Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,557 --> 00:00:11,557
sync and corrections by awaqededwww.MY-SUBS.com.
2
00:01:38,770 --> 00:01:42,096
Anna!
3
00:01:42,120 --> 00:01:43,880
Anna!
4
00:01:48,560 --> 00:01:50,926
Somebody help me!
5
00:01:50,950 --> 00:01:52,796
- Let me...
- Help me!
6
00:01:52,820 --> 00:01:54,456
Anna!
7
00:01:55,740 --> 00:01:56,980
Lee help me!
8
00:02:17,540 --> 00:02:21,050
Ruber, what the hell did you do to me?
9
00:02:35,610 --> 00:02:37,330
How you feeling, kiddo?
10
00:02:40,180 --> 00:02:42,120
We're getting close, son.
11
00:02:46,490 --> 00:02:48,040
Car's ready, sir.
12
00:03:06,420 --> 00:03:09,046
Hey.
13
00:03:09,070 --> 00:03:10,836
Did you sleep?
14
00:03:10,860 --> 00:03:12,796
No.
15
00:03:12,820 --> 00:03:15,540
I just can't come up with anything.
16
00:03:18,870 --> 00:03:20,886
Are you sure these pictures
don't mean anything to you?
17
00:03:20,910 --> 00:03:22,756
No.
18
00:03:22,780 --> 00:03:25,976
I mean, except that the Collectors
keep showing up again and again.
19
00:03:26,000 --> 00:03:28,856
The pictures, the film,
20
00:03:28,880 --> 00:03:30,506
but I can't make a connection.
21
00:03:30,530 --> 00:03:33,686
I can't either.
22
00:03:33,710 --> 00:03:36,910
I just hope they can help us find
out who the man in this room was.
23
00:03:39,580 --> 00:03:41,696
We're in uncharted
territory here, Joe.
24
00:03:41,720 --> 00:03:43,516
I mean, no one's ever
seen this guy before.
25
00:03:43,540 --> 00:03:45,396
We don't know that he
actually existed.
26
00:03:45,420 --> 00:03:47,660
Jennifer, he was standing right there.
We both saw him.
27
00:03:49,590 --> 00:03:51,576
And if the prime object is a person,
28
00:03:51,600 --> 00:03:55,230
it makes sense that he'd be
able to bring my daughter back.
29
00:03:57,950 --> 00:04:00,446
I've gotta find him. That's
all I care about right now.
30
00:04:00,470 --> 00:04:03,110
Right.
31
00:04:11,700 --> 00:04:13,290
What are you gonna do?
32
00:04:15,360 --> 00:04:17,336
I'm gonna take another
look at the film.
33
00:04:17,360 --> 00:04:21,560
The Collectors
disturbed reality somehow.
34
00:04:23,580 --> 00:04:25,390
I'm gonna try and figure it out.
35
00:04:32,460 --> 00:04:34,306
What?
36
00:04:34,330 --> 00:04:36,226
Kreutzfeld sent you after
those Polaroids, didn't he?
37
00:04:36,250 --> 00:04:39,536
He didn't send me.
38
00:04:39,560 --> 00:04:41,146
We're working together.
39
00:04:45,390 --> 00:04:48,630
What makes you think you
can trust him so much?
40
00:05:16,420 --> 00:05:17,566
Good morning, sir.
41
00:05:17,590 --> 00:05:18,836
Right this way.
42
00:05:18,860 --> 00:05:20,266
Please.
43
00:05:20,290 --> 00:05:22,060
Welcome to the Sood.
44
00:05:31,830 --> 00:05:34,546
Mr. Kreutzfeld, my good friend.
45
00:05:34,570 --> 00:05:37,506
At last, we meet in person.
46
00:05:37,530 --> 00:05:38,896
You're early.
47
00:05:38,920 --> 00:05:42,076
Never early for business, is it, Sood?
48
00:05:42,100 --> 00:05:43,466
No, no. Never, never.
49
00:05:43,490 --> 00:05:46,076
You go everywhere together?
50
00:05:46,100 --> 00:05:48,126
Oh, yeah. Afraid so.
51
00:05:48,150 --> 00:05:51,346
Not by choice. I prefer my old life.
52
00:05:51,370 --> 00:05:53,166
I was once normal.
53
00:05:53,190 --> 00:05:54,386
It's overrated.
54
00:05:54,410 --> 00:05:56,140
Sit, please.
55
00:06:01,940 --> 00:06:03,840
Ah...
56
00:06:07,430 --> 00:06:09,706
First edition, rough around the edges.
57
00:06:09,730 --> 00:06:12,760
I'd call it "fair" condition.
58
00:06:16,480 --> 00:06:18,156
A little less fair now.
59
00:06:18,180 --> 00:06:20,456
Just checking it's not an object.
60
00:06:20,480 --> 00:06:21,676
No, no, no.
61
00:06:21,700 --> 00:06:24,336
Never objects in my shop, only signs.
62
00:06:24,360 --> 00:06:25,466
Pictures of objects.
63
00:06:25,490 --> 00:06:27,376
Videos, artifacts,
64
00:06:27,400 --> 00:06:29,076
no objects for sale.
65
00:06:29,100 --> 00:06:32,040
That's dangerous business.
66
00:06:33,160 --> 00:06:34,360
Tell me more.
67
00:06:39,200 --> 00:06:42,486
It belonged to John Clark,
one of the Collectors,
68
00:06:42,510 --> 00:06:44,356
born 1938, died...
69
00:06:44,380 --> 00:06:46,356
1971.
70
00:06:46,380 --> 00:06:47,926
In the First Cabal war.
71
00:06:47,950 --> 00:06:49,486
How do you know it's Clark's?
72
00:06:49,510 --> 00:06:51,096
I just bought it off his nephew.
73
00:06:51,120 --> 00:06:53,706
Had a bunch of stuff in a trunk,
74
00:06:53,730 --> 00:06:55,016
no idea what it was.
75
00:06:55,040 --> 00:06:56,496
I called you first, of course.
76
00:06:56,520 --> 00:07:00,326
I know you have a taste for
Collector's artifacts.
77
00:07:00,350 --> 00:07:03,506
Thank you for coming to me with this.
78
00:07:03,530 --> 00:07:06,376
I'll, of course, pay
whatever it is you're asking,
79
00:07:06,400 --> 00:07:09,206
whatever price you think is fair,
80
00:07:09,230 --> 00:07:11,816
and I shall accept your word
that it's genuine.
81
00:07:11,840 --> 00:07:14,866
But if at some point I should
find out that it's fake,
82
00:07:14,890 --> 00:07:16,816
that you tried to con me in any way,
83
00:07:16,840 --> 00:07:21,126
or that I hear you've made
copies and someone else has one,
84
00:07:21,150 --> 00:07:24,960
then I'll have to come
back here and hurt you.
85
00:07:26,330 --> 00:07:28,176
Mr. Kreutzfeld, my friend,
86
00:07:28,200 --> 00:07:29,616
I am the Sood.
87
00:07:29,640 --> 00:07:32,056
I deal in signs, no fakes.
88
00:07:32,080 --> 00:07:34,836
No forgeries, no duplicates.
89
00:07:34,860 --> 00:07:37,540
I stake my life on it.
90
00:07:48,200 --> 00:07:50,600
No, no, no, I don't have
anything to do with that.
91
00:07:51,700 --> 00:07:52,910
Mick, what's going on out there?
92
00:07:56,580 --> 00:07:58,256
- Is that a way out?
- Yes.
93
00:07:58,280 --> 00:08:00,130
This way.
94
00:08:11,590 --> 00:08:14,060
You need to tread very carefully now.
95
00:08:15,950 --> 00:08:17,226
You need to tell me what's going on.
96
00:08:17,250 --> 00:08:18,576
I've told you everything I know.
97
00:08:18,600 --> 00:08:20,440
I've been straight
with you from the beginning.
98
00:08:22,300 --> 00:08:23,846
Then what's this?
99
00:08:23,870 --> 00:08:28,156
That's the combination
to the Collector's vault,
100
00:08:28,180 --> 00:08:29,766
wherever it is.
101
00:08:29,790 --> 00:08:31,896
It's what we've both been looking for.
102
00:08:31,920 --> 00:08:34,596
In the vault, I believe,
is the glass eye
103
00:08:34,620 --> 00:08:38,596
which has the power to
destroy or repair all flesh.
104
00:08:38,620 --> 00:08:42,426
Could be used as a weapon,
most definitely,
105
00:08:42,450 --> 00:08:44,776
but it could also cure
my son's leukemia.
106
00:08:44,800 --> 00:08:47,660
Can I be any more clear, detective?
107
00:08:51,500 --> 00:08:53,010
What about the man?
108
00:08:55,510 --> 00:08:56,656
What man?
109
00:08:56,680 --> 00:09:00,006
The man in the motel room. Who was he?
110
00:09:00,030 --> 00:09:01,630
Ah...
111
00:09:03,520 --> 00:09:07,976
You're speaking of
the Occupant theory.
112
00:09:08,000 --> 00:09:12,106
People far more obsessed than
you have gone down that road.
113
00:09:12,130 --> 00:09:13,506
Who did the objects belong to?
114
00:09:13,530 --> 00:09:15,640
There has to be an Occupant, right?
115
00:09:17,220 --> 00:09:18,506
I say no.
116
00:09:18,530 --> 00:09:19,636
No Occupant.
117
00:09:19,660 --> 00:09:22,116
I've seen him.
118
00:09:22,140 --> 00:09:27,166
I took the Polaroid
to the original motel.
119
00:09:27,190 --> 00:09:31,346
I went inside the motel room and I saw
it just like it was back in 1961,
120
00:09:31,370 --> 00:09:33,880
and there was a man in the room.
121
00:09:38,460 --> 00:09:39,746
My God.
122
00:09:39,770 --> 00:09:41,620
You really didn't know, did you?
123
00:09:46,430 --> 00:09:50,666
That certainly explains something
I've never really understood.
124
00:09:50,690 --> 00:09:54,810
Most of the time
in the evidence I found...
125
00:09:56,440 --> 00:09:58,856
the Collectors refer to
their hiding place as a vault,
126
00:09:58,880 --> 00:10:01,430
but in two instances,
they call it a tomb.
127
00:10:04,360 --> 00:10:05,816
You think he's dead?
128
00:10:05,840 --> 00:10:08,726
Nobody has seen him.
Nobody knows who he is.
129
00:10:08,750 --> 00:10:12,216
Trust me, I've done the research.
130
00:10:12,240 --> 00:10:13,566
But if there is a body,
131
00:10:13,590 --> 00:10:15,786
and the Collectors hid it somewhere,
132
00:10:15,810 --> 00:10:17,920
it might be in the vault.
133
00:10:21,640 --> 00:10:23,526
I got this from Conroy's husband.
134
00:10:23,550 --> 00:10:25,006
He is the last living Collector.
135
00:10:25,030 --> 00:10:27,576
I had it digitized.
136
00:10:27,600 --> 00:10:29,706
Unbelievable.
137
00:10:29,730 --> 00:10:33,500
The Collectors were trying
to do an experiment in room 9.
138
00:10:35,170 --> 00:10:39,196
Look, they nailed objects to the door.
139
00:10:39,220 --> 00:10:40,716
This is huge.
140
00:10:40,740 --> 00:10:43,160
It gets weirder.
141
00:10:46,570 --> 00:10:48,860
Wh... what's happening now?
142
00:10:51,450 --> 00:10:55,040
I think this is
where the world almost ends.
143
00:10:58,410 --> 00:11:00,386
The original film was stolen.
144
00:11:00,410 --> 00:11:02,266
Someone is a step ahead of us on this.
145
00:11:02,290 --> 00:11:04,660
I'll kick this up the ladder,
get the Legion moving on it.
146
00:11:07,160 --> 00:11:09,266
Your Lieutenant back in
Pittsburgh has been calling.
147
00:11:09,290 --> 00:11:12,836
Wants to know how the hell
we let Joe Miller escape.
148
00:11:12,860 --> 00:11:14,496
I don't know.
149
00:11:14,520 --> 00:11:16,316
There is no hallucinogens
in your system.
150
00:11:16,340 --> 00:11:17,666
You're clean.
151
00:11:17,690 --> 00:11:20,196
No, Martin Ruber did something to me.
152
00:11:20,220 --> 00:11:22,416
I think you should go back home,
153
00:11:22,440 --> 00:11:25,066
as soon as the doctors
release you, detective.
154
00:11:25,090 --> 00:11:28,250
Not until I find Martin Ruber.
155
00:12:15,620 --> 00:12:18,906
I'm probably going
to die of dehydration.
156
00:12:18,930 --> 00:12:20,960
I just thought I'd mention.
157
00:12:36,820 --> 00:12:39,450
Ah!
158
00:12:43,390 --> 00:12:44,980
No!
159
00:12:46,520 --> 00:12:48,066
No...
160
00:12:48,090 --> 00:12:49,990
No!
161
00:12:51,220 --> 00:12:54,026
No, no...
162
00:12:54,050 --> 00:12:55,466
No, no!
163
00:12:55,490 --> 00:12:56,946
No!
164
00:12:56,970 --> 00:12:58,766
No!
165
00:13:26,390 --> 00:13:29,406
I've been promoted,
by the pontifex himself,
166
00:13:29,430 --> 00:13:33,850
so your cell will report
directly to me from now on.
167
00:13:36,050 --> 00:13:38,120
Congratulations, Parchman.
168
00:13:41,710 --> 00:13:44,376
Thanks.
169
00:13:44,400 --> 00:13:46,866
Should have been you,
170
00:13:46,890 --> 00:13:49,346
but you let Ruber steal two objects
171
00:13:49,370 --> 00:13:50,956
right out from under you.
172
00:13:50,980 --> 00:13:55,306
You know what the
punishment is for that?
173
00:13:55,330 --> 00:13:59,396
I'll get the objects back.
174
00:13:59,420 --> 00:14:01,576
And I'll take care of Ruber.
175
00:14:01,600 --> 00:14:02,836
Good.
176
00:14:02,860 --> 00:14:05,760
It would be a shame to lose you.
177
00:14:23,010 --> 00:14:25,296
Key, clock, scissors.
178
00:14:25,320 --> 00:14:27,776
We want into the vault,
we need all three.
179
00:14:27,800 --> 00:14:29,256
Between us, of course,
180
00:14:29,280 --> 00:14:31,260
we have the key and the clock.
181
00:14:32,580 --> 00:14:34,476
It's the scissors.
182
00:14:34,500 --> 00:14:37,530
I think I know someone
who could help us find them.
183
00:14:39,070 --> 00:14:41,266
The word is you vanished,
Mr. Kreutzfeld.
184
00:14:41,290 --> 00:14:44,136
The Sood has security video
and everything.
185
00:14:44,160 --> 00:14:47,796
Yeah, I had a little
lapse in security.
186
00:14:47,820 --> 00:14:50,060
He's trying to sell the DVD now.
187
00:14:55,260 --> 00:14:56,666
So what are you guys looking for?
188
00:14:56,690 --> 00:14:57,846
Scissors.
189
00:14:57,870 --> 00:15:00,850
Your pitching slow balls.
190
00:15:02,740 --> 00:15:04,640
$10,000. Cash.
191
00:15:06,010 --> 00:15:08,986
$5,000.
192
00:15:09,010 --> 00:15:10,300
Hmm.
193
00:15:12,540 --> 00:15:13,516
Okay, 10.
194
00:15:13,540 --> 00:15:14,910
12.
195
00:15:17,980 --> 00:15:20,480
I think you've tried my
patience enough for one day.
196
00:15:27,070 --> 00:15:29,746
Zoraida Figueroa, Washington, D.C.
197
00:15:29,770 --> 00:15:32,926
She deals crystal meth or
pop tarts or something.
198
00:15:32,950 --> 00:15:34,666
Is she dangerous?
199
00:15:34,690 --> 00:15:36,186
Scissors are rarely sought after,
200
00:15:36,210 --> 00:15:37,756
but she's had them for three years,
201
00:15:37,780 --> 00:15:39,536
so she must be doing something right.
202
00:15:39,560 --> 00:15:41,066
And what do the scissors do exactly?
203
00:15:41,090 --> 00:15:43,850
They rotate things.
204
00:15:45,090 --> 00:15:46,896
So what do you do,
spin plates with it?
205
00:15:46,920 --> 00:15:48,156
Dude, if you want to theorize,
206
00:15:48,180 --> 00:15:50,246
I'm gonna charge you another grand.
207
00:15:51,880 --> 00:15:53,596
So Zoraida's apartment
is up on the fourth floor,
208
00:15:53,620 --> 00:15:55,206
and if she still has the scissors,
209
00:15:55,230 --> 00:15:57,426
we should just be able,
to just buy them off her.
210
00:15:57,450 --> 00:16:00,036
This is a terrific neighborhood.
211
00:16:00,060 --> 00:16:03,086
Is there a reason we couldn't just
come here thru the motel room?
212
00:16:03,110 --> 00:16:04,436
It's just... It's not that easy.
213
00:16:04,460 --> 00:16:06,306
I never been here before.
214
00:16:06,330 --> 00:16:08,750
Besides, I like to see
what I'm getting into first.
215
00:16:27,650 --> 00:16:29,716
Maybe we should surprise her.
216
00:16:29,740 --> 00:16:32,690
Oh, yeah. Wouldn't want her
to rotate us till we're dizzy.
217
00:16:39,280 --> 00:16:40,910
This her apartment?
218
00:16:59,640 --> 00:17:01,666
Stay behind me.
219
00:17:01,690 --> 00:17:03,280
If you insist.
220
00:17:47,170 --> 00:17:49,276
Zoraida, I'm...
221
00:17:49,300 --> 00:17:51,720
Aah!
222
00:17:56,050 --> 00:17:57,860
You want something from me, huh?
223
00:18:03,230 --> 00:18:04,950
Agh!
224
00:18:06,140 --> 00:18:07,560
You want some, too.
225
00:18:15,850 --> 00:18:17,620
Oh, rotates.
226
00:18:26,730 --> 00:18:28,150
Ugh!
227
00:18:29,860 --> 00:18:31,056
Calm down.
228
00:18:31,080 --> 00:18:32,236
Adios.
229
00:18:44,840 --> 00:18:47,300
You picked the wrong girl
to mess with.
230
00:18:54,370 --> 00:18:56,390
Uhh!
231
00:19:22,000 --> 00:19:24,326
Having a hard time breathing?
232
00:19:24,350 --> 00:19:26,080
I'll take these.
233
00:19:58,040 --> 00:20:00,716
Please...
234
00:20:00,740 --> 00:20:03,510
Don't take my scissors.
235
00:20:06,440 --> 00:20:08,506
I'm sorry.
236
00:20:08,530 --> 00:20:10,990
It's all I have left.
237
00:20:39,380 --> 00:20:41,496
Get up.
238
00:20:41,520 --> 00:20:43,456
Get up...
239
00:21:06,590 --> 00:21:08,920
Who the hell is that?
240
00:21:14,110 --> 00:21:20,190
And that, I believe, is the
combination to the vault.
241
00:21:22,250 --> 00:21:24,280
If only we knew where the vault was.
242
00:21:28,910 --> 00:21:31,236
What is this?
243
00:21:31,260 --> 00:21:33,066
I don't know. The sun?
244
00:21:33,090 --> 00:21:35,210
No, I've seen this before.
245
00:21:45,360 --> 00:21:46,960
I'll be right back.
246
00:22:21,360 --> 00:22:22,816
Barbara Stritzke had these.
247
00:22:22,840 --> 00:22:25,116
The location of the Collectors vault
248
00:22:25,140 --> 00:22:26,556
is hidden somehow
inside those pictures.
249
00:22:26,580 --> 00:22:27,740
I'm sure of it.
250
00:22:31,800 --> 00:22:34,036
They certainly makes no sense to me.
251
00:22:34,060 --> 00:22:35,786
Well, it didn't make
sense to me at first, either,
252
00:22:35,810 --> 00:22:37,916
but together they make up a map.
253
00:22:37,940 --> 00:22:39,956
A map.
254
00:22:39,980 --> 00:22:41,656
Well, a map or instructions.
255
00:22:41,680 --> 00:22:43,306
It makes sense if you've used the key.
256
00:22:43,330 --> 00:22:44,576
When you leave the room,
257
00:22:44,600 --> 00:22:46,136
you have to picture
a door in your mind,
258
00:22:46,160 --> 00:22:49,486
If you don't, it'll just
pick a door for you at random.
259
00:22:49,510 --> 00:22:51,626
If you want a specific door,
you have to have been there.
260
00:22:51,650 --> 00:22:54,056
You have to be able to fix
an image of it in your mind.
261
00:22:54,080 --> 00:22:56,496
I think that's what these
pictures are for:
262
00:22:56,520 --> 00:22:58,676
to take you to the vault
263
00:22:58,700 --> 00:23:00,376
without ever having been there before.
264
00:23:00,400 --> 00:23:04,250
And where is there exactly?
265
00:23:10,010 --> 00:23:12,166
Okay.
266
00:23:12,190 --> 00:23:14,166
What do these look like to you?
267
00:23:14,190 --> 00:23:15,866
They look like lines.
268
00:23:15,890 --> 00:23:17,610
Maybe out of focus.
269
00:23:23,030 --> 00:23:25,436
These are bars.
270
00:23:25,460 --> 00:23:27,836
That's a guard tower, you see that?
271
00:23:27,860 --> 00:23:30,190
I can't believe
I didn't see this before.
272
00:23:32,470 --> 00:23:33,666
This is a prison.
273
00:23:33,690 --> 00:23:36,810
We find the prison, we find the vault.
274
00:24:17,690 --> 00:24:19,276
Hey.
275
00:24:19,300 --> 00:24:20,680
Hi.
276
00:24:26,000 --> 00:24:27,900
What's wrong?
277
00:24:29,750 --> 00:24:31,416
Why do you want this?
278
00:24:31,440 --> 00:24:33,896
Why do you need the Legions
files on the Collectors?
279
00:24:33,920 --> 00:24:36,246
I'm trying to find a way
into the vault with Kreutzfeld.
280
00:24:36,270 --> 00:24:39,426
Oh, God.
281
00:24:39,450 --> 00:24:40,816
I'm sorry you don't like this,
282
00:24:40,840 --> 00:24:42,556
but this is the best chance I've got.
283
00:24:42,580 --> 00:24:46,306
You forget, Joe,
I used to know Kreutzfeld.
284
00:24:46,330 --> 00:24:48,566
I liked him, too,
285
00:24:48,590 --> 00:24:49,876
but something happened to him.
286
00:24:49,900 --> 00:24:51,566
He changed.
287
00:24:51,590 --> 00:24:53,396
I trust him.
288
00:24:53,420 --> 00:24:56,190
He's gonna kill you as soon
as he is done with you.
289
00:24:58,600 --> 00:25:00,576
You're putting the rest
of us in danger.
290
00:25:00,600 --> 00:25:02,976
I am just trying
to find my little girl.
291
00:25:03,000 --> 00:25:05,890
I can't worry about the whole
damn world. I'm not you.
292
00:25:15,620 --> 00:25:17,726
You don't think
I wake up every morning,
293
00:25:17,750 --> 00:25:19,820
wanting my old life back?
294
00:25:26,110 --> 00:25:28,090
You don't get to choose, Joe.
295
00:25:32,760 --> 00:25:34,840
No, I don't.
296
00:25:52,960 --> 00:25:55,326
I'm not ready to come
back to Pittsburgh yet.
297
00:25:55,350 --> 00:25:57,026
I need some time off.
298
00:25:57,050 --> 00:25:59,640
I'm searching for something.
299
00:26:12,590 --> 00:26:14,216
Ow.
300
00:26:14,240 --> 00:26:16,436
What? What's the matter?
301
00:26:16,460 --> 00:26:19,306
Wally, you can't send
teenage girls to hell.
302
00:26:19,330 --> 00:26:21,486
Are you kidding me? Teenage
girls deserve it the most.
303
00:26:21,510 --> 00:26:23,446
Look.
304
00:26:23,470 --> 00:26:25,876
I could have bowled a 260 if
those girls weren't teasing me.
305
00:26:25,900 --> 00:26:26,926
I can't bowl with people watching.
306
00:26:26,950 --> 00:26:28,576
It makes me tense.
307
00:26:28,600 --> 00:26:30,756
Seriously, I could go pro
if no one was watching.
308
00:26:30,780 --> 00:26:32,236
That's great, Wally. Listen to me.
309
00:26:32,260 --> 00:26:34,326
I think I found a way
into the Collector's vault.
310
00:26:34,350 --> 00:26:35,886
What, you don't think I can go pro?
311
00:26:35,910 --> 00:26:37,236
- Wally...
- You should see my release.
312
00:26:37,260 --> 00:26:39,416
Wally!
313
00:26:39,440 --> 00:26:41,806
What do you think you're going
to find in the vault, Joe?
314
00:26:41,830 --> 00:26:46,246
The Occupant and the eye.
315
00:26:46,270 --> 00:26:49,726
Okay, there's no such
thing as the Occupant,
316
00:26:49,750 --> 00:26:52,686
and even if there was,
he's long dead by now.
317
00:26:52,710 --> 00:26:55,646
I've seen him.
318
00:26:55,670 --> 00:26:57,256
And I'm going to find him.
319
00:26:57,280 --> 00:26:58,826
Are you nuts? Do not
go in the vault, Joe.
320
00:26:58,850 --> 00:27:00,696
Do you hear me?
321
00:27:00,720 --> 00:27:02,616
The Collectors buried the
objects there for a reason.
322
00:27:02,640 --> 00:27:04,356
Wally, I have to find him.
323
00:27:04,380 --> 00:27:08,096
If the Occupant's body is in the
vault, I'm taking my chances.
324
00:27:08,120 --> 00:27:10,446
What if he ain't dead, hmm?
325
00:27:10,470 --> 00:27:15,326
What if he just sitting there
waiting for you?
326
00:27:15,350 --> 00:27:17,030
Hmm?
327
00:27:18,570 --> 00:27:21,106
Why are you really here, Joe?
328
00:27:21,130 --> 00:27:23,420
I need a favor.
329
00:27:25,960 --> 00:27:27,856
This is ridiculous.
330
00:27:27,880 --> 00:27:31,596
I mean, how do you hide 12 objects
for 40 years inside of a prison?
331
00:27:31,620 --> 00:27:32,816
If we're lucky, it's abandoned.
332
00:27:32,840 --> 00:27:34,336
How about if it's torn down?
333
00:27:34,360 --> 00:27:36,476
How about if it's a golf course now?
334
00:27:36,500 --> 00:27:38,646
This is definitely the door
they want us to use.
335
00:27:38,670 --> 00:27:40,880
There is probably
no other way, in or out.
336
00:27:44,500 --> 00:27:46,096
- Karl...
- Yeah?
337
00:27:46,120 --> 00:27:48,176
What was the name of the
Collector who owned that book?
338
00:27:48,200 --> 00:27:49,966
The book you got from the Sood.
339
00:27:49,990 --> 00:27:53,756
John Clark. He was one
the original Collectors.
340
00:27:53,780 --> 00:27:56,146
John Clark...
341
00:27:56,170 --> 00:27:57,976
Is there something there
in the Legion files?
342
00:27:58,000 --> 00:28:00,496
Here he is. John Clark.
343
00:28:00,520 --> 00:28:03,236
John Clark was a guard at the
State Prison in Kellogg county
344
00:28:03,260 --> 00:28:05,766
from 1955 to 1963.
345
00:28:05,790 --> 00:28:07,950
I think we've found our prison.
346
00:28:16,100 --> 00:28:18,910
I thought I'd make it easier for us.
347
00:28:25,890 --> 00:28:28,046
You're gonna have to leave the flask.
348
00:28:28,070 --> 00:28:29,696
Excuse me?
349
00:28:29,720 --> 00:28:31,526
We're taking the clock,
the scissors, and the key,
350
00:28:31,550 --> 00:28:33,620
and no other objects.
351
00:28:37,210 --> 00:28:38,800
Okay.
352
00:28:40,950 --> 00:28:43,326
You should leave the gun then.
Fair is fair.
353
00:28:43,350 --> 00:28:45,496
Well, technically,
the gun is not an object.
354
00:28:45,520 --> 00:28:48,106
Joe.
355
00:28:48,130 --> 00:28:50,326
All right.
356
00:28:50,350 --> 00:28:52,546
And in the interest
in complete disclosure,
357
00:28:52,570 --> 00:28:55,376
I shall leave behind
the cufflink as well.
358
00:28:55,400 --> 00:28:57,776
What the hell does that do?
359
00:28:57,800 --> 00:28:59,686
Lowers blood pressure.
360
00:28:59,710 --> 00:29:02,700
Might be a placebo,
but something is working.
361
00:29:03,710 --> 00:29:05,520
All right.
362
00:29:08,500 --> 00:29:09,526
You ready?
363
00:29:09,550 --> 00:29:10,660
Yes.
364
00:29:22,210 --> 00:29:23,886
Do you have it yet?
365
00:29:23,910 --> 00:29:26,720
Just give me one more second.
366
00:29:28,390 --> 00:29:30,030
I think I got it.
367
00:29:34,090 --> 00:29:35,460
What are you waiting for?
368
00:29:35,500 --> 00:29:36,210
Wait!
369
00:29:36,221 --> 00:29:36,753
Ohh!
370
00:29:38,900 --> 00:29:40,140
Karl, hang on!
371
00:29:41,000 --> 00:29:41,900
Hang on!
372
00:29:42,634 --> 00:29:44,000
- You got me?
- I got you.
373
00:29:44,100 --> 00:29:48,350
Maybe I'm wrong, but I thought you
wanted the inside of the prison.
374
00:29:50,680 --> 00:29:52,700
All right, ready? Come on up.
375
00:29:59,030 --> 00:30:01,096
I guess I owe you one.
376
00:30:01,120 --> 00:30:03,370
Forget it. We're even.
377
00:30:16,050 --> 00:30:17,586
Well, at least it's abandoned.
378
00:30:17,610 --> 00:30:18,596
Yeah, but it's still the wrong door.
379
00:30:18,620 --> 00:30:19,896
I don't get it.
380
00:30:19,920 --> 00:30:22,380
If I was a vault, where would I be?
381
00:30:23,660 --> 00:30:24,986
Well, it's doubtful it's in here.
382
00:30:25,010 --> 00:30:27,170
I just can't get a lock on this door.
383
00:30:28,900 --> 00:30:30,300
These pictures just don't add up.
384
00:30:41,120 --> 00:30:42,750
Wait a minute.
385
00:30:46,160 --> 00:30:48,486
It's in a fallout shelter.
It's underneath the prison.
386
00:30:48,510 --> 00:30:50,630
Come on.
387
00:31:10,450 --> 00:31:12,480
So is this it?
388
00:31:13,670 --> 00:31:15,870
Looks like it.
389
00:31:19,110 --> 00:31:20,696
It's not a real door.
390
00:31:20,720 --> 00:31:21,876
What?
391
00:31:21,900 --> 00:31:25,356
It's just painted on.
392
00:31:25,380 --> 00:31:27,140
Karl, no!
393
00:31:29,770 --> 00:31:31,800
What does this look like to you?
394
00:31:36,740 --> 00:31:38,366
It's Conroy, isn't it?
395
00:31:38,390 --> 00:31:40,456
No.
396
00:31:40,480 --> 00:31:42,200
There is someone else in that room.
397
00:31:47,100 --> 00:31:48,380
It's him.
398
00:31:51,800 --> 00:31:54,816
It's the Occupant.
399
00:31:54,840 --> 00:31:57,040
The man I saw in the Polaroid.
400
00:31:58,980 --> 00:32:02,220
Damn it! Open!
401
00:32:09,990 --> 00:32:11,670
Why don't you use the key?
402
00:32:13,690 --> 00:32:15,150
No lock.
403
00:32:25,960 --> 00:32:27,770
Concrete.
404
00:32:28,830 --> 00:32:30,026
Collectors.
405
00:32:30,050 --> 00:32:32,026
What does the clock do, exactly?
406
00:32:32,050 --> 00:32:34,556
It doesn't happen to drill
through walls, does it?
407
00:32:34,580 --> 00:32:37,170
It sublimates brass.
408
00:32:38,230 --> 00:32:39,686
Sublimates?
409
00:32:39,710 --> 00:32:43,306
Turns solids into
gas without liquefying.
410
00:32:43,330 --> 00:32:44,736
Or vice versa.
411
00:32:44,760 --> 00:32:48,876
Sort of like when
dry ice becomes steam.
412
00:32:48,900 --> 00:32:51,356
And the scissors...
413
00:32:51,380 --> 00:32:53,006
Rotate.
414
00:32:53,030 --> 00:32:54,670
Yeah, I got that one.
415
00:33:01,300 --> 00:33:02,890
There's a seam here.
416
00:33:08,480 --> 00:33:09,636
Hand me the scissors.
417
00:33:09,660 --> 00:33:11,586
Right.
418
00:33:11,610 --> 00:33:14,300
Be careful with these, will ya?
419
00:33:40,470 --> 00:33:41,706
Thank you.
420
00:33:41,730 --> 00:33:44,630
Yeah. Nice work.
421
00:34:01,140 --> 00:34:02,116
Do you hear that?
422
00:34:02,140 --> 00:34:03,246
Yeah.
423
00:34:03,270 --> 00:34:05,336
What the hell?
424
00:34:05,360 --> 00:34:08,036
Good thing you had me
leave my gun behind.
425
00:34:08,060 --> 00:34:10,530
Starting to have
second thoughts about that.
426
00:34:13,500 --> 00:34:16,136
What do we got here?
427
00:34:16,160 --> 00:34:17,750
Our fallout shelter.
428
00:34:19,730 --> 00:34:21,140
Welded shut.
429
00:34:22,600 --> 00:34:24,276
Let me guess:
430
00:34:24,300 --> 00:34:26,980
with brass.
431
00:34:42,790 --> 00:34:44,246
We should step back a little.
432
00:34:44,270 --> 00:34:45,816
Why is that?
433
00:34:45,840 --> 00:34:48,520
I don't want to breathe
metallic gas, do you?
434
00:34:59,200 --> 00:35:01,226
I found what you wanted.
435
00:35:01,250 --> 00:35:05,410
Here is the Legion's report of all the
objects and their known whereabouts.
436
00:35:06,600 --> 00:35:08,146
I don't know how accurate that is,
437
00:35:08,170 --> 00:35:11,146
but that's
the closest thing we've got.
438
00:35:11,170 --> 00:35:13,110
Great, thanks.
439
00:35:35,630 --> 00:35:38,400
Oh, my God. Look at this!
440
00:35:44,850 --> 00:35:46,356
I don't get it.
441
00:35:46,380 --> 00:35:48,706
These are the Conroy objects.
442
00:35:48,730 --> 00:35:50,576
The same objects from the film.
443
00:35:50,600 --> 00:35:53,096
Karl Kreutzfeld has them all.
444
00:35:53,120 --> 00:35:55,846
He trying to recreate
the Conroy experiment.
445
00:35:55,870 --> 00:35:57,586
That doesn't make any sense.
446
00:35:57,610 --> 00:36:00,586
It's suicide. He'll kill us all.
447
00:36:00,610 --> 00:36:02,680
Not if we kill him first.
448
00:36:04,130 --> 00:36:07,246
I hope the prime object's in there.
449
00:36:07,270 --> 00:36:11,026
I hope we both get
what we want out of this.
450
00:36:11,050 --> 00:36:14,816
After I get my daughter back,
you can have the key.
451
00:36:14,840 --> 00:36:17,296
I don't want it.
452
00:36:17,320 --> 00:36:19,256
I couldn't have done this without you.
453
00:37:19,380 --> 00:37:21,630
Oh, my God.
454
00:37:24,350 --> 00:37:26,370
We found it.
455
00:37:28,830 --> 00:37:32,160
Joe, nobody's seen these
objects in over 40 years.
456
00:38:06,390 --> 00:38:08,366
Oh, no.
457
00:38:08,390 --> 00:38:09,980
No.
458
00:38:14,440 --> 00:38:17,676
I'm sorry.
459
00:38:17,700 --> 00:38:19,770
I'm so sorry, Joe.
460
00:38:41,940 --> 00:38:44,190
Joe, my search is over.
461
00:38:46,560 --> 00:38:48,796
Well, that's great for
you, Karl, but mine's not.
462
00:38:48,820 --> 00:38:50,406
Oh, but it is.
463
00:38:50,430 --> 00:38:53,236
I can bring your daughter back now.
464
00:38:53,260 --> 00:38:55,496
How?
465
00:38:55,520 --> 00:38:57,636
How can you bring Anna back?
466
00:38:57,660 --> 00:39:00,420
The same way I bring Isaac back.
467
00:39:02,570 --> 00:39:05,250
Do you know what
the quarter does, Joe?
468
00:39:15,190 --> 00:39:18,786
It brings life to memories
for a short time.
469
00:39:18,810 --> 00:39:20,920
Two days, sometimes three.
470
00:39:28,820 --> 00:39:30,016
Oh, my God.
471
00:39:30,040 --> 00:39:31,500
My son Isaac.
472
00:39:35,000 --> 00:39:37,500
He died nine years ago.
473
00:39:38,480 --> 00:39:40,380
This is all I have left.
474
00:39:45,790 --> 00:39:47,766
It was enough for a while.
475
00:39:47,790 --> 00:39:50,646
Karl, what are you...
476
00:39:50,670 --> 00:39:52,426
What are you saying?
477
00:39:52,450 --> 00:39:56,390
You're still not seeing the
objects for what they really are.
478
00:39:57,590 --> 00:39:59,956
They're tools...
479
00:39:59,980 --> 00:40:03,606
tools to reshape reality.
480
00:40:03,630 --> 00:40:05,956
The properties that we perceive,
481
00:40:05,980 --> 00:40:09,356
they're side effects,
tip of the iceberg.
482
00:40:09,380 --> 00:40:12,316
The objects allow us to change reality
483
00:40:12,340 --> 00:40:15,056
on levels that our brains
can't even understand.
484
00:40:15,080 --> 00:40:19,406
Don't you see? Conroy opened up
a door through reality itself
485
00:40:19,430 --> 00:40:22,496
where anything is possible.
486
00:40:22,520 --> 00:40:25,066
Listen to me.
487
00:40:25,090 --> 00:40:28,080
I saw what Conroy did,
488
00:40:29,700 --> 00:40:32,076
and she almost ripped reality apart.
489
00:40:32,100 --> 00:40:33,596
But I can do it right this time.
490
00:40:33,620 --> 00:40:36,296
I can bring my boy back.
I can bring him back to life.
491
00:40:36,320 --> 00:40:38,816
We can both bring our children back.
Both of them!
492
00:40:38,840 --> 00:40:42,346
No, Karl, this isn't just about us.
493
00:40:42,370 --> 00:40:44,346
- What if you're wrong?
- It will work!
494
00:40:44,370 --> 00:40:46,220
And what if it doesn't?
495
00:40:51,470 --> 00:40:54,316
Well, everyone will be dead,
and it won't really matter.
496
00:40:54,340 --> 00:40:57,016
Well, I can't do that.
497
00:40:57,040 --> 00:40:58,496
Yes...
498
00:40:58,520 --> 00:41:02,016
You said you were willing
to do whatever it took.
499
00:41:02,040 --> 00:41:05,160
I am, but not this.
500
00:41:12,490 --> 00:41:14,686
Then I'm going to need the key, Joe.
501
00:41:14,710 --> 00:41:16,390
No.
502
00:41:18,580 --> 00:41:22,260
The quarter brings
living memories as well.
503
00:41:25,630 --> 00:41:26,830
The key.
504
00:42:33,960 --> 00:42:36,106
Sorry, Joe.
505
00:42:38,270 --> 00:42:40,860
Kreutzfeld, you son of a bitch.
506
00:42:43,925 --> 00:42:49,925
sync and corrections by awaqededwww.MY-SUBS.com.
34732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.