All language subtitles for Tusenbröder.s02e01.SWEDISH.DVDrip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:12,491 -One, Two, Three! -Hoffa's painting! 2 00:00:16,620 --> 00:00:22,616 -Do you have your own business, Dad? -Don't you know I am a painter? 3 00:00:22,820 --> 00:00:25,175 This is a car. 4 00:00:25,380 --> 00:00:29,817 I know about your manners, I still arrange all your jobs. 5 00:00:30,020 --> 00:00:33,376 We don't want your charity. 6 00:00:33,580 --> 00:00:38,529 -They want money! -I know. There is no money! 7 00:00:38,740 --> 00:00:42,255 How do we get hold of 65,000 SEK? 8 00:00:42,460 --> 00:00:47,056 I've always said it: we rob a bank. 9 00:00:47,260 --> 00:00:53,699 We'll do it once, somewhere in the boonies. We plan it very carefully. 10 00:00:58,740 --> 00:01:03,939 For we have robbed the bank, for we have robbed the bank 11 00:01:04,140 --> 00:01:09,498 This is no joke, Hoffa. The money is due today! 12 00:01:09,700 --> 00:01:16,094 You don't understand how they work. They know who we are; you have a family. 13 00:01:16,300 --> 00:01:21,897 -You robbed banks? -Some. Three. 14 00:01:25,100 --> 00:01:28,376 But we won't do it any more. 15 00:02:09,100 --> 00:02:12,092 Nick! Nick! 16 00:02:16,020 --> 00:02:19,979 He doesn't have a weapon, don't shoot! 17 00:02:51,780 --> 00:02:58,333 We start with Jan Lenhoff, he was found guilty on all counts: 18 00:02:58,540 --> 00:03:06,333 Four cases of armed robbery, issuing threats, assault, aiding an attempted murder. 19 00:03:07,860 --> 00:03:12,217 In addition, he is convicted of car theft, abetting auto theft- 20 00:03:12,420 --> 00:03:16,413 -And for possession of stolen currency. 21 00:03:16,620 --> 00:03:23,571 For these crimes Jan Lenhoff is sentenced to eight years in prison. 22 00:03:23,780 --> 00:03:29,776 In doing so, take the view he had no previous convictions. 23 00:03:31,980 --> 00:03:37,657 Honey, we will manage this. I promise. 24 00:03:37,860 --> 00:03:40,818 Bye, Daddy! 25 00:03:44,500 --> 00:03:51,451 Hamid and I had worked together, so we were sent different prisons. 26 00:03:51,660 --> 00:03:55,653 Now everything would be a punishment. 27 00:03:55,860 --> 00:04:02,777 Going from prison to prison was something I didn't know anything about. 28 00:04:02,980 --> 00:04:06,768 They said it would be better than jail. 29 00:04:06,980 --> 00:04:13,613 I had only seen the prisons in the cinema. Where were you raped in the shower. 30 00:04:16,020 --> 00:04:21,378 The stuff you're wearing, and so on. 31 00:04:21,580 --> 00:04:25,175 Cap - blue, hooded jacket - gray. . . 32 00:04:26,500 --> 00:04:32,257 . . . T-shirt - white T-shirt - black, sneakers - white. 33 00:04:37,140 --> 00:04:41,531 -Underwear too. -There's none there. 34 00:04:41,740 --> 00:04:47,337 -Oh, hell, but in that case. . . -Then you'll have to go without for a while. 35 00:04:47,540 --> 00:04:54,013 -You can't order some? -This isn't the Grand Hotel. 36 00:04:55,540 --> 00:05:01,490 There was something familiar about him; but I couldn�t recall from where. 37 00:05:09,020 --> 00:05:14,731 -Let me know when you are finished looking. -No, I've had enough. 38 00:05:14,940 --> 00:05:20,253 -Report for a rectal search. -What the hell. . . 39 00:05:22,660 --> 00:05:26,778 -Is it his fault you ended up here? -No. 40 00:05:26,980 --> 00:05:34,011 Cooperate. If you cooperate we're here to help. 41 00:05:34,220 --> 00:05:39,658 -I've made all my apologies. -It doesn't work like that. 42 00:05:39,860 --> 00:05:45,457 You can't do a thing, apologize, and then say it's all okay. 43 00:05:45,660 --> 00:05:47,855 All right. 44 00:05:48,060 --> 00:05:51,211 It'll be okay here. 45 00:05:51,420 --> 00:05:57,768 I can have visitors in a month; so you may find yourself alright. 46 00:05:57,980 --> 00:06:03,373 -So be it. -Then you can go with me. 47 00:06:17,780 --> 00:06:23,696 -Jan Lenhoff, welcome. -I'll show you where you'll stay late. 48 00:06:34,500 --> 00:06:38,698 -Unknown Soldier! -Hey. 49 00:06:42,460 --> 00:06:47,409 -Sjoberg. -You have to answer a question! 50 00:06:47,620 --> 00:06:52,694 -Turn! -Calm down! Jarmo! 51 00:06:52,900 --> 00:06:57,815 Put yourself in there and leave us alone! 52 00:06:58,020 --> 00:07:01,171 Okay, come with me. 53 00:07:01,380 --> 00:07:08,172 -Lars, I'd like my "slim fast bar". -I'll just show 215 to his cell. 54 00:07:12,380 --> 00:07:17,249 Here is your phone card, the code is on the back. 55 00:07:17,460 --> 00:07:22,250 You can only call the number you provided. 56 00:07:50,260 --> 00:07:55,129 Here I'd sleep for 3,000 nights- 57 00:07:55,340 --> 00:08:01,654 -But it would never be my home; the others wouldn't be my friends 58 00:08:01,860 --> 00:08:05,819 My life would be somewhere else. 59 00:08:06,020 --> 00:08:12,175 -What is it? Soup? Dry food? It's a diet. Nothing for you, huh. 60 00:08:13,500 --> 00:08:16,537 You want to play? I'm coming! 61 00:08:16,740 --> 00:08:20,255 -Hey! Petter. -Hoffa. 62 00:08:25,340 --> 00:08:28,218 Hey! Hoffa. 63 00:08:48,620 --> 00:08:52,659 -Annelie. -Hey, it's me. 64 00:08:52,860 --> 00:08:59,493 -Just thought I'd hear what you are doing. -We'll drop by Amanda's soon. 65 00:08:59,700 --> 00:09:04,490 They're leaving today, yes. . . How long will they be gone? 66 00:09:04,700 --> 00:09:08,010 -Can you wait? -Hey! 67 00:09:08,220 --> 00:09:11,974 Max came in with Hugo's father, something's happened. 68 00:09:12,180 --> 00:09:16,298 -I miss you. -The same. - What is it? 69 00:09:16,500 --> 00:09:21,972 -I'd like to talk about something to do with Max. -Can you wait a bit? 70 00:09:22,180 --> 00:09:28,619 -I'm in prison now. That's right, yes. Is it awful or what? 71 00:09:28,820 --> 00:09:32,779 No, it seems quiet. 72 00:09:32,980 --> 00:09:38,373 Hey, something's happened, and we're going soon. . . 73 00:09:38,580 --> 00:09:44,655 -Talk to you tomorrow. Tell them! -I will. I love you. 74 00:09:44,860 --> 00:09:51,299 -I love you. Bye! -Puss, puss. Goodbye. 75 00:09:55,500 --> 00:10:00,893 -What happened? -He hit the ball right at the car. 76 00:10:01,100 --> 00:10:06,697 They can't play hockey in the street, there is a drive way for that. 77 00:10:06,900 --> 00:10:12,418 -It wasn't on purpose. -I saw the way you hit the ball. 78 00:10:12,620 --> 00:10:17,933 -Was the car damaged? -No, but it doesn't matter. 79 00:10:18,140 --> 00:10:23,658 Okay, I'll talk to him. - Did you say sorry? 80 00:10:23,860 --> 00:10:26,135 I'm sorry. 81 00:10:27,420 --> 00:10:33,450 -I had just washed it. -Do you want him to wipe it? 82 00:10:33,660 --> 00:10:35,776 No, no. 83 00:10:35,980 --> 00:10:41,373 We're in a hurry; but I'll talk to him. 84 00:11:13,900 --> 00:11:18,690 Okay, Lenhoff, it looks like I'm. . . 85 00:11:18,900 --> 00:11:22,529 . . . to be your contact person. 86 00:11:22,740 --> 00:11:28,531 We'll have something to do with each other, you and me. 87 00:11:29,740 --> 00:11:36,134 Here are your papers. There is no need for you to be ashamed, now. 88 00:11:41,140 --> 00:11:48,490 Continue to sulk if you want, but maybe for your own sake, we can forget about it now? 89 00:11:53,060 --> 00:11:58,498 Well, there's a family program with a support group. 90 00:12:01,020 --> 00:12:04,979 You can stay over in an apartment now and then. 91 00:12:05,180 --> 00:12:11,653 -Stay over with the family? -If you show a positive attitude. 92 00:12:14,260 --> 00:12:18,458 Then we say we'll forget this. 93 00:12:18,660 --> 00:12:24,371 It will go okay when you get yourself settled. 94 00:12:24,580 --> 00:12:27,777 I hope so. 95 00:12:29,780 --> 00:12:32,738 That is something. . . 96 00:12:32,940 --> 00:12:37,650 -Not elementary school, huh? -No. 97 00:12:37,860 --> 00:12:42,058 Okay, Nighty-Nighty. 98 00:12:45,980 --> 00:12:52,055 Then the penny dropped. We were on the same hockey team. 99 00:12:52,260 --> 00:12:58,017 He was the coach's son. I've never seen anyone so angry with the puck. 100 00:13:06,620 --> 00:13:11,933 Being locked up in five square metres at 19:45- 101 00:13:12,140 --> 00:13:18,409 -With only the TV and your thoughts. After a few weeks you get tired of both. 102 00:13:19,940 --> 00:13:23,774 I started reading books. 103 00:13:23,980 --> 00:13:29,657 What people did in their own rooms they never talked about. 104 00:13:29,860 --> 00:13:35,935 Anxiety was a cold embrace until sleep resolved it. 105 00:13:46,980 --> 00:13:52,452 Outside there was time, that stole our lives from us. 106 00:13:57,300 --> 00:14:01,976 -You have children, right? -Yes, three. 107 00:14:02,140 --> 00:14:05,894 -One girl, or more? -One. 108 00:14:06,100 --> 00:14:08,056 Wow! 109 00:14:10,140 --> 00:14:16,375 -Then you were together a long time? -We are together. We're getting married. 110 00:14:21,420 --> 00:14:27,529 But you're sitting right here! You can't watch what she does! 111 00:14:30,020 --> 00:14:33,933 It's impressive. Strong. 112 00:14:35,140 --> 00:14:40,168 -Do you have children, Stefan? -You know I don't have children. 113 00:14:40,380 --> 00:14:47,138 -Yourself, then? Do you have children? -A daughter. But that was long ago. 114 00:14:47,340 --> 00:14:52,698 It wasn't my thing; although I liked her. 115 00:14:52,900 --> 00:14:58,418 -But she has the ball now. -Okay, I'll go now. 116 00:14:58,620 --> 00:15:03,614 -What should I fix for dinner? -Sure, hell. . . 117 00:15:04,980 --> 00:15:07,938 Do something with meat. 118 00:15:15,900 --> 00:15:19,973 -You don't meet girls! -Here? 119 00:15:20,180 --> 00:15:24,139 Say you robbed banks and they'll want to suck your dick. 120 00:15:24,340 --> 00:15:29,937 -You started it! -Stop it, or else we'll stay home. 121 00:15:30,140 --> 00:15:33,894 -Everyone out! -We're not fighting any more. 122 00:15:34,100 --> 00:15:37,536 No, but the car doesn't work. 123 00:15:42,580 --> 00:15:48,018 Those of you who want to appeal for mercy next week- 124 00:15:48,220 --> 00:15:52,008 Talk to your contacts later today. 125 00:15:52,220 --> 00:15:58,090 -Are they coming in today then? -No, tomorrow. Today you clean up. 126 00:15:58,300 --> 00:16:01,849 -I call make a call? -Yes! 127 00:16:02,060 --> 00:16:07,009 Then it's time to do something good. Pick-up after yourself. 128 00:16:09,740 --> 00:16:14,291 Who was it? Who threw the cup? 129 00:16:22,500 --> 00:16:27,449 Will the person who threw the cup pick it up? 130 00:16:31,060 --> 00:16:37,898 Was that okay. Take care of the fingerprints, so you don't fuck up the investigation. 131 00:16:41,620 --> 00:16:48,810 I don't want to see any more of this stuff. We work together here. Okay? 132 00:16:49,020 --> 00:16:50,976 Yes. 133 00:16:51,180 --> 00:16:57,369 -Aren't we going to see my dad? -But the car is broken. Bloody car! 134 00:16:57,580 --> 00:17:04,656 -Can I kick the car? -Please! But you mustn't swear. 135 00:17:06,780 --> 00:17:12,855 -Hey, what's malfunctioning? -Don't know, it's something with the clutch. 136 00:17:19,860 --> 00:17:24,172 -Hey! -Hey, it's me. Are you coming? 137 00:17:24,380 --> 00:17:29,898 -Yes, but the car doesn't work. -What, then, start it? 138 00:17:30,100 --> 00:17:34,890 -It's something with the clutch. -What? 139 00:17:35,100 --> 00:17:39,537 -How should I know? -I might know. 140 00:17:39,740 --> 00:17:44,939 It is broken and you're not right here to fix it. 141 00:17:45,140 --> 00:17:50,658 -It's only a fitting. -I've tried everything to come. 142 00:17:50,860 --> 00:17:54,091 I get it. Take it easy. 143 00:17:54,300 --> 00:17:59,374 I'm sorry. I'm just so damn stressed. 144 00:17:59,580 --> 00:18:04,370 There is a neighbour here and hold on. 145 00:18:06,140 --> 00:18:12,898 -It's the clutch cable. -Hoffa, it's the clutch cable. 146 00:18:16,380 --> 00:18:19,736 Hell fucking bloody car! 147 00:18:29,620 --> 00:18:35,092 -We wanted to visit the children's father. -Can I drive you? 148 00:18:35,300 --> 00:18:41,136 -We're going all the way to S�dert�lje. -I have a meeting in Nyk�ping, so. . . 149 00:18:41,340 --> 00:18:46,539 -Okay. -If I am to have time, we must go now. 150 00:18:46,740 --> 00:18:51,097 -Okay, great! -I'll drive the car. 151 00:18:53,220 --> 00:18:58,658 -Shall we go to see Dad? Yeah, let's go to see your father. 152 00:19:02,580 --> 00:19:07,574 OfficePro, it's Patrik. Hey! I'm coming now. 153 00:19:07,780 --> 00:19:11,170 I know. No, no, what the hell. . . 154 00:19:12,380 --> 00:19:18,330 Yes, yes, no, no. . . I'm a bit pressed, can we talk about it when I come? 155 00:19:20,380 --> 00:19:23,178 Great. Bye! 156 00:19:25,980 --> 00:19:32,374 They read all about painting gang. That it was you. . . Or he's, yours. . . 157 00:19:32,580 --> 00:19:36,368 will be there a long time. 158 00:19:39,060 --> 00:19:42,609 It's chewing gum, Max. 159 00:19:43,820 --> 00:19:47,608 -Do you want some gum? -No. 160 00:19:47,820 --> 00:19:54,419 I mean, he was just like anyone else. A nice guy. 161 00:19:54,620 --> 00:19:57,578 It feels weird, that. 162 00:19:57,780 --> 00:20:03,889 Just so you know: I don't look down on you or anything. 163 00:20:04,100 --> 00:20:06,056 Thank you. 164 00:20:09,660 --> 00:20:14,654 -Are you going home later, too? -Yes, but then we take the train. 165 00:20:14,860 --> 00:20:19,888 I'm going home too. . . -I don't want to be a nuisance. 166 00:20:20,100 --> 00:20:23,217 -What time are you coming home? -At 17:00. 167 00:20:23,420 --> 00:20:29,256 That'll work. I'll get your mobile number and I'll call later. 168 00:20:34,140 --> 00:20:41,535 -Shut up, fucking pussy! -Jarmo, we must be constructive! 169 00:20:41,740 --> 00:20:47,098 We had to participate in the prison's family program. 170 00:20:47,300 --> 00:20:50,895 It was clearly adult. 171 00:20:51,100 --> 00:20:56,811 While the kids were in a different room we'd discuss the situation. 172 00:20:57,020 --> 00:21:00,251 It was a good idea, perhaps. . . 173 00:21:02,620 --> 00:21:07,535 If we are to continue. . . Annelie and Jan . . 174 00:21:07,740 --> 00:21:12,814 SPEAK ARABIC Speak Swedish! 175 00:21:17,460 --> 00:21:19,416 Sorry. 176 00:21:22,180 --> 00:21:25,252 Are you going to start, right? 177 00:21:26,660 --> 00:21:31,450 -I think it goes well. Or? -Yes. 178 00:21:31,660 --> 00:21:36,051 -We are getting married. . . -We thought so. . . 179 00:21:36,260 --> 00:21:41,857 Since we have decided to fix this. 180 00:21:44,380 --> 00:21:49,932 -Yes, that's a huge issue. -I thought of the kids. 181 00:21:50,140 --> 00:21:57,296 If they see that we got married Perhaps it will provide a kind of security. 182 00:21:57,500 --> 00:22:00,970 Yes, we thought so, as well. 183 00:22:03,580 --> 00:22:08,495 Shall we say you may start next time? 184 00:22:11,060 --> 00:22:16,692 Shall we say then? We must stop now. Time's up. 185 00:22:16,900 --> 00:22:23,135 This is what happens when some people don't take responsibility for the therapy situation. 186 00:22:26,700 --> 00:22:32,377 Yes, come on! No, wait, let me down! 187 00:22:34,260 --> 00:22:39,414 They are tired. That group thing takes time from us. 188 00:22:39,620 --> 00:22:44,819 No, we have three hours anyway. On the contrary. 189 00:22:45,020 --> 00:22:48,330 The children are very tired. 190 00:22:48,540 --> 00:22:54,012 -When do they go to bed? -When I have time to tuck them in. 191 00:22:54,220 --> 00:22:57,610 Sometimes I have things to do. 192 00:22:57,820 --> 00:23:03,099 I want to get things done before; so I can relax after. 193 00:23:06,020 --> 00:23:10,218 -We don't want to argue. -I haven't said anything. 194 00:23:10,420 --> 00:23:15,448 I could say a lot of things. 195 00:23:15,660 --> 00:23:18,652 Can we quit now? 196 00:23:20,620 --> 00:23:23,817 Yes, I think so. 197 00:23:30,780 --> 00:23:34,773 I talked to a lawyer of course. 198 00:23:34,980 --> 00:23:41,453 If no money is go directly to damages, you must transfer it to me. 199 00:23:41,660 --> 00:23:46,211 I have the right to give you what I want. 200 00:23:46,420 --> 00:23:52,575 I don't know how I'd manage otherwise. I can't work full time. . . 201 00:23:52,780 --> 00:23:58,855 Of course I will. Don't think about it any more. 202 00:24:01,060 --> 00:24:06,657 -Who stole the money? -It was you. 203 00:24:06,860 --> 00:24:10,011 -What? -Sorry. 204 00:24:10,220 --> 00:24:15,578 -I'm talking about the stolen currency. -Do we have to talk about it now? 205 00:24:15,780 --> 00:24:19,568 -Tobias. -Who is he? 206 00:24:28,780 --> 00:24:32,978 Five minutes! 207 00:24:44,100 --> 00:24:47,615 Goodbye, buddy. See you next week. 208 00:24:52,580 --> 00:24:56,619 -Bye! -Give Patrik my thanks! 209 00:25:36,620 --> 00:25:42,411 -I promise, Mom! -Will the rabbit be alone during the day? 210 00:25:42,620 --> 00:25:48,092 -I can take it to school. -Yeah, man. 211 00:25:48,300 --> 00:25:53,613 -Buy a dog instead. -No, no dogs. 212 00:25:53,820 --> 00:26:00,009 -A dog, a dog, a dog! -Try Now! - There is no dog! 213 00:26:00,220 --> 00:26:03,576 -OK, no dogs. -A rabbit! 214 00:26:03,780 --> 00:26:07,853 -No rabbits. I'll eat it up. -Eat? 215 00:26:08,060 --> 00:26:13,771 Yes, snails, frogs, rabbits, that all Frenchmen. 216 00:26:15,780 --> 00:26:21,810 -An aquarium, then? -That sounds about right. - What do you say, Max? 217 00:26:24,580 --> 00:26:29,529 Really great! I hope it didn't inconvenience you. 218 00:26:29,740 --> 00:26:32,937 Not at all. - Can you take it? 219 00:26:33,140 --> 00:26:38,817 -When would you eat frogs? -Frogs? For breakfast, young man. 220 00:26:41,380 --> 00:26:44,929 Hoffa said thanks. This is for the gasoline. 221 00:26:45,140 --> 00:26:50,089 No, no, the company pays the gas. 222 00:26:50,300 --> 00:26:56,375 I have an old aquarium. Would he like to have it . . . It's empty. 223 00:26:56,580 --> 00:26:58,889 Sure. 224 00:27:03,460 --> 00:27:08,534 Burgers with Gorgonzola and fries. 225 00:27:09,860 --> 00:27:13,375 Stefan has made the most of his prison sentence. 226 00:27:13,580 --> 00:27:18,529 It's difficult to imagine he murdered people. 227 00:27:18,740 --> 00:27:22,892 In a few months he�d get out. Free after 11 years. 228 00:27:23,100 --> 00:27:29,016 -If you don't want it, then? -Pay now, go to hell. 229 00:27:30,460 --> 00:27:36,251 Lars! I don't want this. I'm not going to pay 20 SEK. 230 00:27:36,460 --> 00:27:42,649 The food here should be free. Take me to another section. 231 00:27:48,780 --> 00:27:53,808 Here, take this and shut up. Go to hell! 232 00:27:54,020 --> 00:27:58,650 -How should I thank you? -You don't need to thank me. 233 00:27:58,860 --> 00:28:02,057 Damn, good, Stefan! 234 00:28:07,300 --> 00:28:14,615 -Mohammad, aren't you on a diet? -Every other day. Like Linda Carter. 235 00:28:20,740 --> 00:28:26,929 Stefan, thanks for the food! Damn good grub. Mohammad sends his regards. 236 00:28:27,140 --> 00:28:30,655 -Thank you. -It was super. 237 00:28:30,860 --> 00:28:36,059 -You must be a chef, Stefan. -Chef by next World Cup! 238 00:28:38,540 --> 00:28:42,533 This kind of chow isn't everywhere. 239 00:28:42,740 --> 00:28:48,417 If you open a grill and serve this stuff, you'd be home free. 240 00:28:48,620 --> 00:28:53,648 The authorities are fussy as hell about restaurants. 241 00:28:53,860 --> 00:28:59,651 If you've been convicted and are an immigrant. you have to start as a street vendor. 242 00:28:59,860 --> 00:29:05,093 You'd have a niche, with this good stuff. 243 00:29:05,300 --> 00:29:11,057 Forget the restaurant business it's already overextended. 244 00:29:11,260 --> 00:29:14,058 It happened sometime between '89 and '97. 245 00:29:14,260 --> 00:29:20,699 Petter can hypnotize you with talk. I've been through it myself. 246 00:29:22,660 --> 00:29:25,857 Air show days, a market in Kiviks. . . 247 00:29:26,060 --> 00:29:29,939 You go numb in the brain as well. 248 00:29:30,140 --> 00:29:36,056 -. . . kind of "outlaw franchising". -Here we go! 249 00:29:36,260 --> 00:29:42,733 You know, my ex has a new guy I really don't like. 250 00:29:42,940 --> 00:29:48,253 The dirty asshole with my daughter. She is 14 years. 251 00:29:48,460 --> 00:29:54,535 I sure he bonks her. If you saw her you'd understand. 252 00:29:56,700 --> 00:30:02,775 I don't want him killed; but I want him taught a lesson. 253 00:30:05,980 --> 00:30:11,691 He always had a purpose for talking. You were never prepared for it. 254 00:30:11,900 --> 00:30:17,691 What I mean by "but" is he looks disgusting afterwards. 255 00:30:26,420 --> 00:30:30,857 Remember who you gave you the idea about street vendors. 256 00:30:34,140 --> 00:30:38,418 -Hey! Is mommy at home? -She dealing with the babies. 257 00:30:38,620 --> 00:30:43,489 It's Hugo's dad! -Hey! Come on in! 258 00:30:43,700 --> 00:30:47,170 -Am I interrupting their bedtime? -No, no. 259 00:30:47,380 --> 00:30:52,374 We'll place it here. It's a little messy, but. . . 260 00:30:52,580 --> 00:30:57,608 -What will we do with that? -You wanted to have pets. 261 00:30:57,820 --> 00:31:02,610 -This is Hugo's old one. -Doesn't he want it? 262 00:31:02,820 --> 00:31:09,578 Here you have it all: light bar, filters. . . Then you buy the plants and fish. 263 00:31:09,780 --> 00:31:13,295 We can go to Sk�rholmen's zoo. 264 00:31:13,500 --> 00:31:17,732 -Let's go now? -The shops are closed. 265 00:31:17,940 --> 00:31:23,970 First you have to decorate it. In a week it'll be time for the fish. 266 00:31:24,180 --> 00:31:30,255 Go upstairs and find a place to put it on. And clean up! 267 00:31:30,460 --> 00:31:36,808 -Clean up carefully, not just shovelling stuff away. -Okay, I'll make sure. 268 00:31:37,020 --> 00:31:40,979 -Hey, I can buy all the stuff. -Oh. . . 269 00:31:41,180 --> 00:31:45,856 -It was my idea. It's just fun. -Really? 270 00:31:46,060 --> 00:31:52,659 -I'll take Max with me, if he wants. -He will certainly! 271 00:32:10,300 --> 00:32:14,259 Do you sleep with the light on? 272 00:32:14,460 --> 00:32:19,409 -I figured out where we met. -Yeah? 273 00:32:19,620 --> 00:32:25,889 Didn't you train for Huddinge Hockey? Yes, that's ages ago. . . 274 00:32:26,100 --> 00:32:31,049 Yes. -Then it was there. It's strange. 275 00:32:32,660 --> 00:32:37,415 It's not a problem for you? -No, no. 276 00:32:37,620 --> 00:32:43,695 -That was just it. -Do you work around the clock? 277 00:32:46,060 --> 00:32:50,053 No, I have stopped over. 278 00:32:50,260 --> 00:32:55,573 I sleep here when the wife and kids are in V�rmland. 279 00:32:55,780 --> 00:33:00,137 She comes from there. V�rmland. . . 280 00:33:01,940 --> 00:33:06,809 Well, I've checked through your papers. 281 00:33:07,020 --> 00:33:12,140 You are in the family program. How's it going? 282 00:33:12,340 --> 00:33:16,538 -We'll need the apartment soon. -Okay. 283 00:33:16,740 --> 00:33:22,178 Can you push for it? I submitted an application. 284 00:33:22,380 --> 00:33:25,816 I'll see. 285 00:33:26,020 --> 00:33:31,936 I will hear. Oh, and so you'll work bagging Lego. 286 00:33:32,140 --> 00:33:37,373 I have asked to go to the laundry. 287 00:33:37,580 --> 00:33:42,893 -Are there any problems? -No, I just want to earn extra money. 288 00:33:43,100 --> 00:33:49,175 -It takes at least a year. . . -Yes, it's popular. 289 00:33:49,380 --> 00:33:55,853 -I've behaved myself and so. -Did you see who threw the cup? 290 00:33:56,060 --> 00:34:00,019 No, I didn't see it. 291 00:34:01,780 --> 00:34:07,571 -You know I'd never snitch. -I saw nothing. 292 00:34:11,860 --> 00:34:18,379 What stuff happens. It allows you to expand. 293 00:34:18,580 --> 00:34:24,052 Get it? Then I suggest you keep your eyes open- 294 00:34:24,260 --> 00:34:29,812 -If it's the laundry or something else on the wish list. 295 00:34:35,220 --> 00:34:38,417 And more things like it happened. . . 296 00:34:43,020 --> 00:34:48,219 -Now I saw that! Pick that up! -What the hell are you talking about? 297 00:34:48,420 --> 00:34:54,211 -Let me go, damn! Ouch! -Oh, it's not the UEFA Cup. 298 00:34:54,420 --> 00:34:59,574 -What happened? -I barely touched him. 299 00:34:59,780 --> 00:35:03,216 Everyone saw I didn't do anything. 300 00:35:06,980 --> 00:35:13,215 The thought, you'd be here for almost ten years came and went. 301 00:35:23,020 --> 00:35:27,969 -Hey! It's Dad. Are you going to bed you now? 302 00:35:28,180 --> 00:35:32,139 -Have you brushed your teeth? -Yes. 303 00:35:32,340 --> 00:35:36,731 -Have you been good today? -Yes. Bye! 304 00:35:36,940 --> 00:35:41,058 -Did you do something fun at school? -What? 305 00:35:41,260 --> 00:35:47,449 -What did you do at school? -I bought the stuff for the aquarium. 306 00:35:47,660 --> 00:35:54,293 -What fun! Have you bought a fish tank? -No, I got it from Patrik. 307 00:35:55,900 --> 00:36:01,258 -Bye! - Mom, it's Daddy! -Give me the phone. 308 00:36:06,260 --> 00:36:10,697 -Hey, baby. -Hi. Has he bought an aquarium? 309 00:36:10,900 --> 00:36:18,090 -Yes, Patrik gave him Hugo's old one. -Fun! He and Max did it? 310 00:36:18,300 --> 00:36:23,420 Yes, he took Max with him and bought some stuff. 311 00:36:23,620 --> 00:36:29,297 -Does Max play with his son, Hugo? -No, Hugo is much older. 312 00:36:29,500 --> 00:36:34,335 Then I don't understand why he is doing it. 313 00:36:34,540 --> 00:36:40,490 Come on now. If a neighbour is kind you shouldn't be happy about it? 314 00:36:40,700 --> 00:36:44,488 Sure. Sorry, I'm being silly. 315 00:36:45,700 --> 00:36:51,093 -I have to go now. -Okay. Sleep well, darling. 316 00:36:51,300 --> 00:36:54,497 -Puss! -Puss! 317 00:37:05,700 --> 00:37:09,090 Check this out! Not so bad, huh? 318 00:37:11,700 --> 00:37:18,458 She's coming here on Wednesday in two weeks. Aftonbladet's personals. . . 319 00:37:21,660 --> 00:37:25,573 What is this, then. . . 320 00:37:25,780 --> 00:37:30,900 Reading, playing basketball, just like older men. 321 00:37:31,100 --> 00:37:34,456 Grow up, guy, dammit. 322 00:37:37,940 --> 00:37:41,899 -How old is she? -What does it matter? 323 00:37:42,100 --> 00:37:45,888 -She looks young. -She is 18. 324 00:37:50,500 --> 00:37:56,291 Last month, I had a slightly older girl, 25 maybe. 325 00:37:58,020 --> 00:38:05,051 You should have seen the body. . . Almost as fully mature, really. 326 00:38:06,460 --> 00:38:10,931 You hadn't say "coffee" before we had our clothes off. 327 00:38:11,140 --> 00:38:15,656 From behind, on the table, in your mouth! Unbelievable! 328 00:38:16,860 --> 00:38:21,092 Almost like a professional porn. 329 00:38:25,100 --> 00:38:28,888 Do you want the address? 330 00:38:29,100 --> 00:38:34,970 -Won't you see her again, then? -Oh, when we'll talk about engagement. 331 00:38:35,180 --> 00:38:40,812 It's so? -Yes. You know, I want to be free. 332 00:38:41,020 --> 00:38:44,490 I make it clear right from the start. 333 00:38:51,100 --> 00:38:55,139 Everyone to the rooms now! Come on! 334 00:38:59,340 --> 00:39:06,132 SEK 60 was maximum in the cash you could have. More than that could lead to trouble. 335 00:39:06,340 --> 00:39:10,697 However, banking transactions were allowed. 336 00:39:10,900 --> 00:39:17,692 You could freely move money to other accounts and get receipts. 337 00:39:17,900 --> 00:39:20,494 We are usually able to talk to each other. 338 00:39:20,700 --> 00:39:28,288 So Mohammad ran the casino. This involved thousands of kroners. 339 00:39:28,500 --> 00:39:36,373 Everyone knows the strips symbolize cash, you transfer via the bank. 340 00:39:36,580 --> 00:39:42,291 Or does someone else help you with that? 341 00:39:42,500 --> 00:39:46,493 Come on: Who organizes it? 342 00:39:49,300 --> 00:39:53,498 No. I don't know what you're talking about. 343 00:39:53,700 --> 00:39:59,093 We can turn your cell upside down if that's how you want to be. 344 00:39:59,300 --> 00:40:02,576 Please! Start Here! 345 00:40:11,500 --> 00:40:16,972 -I think he's telling the truth. -Oh, you think he is? 346 00:40:17,180 --> 00:40:22,015 Jarmo is on him all the time. He is racist. 347 00:40:22,220 --> 00:40:25,371 It is "wog" all day. 348 00:40:25,580 --> 00:40:32,850 -I don't want gaming activities. -There isn't anything like that. Only small amounts. 349 00:40:33,060 --> 00:40:37,338 Leave it and move Jarmo. 350 00:40:40,260 --> 00:40:46,290 We knew why Jarmo was moved. Anyone who can win is a problem. 351 00:40:46,500 --> 00:40:51,972 You try to avoid getting beat up, by creating "harmony". 352 00:40:52,180 --> 00:40:55,968 -He's alright okay. -Okay. 353 00:41:07,380 --> 00:41:12,977 One thing. I checked around about the mug thing ... Jarmo. 354 00:41:14,700 --> 00:41:18,215 Good. I knew it, but good. 355 00:41:19,580 --> 00:41:25,052 -When do we get the apartment? -Next Wednesday and Thursday. 356 00:41:27,140 --> 00:41:33,170 -Was it already arranged? You knew that? -It was finalized on Monday. 357 00:41:57,980 --> 00:42:01,768 We'll see what happens with that. . . 358 00:42:03,740 --> 00:42:08,939 If they remove the deck or matches. 359 00:42:21,540 --> 00:42:25,579 -Hi. -Hey, it's dad. Are you home? 360 00:42:25,780 --> 00:42:31,810 -Yes, I am sick. -Wow. So you are at home with mom? 361 00:42:32,020 --> 00:42:38,619 -No, I'm babysitting. -Can I talk to the babysitter? 362 00:42:38,820 --> 00:42:43,496 -Here, it's dad. -Hello? 363 00:42:43,700 --> 00:42:49,411 -Who is it? -Hey, Patrik Svedlid, the neighbour. 364 00:42:49,620 --> 00:42:56,139 -Hey. Annelie isn't at home? -No, she had a meeting or something . . . 365 00:42:56,340 --> 00:43:00,936 -. . . So I'm looking after Lina. -Thank you. 366 00:43:01,140 --> 00:43:04,928 I can still work from home today. 367 00:43:05,140 --> 00:43:11,409 -Good. Can I talk to Lina? -She's right here. - It's Daddy. 368 00:43:15,060 --> 00:43:18,655 -Is it okay he is there? -Yes. 369 00:43:18,860 --> 00:43:24,332 Is he nice to you? -Yes, I got ice cream after dinner. 370 00:43:24,540 --> 00:43:28,328 -So he is kind? -Great. 371 00:43:28,540 --> 00:43:32,010 Ask mom to call me tonight. 372 00:43:32,220 --> 00:43:37,931 You know, in kindergarten today, we played Bingolotto. We had numbers. . . 373 00:43:39,860 --> 00:43:47,369 Hear this: "Dear Sophie: In a week will you come here, and I long for you. " 374 00:43:47,580 --> 00:43:53,177 "You know I am a criminal. You know how old I am. " 375 00:43:53,380 --> 00:43:59,979 "You don't know I was convicted of killing my mother, but it was self defence." 376 00:44:00,180 --> 00:44:06,289 "You know nothing about the torture I suffer due to my bad upbringing. " 377 00:44:06,500 --> 00:44:11,494 "The rich go free; we must atone for their crimes. " 378 00:44:11,700 --> 00:44:14,737 "I've stolen. In order to get caught." 379 00:44:14,940 --> 00:44:19,172 "It doesn�t feel like that hunger will be satisfied. " 380 00:44:19,380 --> 00:44:25,216 "I have killed a man who raped a little girl. " 381 00:44:25,420 --> 00:44:30,540 "A stockbroker. The girl was my daughter." 382 00:44:30,740 --> 00:44:34,176 "He died, but it was not the intention." 383 00:44:34,380 --> 00:44:41,297 "Locked up here in my bare cell, dreams about you are all I have." 384 00:44:43,060 --> 00:44:49,135 "Maybe this will be our only chance. Someone once said I should be murdered. " 385 00:44:49,340 --> 00:44:55,097 "I live in fear and in happiness over you. Your innocent Petter. " 386 00:44:55,300 --> 00:44:57,495 Coffee? 387 00:44:57,700 --> 00:45:03,491 You have it good here! There is a toilet and a shower there. 388 00:45:03,700 --> 00:45:07,534 -She locks us up? -Now you are in prison. 389 00:45:07,740 --> 00:45:12,336 -Really? -No, I was joking. 390 00:45:16,340 --> 00:45:22,290 Just to cook and sleep together! I've longed for this. 391 00:45:22,500 --> 00:45:26,015 We have meat, fries and cucumber salad. 392 00:45:26,220 --> 00:45:32,090 -There aren't any cameras here, huh? -I certainly hope not. 393 00:45:37,420 --> 00:45:42,540 I brought red wine too. The security guard didn't frisk me. 394 00:45:42,740 --> 00:45:46,176 You did the right thing. 395 00:45:53,220 --> 00:45:55,893 Wait a minute! 396 00:45:58,820 --> 00:46:01,414 Come on in! 397 00:46:01,620 --> 00:46:05,454 -Here! I think it's used up. -Thank you. 398 00:46:24,900 --> 00:46:30,418 "Later, she didn't sing before the fox ate her. " 399 00:46:30,620 --> 00:46:36,217 "As the pancake can't continue as is, the tale ended." 400 00:46:37,620 --> 00:46:42,535 -Good night. -Dad, when are you coming home? 401 00:46:42,740 --> 00:46:47,530 Soon, buddy. Soon. In a few years only. 402 00:46:50,060 --> 00:46:54,099 -That's not soon. -I know. 403 00:46:54,300 --> 00:47:00,535 We can do this for so long, and try to be happy anyway. 404 00:47:00,740 --> 00:47:06,019 We must make the best of what is. 405 00:47:06,220 --> 00:47:10,532 Can't you visit us? 406 00:47:10,740 --> 00:47:17,009 No, I can't. You can come here instead, whenever possible. 407 00:47:22,540 --> 00:47:26,897 Go to sleep now. Mom and dad are here next door. 408 00:47:42,980 --> 00:47:45,778 Shit. Sorry. . . 409 00:47:47,180 --> 00:47:50,252 I don't know what's the matter with me. 410 00:47:54,980 --> 00:47:59,770 It's okay, Hoffa. It doesn't matter. 411 00:47:59,980 --> 00:48:06,613 I thought about the wedding. Maybe we should wait. . . 412 00:48:08,340 --> 00:48:12,731 . . . We can do it normally. 413 00:48:12,940 --> 00:48:16,171 I have thought so too. 414 00:48:17,620 --> 00:48:21,579 Damn, how I long for home. 415 00:48:23,340 --> 00:48:26,537 I can't stand it! 416 00:48:38,260 --> 00:48:44,779 -I love you. -I love you. I love you. 417 00:49:08,660 --> 00:49:12,699 When I called Patrik answered. 418 00:49:12,900 --> 00:49:18,975 He looked after Lina While I was at the lawyer's. 419 00:49:20,660 --> 00:49:23,970 No one else could. 420 00:49:24,180 --> 00:49:28,093 I think it was really nice. 421 00:49:28,300 --> 00:49:35,536 -I get it. But what about my mom, then? -I called her, she couldn't. 422 00:49:35,740 --> 00:49:42,737 She was going to Skagen. She has a new man. Didn't you know? 423 00:49:42,940 --> 00:49:45,135 No. 424 00:49:47,140 --> 00:49:52,817 -Why don't you call her? -Why doesn't she call me? 425 00:49:55,700 --> 00:49:59,693 Doesn't Patrik work? 426 00:49:59,900 --> 00:50:05,293 He works from home? Is he sick? What is it about the man? 427 00:50:07,300 --> 00:50:09,973 He was off, I don't know. 428 00:50:10,180 --> 00:50:14,571 -What does his girl friend do? -Don't know. 429 00:50:17,500 --> 00:50:23,291 -Do you like him? -No, not that way anyway. 430 00:50:23,500 --> 00:50:30,292 -In what way do you think about him? -Like any human being. 431 00:50:32,180 --> 00:50:36,219 You, come on now! He's a neighbour! 432 00:50:51,020 --> 00:50:54,933 -What about the inheritance? -I don't know. 433 00:50:55,140 --> 00:51:00,498 -I want it to be all right. -I don't know. 434 00:51:02,940 --> 00:51:05,454 Come on! 435 00:51:33,620 --> 00:51:37,818 -Lina, you can take this? -Yes. 436 00:51:38,020 --> 00:51:41,057 Don't forget these. 437 00:51:45,220 --> 00:51:48,417 Five minutes, then! 438 00:51:50,820 --> 00:51:56,372 There's one thing I need. . . it's about the inheritance. . . 439 00:51:56,580 --> 00:52:00,050 -It won't happen. -What? 440 00:52:00,260 --> 00:52:04,139 -Are we going to school today? -No, Max. 441 00:52:04,340 --> 00:52:09,892 -What do you mean? -It will go against the damages. 442 00:52:10,100 --> 00:52:14,855 -But you, then? -It isn't possible, apparently. 443 00:52:15,060 --> 00:52:20,657 Take it easy! My parents help us. It's all right. 444 00:52:22,820 --> 00:52:26,938 -It's time! -It hasn't been five minutes! 445 00:52:27,140 --> 00:52:31,258 -It is five past eight. -Out! 446 00:52:31,460 --> 00:52:36,773 -Calm down! -Can't we speak privately to each other? 447 00:52:41,180 --> 00:52:45,696 I've talked to my parents, they help us. 448 00:52:45,900 --> 00:52:51,577 It is my heritage! They can't take it. - Can't you wait ten minutes? 449 00:52:51,780 --> 00:52:55,375 Don't make it worse! Open the door! 450 00:52:56,460 --> 00:53:00,135 Come to daddy, so we can hug. 451 00:53:04,780 --> 00:53:08,898 Take it easy! I have kids here. 452 00:53:12,700 --> 00:53:15,851 -Are you okay? -Yes. 453 00:53:26,140 --> 00:53:32,056 It was a damn shame. I was put in isolation. 454 00:53:32,260 --> 00:53:38,130 Worst of all was a longer restraining order. 455 00:53:42,980 --> 00:53:47,178 -Shit, shit, shit. -What is it? 456 00:53:47,380 --> 00:53:51,134 -I'm in love. -The girl? 457 00:53:51,340 --> 00:53:56,209 -No, with her mother. -Her mother? 458 00:53:56,420 --> 00:54:03,610 Yes, she had her mom with her. It went "kaboom". Scary. 459 00:54:08,260 --> 00:54:14,130 -Have you considered escaping from here sometime? -Come on, you can't. 460 00:54:14,340 --> 00:54:21,690 When I met them I realized for first time I have a life. 461 00:54:21,900 --> 00:54:29,170 That it's worth something in itself, right? As if it has its own value. 462 00:54:29,380 --> 00:54:35,171 -Does that sound weird? Get it? -I think I get it right. 463 00:54:35,380 --> 00:54:41,376 When you feel that suddenly this feels damn wrong. 464 00:54:42,820 --> 00:54:49,896 Then I remembered the flash that struck me when I was 11. 465 00:54:50,100 --> 00:54:53,729 I was in a coma for three days. 466 00:54:53,940 --> 00:55:00,379 When I woke up I thought: "I'll steal instead of saving." 467 00:55:00,580 --> 00:55:06,974 "I'd take a hammer to the head of the bastard instead of wanting to be desired." 468 00:55:12,380 --> 00:55:16,453 -Hi. -Hey. I wanted to leave this here. 469 00:55:16,660 --> 00:55:20,812 Is Max awake? -He just went to bed. 470 00:55:21,020 --> 00:55:26,731 I found the coral. I promised to bring it over . . . 471 00:55:26,940 --> 00:55:32,697 -I had it as bookends. . . -Max, you have a visitor! 472 00:55:38,100 --> 00:55:43,936 I found it, Max. Here is a real coral. 473 00:55:44,140 --> 00:55:47,894 In a week you can have fish. 474 00:55:48,100 --> 00:55:50,409 All right. 475 00:55:51,940 --> 00:55:54,738 -You? -Yes? 476 00:55:57,820 --> 00:56:03,019 Could you pick me at school sometime? 477 00:56:03,220 --> 00:56:07,930 -I? -Mm. And go in and talk to the lady. 478 00:56:10,340 --> 00:56:15,778 It is best to arrange it. We'll talk to mom first. 479 00:56:19,460 --> 00:56:24,250 -What are you looking at? -Fish. 480 00:56:42,180 --> 00:56:48,653 To love a few people is the largest of all my mistakes. 481 00:56:48,860 --> 00:56:54,810 Had it not been for them this life would be bearable.40944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.