All language subtitles for The.Legend.of.Korra.S04E06.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,259 Tenzin: Earth. 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,844 Fire. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,637 Air. 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,598 Water. 5 00:00:13,681 --> 00:00:17,643 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:17,727 --> 00:00:21,105 and bring balance to the world. 7 00:00:25,985 --> 00:00:28,571 Shiro: Kuvira threatens to take zaofu by force. 8 00:00:28,654 --> 00:00:30,364 After tensions flared between su beifong 9 00:00:30,448 --> 00:00:32,950 and her former protege, korra brokered a truce. 10 00:00:33,034 --> 00:00:34,160 But it was too late. 11 00:00:34,243 --> 00:00:35,762 Su and her sons were already on their way 12 00:00:35,786 --> 00:00:37,246 to put an end to kuvira. 13 00:00:37,330 --> 00:00:39,210 Meanwhile, bolin and varrick learned of kuvira's 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,709 true tyrannical intent and deserted her army. 15 00:00:41,792 --> 00:00:44,003 But they were captured and betrayed by zhu li. 16 00:00:44,086 --> 00:00:46,005 Now they're being held against their will. 17 00:01:06,484 --> 00:01:08,527 - Are you sure this will work? 18 00:01:08,611 --> 00:01:11,072 Even without kuvira, they could still crush us. 19 00:01:11,155 --> 00:01:12,466 - Most of this army has been forced 20 00:01:12,490 --> 00:01:13,950 into service by kuvira. 21 00:01:14,033 --> 00:01:17,036 If we take her out, they'll have no reason to fight. 22 00:01:17,119 --> 00:01:19,956 Tonight we end her reign of terror. 23 00:01:55,116 --> 00:01:56,826 She's alone in there. 24 00:01:56,909 --> 00:01:58,744 Now's our chance. 25 00:02:09,380 --> 00:02:12,133 - Don't hurt me! - Zhu li? 26 00:02:19,890 --> 00:02:22,310 - I knew you'd try a sneak attack. 27 00:02:22,393 --> 00:02:24,645 You were afraid to step up and lead the earth kingdom 28 00:02:24,729 --> 00:02:27,732 when you had the chance, you were afraid to join me 29 00:02:27,815 --> 00:02:29,275 when I became the leader, 30 00:02:29,358 --> 00:02:31,610 and now you're afraid of a fair fight. 31 00:02:31,819 --> 00:02:34,405 You've always been a coward. 32 00:02:34,613 --> 00:02:36,574 Take them. 33 00:02:39,452 --> 00:02:41,078 Jinora: Korra, you have to go stop su 34 00:02:41,162 --> 00:02:42,955 before she does something terrible. 35 00:02:43,039 --> 00:02:45,333 - Stop her? - We should be helping her! 36 00:02:45,416 --> 00:02:48,919 - We have no idea where your mom is or what her plan is. 37 00:02:49,003 --> 00:02:50,755 If we go charging into kuvira's camp, 38 00:02:50,838 --> 00:02:53,424 we could get them all captured or worse. 39 00:02:53,507 --> 00:02:55,343 All we can do now is wait. 40 00:02:56,594 --> 00:02:58,679 Kuvira: Attention, citizens of zaofu. 41 00:02:58,763 --> 00:03:02,600 Your leader, su beifong, attempted to attack me 42 00:03:02,683 --> 00:03:04,352 tonight while I slept, 43 00:03:04,435 --> 00:03:06,854 ignoring the terms of our truce. 44 00:03:06,937 --> 00:03:10,566 Luckily, I now have her and her assault team in custody. 45 00:03:10,649 --> 00:03:12,068 - No. 46 00:03:12,151 --> 00:03:14,528 - Rest assured that I will not take revenge 47 00:03:14,612 --> 00:03:17,031 on the peaceful citizens of zaofu, 48 00:03:17,114 --> 00:03:19,241 as long as your remaining representatives 49 00:03:19,325 --> 00:03:22,203 meet me outside the city at dawn to offer 50 00:03:22,286 --> 00:03:26,123 the full and unconditional surrender of your city. 51 00:03:26,207 --> 00:03:27,625 That is all. 52 00:03:27,708 --> 00:03:30,711 - Korra, you can't let kuvira get away with this. 53 00:03:30,795 --> 00:03:32,838 We have to go break out mom and my brothers. 54 00:03:32,922 --> 00:03:34,507 - You swore an oath of nonaggression 55 00:03:34,590 --> 00:03:36,217 when you became an airbender. 56 00:03:36,300 --> 00:03:38,469 You can't just attack kuvira. 57 00:03:38,552 --> 00:03:39,762 - I don't care about the oath. 58 00:03:39,845 --> 00:03:41,555 I have to save my family. 59 00:03:41,639 --> 00:03:43,015 - No, jinora is right. 60 00:03:43,099 --> 00:03:44,850 Your mom attacked the camp. 61 00:03:44,934 --> 00:03:47,561 Kuvira was just defending herself. 62 00:03:47,645 --> 00:03:49,021 - Defending herself? 63 00:03:49,105 --> 00:03:50,856 She was going to attack our city! 64 00:03:50,940 --> 00:03:53,234 I can't believe you're refusing to fight. 65 00:03:53,317 --> 00:03:55,945 - Why is that loudspeaker lady talking 66 00:03:56,028 --> 00:03:59,156 when I'm trying to sleep? 67 00:03:59,240 --> 00:04:00,991 - Korra, what are we going to do? 68 00:04:01,075 --> 00:04:03,119 - Jinora and I will go talk to kuvira at dawn, 69 00:04:03,202 --> 00:04:05,246 and maybe we can work something out. 70 00:04:05,329 --> 00:04:08,958 I promise I'll do everything I can to keep the peace. 71 00:04:09,041 --> 00:04:10,167 - I'll go with you. 72 00:04:10,251 --> 00:04:12,086 - We'll go, too. - No. 73 00:04:12,169 --> 00:04:14,922 Dad told us to find korra, and we found her. 74 00:04:15,005 --> 00:04:16,632 Now you need to stay safe. 75 00:04:16,715 --> 00:04:19,135 - Come on, let us help. 76 00:04:19,218 --> 00:04:21,387 - I can't risk anyone else being captured. 77 00:04:21,470 --> 00:04:22,930 You can stay with baatar and huan 78 00:04:23,013 --> 00:04:24,765 while I work this out with kuvira. 79 00:04:24,849 --> 00:04:26,034 Make sure they get back to tenzin safely 80 00:04:26,058 --> 00:04:28,269 if anything goes wrong. 81 00:04:28,352 --> 00:04:29,395 - Aw, man. 82 00:04:29,478 --> 00:04:32,064 When am I gonna see some action? 83 00:04:34,942 --> 00:04:37,486 - Cookie jar empty. 84 00:04:37,570 --> 00:04:40,531 No hot towels. 85 00:04:40,614 --> 00:04:42,450 Waxy buildup. 86 00:04:42,533 --> 00:04:44,785 Zhu li! 87 00:04:46,871 --> 00:04:50,458 - Aw, she really is gone. 88 00:04:53,335 --> 00:04:56,172 - Up and at 'em, varrick. - Time to go to work. 89 00:04:56,255 --> 00:04:58,382 We have another lab set up for you. 90 00:04:58,466 --> 00:05:01,093 Kuvira wants the spirit vine weapon operational 91 00:05:01,177 --> 00:05:02,636 as soon as possible. 92 00:05:02,720 --> 00:05:04,889 - Zhu li always greeted me in the morning 93 00:05:04,972 --> 00:05:07,308 with a... a hot cup of tea. 94 00:05:07,391 --> 00:05:09,852 - You'll get your tea when you start working. 95 00:05:09,935 --> 00:05:11,121 - Well, I'm really only productive 96 00:05:11,145 --> 00:05:12,271 for about 15 minutes a day, 97 00:05:12,354 --> 00:05:14,607 usually in the afternoon around 3:45. 98 00:05:16,025 --> 00:05:18,527 You'll work now. 99 00:05:18,611 --> 00:05:21,322 I want you to show me how the device works. 100 00:05:21,405 --> 00:05:23,491 What's going on? 101 00:05:23,574 --> 00:05:26,035 - Go back to sleep. - We only need varrick. 102 00:05:26,118 --> 00:05:27,238 You'll need your energy when 103 00:05:27,286 --> 00:05:29,288 you get to the reeducation camp. 104 00:05:29,371 --> 00:05:31,999 - I can't be expected to work without an assistant. 105 00:05:32,082 --> 00:05:34,001 Without zhu li, I'm helpless. 106 00:05:34,084 --> 00:05:36,670 - One of the guards will be your assistant. 107 00:05:36,754 --> 00:05:37,838 I'll be supervising. 108 00:05:37,922 --> 00:05:39,340 - Well, I guess he'll be fine, 109 00:05:39,423 --> 00:05:41,303 as long as he doesn't need his hands afterwards. 110 00:05:42,426 --> 00:05:44,553 - What's he talking about, sir? 111 00:05:44,637 --> 00:05:46,517 - The last time we worked with the spirit vines, 112 00:05:46,555 --> 00:05:49,141 it created an uncontrollable blast 113 00:05:49,225 --> 00:05:50,744 that burned through a wall and could still be 114 00:05:50,768 --> 00:05:52,528 blowing up comets in space, as far as I know. 115 00:05:52,603 --> 00:05:56,148 I wouldn't want to assist me if I were you. 116 00:05:56,232 --> 00:05:59,109 - Maybe we should just let the kid help him out. 117 00:05:59,193 --> 00:06:01,529 - Fine. Bolin can assist. 118 00:06:01,612 --> 00:06:04,114 - Wait, what? I need my hands! - Uh, hold on. 119 00:06:04,490 --> 00:06:07,326 Can we get breakfast first? While we still have hands? 120 00:06:20,506 --> 00:06:21,882 - Release them now! 121 00:06:21,966 --> 00:06:25,386 - If su agrees to bow to me and turn over zaofu, 122 00:06:25,469 --> 00:06:28,514 she and the rest of your family will not be harmed. 123 00:06:28,722 --> 00:06:31,517 - Never! I'll never bow to you! 124 00:06:31,892 --> 00:06:34,144 - There must be some way for us to resolve this. 125 00:06:34,228 --> 00:06:36,021 - I've already laid out my terms, 126 00:06:36,105 --> 00:06:38,274 and I think they're very reasonable. 127 00:06:38,357 --> 00:06:40,651 After all, su did try to take me out 128 00:06:40,734 --> 00:06:43,195 during our peaceful negotiations. 129 00:06:43,279 --> 00:06:46,740 - You call bringing an army to threaten our city peaceful? 130 00:06:46,824 --> 00:06:48,117 - Where's bolin? 131 00:06:48,200 --> 00:06:49,827 I know he would never go along with this! 132 00:06:49,910 --> 00:06:51,328 - Bolin is with my fiance, 133 00:06:51,412 --> 00:06:53,497 working on something very important, 134 00:06:53,706 --> 00:06:56,750 but I assure you he's on board with my plans. 135 00:06:56,834 --> 00:06:59,253 You two have been apart for some time. 136 00:06:59,336 --> 00:07:02,339 I guess you don't realize how much bolin has grown up. 137 00:07:02,673 --> 00:07:05,134 Now turn over zaofu. 138 00:07:05,217 --> 00:07:07,428 - I can't just let you take the city. 139 00:07:07,511 --> 00:07:10,222 - Avatar korra, you are interfering 140 00:07:10,306 --> 00:07:12,600 with internal earth empire business 141 00:07:12,683 --> 00:07:14,310 and letting your personal feelings 142 00:07:14,393 --> 00:07:15,728 get in the way of reason. 143 00:07:15,811 --> 00:07:19,106 Zaofu cannot continue to rule itself. 144 00:07:19,189 --> 00:07:20,733 They have been hoarding their riches 145 00:07:20,816 --> 00:07:22,610 and technology too long. 146 00:07:22,693 --> 00:07:25,446 I'm here to distribute those resources fairly 147 00:07:25,529 --> 00:07:26,822 throughout the nation. 148 00:07:26,905 --> 00:07:29,283 This is about equality. 149 00:07:29,366 --> 00:07:31,535 - You don't care about equality! 150 00:07:31,619 --> 00:07:32,911 This is about control! 151 00:07:32,995 --> 00:07:34,163 Just take her down. 152 00:07:34,246 --> 00:07:35,664 You know it's the right thing to do. 153 00:07:35,748 --> 00:07:37,207 You have to stop this! 154 00:07:37,291 --> 00:07:40,044 - The only way you're going to keep me from marching 155 00:07:40,127 --> 00:07:43,088 into zaofu is if you physically stop me. 156 00:07:43,172 --> 00:07:45,007 Now what are you going to do? 157 00:07:45,090 --> 00:07:47,885 - It looks like you're not giving me a choice. 158 00:07:47,968 --> 00:07:49,345 - Fine. 159 00:07:49,428 --> 00:07:51,972 I want you all to know that I would never 160 00:07:52,056 --> 00:07:53,515 ask any of you to do something 161 00:07:53,599 --> 00:07:56,185 that I'm not willing to do myself. 162 00:07:56,268 --> 00:07:58,354 So rather than risk your lives, 163 00:07:58,437 --> 00:08:01,607 I will fight the avatar one-on-one. 164 00:08:02,149 --> 00:08:03,734 Korra, if you win, 165 00:08:03,817 --> 00:08:06,654 then you can do whatever you want with zaofu. 166 00:08:06,737 --> 00:08:08,197 But after I beat you, 167 00:08:08,280 --> 00:08:10,991 I want you out of my business for good. 168 00:08:11,075 --> 00:08:14,995 I'm the one who brought peace to the earth empire, not you. 169 00:08:15,079 --> 00:08:17,164 You're not relevant here anymore. 170 00:08:17,247 --> 00:08:19,500 - Fine. - You want to fight the avatar? 171 00:08:19,583 --> 00:08:22,961 Then let's finish this right here, right now! 172 00:08:34,723 --> 00:08:37,017 - Are you really ready to fight her? 173 00:08:37,101 --> 00:08:39,186 - Just stay back and let me handle this. 174 00:08:39,269 --> 00:08:40,396 It's been a while, 175 00:08:40,479 --> 00:08:42,523 but I got a lot of pent-up rage. 176 00:08:42,606 --> 00:08:45,025 - Don't mess around. - Kuvira is too good. 177 00:08:45,109 --> 00:08:47,861 Just go into the avatar state and get it over with. 178 00:08:47,945 --> 00:08:50,948 - No, I'm only going to use that as a last resort. 179 00:08:51,907 --> 00:08:54,076 - Be careful. 180 00:08:58,372 --> 00:09:01,166 - Use whatever you want, all the elements, 181 00:09:01,250 --> 00:09:04,294 the avatar state, anything you need. 182 00:09:04,378 --> 00:09:06,463 I know you're a little rusty. 183 00:09:06,922 --> 00:09:09,842 - Enough talk. 184 00:09:25,774 --> 00:09:28,902 Looks like the avatar is a little off her game. 185 00:09:28,986 --> 00:09:30,988 -Qmmq 186 00:09:32,406 --> 00:09:34,074 - don't let her get you frustrated! 187 00:09:34,158 --> 00:09:36,410 She wants you to make a mistake! 188 00:10:18,535 --> 00:10:19,787 - Bolin, do the thing. 189 00:10:19,870 --> 00:10:21,622 - What thing? - The thing! 190 00:10:21,705 --> 00:10:24,041 I never had to tell zhu li what thing! 191 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 - I'm not zhu li, okay? 192 00:10:25,209 --> 00:10:26,502 Pretend I don't know anything 193 00:10:26,585 --> 00:10:28,025 about anything that's happening here. 194 00:10:28,086 --> 00:10:30,088 Also pretend I don't want to build a super weapon 195 00:10:30,172 --> 00:10:32,090 or get my hands blown off. 196 00:10:38,847 --> 00:10:40,641 - Walk me through what you're doing. 197 00:10:40,724 --> 00:10:42,810 I want to know every detail of your work. 198 00:10:42,893 --> 00:10:44,704 - You know, when I started working with the vines, 199 00:10:44,728 --> 00:10:47,439 the point was to find a clean, unlimited source of energy, 200 00:10:47,523 --> 00:10:50,025 not develop some spirity death ray. 201 00:10:50,108 --> 00:10:51,819 - Clean energy, sounds great! 202 00:10:51,902 --> 00:10:54,154 Who doesn't like that stuff? Let's do that instead. 203 00:10:54,238 --> 00:10:55,239 - Quiet. 204 00:10:55,322 --> 00:10:57,491 You're here to help, not talk. 205 00:10:57,574 --> 00:10:59,660 And you of all people should realize 206 00:10:59,743 --> 00:11:01,870 that once a discovery is made, 207 00:11:01,954 --> 00:11:03,747 it is our responsibility as scientists 208 00:11:03,831 --> 00:11:07,209 to pursue it as far as we can, wherever it leads. 209 00:11:07,292 --> 00:11:08,627 - How would you know? 210 00:11:08,710 --> 00:11:10,087 You couldn't discover a wolf-bat 211 00:11:10,170 --> 00:11:12,256 if it was building a nest in your butt. 212 00:11:12,339 --> 00:11:14,675 Ooh. 213 00:11:14,758 --> 00:11:16,218 - You're pathetic. 214 00:11:16,301 --> 00:11:18,595 Wolf-bats don't build nests. 215 00:11:18,679 --> 00:11:21,223 - Ooh, you got me there, Dr. Science. 216 00:11:21,306 --> 00:11:25,519 You'll never know how it feels to give birth to genius, 217 00:11:25,602 --> 00:11:28,480 only to have it kidnapped and raised by fools. 218 00:11:28,564 --> 00:11:29,833 - Are you done with your rambling, 219 00:11:29,857 --> 00:11:31,525 or do the guards need to encourage you 220 00:11:31,608 --> 00:11:33,068 to continue your work? 221 00:11:33,151 --> 00:11:35,571 - Okay, okay, okay. 222 00:11:35,654 --> 00:11:37,739 The last time we ran the current through the vine, 223 00:11:37,823 --> 00:11:39,533 we couldn't control the power. 224 00:11:39,616 --> 00:11:43,495 So I'm trying something new to see if I can direct it. 225 00:12:35,964 --> 00:12:37,257 - Come on, avatar. 226 00:12:37,341 --> 00:12:38,425 Get up. 227 00:12:38,508 --> 00:12:40,010 Show me what you've got. 228 00:12:40,093 --> 00:12:42,512 - We have to help her. 229 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 - No. Stay back. 230 00:12:45,849 --> 00:12:48,226 I can handle this. 231 00:12:50,270 --> 00:12:52,356 - So I see how the current interacts with the vine, 232 00:12:52,439 --> 00:12:54,441 and here is a kind of directional tube, 233 00:12:54,524 --> 00:12:55,964 but this baffling here at the base... 234 00:12:57,486 --> 00:12:59,339 - It looks like that would only redirect the energy 235 00:12:59,363 --> 00:13:00,989 right back where it came from. 236 00:13:01,073 --> 00:13:03,051 And what's that piece of equipment you're fiddling with 237 00:13:03,075 --> 00:13:04,701 now on the power source? 238 00:13:04,785 --> 00:13:06,787 - Hand me the screw-turn-thingy, would ya? 239 00:13:06,870 --> 00:13:08,789 - Ugh, I can't believe you're helping them. 240 00:13:08,872 --> 00:13:10,290 You know this isn't right. 241 00:13:10,374 --> 00:13:11,750 - Funny story, bolin. 242 00:13:11,833 --> 00:13:14,378 I first got the idea for harnessing spirit power 243 00:13:14,461 --> 00:13:16,630 when I watched that giant unalaq monster 244 00:13:16,713 --> 00:13:18,715 attack the city from my jail cell. 245 00:13:18,799 --> 00:13:21,760 That giant monster set me free. 246 00:13:21,843 --> 00:13:25,013 Trust me, kid. I know what I'm doing. 247 00:13:26,682 --> 00:13:30,185 That ought to do it. 248 00:13:30,268 --> 00:13:32,437 Huh. 249 00:13:33,438 --> 00:13:36,316 Okay, Stan d back. 250 00:13:36,400 --> 00:13:37,418 There we go. 251 00:13:37,442 --> 00:13:39,152 - What's that ticking? 252 00:13:39,236 --> 00:13:40,404 - That's the timer. 253 00:13:40,487 --> 00:13:42,030 - The timer for what? 254 00:13:42,114 --> 00:13:43,490 - For the bomb, of course! 255 00:13:43,573 --> 00:13:44,992 - What? What bomb? 256 00:13:45,075 --> 00:13:47,160 - The bomb that's going to explode in five minutes 257 00:13:47,244 --> 00:13:49,997 and destroy this entire train, all of the spirit vines, 258 00:13:50,080 --> 00:13:52,624 and everything else within a few hundred yards. 259 00:13:52,708 --> 00:13:55,335 You know what, I'd get out of here if I were you. 260 00:13:55,585 --> 00:13:57,295 This is the first time I've built a timer, 261 00:13:57,379 --> 00:13:59,006 and it might run a little fast. 262 00:13:59,089 --> 00:14:00,733 Bolin and iare ready to go down with the ship... 263 00:14:00,757 --> 00:14:02,134 Or train in this case... 264 00:14:02,217 --> 00:14:04,636 But you seem like you have a lot to live for. 265 00:14:04,720 --> 00:14:06,013 - No, no, no, no! 266 00:14:06,096 --> 00:14:07,532 I'm not ready to go down with the ship or the train! 267 00:14:07,556 --> 00:14:08,682 - You're bluffing. 268 00:14:08,765 --> 00:14:10,642 - Stick around five minutes, 269 00:14:10,726 --> 00:14:12,477 and you'll find out who's bluffing. 270 00:14:12,561 --> 00:14:14,813 You'll be sorry you left me, zhu li! 271 00:14:14,896 --> 00:14:16,216 When they write the history books, 272 00:14:16,273 --> 00:14:18,942 your name will be synonymous with betrayal! 273 00:14:19,026 --> 00:14:20,753 People will say, "hey, what happened to that guy?" 274 00:14:20,777 --> 00:14:22,362 "Oh, didn't you hear, 275 00:14:22,446 --> 00:14:25,198 he varrick'd himself because some girl zhu ll'd him!" 276 00:14:25,282 --> 00:14:26,867 Enough. 277 00:14:26,950 --> 00:14:29,745 - What makes you think we'd let you blow yourself up? 278 00:14:29,828 --> 00:14:31,496 You're working for kuvira. 279 00:14:31,580 --> 00:14:33,123 You don't get to quit. 280 00:14:33,206 --> 00:14:34,916 Grab him. 281 00:14:37,294 --> 00:14:38,934 - You try to pull me away from this thing, 282 00:14:38,962 --> 00:14:41,631 and I'll hit this remote and blow it immediately. 283 00:14:41,798 --> 00:14:43,925 - Why do you have a timer and a remote? 284 00:14:44,009 --> 00:14:46,029 - Well, first I built the timer, but then I thought, 285 00:14:46,053 --> 00:14:48,114 "you could drag me off the train." So then I built a remote. 286 00:14:48,138 --> 00:14:49,514 But then I thought, "well, now, 287 00:14:49,598 --> 00:14:50,783 "do I really need the timer anymore? 288 00:14:50,807 --> 00:14:52,118 "Because I got a remote in my"... 289 00:14:52,142 --> 00:14:54,061 Whatever! I'm covering all my bases! 290 00:14:54,144 --> 00:14:57,355 The point is, you're leaving. We're staying. 291 00:15:10,035 --> 00:15:12,454 - You have to go into the avatar state! 292 00:15:12,537 --> 00:15:14,790 Do it! 293 00:15:55,080 --> 00:15:56,623 - I don't understand. 294 00:15:56,706 --> 00:15:57,958 We got the poison out. 295 00:15:58,041 --> 00:16:00,210 What's wrong with her? 296 00:16:02,629 --> 00:16:04,840 - I knew you were weak. 297 00:16:39,124 --> 00:16:41,084 You broke our agreement! 298 00:16:41,168 --> 00:16:42,377 Attac k! 299 00:17:02,022 --> 00:17:06,401 - Keep them back! - I'm calling for help. 300 00:17:13,283 --> 00:17:15,118 - Stunning work, ikki. 301 00:17:15,202 --> 00:17:18,788 It hurts my eyes with its raw emotional power. 302 00:17:26,671 --> 00:17:28,215 Ah, pedestrian. 303 00:17:28,298 --> 00:17:30,592 I already know what you look like on the outside. 304 00:17:30,800 --> 00:17:33,637 I want you to show me the inner meelo. 305 00:17:36,306 --> 00:17:37,349 -Help! 306 00:17:37,432 --> 00:17:38,618 You have to get korra and the rest of us 307 00:17:38,642 --> 00:17:41,061 out of here now! Hurry! 308 00:17:41,144 --> 00:17:43,647 - Finally! Let's get it on! 309 00:17:45,982 --> 00:17:48,193 - This is everyone. Our half of the train is clear. 310 00:17:48,276 --> 00:17:50,403 - That's good. - We're almost out of time. 311 00:17:50,487 --> 00:17:51,613 - You're insane. 312 00:17:51,780 --> 00:17:53,782 - You knew that when you hired me. 313 00:17:53,865 --> 00:17:55,659 Bolin, do the thing. 314 00:17:55,742 --> 00:17:56,785 - Uh... 315 00:17:56,868 --> 00:17:58,119 - Unhook the cars! 316 00:17:58,203 --> 00:18:00,413 Oh, come on, that was an easy one! 317 00:18:07,671 --> 00:18:09,214 - Man, that was great. 318 00:18:09,297 --> 00:18:11,150 I gotta admit, you had me going there for a while. 319 00:18:11,174 --> 00:18:13,260 I really thought you were going to blow us up. 320 00:18:13,343 --> 00:18:15,262 Now, how do we turn this thing off? 321 00:18:15,345 --> 00:18:18,265 - Oh, we can't turn it off. - We're going to blow up. 322 00:18:18,348 --> 00:18:20,517 But we had a pretty good run, right? 323 00:18:20,600 --> 00:18:21,994 - What are you talking about, a good run? 324 00:18:22,018 --> 00:18:24,771 I'm still running! I like running! 325 00:18:37,033 --> 00:18:40,328 - I'll see you on the other side, zhu li. 326 00:18:42,080 --> 00:18:45,250 - I want you to know, I hate you. 327 00:18:55,385 --> 00:18:58,388 - I can't believe he actually blew himself up. 328 00:18:58,471 --> 00:19:02,475 That man was crazier than a sewer-pipe elephant rat. 329 00:19:02,559 --> 00:19:05,228 Let's get back to zaofu. 330 00:19:15,697 --> 00:19:17,365 Yes! You did it, bolin. 331 00:19:17,449 --> 00:19:18,992 You did the thing. 332 00:19:19,075 --> 00:19:21,077 Mwah! 333 00:19:21,161 --> 00:19:22,245 - I can't believe 334 00:19:22,329 --> 00:19:25,415 zhu li worked for you as long as she did. 335 00:19:43,600 --> 00:19:46,353 - Dive, pepper! Dive! 336 00:19:46,436 --> 00:19:48,897 Here comes a hurricane! 337 00:19:51,733 --> 00:19:54,569 You can't handle all this meelo! 338 00:19:54,652 --> 00:19:57,781 - We've got her! Go! 339 00:19:59,407 --> 00:20:01,201 - We have to save them! 340 00:20:01,284 --> 00:20:03,036 - Opal, get out of here! 341 00:20:03,119 --> 00:20:04,329 We'll be fine! 342 00:20:04,412 --> 00:20:05,580 Just go! 343 00:20:05,663 --> 00:20:08,500 - I'll be back for you! - I love you! 344 00:20:13,588 --> 00:20:16,216 - Zaofu is ours! 345 00:20:26,309 --> 00:20:28,645 - Bring the citizens of zaofu to kneel 346 00:20:28,728 --> 00:20:30,855 before the great uniter. 347 00:20:31,481 --> 00:20:33,608 All who pledge their loyalty to me 348 00:20:33,691 --> 00:20:35,944 will keep their freedom and be dealt with fairly 349 00:20:36,027 --> 00:20:39,406 as full citizens of the earth empire. 350 00:20:39,489 --> 00:20:41,699 The rest will be imprisoned as traitors, 351 00:20:41,783 --> 00:20:44,994 like su beifong and her sons. 352 00:20:45,078 --> 00:20:47,247 Now bow. 353 00:20:57,507 --> 00:20:59,884 Bow to her! Do it! 354 00:20:59,968 --> 00:21:02,679 She is your rightful leader! 355 00:21:04,931 --> 00:21:07,892 - I'm so disappointed in you, junior. 356 00:21:09,269 --> 00:21:11,438 - Take them away! 357 00:21:11,521 --> 00:21:13,106 - Get your hands off me. 358 00:21:13,189 --> 00:21:16,443 You're crushing my individuality. 359 00:21:17,193 --> 00:21:19,529 - All hail the great uniter! 360 00:21:31,332 --> 00:21:34,169 - Are you sure there's no way they survived? 361 00:21:34,669 --> 00:21:36,880 - Positive, but I think I can replicate his work 362 00:21:36,963 --> 00:21:40,467 with the spirit vines and get us back on track. 363 00:21:40,550 --> 00:21:42,719 I'll just need an assistant. 364 00:21:47,390 --> 00:21:49,684 - How would you like to help baatar build 365 00:21:49,767 --> 00:21:53,104 the most powerful weapon the world has ever seen? 366 00:21:53,605 --> 00:21:56,357 - It would be my honor, great uniter. 367 00:22:01,613 --> 00:22:04,157 - Begin dismantling the domes. 25352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.