:32,80
Meine Eltern starben früh,
395
00:23:32,320 --> 00:23:35,520
und ich wuchs in einem
katholischen Mädchenheim auf.
396
00:23:35,600 --> 00:23:38,40
Deswegen...
Ich kenne mich mit Kirche aus.
397
00:23:39,40 --> 00:23:41,520
*Sie singt "Ubi Caritas".*
398
00:23:52,560 --> 00:23:55,160
Jetzt ist Schluss.
Das ist kein Spaß hier.
399
00:23:55,240 --> 00:23:56,680
Es geht um dein Leben.
400
00:23:56,920 --> 00:24:01,120
Es wäre wichtig, dass wir beide
uns vorstellen können, dass...
401
00:24:01,200 --> 00:24:03,680
dieses Rollenspiel
funktionieren kann.
402
00:24:05,600 --> 00:24:09,240
Mein... Mein Bruder,
der wurde ermordet.
403
00:24:09,320 --> 00:24:10,880
Richy, der war 22.
404
00:24:12,00 --> 00:24:13,760
Ich konnte es nicht verhindern,
405
00:24:13,840 --> 00:24:16,760
aber ich will,
dass die Täter bestraft werden.
406
00:24:16,840 --> 00:24:18,240
Das will ich auch.
407
00:24:18,320 --> 00:24:21,40
Wegschauen und Schnauze halten
bringt nichts.
408
00:24:21,120 --> 00:24:23,360
Darum bemüht sich unser Orden:
409
00:24:23,600 --> 00:24:25,400
hinzuschauen...
410
00:24:26,560 --> 00:24:27,840
und zu helfen.
411
00:24:28,880 --> 00:24:30,960
Mal mehr, mal weniger erfolgreich.
412
00:24:32,600 --> 00:24:36,160
Ich will nicht, dass
der Tod meines Bruders umsonst war.
413
00:24:40,360 --> 00:24:42,160
Ich brauche Bedenkzeit.
414
00:24:44,00 --> 00:24:45,840
Mein Glaube verbietet die Lüge.
415
00:24:46,720 --> 00:24:49,640
Und bei dieser Entscheidung
geht es nicht nur um mich.
416
00:24:49,880 --> 00:24:52,680
Ich trage die Verantwortung
für den ganzen Orden.
417
00:24:59,800 --> 00:25:01,280
(ruft) Herr Wöller!
418
00:25:01,520 --> 00:25:03,640
Ach, Herr Wöller!
419
00:25:03,880 --> 00:25:05,920
*Sie lacht erfreut.*
Gott sei Dank!
420
00:25:06,160 --> 00:25:07,840
Gott sei Dank, Sie leben.
421
00:25:08,80 --> 00:25:09,800
Ja, ja. Das hier...
422
00:25:10,440 --> 00:25:13,760
ist der klägliche Rest,
der von mir übrig ist,
423
00:25:13,840 --> 00:25:16,800
nachdem Sie uns
schmählich im Stich ließen.
424
00:25:16,880 --> 00:25:21,00
Das muss ich Ihnen schon sagen.
Es tut mir wirklich sehr leid.
425
00:25:21,240 --> 00:25:24,680
Aber der Klosterturm hat gebrannt,
dann kam die Feuerwehr.
426
00:25:24,920 --> 00:25:27,760
Und bis die den Brand
unter Kontrolle hatte...
427
00:25:27,840 --> 00:25:32,280
Ein alter Turm ist Ihnen offenbar
wichtiger als zwei Menschenleben.
428
00:25:32,520 --> 00:25:34,200
Nein, nein, nein.
429
00:25:35,80 --> 00:25:36,280
*Sie seufzt.*
430
00:25:37,680 --> 00:25:40,160
Wo ist denn der Herr Huber?
431
00:25:40,760 --> 00:25:42,880
Ich weiß aber nicht,
ob er noch lebt.
432
00:25:42,960 --> 00:25:44,320
(erschrocken) Was?
433
00:25:44,560 --> 00:25:46,360
*Lautes Schnarchen*
434
00:25:59,560 --> 00:26:01,440
Und?
Er schläft.
435
00:26:01,520 --> 00:26:03,320
Und Sie haben ihn zugedeckt?
436
00:26:03,400 --> 00:26:07,360
Nur weil Nonnen herzlos sind,
muss ich das ja nicht auch sein.
437
00:26:07,440 --> 00:26:10,840
Herr Wöller...
Ich hab mich doch entschuldigt. Hm?
438
00:26:10,920 --> 00:26:13,560
Schwester Hanna,
die Welt geht vor die Hunde.
439
00:26:13,640 --> 00:26:18,00
Gestern Abend, das war ein Wink
mit dem Zaunpfahl von da oben.
440
00:26:18,80 --> 00:26:19,640
Der Anfang vom Ende.
441
00:26:19,720 --> 00:26:21,720
Ja, dann ändern Sie etwas.
442
00:26:22,360 --> 00:26:24,880
Ich helfe Ihnen gern dabei.
Sie und ich?
443
00:26:25,120 --> 00:26:27,480
Mhm.
Wir sollen die Welt retten?
444
00:26:27,560 --> 00:26:31,560
Warum nicht? Sie müssen mir nur
einen kleinen Gefallen tun.
445
00:26:32,400 --> 00:26:35,120
Jetzt bin ich grade
dem Tod entronnen,
446
00:26:35,360 --> 00:26:37,520
schon schaufeln Sie mir
das nächste Grab.
447
00:26:37,600 --> 00:26:40,80
Sie kennen den Gefallen
noch gar nicht.
448
00:26:40,320 --> 00:26:43,520
Ich weiß, er bedeutet Ärger.
Das reicht vollkommen.
449
00:26:43,760 --> 00:26:46,480
Ich fahre Sie und Herrn Huber
auch nach Hause.
450
00:26:47,720 --> 00:26:50,40
Was sind Sie doch
für ein Gutmensch!
451
00:26:50,280 --> 00:26:53,640
Aber Sie müssen mit Felbers reden.
Und worüber?
452
00:26:53,880 --> 00:26:56,240
Dass er die Wahrheit sagt.
Welche Wahrheit?
453
00:26:56,480 --> 00:26:59,480
Dass er die Braut
zum Sex zwingen wollte.
454
00:26:59,720 --> 00:27:02,720
Der Robert?
Warum sollte er das tun?
455
00:27:02,960 --> 00:27:07,240
Er hat sie über eine Begleitagentur
gebucht. Für ein Abendessen.
456
00:27:07,480 --> 00:27:10,280
Sie sind zwar Nonne,
aber sicher nicht naiv.
457
00:27:10,520 --> 00:27:14,320
Sie wissen doch, dass man so etwas
"Escortservice" nennt.
458
00:27:14,560 --> 00:27:17,800
Sie wissen auch, wie
eine solche "Buchung" meist endet.
459
00:27:17,880 --> 00:27:21,960
Ja, ja, aber dieses Treffen
sollte mit einem Abendessen enden.
460
00:27:22,200 --> 00:27:24,160
Warum sollte Robert lügen?
461
00:27:24,400 --> 00:27:27,520
Das sollen Sie ihn ja fragen.
Ach so.
462
00:27:28,200 --> 00:27:29,320
Aha.
463
00:27:49,440 --> 00:27:50,800
*Sie seufzt.*
464
00:27:52,200 --> 00:27:53,760
*Sie seufzt lauter.*
465
00:27:55,760 --> 00:27:58,640
Nick ist
nicht wieder zurückgekommen.
466
00:27:58,880 --> 00:28:01,200
Bei dem Sturm!
- Was heißt das?
467
00:28:01,800 --> 00:28:03,400
Wir haben noch telefoniert.
468
00:28:03,640 --> 00:28:05,480
Sagte er, wo er hinwill?
- Nein.
469
00:28:05,560 --> 00:28:09,160
Er bat mich, die Hochzeit abzusagen.
Was ich dann auch tat.
470
00:28:09,400 --> 00:28:11,360
Jessy kann das alles erklären.
471
00:28:11,600 --> 00:28:15,240
Geben Sie ihr eine Chance.
Du hattest 1000 Chancen!
472
00:28:17,120 --> 00:28:21,280
Es ist sehr peinlich, eine Hochzeit
einen Tag vorher abzusagen.
473
00:28:21,520 --> 00:28:25,00
Und jetzt
ist auch noch Nick verschwunden!
474
00:28:28,520 --> 00:28:30,360
Schwester Hanna.
475
00:28:31,440 --> 00:28:33,640
Guten Morgen... Jessica.
476
00:28:36,640 --> 00:28:39,360
Ich verstehe,
dass Sie wütend auf mich sind.
477
00:28:40,200 --> 00:28:42,800
Aber hätte ich das alles
verschweigen sollen?
478
00:28:42,880 --> 00:28:44,800
Die Wahrheit hätte gereicht.
479
00:28:44,880 --> 00:28:49,680
Jessy hat eine andere Version von
Ihrem gemeinsamen Abend erzählt.
480
00:28:49,920 --> 00:28:53,960
Von der Situation im Hotel.
Das kann ich mir gut vorstellen.
481
00:28:54,200 --> 00:28:57,400
Nick ist eine gute Partie.
Um die kämpft man.
482
00:28:58,320 --> 00:28:59,920
Sie wollten mit mir ins Bett.
483
00:29:00,00 --> 00:29:03,200
Sie waren außer sich,
weil ich das nicht wollte!
484
00:29:03,280 --> 00:29:05,960
Sie... Ich musste vor ihm
aus dem Zimmer rennen.
485
00:29:06,40 --> 00:29:08,400
Und jetzt haben Sie
den Spieß umgedreht.
486
00:29:08,640 --> 00:29:11,600
Tja, so erzählt eben jeder
seine Geschichte.
487
00:29:11,840 --> 00:29:13,440
Sie ekeln mich an.
488
00:29:13,680 --> 00:29:15,720
Es ist besser, Sie gehen jetzt.
489
00:29:17,320 --> 00:29:19,80
Du auch.
490
00:29:23,520 --> 00:29:26,240
Das letzte Wort
ist noch nicht gesprochen.
491
00:29:34,200 --> 00:29:36,480
Weshalb wollten Sie mich sprechen?
492
00:29:37,320 --> 00:29:39,760
Es geht um eine Gewissensfrage,
Exzellenz.
493
00:29:39,840 --> 00:29:43,560
Raus damit. Ich bin ganz Ohr.
- Angenommen, ich wüsste etwas.
494
00:29:43,640 --> 00:29:46,360
Etwas, was Sie nicht wissen dürfen.
- Aha.
495
00:29:46,440 --> 00:29:49,480
Angenommen, ich könnte
eine gute Tat vollbringen,
496
00:29:49,560 --> 00:29:51,960
indem ich jemandem helfe,
der in Gefahr ist.
497
00:29:52,200 --> 00:29:53,520
Das wäre vorbildlich.
498
00:29:53,760 --> 00:29:56,80
Die Sache hat nur einen Haken:
499
00:29:56,320 --> 00:29:59,760
Ich gefährde damit andere.
- Das ist natürlich nicht so gut.
500
00:29:59,840 --> 00:30:03,120
Tue ich es nicht, gefährde ich
diese spezielle Person.
501
00:30:03,360 --> 00:30:05,880
Welche?
- Na, die, die in Gefahr ist.
502
00:30:06,120 --> 00:30:10,440
Mutter Oberin, können Sie bitte
ein wenig deutlicher werden?
503
00:30:10,520 --> 00:30:13,480
Leider nein.
- Ich habe nicht viel verstanden.
504
00:30:13,720 --> 00:30:17,00
Aber ich kenne Sie als
verantwortungsbewusste Person
505
00:30:17,80 --> 00:30:20,560
und traue Ihnen
eine vernünftige Entscheidung zu.
506
00:30:23,560 --> 00:30:25,280
Vielen Dank, Exzellenz.
507
00:30:28,240 --> 00:30:30,920
Frau Laban, guten Morgen!
Guten Morgen!
508
00:30:31,160 --> 00:30:33,960
Ich brauche
einen ganz starken Kaffee. Und...
509
00:30:36,80 --> 00:30:38,840
Schauen Sie mal, was ich da hab.
Sie waren draußen?
510
00:30:39,80 --> 00:30:40,720
Ja. Zum Wohl der Gemeinde.
511
00:30:41,360 --> 00:30:44,560
Um ein Haar hätte Kaltenthal
seinen Bürgermeister verloren.
512
00:30:44,640 --> 00:30:46,240
Und Sie Ihren Chef.
Nein!
513
00:30:46,480 --> 00:30:47,800
Beinah.
514
00:30:47,880 --> 00:30:51,640
Treptow soll kommen.
Ich brauche den Schadensbericht.
515
00:30:51,720 --> 00:30:53,880
Herr Lehmann wartet auch schon.
516
00:30:57,480 --> 00:30:59,800
Schön, dass du auch mal erscheinst.
517
00:31:00,40 --> 00:31:03,360
Typisch Opposition:
Brennt der Himmel, duckt man sich.
518
00:31:03,440 --> 00:31:06,920
Ist der Sturm vorbei,
wird neunmalklug dahergeredet.
519
00:31:07,160 --> 00:31:10,320
Hast du die Schäden gesehen?
Umgestürzte Bäume...
520
00:31:10,560 --> 00:31:11,920
Wir brauchen einen Plan.
521
00:31:12,160 --> 00:31:14,840
Ich heiße Wöller:
Es ist alles in Arbeit.
522
00:31:15,80 --> 00:31:18,00
Warum weiß dann niemand was davon
außer dir?
523
00:31:18,120 --> 00:31:20,480
Weißt du was von dem Plan?
- Ich? Nein.
524
00:31:20,720 --> 00:31:23,160
Also wieder mal nur heiße Luft.
525
00:31:23,240 --> 00:31:24,760
Guten Morgen.
526
00:31:25,00 --> 00:31:28,200
Hier kommt der Plan.
Lass mich mit Treptow allein.
527
00:31:28,440 --> 00:31:30,800
Lass die Erwachsenen
die Probleme lösen.
528
00:31:30,880 --> 00:31:34,360
Du kannst mich rauswerfen,
aber los wirst du mich nicht.
529
00:31:35,600 --> 00:31:37,600
So, was haben Sie herausgefunden?
530
00:31:37,840 --> 00:31:40,280
Ja, die... Schliedernagsmenge...
531
00:31:40,520 --> 00:31:44,680
Was?
Äh... Die Niederschlagsmenge
hat sich vervierfacht.
532
00:31:44,920 --> 00:31:48,320
Und der Karstregen...
der Starkregen auch.
533
00:31:49,480 --> 00:31:53,160
Was ist mit Ihnen los?
Mir steckt der Sturm in den Knochen.
534
00:31:53,400 --> 00:31:55,440
Nehmen Sie sich ein Beispiel
an mir.
535
00:31:55,520 --> 00:31:58,320
Ich habe dem Unwetter
im Freien getrotzt.
536
00:31:58,560 --> 00:32:02,720
Orkane haben zugenommen.
Deshalb müssen wir uns vorbereiten.
537
00:32:03,960 --> 00:32:06,880
Wir bauen einen Bunker.
Einen Bunker?
538
00:32:06,960 --> 00:32:09,840
Aber womit?
Womit? Beton, Stahl, wie üblich.
539
00:32:09,920 --> 00:32:11,720
Nein, wegen des Geldes.
540
00:32:11,960 --> 00:32:15,840
Ein Bunker kostet ein Vermögen.
Das hat die Gemeinde nicht.
541
00:32:15,920 --> 00:32:18,480
Das lassen Sie meine Sorge sein.
Ein Bunker!
542
00:32:18,560 --> 00:32:20,880
Es gab hier in diesem Land
mal Krieg.
543
00:32:21,120 --> 00:32:22,680
Zum Glück schon lange her.
544
00:32:22,920 --> 00:32:26,80
Aber es gibt noch Überreste
aus dieser Zeit.
545
00:32:26,320 --> 00:32:30,720
Sie meinen, ich soll einen Bunker
aus dem Zweiten Weltkrieg suchen?
546
00:32:30,800 --> 00:32:34,720
Ah, die Leitung ist ja wieder frei.
Gratuliere.
*Er lacht.*
547
00:32:45,760 --> 00:32:47,480
Ich hab's völlig verpatzt.
548
00:32:47,720 --> 00:32:51,600
Aber nein.
Du hast gar nichts verpatzt.
549
00:32:52,160 --> 00:32:54,400
Mach dir darüber keine Gedanken.
550
00:32:54,480 --> 00:32:55,960
Entschuldigung: Sie.
551
00:32:56,600 --> 00:32:58,160
Sagen wir du, ja?
552
00:32:59,560 --> 00:33:01,680
Wichtig ist, dass wir Nick finden.
553
00:33:01,760 --> 00:33:04,560
Hast du eine Idee,
wo er stecken könnte?
554
00:33:04,640 --> 00:33:07,520
Vielleicht ist er
zur Baustelle gefahren.
555
00:33:07,600 --> 00:33:09,600
In das Haus, in das wir ziehen.
556
00:33:09,840 --> 00:33:13,800
Vielleicht hatte er Angst
vor Sturmschäden und fuhr hin.
557
00:33:28,00 --> 00:33:29,360
Nick?
558
00:33:30,880 --> 00:33:33,160
Der Sturm hat hier
ganz schön gewütet.
559
00:33:33,400 --> 00:33:34,640
Nick!
560
00:33:39,760 --> 00:33:41,40
Nick?
561
00:33:44,560 --> 00:33:45,920
Nick!
562
00:33:53,40 --> 00:33:55,120
Nick?
Gib mir dein Handy.
563
00:33:57,760 --> 00:33:59,280
Nick!
564
00:34:14,00 --> 00:34:16,00
*Spannende Musik*
565
00:34:22,280 --> 00:34:24,840
Herzlich willkommen
im Mutterhaus.
566
00:34:24,920 --> 00:34:27,320
Ich freue mich sehr,
dass du da bist.
567
00:34:28,720 --> 00:34:29,720
Danke.
568
00:34:30,840 --> 00:34:32,320
Komm.
569
00:34:33,600 --> 00:34:35,160
Schwester Hildegard?
- Oh.
570
00:34:35,400 --> 00:34:38,840
Darf ich Ihnen... Sina vorstellen?
571
00:34:39,760 --> 00:34:43,360
Ich bin Schwester Hildegard.
Ich hoffe, es gefällt Ihnen hier.
572
00:34:44,840 --> 00:34:49,80
Bestimmt. Wir haben jetzt
einiges zu besprechen.
573
00:34:49,320 --> 00:34:50,640
Kommst du?
574
00:34:54,120 --> 00:34:57,320
Diese... junge Frau...
Ist die hier durch?
575
00:34:57,560 --> 00:34:59,760
Ja.
- Da stimmt was nicht.
576
00:35:00,00 --> 00:35:03,800
Wie bitte?
- Die Polizei hat sie gebracht.
577
00:35:04,40 --> 00:35:07,760
Ich weiß. Sie ist die Tochter
von Freunden der Mutter Oberin.
578
00:35:08,00 --> 00:35:11,200
Aber das...
- Sie wird Novizin in unserem Orden.
579
00:35:11,440 --> 00:35:14,480
Tatsächlich?
Und wieso bringt die Polizei sie?
580
00:35:14,720 --> 00:35:18,40
Die Mutter Oberin und Herr Hommert
kennen sich schon lange.
581
00:35:18,120 --> 00:35:20,80
Er hat ihr einen Gefallen getan.
582
00:35:20,160 --> 00:35:21,760
Privat, nicht als Polizist.
583
00:35:21,840 --> 00:35:24,520
Wenn Sie mich fragen:
Die Frau ist in Gefahr.
584
00:35:24,760 --> 00:35:26,640
*Sie seufzt.*
585
00:35:26,720 --> 00:35:31,200
Sie wollen mich wirklich dazu
bringen, wieder Krimis zu schreiben.
586
00:35:31,280 --> 00:35:33,800
Ich war Privatdetektiv.
Ich rieche das.
587
00:35:34,560 --> 00:35:35,720
Obwohl...
588
00:35:36,320 --> 00:35:39,00
Die Idee ist gar nicht schlecht.
589
00:35:40,320 --> 00:35:44,40
"Novizin"...
"Geheimnisvolle Novizin in Gefahr".
590
00:35:45,200 --> 00:35:47,240
Daran muss ich noch feilen.
591
00:35:48,560 --> 00:35:49,640
Okay...
592
00:35:49,720 --> 00:35:53,840
Eine... junge, hübsche Novizin
im Kloster.
593
00:35:55,920 --> 00:35:57,800
Etwas an ihr ist merkwürdig.
594
00:35:59,600 --> 00:36:01,160
Was ist ihr Geheimnis?
595
00:36:03,840 --> 00:36:06,280
Verfolgt die Mafia sie?
- Nein!
596
00:36:08,240 --> 00:36:09,440
Wir bemühen uns...
597
00:36:10,160 --> 00:36:12,480
im Hier und Jetzt zu leben.
598
00:36:13,120 --> 00:36:14,400
Das sieht gut aus.
599
00:36:15,880 --> 00:36:19,480
Wenn Sie in eine Kirche kommen,
bekreuzigen Sie sich.
600
00:36:19,560 --> 00:36:22,480
Das kann ich noch.
- Das erinnert an die Taufe.
601
00:36:24,880 --> 00:36:29,00
Im Namen des Vaters,
des Sohnes und des heiligen Geistes.
602
00:36:29,800 --> 00:36:31,200
Andersrum.
603
00:36:32,80 --> 00:36:34,40
Glauben Sie, ich schaffe das?
604
00:36:34,920 --> 00:36:38,840
Ich kann nämlich nicht so gut
mit Regeln. Das sagte ich nur...
605
00:36:39,640 --> 00:36:40,840
weil ich Angst hab.
606
00:36:41,80 --> 00:36:44,400
Es dauert wohl noch,
bis Ihre... Performance perfekt ist.
607
00:36:45,640 --> 00:36:48,760
Aber Sie sind nicht alleine.
Ich bringe Ihnen alles bei.
608
00:36:50,560 --> 00:36:52,160
Versprochen.
- Danke.
609
00:36:56,560 --> 00:36:59,480
Liegst du im Sterben oder was?
Ich lag im Sterben.
610
00:36:59,560 --> 00:37:01,280
Dass ich lebe, ist ein Wunder.
611
00:37:01,360 --> 00:37:03,160
Dein Wunder heißt Wöller.
612
00:37:03,240 --> 00:37:05,120
Das schüttelt man nicht so ab.
613
00:37:05,200 --> 00:37:08,800
Im Gegenteil. Aber statt auf
den Schweinsbraten zu verzichten,
614
00:37:08,880 --> 00:37:11,360
arbeite ich an einer Lösung.
615
00:37:11,600 --> 00:37:15,120
Was ist gefährlicher: das Unwetter
oder deine Lösungen?
616
00:37:15,360 --> 00:37:19,360
Wir bauen oder renovieren
einen Bunker, je nachdem.
617
00:37:19,600 --> 00:37:21,520
Auch daran wirst du verdienen.
618
00:37:21,600 --> 00:37:24,680
Wolfi, ich hatte letzte Nacht
Panikattacken.
619
00:37:24,920 --> 00:37:27,520
Und jetzt kriege ich
auch wieder welche.
620
00:37:27,600 --> 00:37:29,760
Wenn ich einen Bunker baue,
621
00:37:29,840 --> 00:37:31,560
gehe ich pleite, Wolfi.
622
00:37:31,800 --> 00:37:34,720
Überlass mir die Finanzierung.
Dann geh ich erst recht pleite.
623
00:37:34,960 --> 00:37:37,920
Jetzt iss.
Lass deine grauen Zellen arbeiten.
624
00:37:38,00 --> 00:37:41,920
Dann wirst du im Handumdrehen
meine geniale Idee schätzen.
625
00:37:43,40 --> 00:37:45,320
Wir bauen eine moderne Arche Noah.
626
00:37:45,560 --> 00:37:48,680
Ohne Tiere.
Ein Schutzraum für ganz Kaltenthal.
627
00:37:49,680 --> 00:37:50,960
Was sagst du?
Tja...
628
00:37:51,200 --> 00:37:52,440
Was?
Hm.
629
00:37:55,160 --> 00:37:57,00
*Ruhige Musik*
630
00:38:26,40 --> 00:38:29,280
Dass du Nick gefunden hast,
dafür danke ich dir.
631
00:38:29,960 --> 00:38:32,840
Verzeihen...
kann ich dir allerdings nicht.
632
00:38:33,440 --> 00:38:35,200
Ich musste Geld verdienen.
633
00:38:35,440 --> 00:38:38,120
Kein Grund,
mit fremden Männern zu schlafen.
634
00:38:38,360 --> 00:38:41,480
Habe ich nicht.
Gleich, was dein Bruder behauptet.
635
00:38:41,720 --> 00:38:44,840
Würde ich Nick
in so einer Situation anlügen?
636
00:38:45,80 --> 00:38:47,800
Und den Rest meines Lebens
mit der Lüge leben?
637
00:38:48,40 --> 00:38:50,320
Ich dachte, du kennst mich besser.
638
00:38:55,600 --> 00:38:56,920
*Klopfen*
Ja!
639
00:38:57,560 --> 00:38:59,400
Hallo, Herr Wöller!
640
00:38:59,480 --> 00:39:04,400
Ja, ich... äh...
Ich habe eine gute und eine, äh...
641
00:39:05,120 --> 00:39:06,440
schlechte Nachricht.
642
00:39:06,680 --> 00:39:09,00
Mich interessiert:
Bunker oder nicht?
643
00:39:09,80 --> 00:39:12,680
Ja, äh... In Kaltenthal
gibt es eine Bunkeranlage...
644
00:39:12,920 --> 00:39:14,680
Was hab ich gesagt?
Ja, aber...
645
00:39:14,760 --> 00:39:17,320
Sie liegt unter dem Klostergelände.
646
00:39:17,400 --> 00:39:20,400
Das Kloster gehört
dem Magdalenenorden.
647
00:39:20,640 --> 00:39:23,480
Und wenn der Teufel
auf meinen Träumen tanzt,
648
00:39:23,560 --> 00:39:25,200
sind Sie nicht weit.
649
00:39:25,440 --> 00:39:27,160
Ja, auf Wiedersehen.
650
00:39:28,40 --> 00:39:29,800
Wiedersehen.
Wiedersehen.
651
00:39:29,880 --> 00:39:32,640
Herr Wöller.
Ihretwegen wäre ich fast gestorben.
652
00:39:32,720 --> 00:39:35,400
Sind Sie aber nicht.
Aus gutem Grund.
653
00:39:35,480 --> 00:39:38,240
Der wäre?
Gott möchte, dass Sie mir helfen.
654
00:39:38,480 --> 00:39:40,40
Das ist nicht Ihr Ernst.
655
00:39:40,120 --> 00:39:44,560
Herr Wöller, hier geht es
um das Glück eines jungen Paares.
656
00:39:44,800 --> 00:39:47,360
Ich sah, wie Sie
Herrn Huber zugedeckt haben.
657
00:39:47,440 --> 00:39:49,480
Vielleicht hat Agnes doch recht
658
00:39:49,560 --> 00:39:52,720
und irgendwo da drin
steckt ein guter Mensch.
659
00:39:52,960 --> 00:39:55,440
Da steht Aussage gegen Aussage.
660
00:39:55,680 --> 00:39:58,600
Es gibt eine zweite junge Frau,
Cornelia Römer.
661
00:39:58,840 --> 00:40:02,40
Die hat mit Felbers
das Gleiche erlebt.
662
00:40:02,120 --> 00:40:05,240
Ich dachte, dass Sie
mit diesem Wissen...
663
00:40:05,320 --> 00:40:08,360
Ich soll einen alten Freund
in eine Falle locken?
664
00:40:08,600 --> 00:40:10,640
Ich möchte die Wahrheit,
Herr Wöller.
665
00:40:10,720 --> 00:40:12,440
Nichts als die Wahrheit.
666
00:40:20,560 --> 00:40:21,640
Nick, mein Schatz.
667
00:40:22,440 --> 00:40:24,880
Wie geht's dir?
Was ist passiert?
668
00:40:24,960 --> 00:40:26,640
Ich war im Rohbau.
669
00:40:28,200 --> 00:40:29,760
War Jessy hier?
670
00:40:31,640 --> 00:40:34,240
Sie ist weg.
Denk nicht mehr drüber nach.
671
00:40:35,640 --> 00:40:37,320
Ich muss sie sprechen.
672
00:40:37,400 --> 00:40:39,560
Erinnerst du dich denn nicht?
673
00:40:39,800 --> 00:40:41,720
Du hast die Hochzeit abgesagt.
674
00:40:42,360 --> 00:40:44,360
Wo ist sie? Ich will sie sehen.
675
00:40:44,440 --> 00:40:46,00
Keine Ahnung.
676
00:40:46,240 --> 00:40:48,880
Vielleicht im Kloster.
Ich weiß es nicht.
677
00:40:52,920 --> 00:40:55,600
Das war knapp.
Ich war beinah auf dem Heimweg.
678
00:40:56,680 --> 00:40:58,800
Gott sei Dank.
Zum Wohl.
679
00:41:04,40 --> 00:41:06,160
Wie geht's deinem Neffen?
680
00:41:07,400 --> 00:41:09,280
Ja, der wird das überleben.
681
00:41:09,360 --> 00:41:12,00
Den Unfall
und die gescheiterte Liebe.
682
00:41:12,240 --> 00:41:14,800
Wo ist das eigentliche Problem?
683
00:41:16,00 --> 00:41:17,520
Wie? Welches Problem?
684
00:41:17,760 --> 00:41:21,400
Ihr wolltet beide,
dass der Abend nett ausklingt.
685
00:41:21,640 --> 00:41:23,40
Sagst du.
686
00:41:23,120 --> 00:41:26,680
Die fing an rumzuzicken,
wollte nicht.
Wollte was nicht?
687
00:41:26,920 --> 00:41:29,920
Wolfgang. Ich bin doch nicht
von der Heilsarmee.
688
00:41:30,00 --> 00:41:31,960
Die wollte wohl nur mehr Geld.
689
00:41:32,200 --> 00:41:34,80
Ich hab ihr gezeigt,
wie's läuft.
690
00:41:34,160 --> 00:41:36,320
Und die blöde Kuh
scheuert mir eine!
691
00:41:36,560 --> 00:41:40,760
Du hast es ihr heimgezahlt,
indem du den Anwalt auf sie gejagt
692
00:41:40,840 --> 00:41:43,80
und den Spieß
einfach umgedreht hast?
693
00:41:43,680 --> 00:41:46,240
Da gab's ja noch eine. Cornelia.
694
00:41:46,480 --> 00:41:49,280
Und da hast du
das Gleiche gemacht?
695
00:41:49,360 --> 00:41:52,80
Woher weißt du das?
Das spielt keine Rolle.
696
00:41:52,760 --> 00:41:56,480
Hältst du zu dieser Nonne, oder was?
*Wöller seufzt.*
697
00:41:56,720 --> 00:41:59,720
Wolfgang, wenn das Ganze
rausgekommen wäre...
698
00:41:59,800 --> 00:42:03,840
Heutzutage, wo so Sachen
im Internet breitgetreten werden.
699
00:42:04,800 --> 00:42:08,440
Ich wäre gesellschaftlich
unten durch gewesen.
700
00:42:09,240 --> 00:42:12,80
Und Rita hätte mich
entlassen müssen.
701
00:42:12,160 --> 00:42:15,120
Abgesehen vom Schaden
für unser Trachtenhaus.
702
00:42:15,360 --> 00:42:21,00
Da dachtest du: Angriff nach vorn.
Dem Ganzen einen Riegel vorschieben.
703
00:42:21,240 --> 00:42:24,320
Dir war's dann auch egal,
was mit den Frauen passiert,
704
00:42:24,400 --> 00:42:25,760
die du verleumdest.
705
00:42:27,80 --> 00:42:29,760
Ich bin ja nun wirklich kein Engel.
706
00:42:30,360 --> 00:42:32,920
Und ich bin auch nicht
auf alles stolz,
707
00:42:33,00 --> 00:42:34,960
was ich so angerichtet hab.
708
00:42:35,440 --> 00:42:38,720
Aber... es gibt eine Grenze.
709
00:42:38,960 --> 00:42:42,360
Und diese Grenze
hast du deutlich überschritten.
710
00:42:46,800 --> 00:42:48,840
*Kies knirscht.*
711
00:43:08,80 --> 00:43:10,800
(Nick, zaghaft) Hi.
- Hi.
712
00:43:18,720 --> 00:43:21,760
Als ich gestern
in unserem Rohbau war, da...
713
00:43:22,480 --> 00:43:25,400
hab ich mich an alle
schönen Momente erinnert,
714
00:43:25,480 --> 00:43:27,880
warum ich mich in dich verliebt hab,
715
00:43:28,520 --> 00:43:32,760
warum ich dich so sehr liebe,
warum ich dir so sehr vertraue.
716
00:43:33,640 --> 00:43:36,960
Weil ich weiß, was für
ein wunderbarer Mensch du bist.
717
00:43:38,640 --> 00:43:40,440
Das weiß ich.
718
00:43:45,440 --> 00:43:46,920
Jessica Rainer,
719
00:43:47,840 --> 00:43:50,840
willst du mich,
obwohl ich ein Vollidiot war,
720
00:43:50,920 --> 00:43:52,760
immer noch heiraten?
721
00:43:54,40 --> 00:43:56,120
(flüstert) Ja, ich will.
722
00:44:03,400 --> 00:44:05,480
*Kies knirscht.*
723
00:44:22,760 --> 00:44:25,160
Herr Wöller?
Ja?
724
00:44:25,840 --> 00:44:28,720
Der Turm
sah auch schon mal besser aus.
725
00:44:28,960 --> 00:44:31,200
Aber der Sturm macht ja
vor nichts Halt.
726
00:44:31,280 --> 00:44:34,320
Unser Kloster ist Ungemach gewohnt.
727
00:44:35,480 --> 00:44:36,880
*Kies knirscht.*
728
00:45:00,720 --> 00:45:02,640
*Er seufzt.*
729
00:45:05,680 --> 00:45:07,160
Was ich...
730
00:45:09,560 --> 00:45:12,240
Was ich euch allen
angetan hab, das...
731
00:45:14,880 --> 00:45:17,00
das war fürchterlich.
732
00:45:22,00 --> 00:45:24,80
Wenn ich könnte, ich...
733
00:45:31,920 --> 00:45:33,480
*Er seufzt.*
734
00:45:42,320 --> 00:45:44,320
*Kies knirscht.*
735
00:45:44,400 --> 00:45:47,760
Schwester Hanna, würdest du mich
zum Altar führen?
736
00:45:47,840 --> 00:45:50,320
Ich hab grade einen Antrag bekommen.
737
00:45:50,800 --> 00:45:51,840
Sehr gerne.
738
00:46:07,320 --> 00:46:09,320
Kraft meines Amtes
739
00:46:09,560 --> 00:46:13,40
erkläre ich euch hiermit
zu Mann und Frau.
740
00:46:13,800 --> 00:46:16,200
*Fröhliche Musik*
741
00:46:42,40 --> 00:46:43,80
Herr Wöller?
742
00:46:43,160 --> 00:46:45,240
Ja, falls Sie mir danken wollen,
743
00:46:45,320 --> 00:46:47,440
dass ich diese Ehe gerettet habe,
744
00:46:47,520 --> 00:46:49,840
lausche ich gern Ihren Worten.
745
00:46:50,80 --> 00:46:52,760
Was haben Sie
mit unserem Kloster vor?
746
00:46:53,680 --> 00:46:55,960
So lautet also Ihr Dankeschön?
747
00:46:56,200 --> 00:46:58,160
Herr Wöller!
Ja, also...
748
00:46:58,400 --> 00:47:01,960
Bei mir dreht sich nicht alles nur
um Sie und das Kloster.
749
00:47:02,200 --> 00:47:05,240
Und das soll ich Ihnen glauben?
Ja.
750
00:47:06,280 --> 00:47:09,680
Ich bin die Unschuld
von Kaltenthal.
751
00:47:49,400 --> 00:47:51,720
Untertitel im Auftrag der ARD, 2019
93092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.