All language subtitles for The.Penguin.S01E05.Homecoming.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb [Fa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:08,100
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:13,346 --> 00:00:15,140
تابحال در مورد رکس کالابریزی بهت گفتم؟
3
00:00:15,807 --> 00:00:17,407
نه
4
00:00:20,979 --> 00:00:22,579
وقتی بچه بودم محلهم دستش بود
5
00:00:24,232 --> 00:00:27,026
یه کادیلاک طلایی
با صندلیهای چرم سفید داشت
6
00:00:29,112 --> 00:00:30,712
خوشگل بود
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,657
وقتی توی خیابونت حرکت میکرد
8
00:00:32,657 --> 00:00:34,659
حس میکردی کل محلهت متبرک شده
9
00:00:35,869 --> 00:00:38,788
ماشین رکس، یه خودروی معمولی نبود
10
00:00:38,788 --> 00:00:40,582
لامصب ارابه بود
11
00:00:41,541 --> 00:00:44,251
باعث میشد یه بچه با پای چلاق
حس کنه حتی اونم میتونه شاه بشه
12
00:00:48,548 --> 00:00:50,382
عجب دورانی با هم داشتیم
13
00:00:52,469 --> 00:00:53,636
بیا بریم
14
00:00:53,636 --> 00:00:55,847
سوفیا چی؟
15
00:00:55,847 --> 00:00:57,265
- حالا که میدونه...
- سوفیا؟
16
00:00:57,265 --> 00:00:59,809
دختره همهش هارت و پورته
17
00:00:59,809 --> 00:01:01,478
قارچهامون رو پس میگیریم
اون اهمیتی نداره
18
00:01:01,478 --> 00:01:03,078
آره
19
00:01:04,356 --> 00:01:05,956
- شرمنده، آز
- بابت چی؟
20
00:01:06,399 --> 00:01:07,999
که ارابهت رو داغون کردم
21
00:01:09,027 --> 00:01:10,627
توی این قضایا یه فرصت بیشتر ندارم
22
00:01:11,237 --> 00:01:14,282
میدونی، حالا... حالا دیگه اینو میدونم
23
00:01:14,282 --> 00:01:15,909
برگشتی، ویک
24
00:01:17,035 --> 00:01:18,635
بخاطرم جونتو بهخطر انداختی
25
00:01:19,496 --> 00:01:21,289
این ارزشش از صد تا مازراتی هم بیشتره
26
00:01:21,289 --> 00:01:23,541
ولی ارزش این یکی خیلی بهش نزدیک بود
27
00:01:24,501 --> 00:01:26,628
حالا دیگه خودم و خودتیم، بچهجون
تا آخرش
28
00:01:26,628 --> 00:01:29,839
وقتش نیست یکم آبرو و احترام
واسه خودمون بخریم؟
29
00:01:29,839 --> 00:01:31,174
ها؟
30
00:01:31,174 --> 00:01:33,009
بزن بریم لامصب
31
00:01:33,009 --> 00:01:34,177
خوشم اومد
32
00:01:34,177 --> 00:01:36,429
خیلیخب. سواریمون رسید
33
00:01:45,271 --> 00:01:46,648
به مهمونی خوش اومدین، بچهها!
34
00:01:46,648 --> 00:01:47,816
آز، ماشین کوفتیت
35
00:01:47,816 --> 00:01:49,275
چه میشه کرد؟
36
00:01:49,275 --> 00:01:51,069
فقط خوبا تو جوونی میمیرن
37
00:01:51,069 --> 00:01:53,363
خب، ببینین
وقتی چیزی گیرم میاد، گیر شما هم میاد
38
00:01:53,863 --> 00:01:54,948
همیشه همینطور بوده، درسته؟
39
00:01:54,948 --> 00:01:56,366
- آره، معلومه
- خیلیخب، خوبه
40
00:01:56,366 --> 00:01:57,992
خب یه کار خوشگل راه انداختم
41
00:01:57,992 --> 00:01:59,869
یه مواد جدیده. محصول همینجاست
42
00:01:59,869 --> 00:02:01,538
میخواستم شماها رو هم بیارم وسط
43
00:02:01,538 --> 00:02:03,832
ولی قبل از اینکه بتونم
مارونیهای کوفتی ازم گرفتنش
44
00:02:03,832 --> 00:02:05,041
خب، چطوری پسش بگیریم؟
45
00:02:05,041 --> 00:02:07,043
اوف، عجب
46
00:02:07,043 --> 00:02:08,545
هی، ببینین
47
00:02:08,545 --> 00:02:10,547
مارونیها یه نقطه کور گنده دارن
48
00:02:10,547 --> 00:02:12,215
که آمادهست ازش سوءاستفاده کنیم
49
00:02:12,215 --> 00:02:13,925
بیاین اینجا، اینو ببینین
50
00:02:15,468 --> 00:02:16,845
سلام، چطورین رفقا؟
51
00:02:16,845 --> 00:02:18,555
اسطورهی شیکاگو داره یه خالکوبی کمر خفن
52
00:02:18,555 --> 00:02:19,806
برام میزنه...
53
00:02:19,806 --> 00:02:21,224
تاج مارونی
54
00:02:21,224 --> 00:02:22,767
این وارث تاج و تخت "سال"ـه
55
00:02:22,767 --> 00:02:25,228
که به همهی شما حرومیا بگم ما مارونیها
56
00:02:25,228 --> 00:02:27,480
قراره چیزی که ازمون گرفته شده رو پس بگیریم
57
00:02:27,480 --> 00:02:29,941
این حرومزادهی احمق
داره التماس میکنه یکی بره سراغش
58
00:02:29,965 --> 00:02:33,965
« نت سیاه از فرشاد »
59
00:02:44,706 --> 00:02:45,915
هی!
60
00:02:45,915 --> 00:02:47,542
یعنی چی؟!
61
00:02:47,542 --> 00:02:49,209
- مایکی!
- خودم میگیرمش!
62
00:02:50,920 --> 00:02:52,520
فرار نکن لعنتی...
63
00:02:53,423 --> 00:02:55,023
وایسا!
64
00:03:04,684 --> 00:03:05,727
هی، هی
65
00:03:05,727 --> 00:03:08,104
تکون نخور، آشغال
66
00:03:08,104 --> 00:03:09,564
دهنت بدجوری سرویسه، پسر
67
00:03:09,564 --> 00:03:12,150
با خانوادهی اشتباهی در افتادی!
68
00:03:12,150 --> 00:03:15,195
مادرم، پدرم، اینکارتو تحمل نمیکنن...
69
00:03:17,155 --> 00:03:18,755
منم روی همین حساب باز کردم
70
00:03:22,118 --> 00:03:28,124
« پــنــگــوئــن »
71
00:03:28,148 --> 00:03:36,148
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
72
00:03:40,845 --> 00:03:41,971
چی میخوای؟
73
00:03:41,971 --> 00:03:43,571
چیزی که مال منه رو میخوام
74
00:03:44,557 --> 00:03:46,309
چیزی که زنت ازم دزدید
75
00:03:46,309 --> 00:03:48,269
قارچهای کوفتیمو میخوام
76
00:03:48,269 --> 00:03:51,314
پسر ما بازیچهی دست دیگران نیست
77
00:03:51,314 --> 00:03:53,024
این کارا یه اصول و قوانینی داره
78
00:03:53,024 --> 00:03:54,109
عه، واقعاً؟
79
00:03:54,109 --> 00:03:55,610
یعنی مارونی اشتباهی رو دزدیدم؟ آره؟
80
00:03:55,610 --> 00:03:57,487
حق نداری خانوادهی منو تهدید کنی
81
00:03:57,487 --> 00:03:58,947
ای خدا، سال
82
00:03:58,947 --> 00:04:00,547
واسه من گردنکلفتی نکنا
83
00:04:00,824 --> 00:04:02,424
یادت نره کی پیش منه
84
00:04:13,211 --> 00:04:16,631
برای مبادله، اول صبح
قبل از طلوع آفتاب همدیگه رو میبینیم
85
00:04:16,631 --> 00:04:18,466
مطمئن شو قارچهام آمادهی انتقالن
86
00:04:19,843 --> 00:04:21,845
و نظرت چیه ملاقاتمون خوب و خودمونی باشه؟
87
00:04:21,845 --> 00:04:23,346
فقط من و تو و تاج باشیم
88
00:04:23,346 --> 00:04:25,515
نه. زنم تنهایی نمیاد
89
00:04:25,515 --> 00:04:28,476
باشه. بهت اجازه میدم
یه نگهبان بیاری، نادیا
90
00:04:28,935 --> 00:04:30,729
چون خیلی آقام
91
00:04:32,355 --> 00:04:33,355
سال
92
00:04:33,389 --> 00:04:36,459
هردومون میدونیم این داره چرت و پرت میگه
بالاخره هم به ما خیانت میکنه
93
00:04:36,484 --> 00:04:40,488
ما آمادگیشو داریم، عزیزم
بهت قول میدم
94
00:04:40,572 --> 00:04:42,172
هی!
95
00:04:43,700 --> 00:04:46,828
اگر سر حرفتون بمونین، تاج چیزیش نمیشه
96
00:04:49,789 --> 00:04:51,389
خب...
97
00:04:51,750 --> 00:04:53,350
قبوله یا نه؟
98
00:04:54,711 --> 00:04:56,212
تمام افسرهای امنیتی
99
00:04:56,212 --> 00:04:58,590
قبل از پایان شیفت
به دفتر مدیریت مراجعه کنن
100
00:05:10,101 --> 00:05:11,561
ساعت یازده
101
00:05:11,561 --> 00:05:13,161
کت قرمز
102
00:05:15,231 --> 00:05:16,524
خبر فوری
103
00:05:16,524 --> 00:05:18,902
اتفاقی غمانگیز در خانهی
رئیس مافیای مرحوم
104
00:05:18,902 --> 00:05:21,071
...کارماین فالکون -
- هی، بجنب دیگه!
105
00:05:21,071 --> 00:05:22,572
کار و زندگی داریما
106
00:05:22,572 --> 00:05:24,908
سوفیا فالکون، دختر کارماین
107
00:05:24,908 --> 00:05:28,411
درحال حاضر یکی از
معدود بازماندههای تایید شدهست
108
00:05:28,411 --> 00:05:30,914
پلیس گاتهام هنوز نتایج
109
00:05:30,914 --> 00:05:33,124
تحقیقات اولیهشون رو منتشر نکردن
110
00:05:33,124 --> 00:05:36,670
ولی این مرگها، پس از آن اتفاق افتادن
که شاهد دورهای از خشونتهای شدید
111
00:05:36,670 --> 00:05:39,798
بین خانوادههای تبهکار فالکون و مارونی بودیم
112
00:05:58,233 --> 00:06:03,029
« یتیمخانهی بروکساید »
113
00:06:04,364 --> 00:06:05,964
خانم فالکون؟
114
00:06:08,326 --> 00:06:09,926
لطفاً، سوفیا رو ترجیح میدم
115
00:06:10,495 --> 00:06:12,205
رئیس پلیس باک هستم
116
00:06:12,205 --> 00:06:13,998
از ادارهی پلیس گاتهام
117
00:06:13,998 --> 00:06:15,598
خانم فالکون!
118
00:06:16,626 --> 00:06:18,226
میشه...؟
119
00:06:19,295 --> 00:06:20,895
آره
120
00:06:24,217 --> 00:06:26,928
گفتی تمام شب توی گلخونه بودی
121
00:06:27,721 --> 00:06:30,473
من و جیا، آره
یه بحثی بین
122
00:06:30,473 --> 00:06:32,684
عموم لوکا و پسرعموم جانی پیش اومد
123
00:06:33,351 --> 00:06:35,603
کارلا ازم خواست جیا رو ببرم بیرون...
124
00:06:37,147 --> 00:06:38,747
تا بحث رو نبینه
125
00:06:38,982 --> 00:06:40,582
بحث در مورد چی بود؟
126
00:06:43,403 --> 00:06:45,822
فقط... یه بخشهاییش رو شنیدم
127
00:06:45,822 --> 00:06:48,450
در مورد تینا، زن لوکا بود
128
00:06:50,035 --> 00:06:55,248
شایعاتی در مورد خیانت
پخش شده بود، ولی من...
129
00:06:56,875 --> 00:06:59,461
شرایط خوبی برای یه دخترجوون نبود
130
00:06:59,461 --> 00:07:01,880
جانی ویتی بین مردهها نیست
131
00:07:03,089 --> 00:07:05,050
میدونی کجا میتونیم پیداش کنیم؟
132
00:07:06,217 --> 00:07:07,817
متاسفم، نه
133
00:07:09,554 --> 00:07:12,057
حتماً دیشب رفته
134
00:07:13,224 --> 00:07:15,643
تا امروز صبح برنگشتم داخل
135
00:07:16,895 --> 00:07:18,495
و اونموقع بود که...
136
00:07:19,731 --> 00:07:21,331
اجساد رو دیدم
137
00:07:21,691 --> 00:07:23,291
ببخشید
138
00:07:23,860 --> 00:07:25,945
خیلی مشکوکه، قبول نداری؟
139
00:07:27,197 --> 00:07:30,617
که یه خانوادهی تبهکار سرشناس گاتهام
بخاطر نشتی گاز بمیرن؟
140
00:07:36,873 --> 00:07:39,334
این سوالیه که میخوای جواب بدم؟
141
00:07:41,419 --> 00:07:43,046
بگو ببینم...
142
00:07:43,046 --> 00:07:44,756
مرسومه که رئیس پلیس
143
00:07:44,756 --> 00:07:46,925
شخصاً بیاد خونهی قربانیها؟
144
00:07:47,926 --> 00:07:49,678
خیلی با شهر فاصله داریم
145
00:07:49,678 --> 00:07:52,013
امیدوارم بخاطر این نیومده باشی خونهم
146
00:07:52,013 --> 00:07:54,683
که مرگ خانوادهم رو به رخم بکشی
147
00:07:54,683 --> 00:07:57,060
دوران جدیدی توی گاتهام شروع شده
خانم فالکون
148
00:07:57,060 --> 00:07:58,520
شهردار منتخب قصد داره
149
00:07:58,520 --> 00:08:00,563
انگلهای این شهر رو ریشهکن کنه
150
00:08:00,563 --> 00:08:03,191
پس اومدی شخصاً ببینیش
151
00:08:04,442 --> 00:08:06,042
همم؟
152
00:08:07,445 --> 00:08:10,198
و گمونم قراره تو و افرادت بعدش برین
یه آبجو دور هم بخورین؟
153
00:08:11,074 --> 00:08:12,674
که جشن بگیرین؟
154
00:08:13,243 --> 00:08:16,121
شاید عکسهای خانوادهی مردهم رو
به هم نشون بدین؟
155
00:08:17,455 --> 00:08:19,791
یا میخوای اونا رو به "گزت" بفروشی
156
00:08:20,458 --> 00:08:22,961
که تمام رشوههایی
که از دستت رفته جبران بشن؟
157
00:08:27,465 --> 00:08:29,065
داریم با دقت تحقیق میکنیم
158
00:08:30,677 --> 00:08:32,846
اگر خبری از جانی ویتی شنیدی
خبرمون کن
159
00:08:34,305 --> 00:08:35,905
تسلیت میگم
160
00:08:54,784 --> 00:08:56,578
پلیسها دارن دنبالت میگردن، جانی
161
00:08:58,705 --> 00:09:01,708
البته حس میکنم ترجیح میدن
مرده پیدات کنن تا زنده
162
00:09:05,378 --> 00:09:06,978
ظاهرت چندان خوب نیست
163
00:09:18,308 --> 00:09:19,908
چه مرگته؟
164
00:09:21,061 --> 00:09:22,661
روانی هستی لعنتی
165
00:09:23,021 --> 00:09:25,398
چجور آدمی خانوادهی کوفتی خودشو میکشه؟
166
00:09:26,733 --> 00:09:29,611
پول نقد غیرقابل ردیابی لازم دارم
167
00:09:29,611 --> 00:09:32,781
میدونم بابام جایی نگهشون میداشته
که دم دستش باشه
168
00:09:33,406 --> 00:09:36,117
و فقط کافیه جاشو بهم نشون بدی
169
00:09:36,117 --> 00:09:38,118
- و بعدش میذارم بری
- حتماً
170
00:09:40,038 --> 00:09:41,638
فکر کردی احمقم؟
171
00:09:42,874 --> 00:09:44,334
به محض اینکه کاری که میخوای بکنم
172
00:09:44,334 --> 00:09:45,934
دخلمو میاری
173
00:09:47,879 --> 00:09:49,798
پس تمومش کن بره لعنتی
174
00:09:50,340 --> 00:09:52,092
بیخیال، جانی
175
00:09:53,885 --> 00:09:55,485
اونقدرام شجاع نیستی
176
00:09:56,846 --> 00:10:00,058
ولی اگر وقت بیشتری
برای فکر کردن لازم داری، مشکلی نیست
177
00:10:03,019 --> 00:10:05,480
البته باید اینو بدونی
این پایین خیلی سرد میشه
178
00:10:06,189 --> 00:10:08,233
و با فشاری که به بدنت میاد
179
00:10:08,900 --> 00:10:11,486
تا اعضای بدنتو سالم نگه داره...
180
00:10:13,905 --> 00:10:15,073
چندان دووم نمیاری
181
00:10:15,073 --> 00:10:16,673
صبر کن!
182
00:10:18,493 --> 00:10:20,704
چندین عضو خانوادهی فالکون
183
00:10:20,704 --> 00:10:22,997
...هنوز پیدا نشدهاند، از جمله جانی ویتی
184
00:10:22,997 --> 00:10:25,083
میدونه تو برادرشو کشتی
185
00:10:25,083 --> 00:10:26,668
و حالا کل خانوادهشو با گاز خفه کرده
186
00:10:26,668 --> 00:10:27,877
عزیزم، آروم باش
187
00:10:27,877 --> 00:10:30,255
بهم نگو آروم باشم
188
00:10:30,255 --> 00:10:31,881
من عذر موجهت بودم، آز
189
00:10:31,881 --> 00:10:33,091
تو منو عذر خودت کردی
190
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
صداتو بیار پایین، باشه؟
191
00:10:34,718 --> 00:10:36,511
بچهها تمام جزئیات ماجرا رو نمیدونن
192
00:10:36,511 --> 00:10:38,763
همزمان خودتو درگیر چیزای زیادی کردی
193
00:10:38,763 --> 00:10:40,890
ببین عزیزم، میدونم الان متوجهش نیستی
194
00:10:40,890 --> 00:10:42,934
ولی تمام این اتفاقات، به نفع ماست
195
00:10:43,476 --> 00:10:46,187
همهش زیر سر خودم بوده
لوکا، خانواده...
196
00:10:46,187 --> 00:10:48,106
سوفیا گولمو خورد، همین
197
00:10:48,565 --> 00:10:50,900
عزیزم، اصلاً خودت دیگه میفهمی
کی داری چرت و پرت میگی؟
198
00:10:50,900 --> 00:10:52,777
- ها؟
- من و دخترا
199
00:10:52,777 --> 00:10:54,529
ما رو انداختی جلوش
200
00:10:54,529 --> 00:10:57,198
- ننداختمتون جلوش
- فکر میکنی چیز خوبیه؟
201
00:10:57,198 --> 00:11:00,702
که جلاد اسمها و قیافههاشون رو بشناسه...؟
202
00:11:01,411 --> 00:11:03,121
حالا دیگه دنبال ماست
203
00:11:03,997 --> 00:11:06,082
درحالیکه تاج مارونی نشسته توی آپارتمانم
204
00:11:06,082 --> 00:11:08,251
باید چه غلطی میکردم؟
205
00:11:08,251 --> 00:11:09,919
جنسهامو دزدیدن
206
00:11:09,919 --> 00:11:11,046
بیخیال، عزیزم
207
00:11:11,046 --> 00:11:12,756
هیچ اتفاقی برات نمیفته
208
00:11:12,756 --> 00:11:14,632
هیچ اتفاقی برات نمیفته
نمیذارم اتفاقی بیفته
209
00:11:15,258 --> 00:11:18,094
فقط دارم ازت میخوام
یکم دیگه تحمل کنی
210
00:11:18,094 --> 00:11:19,804
همین
211
00:11:19,804 --> 00:11:22,599
و بعدش خودم و خودت
سلطان دنیا میشیم، عزیزم
212
00:11:22,599 --> 00:11:24,225
ازت میخوام این قضیه رو حل کنی
213
00:11:24,225 --> 00:11:26,102
من کارم همینه. کارم حل و فصل کردنه
214
00:11:26,102 --> 00:11:28,188
مگه همیشه حل و فصل نمیکنم؟ ها؟
215
00:11:31,649 --> 00:11:33,249
تمام مدت کارم همینه
216
00:11:37,072 --> 00:11:39,449
درحال حاضر، پلیس گاتهام هنوز
217
00:11:39,449 --> 00:11:42,243
...تعداد کامل فوت شدهها را -
- اعضای خانوادهی فالکون مردن
218
00:11:42,243 --> 00:11:44,079
به جهنم. خاموشش کن
219
00:11:45,497 --> 00:11:47,097
ای خدا
220
00:11:47,791 --> 00:11:48,583
ببینین
221
00:11:48,583 --> 00:11:50,460
میدونم اوضاع ناجوره
222
00:11:50,460 --> 00:11:52,837
ولی هیچکدوم از اون عوضیا دوست ما نبودن
223
00:11:53,463 --> 00:11:55,063
هیچوقت ما رو عضو رسمی نکردن
224
00:11:55,799 --> 00:11:58,343
لوکا فالکون حتی
اسمهای کوفتیتون رو هم نمیدونست
225
00:12:00,178 --> 00:12:01,805
پس دلتون برای کی تنگ شده؟
226
00:12:01,805 --> 00:12:04,057
اون بزدل فسقلی لاغر مردنی، جانی ویتی؟
227
00:12:04,974 --> 00:12:06,574
میلوش؟
228
00:12:06,810 --> 00:12:09,003
طرف تو کفشهاش پاشنه میذاشت
همهمون میدونستیم
229
00:12:09,896 --> 00:12:11,439
از نظر من
230
00:12:11,439 --> 00:12:13,108
سوفیا بهمون لطف کرده
231
00:12:14,150 --> 00:12:17,404
یه خانواده از بین رفت
یه خانوادهی دیگه مونده
232
00:12:17,404 --> 00:12:19,948
حالا بریم چیزی که
مال ماست رو پس بگیریم، باشه؟
233
00:12:19,948 --> 00:12:21,449
- باشه
- بزنین به چاک
234
00:12:21,449 --> 00:12:23,326
- بزن بریم داداش
- بزن بریم
235
00:12:23,326 --> 00:12:24,926
هی، بیا بریم
236
00:12:25,537 --> 00:12:27,137
تو. بیا اینجا
237
00:12:27,997 --> 00:12:28,998
بجنب
238
00:12:28,998 --> 00:12:30,333
ازت میخوام حواست به مامانم باشه
239
00:12:30,333 --> 00:12:33,878
آز، فکر کردم قراره...
240
00:12:33,878 --> 00:12:35,478
با تو و بچهها بیام
241
00:12:35,922 --> 00:12:37,173
آمادهم، بخدا...
242
00:12:37,173 --> 00:12:38,842
میدونم میخوای بپری وسط معرکه، بچهجون
243
00:12:38,842 --> 00:12:41,011
ولی آدم قابل اعتماد دیگهای ندارم، و ببین
244
00:12:41,011 --> 00:12:43,304
سوفیا میاد سراغمون
چه امروز باشه چه فردا
245
00:12:43,304 --> 00:12:46,141
هرکاری لازم باشه انجام میده
و نمیتونم اجازه بدم...
246
00:12:46,141 --> 00:12:49,394
آخه، مامانم برام... میدونی...
247
00:12:50,270 --> 00:12:51,870
اون چیزیه که منو سربهراه نگه میداره
248
00:12:52,772 --> 00:12:54,232
باید مطمئن بشم حالش خوبه
249
00:12:54,232 --> 00:12:55,525
باشه. حله
250
00:12:55,525 --> 00:12:58,737
میرم... حواسم بهش هست
251
00:12:59,446 --> 00:13:01,046
قول میدم
252
00:13:02,741 --> 00:13:04,367
تکون نخور. اینقدر وول نخور
253
00:13:04,367 --> 00:13:06,119
بلندش کن
254
00:13:11,624 --> 00:13:13,224
بیا ببریمت خونه
255
00:13:30,101 --> 00:13:31,701
چطوری، جانی؟
256
00:13:33,646 --> 00:13:36,024
آمادهای برگردیم خونه؟
257
00:13:36,900 --> 00:13:40,195
شاید خودتو کنار آتیش گرم کنی
258
00:13:40,945 --> 00:13:43,072
یه سیگار گرون روشن کنی؟
259
00:13:47,619 --> 00:13:49,219
یا...
260
00:13:49,996 --> 00:13:52,248
میخوای این پایین توی تاریکی بمیری
261
00:13:52,248 --> 00:13:53,848
کنار تمام بزرگان؟
262
00:13:57,545 --> 00:14:00,006
نمیتونم تضمین کنم یکی از این...
263
00:14:00,674 --> 00:14:03,093
پلاک اسمهای طلایی گیرت بیاد
ولی مطمئنم میتونیم
264
00:14:03,093 --> 00:14:05,303
یه جایی یه چالهی بینام و نشون
خیلی خوب برات پیدا کنیم
265
00:14:07,847 --> 00:14:09,891
میخواست ترکش کنه، میدونی...
266
00:14:11,518 --> 00:14:13,118
شبی که ایزابلا مرد
267
00:14:14,020 --> 00:14:15,620
میخواست کارماین رو ترک کنه
268
00:14:16,439 --> 00:14:18,149
در مورد مادرم صحبت نکن
269
00:14:18,149 --> 00:14:19,567
یادته، مگه نه؟
270
00:14:19,567 --> 00:14:21,111
وسایلتون جمع بود و آمادهی رفتن بودین
271
00:14:21,111 --> 00:14:23,988
میخواست تو و برادرتو ببره سفر
272
00:14:25,281 --> 00:14:26,881
این چیزیه که بهتون گفته بود
273
00:14:28,159 --> 00:14:29,786
دخترعموی من بود
274
00:14:29,786 --> 00:14:30,954
عاشقش بودم
275
00:14:30,954 --> 00:14:32,554
ازم کمک خواست
276
00:14:33,039 --> 00:14:36,459
یه ماشین کوفتی
چند بلوک پایینتر گذاشته بودم
277
00:14:36,459 --> 00:14:38,059
ولی هیچوقت سروکلهش پیدا نشد
278
00:14:39,421 --> 00:14:43,341
دروغگوی درموندهی بدبختی هستی
279
00:14:43,341 --> 00:14:44,941
بخدا قسم
280
00:14:45,719 --> 00:14:47,387
دیگه دلیلی برای دروغ گفتن ندارم!
281
00:14:53,309 --> 00:14:55,061
نمیخوام دست بکنم توی زخمت، سوفیا
282
00:14:57,480 --> 00:14:59,357
بخاطر من با کارماین بود
283
00:15:00,358 --> 00:15:01,958
اینو که میدونی، مگه نه؟
284
00:15:02,360 --> 00:15:03,960
من به هم معرفیشون کردم
285
00:15:05,363 --> 00:15:06,823
و پدرت
286
00:15:06,823 --> 00:15:08,867
از همون لحظهی اول شیفتهش شد
287
00:15:09,868 --> 00:15:12,037
خدایا، مادرت خیلی خوشگل بود
288
00:15:14,539 --> 00:15:16,249
خیلی خوشگل بود
289
00:15:18,209 --> 00:15:20,170
یه خندهای داشت که نگو
وقتی میزد زیر خنده
290
00:15:20,170 --> 00:15:21,770
هوش از سرت میپروند
291
00:15:25,759 --> 00:15:28,261
دیگه تحمل نداشت زنش باشه
292
00:15:29,721 --> 00:15:31,431
دیگه تحملشو نداشت
293
00:15:33,183 --> 00:15:37,228
قبلش یه بار سعی کرد ترکش کنه
ولی برگشت پیشش
294
00:15:38,730 --> 00:15:41,649
بخاطر شما بچههای کوفتی برگشت
295
00:15:42,734 --> 00:15:44,194
اگر شما دو تا نبودین
296
00:15:44,194 --> 00:15:45,904
خیلی براش راحتتر میشد
297
00:15:55,580 --> 00:15:58,583
میگم... گاهی اوقات، میگم ایکاش...
298
00:16:00,919 --> 00:16:02,519
تموم شده رفته
299
00:16:03,421 --> 00:16:05,215
کاری که...
300
00:16:05,215 --> 00:16:07,300
کاریه که شده
کاری که کرد تموم شده رفته
301
00:16:10,345 --> 00:16:12,430
ولی بازم براش کار کردی
302
00:16:13,598 --> 00:16:17,102
اونقدر مادرمو دوست داشتی
که تا سالها معاون بابام بودی
303
00:16:18,978 --> 00:16:20,578
آره
304
00:16:21,064 --> 00:16:23,483
آره
305
00:16:25,944 --> 00:16:27,696
ولی حالا بهم نیاز داری، سوفیا
306
00:16:28,238 --> 00:16:29,948
بهم نیاز داری
307
00:16:29,948 --> 00:16:32,701
میخوای رئیس بشی؟
میخوای توی این جنگ برنده بشی؟
308
00:16:32,701 --> 00:16:35,370
پس پول کافی نیست
نیاز به احترام داری
309
00:16:35,370 --> 00:16:37,872
سربازهایی لازم داری
که حاضر باشن برات بجنگن
310
00:16:37,872 --> 00:16:40,333
اگر تنهایی بری سراغشون
یه روزم دووم نمیاری
311
00:16:40,917 --> 00:16:42,627
میتونم اون احترامو بهت بدم
312
00:16:43,461 --> 00:16:45,061
نتونستم به مادرت کمک کنم
313
00:16:46,965 --> 00:16:48,565
بذار به تو کمک کنم
314
00:16:52,512 --> 00:16:54,112
بجنب
315
00:16:59,602 --> 00:17:00,770
خانم کاب؟
316
00:17:00,770 --> 00:17:02,230
میخوای چیکار کنی؟
317
00:17:02,230 --> 00:17:04,024
...به یه بچهی 6 ساله شلیک کنی
318
00:17:04,024 --> 00:17:05,624
منم...
319
00:17:09,612 --> 00:17:11,990
خانم کاب، منم... منم ویکتور
320
00:17:14,993 --> 00:17:16,995
فرانسیس؟
321
00:17:31,551 --> 00:17:33,386
یا خدا...
322
00:17:55,033 --> 00:17:56,993
خانم کاب؟
323
00:17:56,993 --> 00:17:58,593
سلام
324
00:17:58,745 --> 00:18:01,039
- سلام
- سلام. اومدی
325
00:18:01,831 --> 00:18:04,709
چرا اونجا وایسادی؟
326
00:18:04,709 --> 00:18:06,378
بیا اینجا، عزیزدلم
327
00:18:07,671 --> 00:18:09,798
بیا اینجا
328
00:18:10,507 --> 00:18:12,107
ببین چی پیدا کردم
329
00:18:12,592 --> 00:18:14,177
اینو یادته؟
330
00:18:14,177 --> 00:18:16,179
نه
331
00:18:16,179 --> 00:18:17,430
نه، خانم
332
00:18:17,430 --> 00:18:20,016
دستکشیه که توی لیگ کودکان میپوشیدی
333
00:18:20,016 --> 00:18:22,727
- ببین چقدر کوچیکه...
- ببخشید، من...
334
00:18:22,727 --> 00:18:24,437
من...
335
00:18:25,397 --> 00:18:27,482
من ویکتورم
336
00:18:27,482 --> 00:18:29,082
من ویکتورم
337
00:18:29,693 --> 00:18:31,861
همکار "آز"ـم
338
00:18:31,861 --> 00:18:34,280
آزوالد... خب؟ پسرتون؟
339
00:18:34,280 --> 00:18:37,659
منو فرستاد یه سری بهتون بزنم
340
00:18:37,659 --> 00:18:39,285
میدونم کی هستی
341
00:18:40,787 --> 00:18:43,415
به پسرم میگم بیشتر بیاد دیدنم
اونم غریبه میفرسته اینجا
342
00:18:45,625 --> 00:18:47,225
میفهمم
343
00:18:49,587 --> 00:18:51,923
خب، بیا کمکم کن بلند شم دیگه
344
00:18:56,803 --> 00:18:59,597
خیلیخب، بیاین
345
00:18:59,597 --> 00:19:01,197
وایسا ببینم
346
00:19:01,599 --> 00:19:02,684
این چیه؟
347
00:19:02,684 --> 00:19:04,284
چی؟ نمیدونم
348
00:19:04,769 --> 00:19:06,521
اوه، گندش بزنن. خب...
349
00:19:06,521 --> 00:19:08,121
خوردم زمین
350
00:19:09,232 --> 00:19:11,776
شایدم هلم دادن
351
00:19:15,613 --> 00:19:17,213
خب...
352
00:19:18,783 --> 00:19:20,410
آقای پرستار
353
00:19:20,410 --> 00:19:23,079
آزوالد داره چیکار میکنه
که از من مهمتره؟ ها؟
354
00:19:23,079 --> 00:19:24,789
داره یه حرکتی میزنه...
355
00:19:26,082 --> 00:19:27,917
بر علیه مارونیها
356
00:19:27,917 --> 00:19:30,253
مارونیها؟
357
00:19:30,253 --> 00:19:32,297
نه، عزیزم، برعکس فهمیدی
358
00:19:32,297 --> 00:19:34,341
داره باهاشون بازی میکنه
تا به فالکونها ضربه بزنه
359
00:19:34,341 --> 00:19:36,217
اونا کلهگندهترن
360
00:19:38,428 --> 00:19:40,028
فالکونها همهشون مردن
361
00:19:42,474 --> 00:19:44,642
کار اون بود؟ آزوالد کشتشون؟
362
00:19:48,355 --> 00:19:49,955
آره
363
00:19:50,482 --> 00:19:52,082
بهم دروغ نگو
364
00:19:52,525 --> 00:19:54,125
بلد نیستی دروغ بگی
365
00:19:54,819 --> 00:19:56,419
راست میگم
366
00:19:58,948 --> 00:20:00,548
آز...
367
00:20:01,284 --> 00:20:03,119
همهش کار آز بود
368
00:20:03,119 --> 00:20:05,413
برای همین اومدم اینجا که... که...
369
00:20:05,413 --> 00:20:08,792
که مطمئن بشم جاتون امنه
370
00:20:08,792 --> 00:20:10,392
تا این قضایا تموم بشه
371
00:20:11,169 --> 00:20:12,769
چه عجب
372
00:20:13,213 --> 00:20:14,631
خیلیخب...
373
00:20:14,631 --> 00:20:16,231
پس...
374
00:20:16,508 --> 00:20:18,885
پس به کمکم نیاز داره، مگه نه؟
375
00:20:20,345 --> 00:20:22,847
خیلیخب، بزن بریم! بیا شروع کنیم!
376
00:20:22,847 --> 00:20:24,447
بیا...
377
00:20:46,830 --> 00:20:48,622
این از طرف "آز"ـه، حرومزاده
378
00:21:20,030 --> 00:21:21,630
نادیا، نادیا، نادیا
379
00:21:22,240 --> 00:21:23,840
همیشه از دیدنت خوشحال میشم
380
00:21:24,701 --> 00:21:26,411
پسرمو بیار. همین الان
381
00:21:27,203 --> 00:21:29,873
مستقیم میری سر اصل مطلب، ها؟
براش احترام قائلم
382
00:21:31,875 --> 00:21:33,626
برونو
383
00:21:36,796 --> 00:21:38,396
بیا اینجا
384
00:21:39,549 --> 00:21:41,801
ای بابا. اینقدر نلرز
385
00:21:47,390 --> 00:21:49,059
باهاش چیکار کردی؟
386
00:21:49,059 --> 00:21:52,020
حالش خوبه. سالم و سرحاله
387
00:21:52,020 --> 00:21:54,439
چسب رو دربیار
میخوام از زبون خودش بشنوم
388
00:21:55,065 --> 00:21:57,067
دارم بهت لطف میکنم
پسرت خیلی وراجه
389
00:21:57,067 --> 00:21:58,568
همهمون میخوایم سریع تموم بشه بره
390
00:21:58,568 --> 00:22:02,029
کافیه بذاری قارچها رو ببینم
تا بریم پی کارمون
391
00:22:04,908 --> 00:22:06,659
برونو. یه نگاهی به جنسها بنداز
392
00:22:17,754 --> 00:22:19,923
آروم باش
393
00:22:19,923 --> 00:22:23,134
آروم باش. ای بابا
394
00:22:23,134 --> 00:22:24,386
حله
395
00:22:24,386 --> 00:22:26,304
خیلیخب، نادیا
396
00:22:26,304 --> 00:22:28,139
دوستم برونو سوار اون وانت میشه...
397
00:22:28,139 --> 00:22:29,808
اون وانت سر جاش میمونه...
398
00:22:31,434 --> 00:22:32,769
تا اینکه پسرم آزاد بشه
399
00:22:32,769 --> 00:22:34,270
آروم باش، نادیا
400
00:22:34,270 --> 00:22:35,870
میدونم
401
00:22:38,441 --> 00:22:40,041
برو پیش مامانی
402
00:22:51,871 --> 00:22:53,471
واقعاً شرمندهم...
403
00:22:54,541 --> 00:22:56,792
تف توش!
404
00:23:15,395 --> 00:23:16,995
- عزیزم...
- مامان
405
00:23:18,064 --> 00:23:18,940
اوه، نه
406
00:23:18,940 --> 00:23:20,649
گندش بزنن!
407
00:23:48,678 --> 00:23:50,096
لعنتی! قارچها!
408
00:23:50,096 --> 00:23:51,765
سوار وانت شو!
409
00:23:54,517 --> 00:23:56,352
برو، برو، برو!
410
00:24:01,441 --> 00:24:05,445
♪ De Do Do by The Police ♪
411
00:24:06,237 --> 00:24:08,782
« شهردار جان میچل جونیور »
412
00:24:08,806 --> 00:24:10,806
« جلوی قطرهها رو بگیرید »
413
00:24:23,505 --> 00:24:25,382
تف توش، چی شد؟
414
00:24:25,382 --> 00:24:27,384
- حالتون خوبه؟
- خیلی افتضاح بود، پسر
415
00:24:27,384 --> 00:24:29,928
سعی کردن بهمون نارو بزنن
آز جزغالهشون کرد...
416
00:24:33,598 --> 00:24:35,558
نه، نه، نه
417
00:24:35,558 --> 00:24:37,158
نه!
418
00:24:37,602 --> 00:24:39,202
نه، نه، نه...
419
00:24:40,438 --> 00:24:42,038
نه
420
00:24:42,440 --> 00:24:44,040
نه!
421
00:24:45,610 --> 00:24:47,070
لعنتیا از بین رفتن
422
00:24:47,070 --> 00:24:48,405
لعنتی
423
00:24:48,405 --> 00:24:50,005
لعنتیا همهشون از بین رفتن!
424
00:24:52,992 --> 00:24:53,868
همین؟!
425
00:24:53,868 --> 00:24:55,578
آز؟ چی شده؟!
426
00:24:55,578 --> 00:24:58,289
نابود شدن. فقط دو تا سطل داریم
427
00:24:58,790 --> 00:24:59,749
همین!
428
00:24:59,749 --> 00:25:01,418
بقیهشون به گا رفتن!
429
00:25:01,418 --> 00:25:04,379
نمیشه با دو تا سطل کوفتی
امپراتوری ساخت!
430
00:25:04,379 --> 00:25:06,339
- نمیتونیم بیشتر گیر بیاریم؟
- بیشتر؟
431
00:25:06,339 --> 00:25:08,216
- آره
- از کجا، نیک؟ ها؟
432
00:25:08,967 --> 00:25:10,635
سوفیا ماهها روی اینا کار میکرده
433
00:25:11,594 --> 00:25:13,847
اینا رو ببر توی ون. ببرشون
434
00:25:14,514 --> 00:25:16,390
بخاری رو تا آخر زیاد کن
گرم نگهشون دار
435
00:25:20,520 --> 00:25:22,105
بذارشون پشت ون
436
00:25:22,105 --> 00:25:24,190
من روشنش میکنم
و بخاری رو روشن میکنم
437
00:25:24,983 --> 00:25:26,943
مایکی، خبر خوبی بهم بده
438
00:25:26,943 --> 00:25:28,820
مایکی مرده، فسقلی پفیوز
439
00:25:30,447 --> 00:25:32,115
بابت کلیدها ممنون، آز
440
00:25:32,115 --> 00:25:34,659
نمیتونستم بدون اونا فرار کنم
441
00:25:35,452 --> 00:25:37,871
آشغال تازهکار
442
00:25:39,289 --> 00:25:41,708
حالا دیگه هرجا هم بری پیدات میکنم
443
00:25:42,500 --> 00:25:44,100
هرجا، آز!
444
00:25:45,670 --> 00:25:46,963
آتیشت میزنم
445
00:25:46,963 --> 00:25:48,563
آتیشم میزنی، ها؟
446
00:25:50,008 --> 00:25:51,718
چه جالب
447
00:25:51,718 --> 00:25:53,318
یه لطفی بهم بکن، سال
448
00:25:53,553 --> 00:25:55,138
به زنت زنگ بزن
449
00:25:55,138 --> 00:25:56,738
ببین جواب میده یا نه
450
00:26:00,018 --> 00:26:02,103
از آدم اشتباهی دزدی کردین
451
00:26:06,900 --> 00:26:08,500
گندش بزنن
452
00:26:18,328 --> 00:26:20,121
- آز
- حالش چطوره؟
453
00:26:20,705 --> 00:26:22,957
آره، نه، حالش... حالش...
454
00:26:23,750 --> 00:26:24,668
حالش...
455
00:26:24,668 --> 00:26:26,086
ویک، چطوره؟!
456
00:26:26,086 --> 00:26:28,046
خوبه. گرفته... گرفته خوابیده
457
00:26:29,923 --> 00:26:31,523
کی میای اینجا؟
458
00:26:33,718 --> 00:26:35,553
ببین، الان شرایطم امن نیست
459
00:26:35,553 --> 00:26:37,153
پس...
460
00:26:39,057 --> 00:26:41,685
ازت میخوام مامانمو از اونجا ببری، باشه؟
461
00:26:41,685 --> 00:26:43,377
یه ساک مخصوص مواقع ضروری
توی آشپزخونه هست
462
00:26:43,377 --> 00:26:45,021
توی کمد انباری پشت دریچهی تهویهست
463
00:26:45,021 --> 00:26:47,023
اون و هرچی گیر آوردی بردار. داروهاش
464
00:26:47,023 --> 00:26:49,693
داروهای کوفتیش یادت نره!
وگرنه بهم میریزه
465
00:26:49,693 --> 00:26:51,486
- خودت که دیدی چطوری میشه
- چی...؟
466
00:26:52,862 --> 00:26:54,698
- چی شد؟
- خدا لعنتت کنه، ویک!
467
00:26:54,698 --> 00:26:56,298
کاری که میگم بکن، باشه؟
468
00:26:56,741 --> 00:26:59,119
خب، کجا بریم؟
469
00:27:03,456 --> 00:27:05,056
نمیدونم
470
00:27:06,292 --> 00:27:09,838
باید جایی باشه
که کسی به ذهنش نرسه
471
00:27:09,838 --> 00:27:11,381
میدونی؟
472
00:27:11,381 --> 00:27:13,842
فقط... فقط سوار ماشین شو
473
00:27:14,384 --> 00:27:15,343
خب؟ راه بیفت برو
474
00:27:15,343 --> 00:27:17,721
خیلیخب، باشه. یه... یه... یه... یه...
475
00:27:17,721 --> 00:27:20,056
یه جای امن پیدا میکنم
476
00:27:20,056 --> 00:27:22,684
و وقتی رسیدم بهت میگم، باشه؟
477
00:27:23,226 --> 00:27:24,978
- باشه، خوبه، خوبه
- باشه. میگما، آز
478
00:27:26,229 --> 00:27:28,189
غمت نباشه، باشه؟
479
00:27:30,442 --> 00:27:32,042
حواسم بهش هست
480
00:27:32,444 --> 00:27:34,044
آره، حواست بهش باشه
481
00:27:57,260 --> 00:27:58,860
بله؟
482
00:28:02,682 --> 00:28:04,282
سوفیا...
483
00:28:15,528 --> 00:28:17,128
تو اینجا چیکار میکنی؟
484
00:28:19,866 --> 00:28:21,466
پلیس اومد سراغم
485
00:28:21,868 --> 00:28:23,468
و در مورد تو سوالپیچم کرد
486
00:28:24,162 --> 00:28:25,762
همم
487
00:28:25,997 --> 00:28:27,597
چیزی بهشون نگفتم
488
00:28:28,541 --> 00:28:30,141
چی میخوای، جولین؟
489
00:28:30,543 --> 00:28:32,295
چون وسط یه کاریم
490
00:28:32,295 --> 00:28:34,839
و بنظرم دیگه کارمون
از تجزیه و تحلیل گذشته، مگه نه؟
491
00:28:36,508 --> 00:28:38,108
آره
492
00:28:39,386 --> 00:28:40,986
حق با توئه
493
00:28:43,223 --> 00:28:44,823
و در مورد من حق داشتی
494
00:28:48,186 --> 00:28:49,786
ولی دلم برای کنترلی که داشتم تنگ نشده
495
00:28:52,315 --> 00:28:53,817
وقتی توی اخبار دیدم چی شده
496
00:28:53,817 --> 00:28:55,417
میدونستم کار توئه
497
00:28:55,441 --> 00:28:56,879
« ایزابلا جیگانته »
498
00:28:56,903 --> 00:28:58,738
که هرکاری لازم بوده انجام دادی
499
00:29:00,532 --> 00:29:02,132
همین الانشم میبینم
500
00:29:02,701 --> 00:29:04,301
که چی بهت داده
501
00:29:05,662 --> 00:29:07,262
حس رهایی
502
00:29:09,833 --> 00:29:11,543
و منم میخوام حسش کنم
503
00:29:12,836 --> 00:29:14,436
با تو
504
00:29:16,548 --> 00:29:18,550
میخوام توی اتفاقات آینده نقش داشته باشم...
505
00:29:22,095 --> 00:29:23,695
اگر منو بپذیری
506
00:29:38,653 --> 00:29:40,253
هی!
507
00:29:40,905 --> 00:29:42,505
آروم بگیرین لعنتیا
508
00:29:44,743 --> 00:29:46,411
خانم میخوام صحبت کنه
509
00:30:02,427 --> 00:30:04,262
ممنونم، جانی
510
00:30:06,931 --> 00:30:08,531
بشینین
511
00:30:14,647 --> 00:30:16,149
اولاً، میخوام در مورد چیزی
512
00:30:16,149 --> 00:30:17,749
که تو فکر همهست صحبت کنم
513
00:30:19,319 --> 00:30:20,862
من خانواده رو خفه کردم
514
00:30:20,862 --> 00:30:23,031
یا خدا
515
00:30:26,826 --> 00:30:28,426
من همهشونو کشتم
516
00:30:30,455 --> 00:30:32,055
و خیلی...
517
00:30:32,332 --> 00:30:34,000
خیلی خوشحالم...
518
00:30:34,668 --> 00:30:36,268
که مردن
519
00:30:36,961 --> 00:30:41,132
خانوادهی من جوری مادرمو سر به نیست کردن
که انگار هیچ ارزشی نداره
520
00:30:41,132 --> 00:30:43,134
و بعد همینکارو با من کردن
521
00:30:44,177 --> 00:30:45,777
و راستشو بخواین
522
00:30:46,971 --> 00:30:48,571
هیچکدومتون
523
00:30:48,807 --> 00:30:50,407
فرقی با اونا ندارین
524
00:30:52,310 --> 00:30:54,896
هیچکدومتون اعضای رسمی نیستین
525
00:30:56,272 --> 00:30:57,872
بجز این جانی خان
526
00:31:01,027 --> 00:31:02,627
بقیهتون...
527
00:31:05,407 --> 00:31:07,007
یه مشت مهرهاین
528
00:31:08,702 --> 00:31:10,302
نادیده گرفته میشین
529
00:31:11,162 --> 00:31:12,762
قابل جایگزین شدن هستین
530
00:31:15,709 --> 00:31:19,170
مادر من ایزابلا جیگانته بود
531
00:31:20,630 --> 00:31:23,008
بعد از فوتش عدهی کمی در موردش صحبت کردن
532
00:31:23,675 --> 00:31:26,094
چون قدرتش فراتر از چیزی بود
533
00:31:26,886 --> 00:31:30,515
که فالکونها تحملش رو داشته باشن
534
00:31:33,059 --> 00:31:34,659
از امروز به بعد
535
00:31:35,020 --> 00:31:37,522
میراث پدرم از بین میره
536
00:31:37,522 --> 00:31:41,609
و دیگه هرگز اسمشو نمیاریم
537
00:31:42,193 --> 00:31:44,029
از این لحظه به بعد
538
00:31:45,238 --> 00:31:46,906
من یه جیگانتهام
539
00:31:47,866 --> 00:31:50,452
و این یه خانوادهی جدیده
540
00:31:50,452 --> 00:31:51,953
چیکار داری میکنی؟
541
00:31:51,953 --> 00:31:56,499
خانوادهای که توی
یه جنگ بیفایده با مارونیها
542
00:31:56,499 --> 00:31:59,502
باهاتون مثل توپ دم گوشت رفتار نمیکنه
543
00:31:59,502 --> 00:32:01,504
جنگی که میخوام بهش خاتمه بدم
544
00:32:01,504 --> 00:32:03,104
خیلیخب، باشه، سوفیا
545
00:32:04,174 --> 00:32:06,676
بیا عجولانه تصمیم نگیریم
خب؟ این آقایون میدونن...
546
00:32:06,676 --> 00:32:08,276
که هنوز حسابمون باهاشون صاف نشده...
547
00:32:15,185 --> 00:32:16,785
همم
548
00:32:27,280 --> 00:32:28,880
این
549
00:32:29,199 --> 00:32:30,799
این مال پدرم بود
550
00:32:31,534 --> 00:32:33,620
ولی اینو با زحمات شما جمع کرد
551
00:32:34,788 --> 00:32:37,415
شماها جون کندین
552
00:32:38,208 --> 00:32:40,585
و اونا همهشو برای خودشون نگه داشتن
553
00:32:43,380 --> 00:32:44,980
اگر به من ملحق بشین
554
00:32:46,591 --> 00:32:48,635
یه خانوادهی جدید پیدا میکنین
555
00:32:50,428 --> 00:32:53,348
و در حد ارزشتون بهتون پول میدم
556
00:32:53,932 --> 00:32:56,517
اونقدر پول گیرتون میاد
که تابحال خوابشم ندیدین
557
00:33:13,451 --> 00:33:15,051
خانم جیگانته؟
558
00:33:22,085 --> 00:33:23,685
راحت باشین
559
00:33:55,618 --> 00:33:57,218
اینجا چیکار میکنیم؟
560
00:33:57,537 --> 00:33:59,664
گفتی آزوالد داره شهرو دست میگیره
561
00:34:00,290 --> 00:34:02,208
آره، ولی...
562
00:34:02,208 --> 00:34:04,461
گفت اوضاع با مارونیها خوب پیش نرفته
563
00:34:04,461 --> 00:34:08,173
و باید بریم جایی که به فکر کسی نرسه
564
00:34:08,798 --> 00:34:10,398
خیلیخب، بریم
565
00:34:10,842 --> 00:34:12,427
خالیشون کنین. هرچی دیدین بردارین
566
00:34:12,427 --> 00:34:14,928
هرچی توی این آشغالدونی مونده
567
00:34:19,642 --> 00:34:21,769
کراونپوینت برای هیچکس مهم نیست، پس...
568
00:34:38,328 --> 00:34:39,928
چه خوب
569
00:34:40,538 --> 00:34:42,082
جای پارک ویژه هم داریم
570
00:34:42,082 --> 00:34:44,292
اینو خرد میکنیم
571
00:34:46,211 --> 00:34:48,004
هرچی مونده بردارین
572
00:34:48,004 --> 00:34:49,297
هیچی جا نذارین
573
00:34:49,297 --> 00:34:51,299
همهشو خالی کنین
574
00:34:55,220 --> 00:34:56,820
گندش بزنن
575
00:35:01,726 --> 00:35:03,326
هی
576
00:35:03,895 --> 00:35:05,730
نذار ببیننت، باشه؟ بیا
577
00:35:08,942 --> 00:35:10,542
بیا. بیا
578
00:35:11,361 --> 00:35:13,571
- بیا دیگه
- طرف باهات چیکار کرده؟
579
00:35:14,531 --> 00:35:16,157
عملاً داری شلوارتو کثیف میکنی
580
00:35:16,157 --> 00:35:17,659
لطفاً خفهشو
خفهشو. خفهشو
581
00:35:17,659 --> 00:35:19,285
بیا اینجا، بجنب
582
00:35:19,285 --> 00:35:20,885
بجنب، بجنب، بجنب
583
00:35:24,457 --> 00:35:26,057
لطفاً
584
00:35:26,418 --> 00:35:28,018
اسمش...
585
00:35:28,211 --> 00:35:29,462
اسمش "اسکوئید"ـه
586
00:35:29,462 --> 00:35:31,006
آدم بدیه
587
00:35:31,006 --> 00:35:34,009
مسئول قطرهها و همهچی
توی این منطقهست، خب؟
588
00:35:35,135 --> 00:35:36,553
ببین، فرانسیس
589
00:35:36,553 --> 00:35:38,596
باید فوراً از خیابون خارج بشیم، باشه؟
590
00:35:39,389 --> 00:35:41,099
قراره بریم اونجا، آمادهای؟
591
00:35:46,146 --> 00:35:48,023
داری منو کجا میبری؟
592
00:35:48,023 --> 00:35:49,941
آپارتمان رفیقم "کالوین"
593
00:35:51,234 --> 00:35:52,485
قبلاً اینجا زندگی میکرد
594
00:35:52,485 --> 00:35:53,945
مراقب جلوی پات باش
595
00:35:53,945 --> 00:35:55,613
قراره تخریبش کنن
596
00:35:56,948 --> 00:35:58,548
بیا
597
00:36:27,812 --> 00:36:29,412
چراغ نداره، ها؟
598
00:36:31,691 --> 00:36:33,291
آره
599
00:36:46,331 --> 00:36:47,931
عجب
600
00:36:50,335 --> 00:36:51,935
چیه؟ چی شده؟
601
00:36:54,506 --> 00:36:57,175
شبیه آپارتمانیه که با پسرهام داشتم
602
00:37:00,679 --> 00:37:02,279
از اینجا متنفرم
603
00:37:15,485 --> 00:37:17,085
قبلاً اونجا زندگی میکردم
604
00:37:20,532 --> 00:37:22,701
ایستساید نفرین شدهست
605
00:37:27,914 --> 00:37:29,833
همهچی رو ازت میگیره
606
00:37:48,935 --> 00:37:50,186
تنهایی؟
607
00:37:50,186 --> 00:37:51,979
چی شده؟
608
00:37:56,526 --> 00:37:58,987
آز، عزیزم، باهات چیکار کردن؟
609
00:38:00,572 --> 00:38:02,866
- هی. هی. خیلیخب
- بیا اینجا
610
00:38:02,866 --> 00:38:04,701
چیزی نیست. چیزی نیست
611
00:38:04,701 --> 00:38:06,369
خیلیخب، وسایلتو جمع کن
612
00:38:06,369 --> 00:38:07,969
بجنب
613
00:38:08,621 --> 00:38:10,707
باید مخفی بشیم
ویک رفته کراونپوینت
614
00:38:10,707 --> 00:38:12,000
یه جای خوب کنار باغوحش برامون جور کرده
615
00:38:12,000 --> 00:38:13,501
کراونپوینت؟ منظورت چیه؟
616
00:38:13,501 --> 00:38:15,045
میدونم بینقص نیست
617
00:38:15,045 --> 00:38:17,047
تنها جاییه که سال و سوفیا
توش نفوذی ندارن
618
00:38:17,047 --> 00:38:18,465
سال؟ ای خدا، آز
619
00:38:18,465 --> 00:38:20,884
یه چیز دیگه هم هست
قبل از اینکه بریم، باید بهت بگم
620
00:38:20,884 --> 00:38:22,594
فقط من و ویک نیستیم، خب؟
621
00:38:22,594 --> 00:38:23,762
آره، ولی آز
622
00:38:23,762 --> 00:38:25,930
من... من همراهت نمیام
623
00:38:27,766 --> 00:38:29,366
نمیتونم
624
00:38:29,559 --> 00:38:31,436
فکر کردم توی این قضیه با همیم
625
00:38:32,937 --> 00:38:35,190
باورم نمیشه توی این وضع
داری اینطوری میکنی
626
00:38:36,399 --> 00:38:38,151
میریم، ها؟
627
00:38:38,151 --> 00:38:40,904
یه خرپولی داری
که ترجیح میدی باهاش بخوابی؟ ها؟
628
00:38:40,904 --> 00:38:42,364
- برای پولش؟
- آز. عزیزم
629
00:38:42,364 --> 00:38:43,964
یه قراری داشتیم
630
00:38:44,324 --> 00:38:46,951
هوای همدیگه رو داریم
همدیگه رو دور نمیزنیم
631
00:38:47,660 --> 00:38:49,260
برای همین رابطهمون جواب داد
632
00:38:49,788 --> 00:38:51,388
قضیه...
633
00:38:52,290 --> 00:38:54,084
بعد از تمام کارهایی که برات کردم؟
634
00:38:54,084 --> 00:38:56,044
دیگه جواب نمیده؟
635
00:38:56,044 --> 00:38:59,464
ها؟ بعد از تمام کارهایی که برات کردم لعنتی؟
636
00:38:59,464 --> 00:39:01,299
خدایا!
637
00:39:02,425 --> 00:39:03,677
تف توش
638
00:39:03,677 --> 00:39:05,387
حقا که احمقم!
639
00:39:06,471 --> 00:39:08,390
- عجب احمق نفهمیم
- خیلیخب، خیلیخب
640
00:39:08,390 --> 00:39:11,142
- احمقم. احمقم
- نه، نه، نه، نه، نه، نه
641
00:39:12,769 --> 00:39:14,369
داری خوب پیش میری، عزیزم
642
00:39:18,525 --> 00:39:21,236
میدونم بزودی دوباره اوضاعت ردیف میشه
643
00:39:29,494 --> 00:39:31,094
میدونی که مال خودتم
644
00:39:33,957 --> 00:39:35,375
ولی الان، فقط...
645
00:39:35,375 --> 00:39:37,168
فقط جلوی دست و پاتم
646
00:40:00,483 --> 00:40:02,109
لعنتی! پشت کلبه!
647
00:40:18,209 --> 00:40:20,795
آزادی همیشه بهایی داره، مگه نه؟
648
00:40:24,674 --> 00:40:26,274
بشین، سالواتور
649
00:40:33,683 --> 00:40:35,283
عجب مخفیگاه عجیبی
650
00:40:40,523 --> 00:40:42,123
میبینم که حسابی طرفدار جنگلی
651
00:40:44,736 --> 00:40:45,987
عه!
652
00:40:45,987 --> 00:40:47,739
عه، رستوران آنتونوچی
653
00:40:48,406 --> 00:40:50,492
بنظر نمیاد غذاش تا اینجا خوب مونده باشه
654
00:40:56,373 --> 00:40:58,792
بابام همیشه میگفت زیادی احساساتی هستی
655
00:40:59,626 --> 00:41:01,226
که این نقطه ضعفته
656
00:41:02,754 --> 00:41:04,354
فکر نکنم میفهمید
657
00:41:05,048 --> 00:41:07,759
چرا اینقدر به خانوادهت اهمیت میدادی
658
00:41:08,426 --> 00:41:11,304
چون شما فالکونها
به خانوادهی خودتونم رحم نمیکنین
659
00:41:12,764 --> 00:41:15,141
بنظرم خانوادهی تو کارش درست بود
660
00:41:17,435 --> 00:41:18,603
ده سال پیش
661
00:41:18,603 --> 00:41:20,203
یه رانندهی مسخره
662
00:41:20,397 --> 00:41:22,273
یه داستان مزخرفی پشت سرم گفت
663
00:41:23,108 --> 00:41:24,734
بهم خیانت کرد
664
00:41:24,734 --> 00:41:26,403
به دختر رئیس خانوادهی فالکون
665
00:41:26,403 --> 00:41:28,363
و بابتش پاداش گرفت
666
00:41:29,239 --> 00:41:30,839
و حالا به اینجا رسیدیم
667
00:41:32,283 --> 00:41:35,453
جفتمون از همون آدم زخم خوردیم
668
00:41:38,206 --> 00:41:39,806
ولی تو...
669
00:41:41,960 --> 00:41:43,670
تو بودی تلافی نمیکردی؟
670
00:41:46,131 --> 00:41:49,426
زبونشو از حلقومش میکشیدم بیرون
و ولش میکردم لاشخورا بخورنش
671
00:41:49,426 --> 00:41:51,026
همین فکرو میکردم
672
00:41:55,682 --> 00:41:58,101
خیلی خیلی بابت زن و پسرت متاسفم، سالواتور
673
00:41:58,101 --> 00:42:00,186
چرا اومدی اینجا؟ چی میخوای؟
674
00:42:00,812 --> 00:42:03,564
اومدم جنگ بین خانوادههامون رو خاتمه بدم
675
00:42:14,826 --> 00:42:16,426
نمیکشمت
676
00:42:17,328 --> 00:42:18,928
چرا؟
677
00:42:19,998 --> 00:42:22,167
چون آز همینو میخواد
678
00:42:23,126 --> 00:42:24,961
فالکونها و مارونیها مدتهاست...
679
00:42:24,961 --> 00:42:27,589
فالکونها دیگه وجود ندارن
680
00:42:28,506 --> 00:42:30,342
دارم بهت پیشنهاد اتحاد میدم
681
00:42:31,384 --> 00:42:32,844
خانوادههامون رو متحد میکنیم
682
00:42:32,844 --> 00:42:35,180
مارونیها و جیگانتهها
683
00:42:35,847 --> 00:42:37,515
برای نشون دادن قدرتمون
684
00:42:39,017 --> 00:42:40,617
آز رو میکشیم
685
00:42:41,019 --> 00:42:42,619
و بعد شهر رو دست میگیریم
686
00:42:45,398 --> 00:42:46,998
با همدیگه
687
00:44:00,140 --> 00:44:01,933
آزوالد...
688
00:44:07,731 --> 00:44:09,331
متاسفم، مامان
689
00:44:09,899 --> 00:44:11,499
حس میکنم سرافکندهت کردم
690
00:44:12,777 --> 00:44:14,377
آره کردی
691
00:44:18,241 --> 00:44:19,743
اینجا موقتیه
692
00:44:19,743 --> 00:44:21,578
فقط...
693
00:44:21,578 --> 00:44:23,705
فقط باید بفهمم حرکت بعدیم چیه
694
00:44:24,789 --> 00:44:26,389
آره
695
00:44:26,833 --> 00:44:28,960
پسرم...
696
00:44:28,960 --> 00:44:30,560
با این رویاهای بزرگش
697
00:44:32,339 --> 00:44:33,939
درست مثل باباتی
698
00:44:35,467 --> 00:44:37,067
نه، مامان
699
00:44:38,428 --> 00:44:40,028
من مثل اون نیستم
700
00:44:40,680 --> 00:44:42,640
میتونم درستش کنم
701
00:44:44,267 --> 00:44:46,478
حالا دیگه من و تو زیر یه سقفیم
702
00:44:47,103 --> 00:44:48,703
درست مثل قدیما
703
00:44:52,942 --> 00:44:54,542
میخوای منو بکشی؟
704
00:44:55,278 --> 00:44:57,072
نه، مامان، دارم سعی میکنم ازت محافظت کنم
705
00:45:00,492 --> 00:45:02,092
اینطوری بهتره
706
00:45:02,535 --> 00:45:04,135
وقتی با همدیگهایم
707
00:45:04,496 --> 00:45:06,096
منو آوردی اینجا...
708
00:45:07,165 --> 00:45:08,833
داری به رخم میکشی...
709
00:45:09,876 --> 00:45:11,476
که چی رو از دست دادم
710
00:45:16,216 --> 00:45:17,816
منم اونا رو از دست دادم
711
00:45:27,519 --> 00:45:30,355
چطور مردی نمیتونه
از مادر خودش مراقبت کنه؟
712
00:45:32,023 --> 00:45:33,623
ولم کن
713
00:45:38,488 --> 00:45:40,088
ولم کن!
714
00:46:11,771 --> 00:46:13,023
بیدارم
715
00:46:13,023 --> 00:46:14,232
سلام
716
00:46:14,232 --> 00:46:15,900
تف توش. آز...
717
00:46:16,735 --> 00:46:19,696
گندش بزنن. خواب رفتم
خیلیخب، شرمنده...
718
00:46:19,696 --> 00:46:21,296
بس کن
719
00:46:25,577 --> 00:46:27,177
کارت خوب بود، بچهجون
720
00:46:29,205 --> 00:46:31,166
میدونم توام دلت نمیخواد اینجا باشی
721
00:46:31,166 --> 00:46:32,766
خوب جایی رو انتخاب کردی
722
00:46:33,251 --> 00:46:34,851
کراونپوینت
723
00:46:48,099 --> 00:46:49,976
بهش گفتم یه پنتهاوس براش میگیرم
724
00:46:51,811 --> 00:46:53,411
با بهترین منظرهی شهر
725
00:46:53,730 --> 00:46:56,232
گفت شماها...
726
00:46:56,232 --> 00:46:59,110
نزدیک اینجا زندگی میکردین؟
727
00:47:00,111 --> 00:47:01,780
توی یه دو خوابهی بدون آسانسور
728
00:47:03,782 --> 00:47:05,950
خیلی شبیه این خرابشده بود
729
00:47:14,751 --> 00:47:16,351
این مال جک بود
730
00:47:17,629 --> 00:47:19,229
بنی بیسبال بازی نمیکرد
731
00:47:21,174 --> 00:47:22,774
چه اتفاقی براشون افتاد؟
732
00:47:27,847 --> 00:47:29,447
برای برادرات؟
733
00:47:33,520 --> 00:47:35,120
طعمهی شهر شدن
734
00:47:36,815 --> 00:47:38,415
همونطوری که خانوادهی تو رو ازت گرفت
735
00:47:41,361 --> 00:47:43,154
هیچ کاری ازم...
736
00:47:45,323 --> 00:47:46,923
من...
737
00:47:48,993 --> 00:47:50,593
زیادی ضعیف بودم
738
00:47:54,874 --> 00:47:57,585
من و برادرهام، همهجور دردسری
برای خودمون درست میکردیم
739
00:48:02,132 --> 00:48:04,342
اون دوران، وقتی بچه بودیم
740
00:48:04,342 --> 00:48:06,011
فقط شهر رو داشتیم، میدونی؟
741
00:48:07,220 --> 00:48:08,820
زمین بازیمون همینجا بود
742
00:48:16,896 --> 00:48:18,898
« اتاق پسرها »
743
00:48:21,401 --> 00:48:24,821
« قطار برقی گاتهام »
« یک سفر »
744
00:48:29,868 --> 00:48:31,494
هی، بچهجون
745
00:48:31,494 --> 00:48:33,094
بیا بریم
746
00:48:34,622 --> 00:48:36,624
تابحال در مورد قطارهای برقی زیرزمینی شنیدی؟
747
00:48:36,624 --> 00:48:38,335
قدیما اینجا فعال بودن
748
00:48:38,335 --> 00:48:39,935
نه
749
00:49:06,946 --> 00:49:08,346
« سازمان حمل و نقل »
« قطار برقی گاتهام »
750
00:49:25,882 --> 00:49:27,217
من و برادرهام
751
00:49:27,217 --> 00:49:28,968
همیشه میومدیم اینجا
752
00:49:29,719 --> 00:49:31,513
این تونلها، تا سراسر شهر امتداد دارن
753
00:49:32,764 --> 00:49:35,100
باعث دسترسیمون به کل شهر میشن
754
00:49:36,226 --> 00:49:37,018
بیا
755
00:49:37,018 --> 00:49:39,396
این تونلها چند وقته اینجان؟
756
00:49:39,396 --> 00:49:41,064
وقتی بچه بودم متروکه شدن
757
00:49:41,064 --> 00:49:43,066
سیاستمدارها حریص شدن
758
00:49:43,066 --> 00:49:44,401
بودجهها رو جای دیگه خرج کردن
759
00:49:44,401 --> 00:49:46,361
از یه روز به بعد
دیگه قطارها از کار افتادن
760
00:49:48,000 --> 00:49:49,800
« آب شهر گاتهام »
761
00:50:03,336 --> 00:50:04,936
عجب...
762
00:50:05,922 --> 00:50:07,522
خیلی وقته اینجا نیومده بودم
763
00:50:12,137 --> 00:50:13,972
عجب. یا خدا
764
00:50:13,972 --> 00:50:15,572
لامصب باورنکردنیه، مگه نه؟
765
00:50:45,211 --> 00:50:46,811
ها؟
766
00:50:49,049 --> 00:50:50,649
عجب...
767
00:50:56,681 --> 00:50:58,141
یکم کار میبره
768
00:50:58,141 --> 00:51:00,643
میدونی، که دستی به سر و روش بکشیم
769
00:51:00,643 --> 00:51:02,243
ولی وقتی تموم شد...
770
00:51:03,521 --> 00:51:05,121
هی، بچهجون
771
00:51:05,315 --> 00:51:06,915
حسش میکنی، مگه نه؟
772
00:51:07,317 --> 00:51:09,235
این پایین مرطوب و تاریکه
773
00:51:09,235 --> 00:51:11,363
میدونی همچین جایی راست کار چیه؟
774
00:51:12,405 --> 00:51:14,282
- پرورش قارچ؟
- احسنت
775
00:51:16,034 --> 00:51:17,634
آره، پرورش قارچ
776
00:51:19,245 --> 00:51:21,455
به مقر عملیاتی جدیدمون خوش اومدی
777
00:51:23,541 --> 00:51:25,141
این خرابشده...
778
00:51:27,253 --> 00:51:28,853
منو به خونه فرا میخونه
779
00:51:35,770 --> 00:51:43,770
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
780
00:51:43,794 --> 00:51:48,794
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
781
00:51:48,818 --> 00:51:53,818
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]
782
00:51:53,842 --> 00:51:58,842
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
783
00:53:05,602 --> 00:53:08,605
« پــنــگــوئــن »
67153