All language subtitles for Tusenbröder.s02e02.SWEDISH.DVDrip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,380 --> 00:00:16,019 Are you sure? 2 00:00:16,220 --> 00:00:21,772 -Yes, if it is okay? -Of course. 3 00:00:25,140 --> 00:00:31,739 - "Sydney at night." . .? -My sister has been there. 4 00:00:31,940 --> 00:00:37,537 She went there with Anna, who works here. They'll come home soon. 5 00:00:37,740 --> 00:00:43,497 It will be pretty damn good. Then maybe I can get some help with the kids. 6 00:01:07,460 --> 00:01:14,377 If I was going to sit here for eight years, it was good to like certainty. 7 00:01:20,740 --> 00:01:25,734 - It's two weeks ago since he called. - And it's nice. 8 00:01:25,940 --> 00:01:29,615 It feels awful. It is rotten. 9 00:01:29,820 --> 00:01:37,010 I could have called. . . Max wanted to talk to him. 10 00:01:38,500 --> 00:01:42,891 Lina didn't care but little ones don't understand. 11 00:01:43,100 --> 00:01:48,857 -He destroyed everything. -Yes, but I have to think of the kids. 12 00:01:49,060 --> 00:01:53,338 He can't be a father to them now. 13 00:01:53,540 --> 00:01:58,375 Well, you can visit often. . . 14 00:01:58,580 --> 00:02:04,769 Everything is so troubled. It's like our whole life revolves around Hoffa. 15 00:02:04,980 --> 00:02:11,249 As soon as we have a free moment, we go to that ugly damn prison. . . 16 00:02:11,460 --> 00:02:16,090 . . . instead of going to Skansen. 17 00:02:16,300 --> 00:02:22,569 "Come on kids, let's go to the prison." It's terrible! 18 00:02:22,780 --> 00:02:26,329 -Come on! -I can live with mom. . . 19 00:02:26,540 --> 00:02:34,254 -No, I want you to stay with us! -I'll stay until Friday. 20 00:02:41,380 --> 00:02:44,611 How does it feel? 21 00:02:44,820 --> 00:02:49,098 Two months and you'll leave here. 22 00:02:49,300 --> 00:02:54,738 -It will go well. -No, it's statistics. 23 00:02:54,940 --> 00:03:00,810 Honestly, where do you feel most at home? Here or there? 24 00:03:01,020 --> 00:03:06,617 -Are you a shrink! Stop it! -I'm just kidding. 25 00:03:06,820 --> 00:03:12,850 It is clear things are going well. . . With the vendor stand and everything. 26 00:03:13,060 --> 00:03:16,018 It will be crap. . . Well. 27 00:03:20,460 --> 00:03:26,410 -But lay off now! -Isn't it a happy thing? 28 00:03:29,820 --> 00:03:35,133 Is there no regular milk here? So red milk? 29 00:03:35,340 --> 00:03:39,379 They'd tried to get rid of him. 30 00:03:39,580 --> 00:03:45,530 If I'd been Jarmo, I'd try to keep a low profile this time. 31 00:03:47,580 --> 00:03:52,495 -Are you a cowboy? -Cowboy? 32 00:03:52,700 --> 00:03:58,457 -You want some bang-bang? -I don't understand. 33 00:03:59,260 --> 00:04:02,138 It is a gift. 34 00:04:11,380 --> 00:04:18,138 Prison was flooded with drugs, secret meetings and legerdemain. 35 00:04:18,340 --> 00:04:24,097 It was okay as long as no one saw it. But the trusties wanted the dope here. 36 00:04:24,300 --> 00:04:30,375 Who really wanted to be here? What a fool would you start to turn in to? 37 00:04:35,140 --> 00:04:40,339 Jarmo! We're getting together for Stephen's farewell dinner. 38 00:04:43,900 --> 00:04:47,131 He's going to make good chow. Twenty kronors! 39 00:04:47,340 --> 00:04:52,460 -I don't have twenty kronors. -Everyone likes Stefan's chow! 40 00:04:52,660 --> 00:04:54,935 I don't. 41 00:04:55,140 --> 00:05:01,010 -He has no money, so leave it alone now. -I haven't heard about the dinner. 42 00:05:01,220 --> 00:05:05,133 I didn't say it's okay. 43 00:05:06,260 --> 00:05:12,699 -He has the right to cook his own grub. -Not if it interferes with the business. 44 00:05:13,940 --> 00:05:17,410 His fucking pig food bothers me. 45 00:05:17,620 --> 00:05:23,456 We can't resolve this now, okay? You can return the money. 46 00:05:23,660 --> 00:05:28,609 -What is it? -Nothing. Everyone is allowed to eat it. 47 00:05:28,820 --> 00:05:35,817 -Is there a meal? -We just do stuff all the time. 48 00:05:36,020 --> 00:05:41,492 - I have no money. - But I didn't said that! 49 00:05:41,700 --> 00:05:47,457 -You said "pig food". -Okay, here is twenty kronors. 50 00:05:57,500 --> 00:06:03,257 Now it's time for the nurse, right? Good. . . When you solve this. 51 00:06:03,460 --> 00:06:08,170 Farewell Dinner. . . He'll surely be back soon. 52 00:06:08,380 --> 00:06:14,489 Just a throat-clearing from Mohammad was enough to make people change their minds. 53 00:06:14,700 --> 00:06:20,935 So. . . I'll write it just as you say it here. 54 00:06:21,140 --> 00:06:25,611 -Are you happy otherwise? -Very. 55 00:06:25,820 --> 00:06:31,816 There are probably more than you who'd benefit from the diet. 56 00:06:32,980 --> 00:06:37,610 He looked like a rubber troll, but he was lethal. 57 00:06:37,820 --> 00:06:44,339 To befriend him was one of the first things you thought of here. 58 00:06:54,820 --> 00:07:00,417 Muhammad here. Hey, we have to stop the Nutrilett. 59 00:07:00,620 --> 00:07:07,492 When? Stop it immediately! Okay then. Yes, yes, one last time to time. 60 00:07:07,780 --> 00:07:11,568 I think so. . . Goodbye. 61 00:08:44,660 --> 00:08:51,133 They said at an account in Nordbanken. Each matchstick was worth 200 kronor. 62 00:08:51,340 --> 00:08:56,937 In a large pot, there could be 4,000-5,000 kronors. 63 00:08:57,140 --> 00:09:02,578 The loser transferred the money to the winner's account. 64 00:09:02,780 --> 00:09:07,331 Mohammad was in it - as a hobby. 65 00:09:07,540 --> 00:09:10,498 His primary industry was dope. 66 00:09:10,700 --> 00:09:16,093 -I call! -You'll be unhappy, Hoffa. 67 00:09:16,300 --> 00:09:20,009 Add up the cards! 68 00:09:27,660 --> 00:09:32,814 Oops. . . Five ants are more than four elephants. 69 00:09:33,020 --> 00:09:39,653 All right. It will be a tidy sum for Hoffa. Beginner's luck. 70 00:09:41,300 --> 00:09:47,296 -Skill. -Cheat! You don't think we saw? 71 00:09:47,500 --> 00:09:52,130 -Know how it hurts! -Kindergarten Humour. . . 72 00:09:52,340 --> 00:09:56,492 -How are you? -It's the wound. . . 73 00:09:56,700 --> 00:10:01,774 -You started with five sticks, huh? -Yes. . . - Oh, damn! 74 00:10:04,060 --> 00:10:10,454 I told Ismet you to should come to me! You'll get some antibiotics. 75 00:10:10,660 --> 00:10:14,653 It is the beginning of sepsis. 76 00:10:14,860 --> 00:10:20,378 -Shit! -Now we need to take it easy. 77 00:10:20,580 --> 00:10:26,132 -No push-ups. -Oh no. 78 00:10:28,300 --> 00:10:31,258 You should see me again. 79 00:10:35,060 --> 00:10:37,779 Tuesday. . . 80 00:10:37,980 --> 00:10:40,972 Wednesday, I am in Mariefred. . . 81 00:10:41,180 --> 00:10:46,937 -Thursday, then? -Sure, I have nothing planned. . . 82 00:10:48,060 --> 00:10:53,817 Mariefred? Will you meet Hamid Teherani? 83 00:10:54,860 --> 00:11:01,174 -You know I can't say. -He was my fellow inmate and a friend. 84 00:11:01,380 --> 00:11:07,250 We went came here together. Is he okay? Is he happy? Sorry? 85 00:11:11,500 --> 00:11:18,212 It's no secret. . . Hamid injured himself. 86 00:11:18,420 --> 00:11:25,098 He is at the hospital in S�dert�lje as Huddinge was fully booked. 87 00:11:26,460 --> 00:11:31,409 -Injured himself? He tried. . .? -No, no. 88 00:11:31,620 --> 00:11:37,775 He left S�dert�lje a week ago. He disappeared. 89 00:11:41,940 --> 00:11:44,500 Shit. . . ! 90 00:11:49,980 --> 00:11:52,938 Things like that usually don't end well. 91 00:11:54,700 --> 00:11:57,658 I know, nurse. . . Thank you! 92 00:12:07,860 --> 00:12:11,330 Okay, guys. . . Now it's lock up. 93 00:12:30,300 --> 00:12:35,055 -What the hell. . . It's lock up! -The time is twenty to... 94 00:12:35,260 --> 00:12:40,414 I don't care what your watch says. Look at that here! 95 00:12:41,900 --> 00:12:48,499 -Give me that! -No lock up prior to quarter to. 96 00:12:49,580 --> 00:12:54,370 I won't be locked up before quarter to eight. 97 00:12:54,580 --> 00:13:00,689 -Give me the remote, or I'll sound the alert! -Well, why don't you? 98 00:13:00,900 --> 00:13:06,452 -Alarm! Alarm -Alarm! Alarm! 99 00:13:06,660 --> 00:13:10,573 Alarm! Alarm! Alarm! Alarm! 100 00:13:19,540 --> 00:13:23,135 What if more people want this shit! 101 00:13:30,540 --> 00:13:36,251 Okay, then! What the hell, sit there and stare for a couple of more minutes! 102 00:13:38,820 --> 00:13:41,778 A daring throw, Lenhoff! 103 00:13:43,780 --> 00:13:46,931 Take it now, then! 104 00:13:47,140 --> 00:13:54,694 Destroyed inventory. Jan Lenhoff. I don't know what one of those costs. 105 00:13:54,900 --> 00:14:00,657 -We take it out of your salary. -I get fucking paid? 106 00:14:02,060 --> 00:14:07,817 Are you satisfied now? Come on, now it's lock up. 107 00:14:12,860 --> 00:14:18,139 You. . . You'll start in the laundry in the morning. 108 00:14:18,340 --> 00:14:20,774 Decent of you. 109 00:14:20,980 --> 00:14:28,056 I'm a little sad that you're like this when we try to help you. 110 00:14:28,260 --> 00:14:34,210 -What can I say? -They say: "Thank you, Lars." Get it? 111 00:14:37,660 --> 00:14:43,178 Don't bite the hand that feeds you. Have you heard that? 112 00:14:44,500 --> 00:14:47,253 Thank you, Lars. 113 00:14:56,860 --> 00:15:02,014 "Hello, You have the right - Schools are worse here." 114 00:15:02,220 --> 00:15:08,614 "But the weather is hell of a lot better. Hugs to you. Helen" 115 00:15:16,620 --> 00:15:19,578 Hamid, you bastard. . . 116 00:15:22,340 --> 00:15:25,298 Yeah! 117 00:15:29,100 --> 00:15:34,015 So my five square meters became a sunnier spot. 118 00:15:34,220 --> 00:15:40,056 Just the thought Hamid was there made it easier to live. 119 00:15:40,260 --> 00:15:45,414 It proved captivity is in your head. 120 00:15:45,620 --> 00:15:49,579 All the walls move in your head. 121 00:15:49,780 --> 00:15:53,819 -You're scared of freedom -Not captivity. 122 00:15:54,020 --> 00:15:59,697 I was happy for Hamid's sake And glad I was so happy. 123 00:16:00,620 --> 00:16:04,613 -Is Max with Patrik? -No. 124 00:16:04,820 --> 00:16:10,338 -Have you met Patrik today? -No, we don't usually meet. 125 00:16:10,540 --> 00:16:16,012 I know he is always with you! Are you sleeping with him? 126 00:16:16,220 --> 00:16:19,132 Stop it! Enough is enough! Okay? 127 00:16:20,700 --> 00:16:26,969 I'm sorry. Sorry, that I was stupid. But I'm entitled to ask, right? 128 00:16:27,180 --> 00:16:33,130 -Yes, but I'm not with him. -I know, sweetie. I love you. 129 00:16:34,780 --> 00:16:37,738 I love you too. 130 00:16:38,140 --> 00:16:43,453 Laundry was better. Playing horseshows reminded of the kids. 131 00:16:43,660 --> 00:16:48,893 Dirty clothes made work I wasn't thinking at all. 132 00:16:49,100 --> 00:16:53,378 The mother and daughter arrive on Wednesday. 133 00:16:53,580 --> 00:16:59,450 I couldn't think of anything else on all week. . . It is totally sick. 134 00:16:59,660 --> 00:17:02,220 I'm in love. 135 00:17:02,420 --> 00:17:07,050 -Which one of them? -the mother, Susanna. 136 00:17:07,260 --> 00:17:13,017 But every time I'm going to choose. . . Yes, you know. . . Then her daughter comes in. 137 00:17:15,980 --> 00:17:18,938 can't you have both, then? 138 00:17:20,500 --> 00:17:26,257 -Are you serious? -Damn, I don't know. 139 00:17:28,220 --> 00:17:31,178 I haven't even thought about it so far. 140 00:17:32,500 --> 00:17:38,689 It's sick! It's sexually deviant ... perverse! 141 00:17:38,900 --> 00:17:43,610 We're talking about a mother and a daughter. . . 142 00:17:43,820 --> 00:17:49,452 -They are cousins. . . -Yes, but not with you. 143 00:17:49,660 --> 00:17:54,097 -You must think creatively, Petter. -Both. . . ! 144 00:18:06,660 --> 00:18:10,812 Jarma what you have, you gay bastard! 145 00:18:14,140 --> 00:18:20,170 N�rke was, gay ex-police convicted of murder, and the foreman. 146 00:18:20,380 --> 00:18:25,056 He was odd to be a killer. 147 00:18:25,260 --> 00:18:31,290 He appeared so trustworthy, you wondered what he was really thinking. 148 00:18:32,580 --> 00:18:36,095 But now he thought only of me. 149 00:18:36,740 --> 00:18:43,612 You have to hang your pants straight and stretch them a bit- 150 00:18:43,820 --> 00:18:47,335 -So they don't fall down. 151 00:18:47,540 --> 00:18:53,490 Then you shake them, so that it emphasizes that guys are happy. 152 00:18:56,100 --> 00:18:59,058 Great, Lenhoff. Great. 153 00:19:01,460 --> 00:19:07,171 -He was horny? -He got what he fucking wanted! 154 00:19:07,380 --> 00:19:13,250 Then we planned about some fucking excursion. It felt good. . . 155 00:19:13,460 --> 00:19:21,094 . . . Like we meant something. I continued until it felt okay. 156 00:19:21,300 --> 00:19:27,455 At four o'clock we were counted out. A half hour later we picked up the laundry. 157 00:19:30,300 --> 00:19:33,656 Is your dad in jail? 158 00:19:33,860 --> 00:19:39,730 -Max, is this your dad. . . - Or forgive me. . .? -Patrik. I am a friend of the family. 159 00:19:39,940 --> 00:19:42,898 Max, you must leave now! Patrik is here. 160 00:19:44,860 --> 00:19:49,695 -Is Max's father in jail? -I don't know. 161 00:19:49,900 --> 00:19:55,657 -Why is your real dad in jail? -Because he robbed banks! 162 00:19:55,860 --> 00:19:58,579 Enough already! 163 00:19:58,780 --> 00:20:04,412 -But I only asked, of course! -Yes, he does. 164 00:20:07,460 --> 00:20:10,418 Now, we can pick up and leave! 165 00:20:11,180 --> 00:20:14,695 Hello? Hello! 166 00:20:14,900 --> 00:20:19,928 My name is Patrik. I understand you're talking about Max's dad. 167 00:20:20,140 --> 00:20:23,610 He is in jail! 168 00:20:23,820 --> 00:20:30,498 Don't you understand it's very upsetting? Max is really very sad about it. 169 00:20:30,700 --> 00:20:36,889 If adults do stupid things, the kids can't help it. 170 00:20:37,700 --> 00:20:43,058 Now everyone knows about Max's father. Now we leave him in peace. 171 00:20:43,260 --> 00:20:46,252 Good! Thank you! 172 00:20:46,460 --> 00:20:49,418 Now we go and buy come fish, Max. 173 00:20:51,780 --> 00:20:58,015 When I was doing something with Kari R�nnb�ck. . . 174 00:20:58,220 --> 00:21:02,054 We got to know each other inside out. 175 00:21:03,100 --> 00:21:07,093 He sits in Karsudden now. 176 00:21:07,300 --> 00:21:11,578 We had a truck in Spain for a while. 177 00:21:11,780 --> 00:21:17,013 Kari smacked a driver so he became a mule. 178 00:21:17,220 --> 00:21:23,534 It was a mistake; but he lay there dripping blood. . . 179 00:21:24,500 --> 00:21:27,458 Do you know what Kari said then? 180 00:21:30,260 --> 00:21:33,218 "Do you want a plaster?" 181 00:21:35,380 --> 00:21:40,898 -Do you want a plaster, Hoffa? -No, but I'll raise. 182 00:21:42,220 --> 00:21:47,169 -See you. -Okay, guys. Put away the match sticks. 183 00:21:47,380 --> 00:21:51,453 I don't want to see more matchsticks. 184 00:21:51,660 --> 00:21:58,293 Play if you want, but without matchsticks. I'm sorry. It comes from upstairs. 185 00:21:58,540 --> 00:22:02,931 How can we play without matchsticks? 186 00:22:03,140 --> 00:22:06,337 Now they said it should be so. 187 00:22:06,540 --> 00:22:09,498 I was lying there 2,000 to the good, damn! 188 00:22:11,460 --> 00:22:17,057 -Can I talk to you a moment? -Yes. . . Sure. 189 00:22:17,700 --> 00:22:23,935 Sometimes you just had to talk to each other. . . 190 00:22:24,140 --> 00:22:27,769 We'll continue on. It's a misunderstanding. 191 00:22:27,980 --> 00:22:33,338 -Hoffa? -No, I'll stay here. 192 00:22:35,780 --> 00:22:43,050 Now it's quiet again. Lars said we can't use match sticks. 193 00:22:43,260 --> 00:22:46,696 Mohammad pays him. 194 00:22:46,900 --> 00:22:51,849 -Come on. . . -What do you mean "come on"? 195 00:22:52,060 --> 00:22:59,614 Mohammad has money and people. If he doesn't bother him, when the shit flows. 196 00:22:59,820 --> 00:23:06,578 -What do you mean "shit"? -The warden doesn't care about poker. 197 00:23:07,860 --> 00:23:13,298 If he did, nobody would bet anything. You know Mohammad. 198 00:23:13,500 --> 00:23:21,214 -Why dress up what he does, then? -How long have you been here? 199 00:23:21,420 --> 00:23:27,609 -Three months. -You may not yet accept this as your life. 200 00:23:27,820 --> 00:23:31,051 This is your home. 201 00:23:37,700 --> 00:23:43,650 - It's the same for Lars - This is his life, too. 202 00:23:44,940 --> 00:23:51,015 Even if he can go home after work, it's the same thing. 203 00:23:51,220 --> 00:23:57,090 -It is like an open prison for him. -He works a shift at our home! 204 00:23:57,300 --> 00:24:03,614 Mohammad and Lars help each other. It is natural and normal. 205 00:24:08,260 --> 00:24:13,414 -I'll go out for a walk. -Fresh air, right? 206 00:24:16,020 --> 00:24:21,890 As soon as you get out, you get a start-up grant. Promise? 207 00:24:22,100 --> 00:24:26,935 You shouldn't worry Just do it! 208 00:24:27,140 --> 00:24:30,098 Focus. Just focus! 209 00:24:31,380 --> 00:24:36,898 -I've never had a business. -I have. 210 00:24:37,100 --> 00:24:42,697 Just ask if there's something. But for you, I can talk to my brother. 211 00:24:42,900 --> 00:24:48,657 You can contact him; so he can fix you a job. 212 00:24:50,420 --> 00:24:55,414 You may not open a restaurant immediately. . . 213 00:24:55,620 --> 00:25:00,410 -Or maybe you know people? -No. 214 00:25:00,620 --> 00:25:05,455 -Right. Talk to your brother! -You'll succeed! 215 00:25:05,660 --> 00:25:12,577 -It's good. But I'll be fine. -Sorry. I just meant. . . 216 00:25:12,780 --> 00:25:17,808 Feel free to add a word to me with your brother. 217 00:25:18,020 --> 00:25:23,572 But think of yourself, always. Always. 218 00:25:23,780 --> 00:25:26,499 Don't hold on like this. 219 00:25:26,700 --> 00:25:32,457 Think of yourself and fuck everyone else. 220 00:25:33,540 --> 00:25:37,738 I can't cut bait for eight years. 221 00:25:37,940 --> 00:25:43,970 Actually, I should kill myself and donate my shit. . . 222 00:25:46,700 --> 00:25:52,138 -Hey! -He's just a neighbour, stop it. 223 00:25:53,820 --> 00:25:59,258 -Lina, come and see the fish! - How pretty they are! 224 00:25:59,460 --> 00:26:05,695 Do you know what Max and I bought to you, Lina? Please! 225 00:26:06,740 --> 00:26:12,576 -This is Anna. She came home from Australia yesterday. -Patrik 226 00:26:12,780 --> 00:26:19,128 Max, go and put the bag in the aquarium without opening it. 227 00:26:20,180 --> 00:26:25,891 -I'm going home. . . -Do you drink tea? 228 00:26:26,100 --> 00:26:31,379 -Yes okay, then? -Absolutely! 229 00:26:35,580 --> 00:26:38,652 I can't ask them to wait. 230 00:26:38,860 --> 00:26:43,980 It's best if I disappear, so they can forget me. 231 00:26:44,180 --> 00:26:50,972 I hope she meets a new guy who can be a good dad. 232 00:26:51,180 --> 00:26:54,536 That's all I can give them. 233 00:26:55,580 --> 00:26:59,812 It's the last thing I have. 234 00:27:00,020 --> 00:27:07,813 There are those who live together for ten years and call it a prison. 235 00:27:08,020 --> 00:27:13,970 It was cleverly said, but it doesn't help. . . 236 00:27:15,180 --> 00:27:18,650 As for kids there's only "now". 237 00:27:18,860 --> 00:27:23,297 Millions disappear "now" every day. 238 00:27:23,500 --> 00:27:29,018 I can't live like that. They can't either. 239 00:27:29,220 --> 00:27:35,056 -How is it in the laundry, then? -Oh yes. . . It's okay. 240 00:27:36,100 --> 00:27:42,335 -You can sense the ocean, right? -Yes. It's right there. 241 00:27:43,380 --> 00:27:46,338 It's seashore. . . 242 00:27:49,900 --> 00:27:53,017 Okay, guys. Now it's the time! 243 00:27:53,220 --> 00:27:58,294 Tell me honestly. Is there some way to get out of here? 244 00:27:58,500 --> 00:28:03,699 -Immediately? -Yes. I can't live here another year. 245 00:28:05,220 --> 00:28:09,213 -No. -Is that impossible? 246 00:28:09,420 --> 00:28:12,173 Impossible, yes. 247 00:28:20,300 --> 00:28:23,258 We'll see. . . 248 00:29:15,780 --> 00:29:22,572 Can you fix it? I'll give my cousin, a call . . . 249 00:29:22,780 --> 00:29:26,216 Patrik. . . it's Jan Lenhoff. 250 00:29:30,140 --> 00:29:35,089 -Who was that? -There was no one there. 251 00:29:41,180 --> 00:29:46,891 Damn! This is my home; and there I answer the phone. 252 00:29:47,100 --> 00:29:53,175 - She asked me to answer it. -You were upstairs with the kids. . . 253 00:29:53,380 --> 00:29:57,851 -I just don't like it. -Sure. 254 00:31:45,138 --> 00:31:50,895 I love you, it's sure. . . 255 00:31:53,258 --> 00:31:56,375 I love you, that's for sure. . . 256 00:32:02,938 --> 00:32:06,817 Love you. . . Yeah, right. . . 257 00:32:16,778 --> 00:32:23,775 Two years ago I'd never go at a concert of spiritual songs. 258 00:32:23,978 --> 00:32:30,770 - But now looking forward to it - Although we didn't say it straight out. 259 00:32:30,978 --> 00:32:36,735 It gave the feeling that anything can happen. 260 00:32:38,258 --> 00:32:45,938 In addition to the disruption of everyday life, was the wholesale market for drugs. 261 00:32:46,138 --> 00:32:51,337 You could buy large quantities across section boundaries. 262 00:32:51,538 --> 00:32:55,736 The big players ruled the trade. 263 00:32:55,938 --> 00:33:02,047 It was a matter of money, but there were also rules of the trade. 264 00:33:02,258 --> 00:33:05,170 It could even get you killed. 265 00:33:05,378 --> 00:33:11,453 If I won 2,000 kronor a day. I�d be able to support Susanna! 266 00:33:13,378 --> 00:33:18,293 She works at the PBX at the Philadelphia Church. 267 00:33:18,498 --> 00:33:24,448 What do you think? If I chase her and it's about the money. . . 268 00:33:26,098 --> 00:33:32,048 Is it too much to ask if I want to have with her daughter as well? 269 00:33:38,178 --> 00:33:44,333 -How'd they react to that? -Probably individually. 270 00:33:47,378 --> 00:33:53,294 -Different for everyone. . . -A type, I don't know. 271 00:33:53,498 --> 00:33:56,456 How would you react? 272 00:33:59,578 --> 00:34:03,412 Difficult. . . it's guy thing. 273 00:34:04,618 --> 00:34:09,738 I'd say A flat no. It's her daughter! 274 00:34:09,938 --> 00:34:15,251 -I don't understand. Is she in love with you? -The daughter? 275 00:34:15,458 --> 00:34:20,771 The mother loves me. I'm the best thing that's happened to her. 276 00:34:20,978 --> 00:34:27,850 -The daughter, then? -I don't know. She just hangs around. 277 00:34:28,058 --> 00:34:32,688 -Maybe they do everything together. . . -Everything? 278 00:34:32,898 --> 00:34:38,655 The daughter is there as "chaperone" so nothing will happen. . . 279 00:34:38,858 --> 00:34:43,932 It is the worst sex-encounter. The mom holds my hand- 280 00:34:44,138 --> 00:34:47,255 And the girl sits there and gapes. 281 00:34:48,538 --> 00:34:52,816 Suck my dick, then! I'll come! 282 00:34:55,098 --> 00:35:01,287 You know what she wants? Me to go to the Philadelphia Church! 283 00:35:02,698 --> 00:35:05,656 The worst thing is. . . 284 00:35:06,658 --> 00:35:10,537 . . . I'll do anything. 285 00:35:10,738 --> 00:35:16,688 You think you're in love with the mother to get close to her daughter. 286 00:35:18,738 --> 00:35:22,094 Yes, that's it! 287 00:35:23,138 --> 00:35:28,496 -You are the damn psychologist! -Do you think so? 288 00:35:31,938 --> 00:35:34,896 Listen now to this. . . 289 00:35:40,618 --> 00:35:46,648 Imagine yourself, locked up in a garbage refuse system for human beings. 290 00:35:46,858 --> 00:35:53,013 And then somebody says you're "golden". It's hard to resist. 291 00:36:45,378 --> 00:36:50,736 -I put up the money! -Shut up! It smells fishy! 292 00:36:50,938 --> 00:36:56,649 The law here was pretty blurry. Popular guys did it better. 293 00:36:56,858 --> 00:37:02,012 -What did Finn find? -We can't go into that. 294 00:37:02,218 --> 00:37:08,168 But it wasn't very different to what you described, right? 295 00:37:10,938 --> 00:37:13,896 Yes, yes! I can't explain right now! 296 00:37:14,098 --> 00:37:20,446 Bloody damn psychologist! I don't want you to come here any more. . . ! Holy shit! 297 00:38:18,178 --> 00:38:24,333 -Stefan, you burn it! -Oh! I'll fix it. 298 00:38:25,658 --> 00:38:29,048 -How are you? -Yes. . . 299 00:38:29,258 --> 00:38:34,491 -What did you say? -It's good. 300 00:38:35,538 --> 00:38:40,658 -Okay. . . American Graffiti! -What? 301 00:38:41,698 --> 00:38:47,455 -American Graffiti. -Mm. . . That's right. 302 00:38:50,218 --> 00:38:53,176 It will be okay! 303 00:39:05,618 --> 00:39:09,736 Okay! It is Stefan's last day. . . 304 00:39:09,938 --> 00:39:15,808 . . . And he tried to cook good food. - And we have something for you, Stefan. 305 00:39:22,258 --> 00:39:24,931 Come on, Stefan! 306 00:39:25,138 --> 00:39:31,008 A gift certificate for chef's knives. It is worth 700 kronors a piece. 307 00:39:31,978 --> 00:39:36,972 -I want to go into my room. -No, you should be with the rest. 308 00:39:37,178 --> 00:39:42,650 -I want to be locked up! -You can't organize that right now. 309 00:39:43,458 --> 00:39:49,647 -They wouldn't let Ismet buy knives. . . -But I said the knives are for your. 310 00:39:50,698 --> 00:39:56,295 -We'll miss all the good grub. -Thank you very much! 311 00:40:10,458 --> 00:40:16,328 -Ketchup is out! -Have I become some sort of waiter? 312 00:40:16,538 --> 00:40:22,488 Okay, I'll go. You'll get your ketchup. Just wait. 313 00:40:22,489 --> 00:40:26,889 Fantastic Stefan. He's dead! 314 00:40:39,658 --> 00:40:42,414 Stefan! 315 00:40:42,578 --> 00:40:45,536 Stefan, dammit! Knock it off! 316 00:40:49,818 --> 00:40:53,128 Stefan, drop it! Drop it! 317 00:40:57,658 --> 00:41:00,491 Drop it, Stefan! 318 00:41:25,258 --> 00:41:30,935 It's like I said. . . It was a gift certificate. How did it go? 319 00:41:31,138 --> 00:41:37,088 With Jarmo? Yes, unfortunately. . . He died in the ambulance. 320 00:41:39,938 --> 00:41:42,896 A gift of knives? 321 00:41:44,818 --> 00:41:48,811 Yes. . . Kitchen knives. He's a chef. 322 00:41:49,018 --> 00:41:54,331 -Kitchen Knives? Perfect. . . ! -It was a gift! 323 00:41:54,538 --> 00:42:00,408 Where did he get hold of the knife, then? You saw how it happened? 324 00:42:03,178 --> 00:42:09,048 Then we try again: Did you see how the attack occurred? 325 00:42:11,058 --> 00:42:16,894 All I know is Stefan wasn't alone. Okay? 326 00:42:17,498 --> 00:42:21,969 id other guys stab him; or? 327 00:42:22,178 --> 00:42:28,856 Lars, the guard wasn't there. Someone asked him to get ketchup. 328 00:42:30,258 --> 00:42:37,016 He could have checked if there was ketchup in the fridge, right? 329 00:42:37,218 --> 00:42:41,131 Excuse me, but I don't understand. . . 330 00:42:41,338 --> 00:42:45,331 It smells like a set up! 331 00:42:45,538 --> 00:42:51,295 -You are a little fuzzy now. About what? -I don't know. 332 00:42:55,058 --> 00:43:00,735 No, no. . . Then we look in the refrigerator if there's ketchup. 333 00:43:00,938 --> 00:43:06,774 -What the hell does it matter now? -Okay, so we'll emphasize it. 334 00:43:08,618 --> 00:43:14,488 So quarrel broke out between Jarmo and some other inmates? And then. . .? 335 00:43:16,098 --> 00:43:22,412 And then went Stefan in and stabbed Jarmo. Is that correct? 336 00:43:22,618 --> 00:43:24,768 Good. 337 00:43:26,018 --> 00:43:30,409 We just talked a little bit. 338 00:43:31,978 --> 00:43:35,527 And suddenly he was there with the knife. 339 00:43:35,738 --> 00:43:40,528 -Who? -He. . . Stefan. 340 00:43:40,738 --> 00:43:43,730 It was Stefan. He was completely insane. 341 00:43:45,258 --> 00:43:47,374 I saw nothing. 342 00:43:47,578 --> 00:43:50,297 I came too late. 343 00:43:50,498 --> 00:43:57,176 I could just see him with the knife in his hand. There is no doubt. 344 00:43:57,378 --> 00:44:02,008 -It was terrible. -I understand that. 345 00:44:02,218 --> 00:44:05,415 You, a little thing. . . 346 00:44:05,618 --> 00:44:10,055 -You picked up the ketchup, huh? -Yes. 347 00:44:10,258 --> 00:44:16,606 Did you have to? Was there no ketchup in the fridge? 348 00:44:16,818 --> 00:44:19,776 No, I don't think so. 349 00:44:21,138 --> 00:44:26,690 -You didn't check, right? -No. . . It was finished. 350 00:44:26,898 --> 00:44:30,652 I don't understand. Who said that. . .? 351 00:44:30,858 --> 00:44:36,490 -Need a lawyer? -Yes. . . 352 00:44:38,378 --> 00:44:44,328 -Need a doctor? Something soothing? -No, it isn't necessary. 353 00:45:07,778 --> 00:45:10,736 Hey, cowboy. 354 00:45:15,938 --> 00:45:18,896 For example, this Kevin. . . 355 00:45:22,618 --> 00:45:28,375 I really tried to explain the decent and right. . . 356 00:45:35,298 --> 00:45:40,930 -Svensson-Lenhoff. -Hey, it's Janne. Is Annelie there? 357 00:45:41,138 --> 00:45:47,930 No, she's out with Anna. I'm babysitting. 358 00:45:48,138 --> 00:45:51,653 -What about you, then? -What? 359 00:45:51,858 --> 00:45:56,978 -You probably want to talk to the kids? -Sure. Be happy to. 360 00:45:59,818 --> 00:46:06,257 -Max! Phone! It's Dad. -Is she with Anna? 361 00:46:06,458 --> 00:46:12,977 -Are they out working? -No, I think they're at the pub. 362 00:46:15,498 --> 00:46:20,697 -You seem to be there often? -No, just time to time. 363 00:46:20,898 --> 00:46:26,450 -Is there a problem? -I'll come out one day, just so you know. 364 00:46:26,658 --> 00:46:32,335 Dad. . . I mean Patrik. Are you sure a centipede doesn't have a thousand feet? 365 00:46:32,538 --> 00:46:35,735 Your father is on the phone. 366 00:46:35,938 --> 00:46:41,171 -Hi. -Hey, buddy. 367 00:46:41,378 --> 00:46:45,132 -What did you do today? -Nothing. 368 00:46:45,338 --> 00:46:50,890 -Nothing at all? -No, I don't remember. 369 00:46:51,098 --> 00:46:57,253 -Did you go to school, right? -Dad, I'm playing. . . So bye. 370 00:46:58,178 --> 00:47:00,738 Goodbye. 371 00:47:12,498 --> 00:47:15,615 Damn kid! 372 00:47:25,898 --> 00:47:28,458 All right. . . 373 00:47:29,978 --> 00:47:32,936 Do you have anything, then? 374 00:47:46,178 --> 00:47:50,251 All right. . . What did you say at the interview? 375 00:47:50,458 --> 00:47:56,249 -Stefan wasn't alone. You know that. -I know nothing. I wasn't there. 376 00:47:56,458 --> 00:48:03,296 -Why weren't you there, then? -So it was you. . . the Ketchup. 377 00:48:03,498 --> 00:48:09,209 -A prospective private investigator, perhaps? - "Don't bite the arm that feeds you." 378 00:48:09,418 --> 00:48:16,210 - "... Hand that feeds you." Sleep well! -Good night, sleep well yourself! 379 00:48:16,418 --> 00:48:19,376 Hope you sleep well, do you hear! 380 00:48:22,498 --> 00:48:29,017 I didn't strike down anyone, and it isn't my fault you're here. 381 00:48:29,218 --> 00:48:35,248 My job has cost me more than you can ever imagine. . . 382 00:48:35,458 --> 00:48:38,734 Boring job? Get another, then! 383 00:48:38,938 --> 00:48:45,013 You bastard! You know what? Two years ago my wife was raped. 384 00:48:45,218 --> 00:48:51,851 -Raped at the kids� playground -Because I do what I do! 385 00:48:52,058 --> 00:48:54,652 Do you understand? 386 00:48:54,858 --> 00:49:00,091 She has no life. She can't even boil an egg. 387 00:49:00,298 --> 00:49:07,056 We have no street patrols! The operational costs to bust people like you are so high. 388 00:49:07,258 --> 00:49:10,330 Your punishment isn't worth your while. 389 00:49:10,538 --> 00:49:16,295 -But I don't kill anybody. -I didn't either. 390 00:49:20,458 --> 00:49:25,486 It costs more to have you locked up- 391 00:49:25,698 --> 00:49:28,656 -Than to train a doctor. 392 00:49:30,778 --> 00:49:36,489 We should line all of you up and give you a shot in the head. 393 00:49:37,538 --> 00:49:44,216 But until that day comes we must try to live with each other. 394 00:49:46,218 --> 00:49:49,176 We'll do that. 395 00:49:56,658 --> 00:50:03,689 Stefan killed himself last night. He hanged himself in his jail cell. 396 00:50:04,818 --> 00:50:07,776 Sleep well, you. 397 00:50:27,578 --> 00:50:32,527 -Hi. How did it go? -Great. Did you have fun? 398 00:50:32,738 --> 00:50:38,131 -Yes, indeed. Has anyone called? -No. 399 00:50:38,338 --> 00:50:44,095 -Why don't you stop for a drink? -No, I have to work tomorrow. 400 00:50:45,938 --> 00:50:48,896 Go home, then. . . 401 00:50:49,778 --> 00:50:55,250 That night, I decided. I'd get out of here. 402 00:50:55,458 --> 00:51:01,408 I'd try. It couldn't be impossible. There must be a way. 403 00:51:01,618 --> 00:51:06,772 Otherwise, this was the end point. 404 00:51:06,978 --> 00:51:12,006 End of history. The prison was secure. But it wasn't. 405 00:51:12,218 --> 00:51:18,168 In the future, they would surely designing safer prisons.34517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.