All language subtitles for The.Intruder.1999.1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,559 --> 00:01:43,228 All my life I've known one kind of reality. 2 00:01:46,106 --> 00:01:47,941 Now I find myself in another. 3 00:01:50,360 --> 00:01:52,528 - Let me get this straight. 4 00:01:52,529 --> 00:01:55,072 You're admitting that you killed Stella Girard, 5 00:01:55,073 --> 00:01:57,784 former wife of your husband Nick Girard, with this gun. 6 00:01:58,702 --> 00:02:02,204 - Yes, yes. God, I've told you a dozen times. 7 00:02:02,205 --> 00:02:05,875 Yes, I killed Stella just a few hours ago in our apartment. 8 00:02:05,876 --> 00:02:08,210 - The problem is that Stella Girard was indeed killed, 9 00:02:08,211 --> 00:02:09,754 but not a few hours ago. 10 00:02:09,755 --> 00:02:11,631 Two years ago! 11 00:02:11,632 --> 00:02:12,798 - I can explain that. 12 00:02:12,799 --> 00:02:13,634 Who could predict 13 00:02:13,635 --> 00:02:16,428 that an obsession could ruin so many lives? 14 00:02:18,930 --> 00:02:19,806 - You've waited two long years. 15 00:02:19,807 --> 00:02:21,515 - I can't explain it to myself. 16 00:02:21,516 --> 00:02:23,143 How can I make others believe it? 17 00:02:24,895 --> 00:02:27,188 - Mrs. Girard, this little time warp scene that you staged. 18 00:02:27,189 --> 00:02:30,483 - They're trying to tell me it happened two years ago. 19 00:02:30,484 --> 00:02:33,319 All I know is what happened a few hours ago. 20 00:02:33,320 --> 00:02:35,529 I was there, I saw the body. 21 00:02:35,530 --> 00:02:36,739 You're confusing my client. 22 00:02:36,740 --> 00:02:38,032 - I'm confusing her? 23 00:02:38,033 --> 00:02:38,992 I wanted to make things clear. 24 00:02:38,993 --> 00:02:40,368 - Do you have the gun? 25 00:02:40,369 --> 00:02:43,204 - Was there an end? Or even a beginning? 26 00:02:43,205 --> 00:02:45,206 - That fact is, the first Mrs. Girard was killed 27 00:02:45,207 --> 00:02:47,458 in this city over two years ago with this weapon, 28 00:02:47,459 --> 00:02:50,921 and this weapon was found in the possession of your client. 29 00:03:11,233 --> 00:03:14,360 - When I arrived from Europe just over a year ago, 30 00:03:14,361 --> 00:03:15,778 I knew no one. 31 00:03:15,779 --> 00:03:19,408 All my friends, my family, I left behind me. 32 00:03:20,826 --> 00:03:22,244 I felt a new kind of freedom. 33 00:03:30,919 --> 00:03:31,753 Sorry. 34 00:03:31,754 --> 00:03:33,462 - No, I'm sorry. Hi. 35 00:03:35,048 --> 00:03:36,590 - My name is Nick. 36 00:03:36,591 --> 00:03:37,883 - Catherine. 37 00:03:37,884 --> 00:03:40,469 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 38 00:03:40,470 --> 00:03:41,930 - Enjoy. - Yeah, I will. 39 00:04:10,417 --> 00:04:11,417 Help! Help! 40 00:04:13,003 --> 00:04:14,003 My bag! 41 00:04:21,303 --> 00:04:22,888 - Are you all right? 42 00:04:24,139 --> 00:04:25,182 - Yeah. Sure. 43 00:04:27,100 --> 00:04:28,059 - Careful, careful, careful. 44 00:04:28,060 --> 00:04:30,603 You might have broken something. 45 00:04:30,604 --> 00:04:31,604 - It's okay. 46 00:04:32,939 --> 00:04:34,356 It's just my ankle. 47 00:04:34,357 --> 00:04:35,733 - You think you can walk? 48 00:04:35,734 --> 00:04:38,152 - Just about, I think. 49 00:04:38,153 --> 00:04:39,988 Shit, my keys! My god. 50 00:04:41,448 --> 00:04:42,657 Everything was in my bag. 51 00:04:43,784 --> 00:04:45,034 - I just live right above the gallery. 52 00:04:45,035 --> 00:04:46,368 Why don't we just go upstairs, 53 00:04:46,369 --> 00:04:48,287 see if we can't sort this thing out. 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,288 Okay? 55 00:04:50,832 --> 00:04:51,832 - Okay. 56 00:04:52,626 --> 00:04:54,419 - Take it real easy. 57 00:05:06,723 --> 00:05:08,350 Here. Lie back here. 58 00:05:12,813 --> 00:05:13,980 Let's prop your foot up. 59 00:05:15,398 --> 00:05:16,316 Okay. 60 00:05:16,317 --> 00:05:17,817 - Yeah. - Yeah? 61 00:05:17,818 --> 00:05:20,611 I have a very friendly doctor, he lives just down the block. 62 00:05:20,612 --> 00:05:21,695 I'll ask him to come over, okay? 63 00:05:21,696 --> 00:05:23,990 - Okay, thank you. 64 00:05:24,950 --> 00:05:25,992 You're really kind. 65 00:05:28,662 --> 00:05:30,371 - You want some tea? 66 00:05:30,372 --> 00:05:32,373 - Um, yeah, I'd love some tea. 67 00:05:32,374 --> 00:05:33,916 - Okay. 68 00:05:33,917 --> 00:05:35,836 - Do you have chamomile? 69 00:05:37,087 --> 00:05:38,296 - Uh, yeah, I think I do. 70 00:05:56,773 --> 00:05:57,857 Here you are. 71 00:05:57,858 --> 00:05:58,692 - Thank you. 72 00:05:58,693 --> 00:06:00,110 - Careful, it's hot. - Thank you. 73 00:06:07,033 --> 00:06:09,243 Do you live here alone? 74 00:06:09,244 --> 00:06:10,370 - Yeah, yeah, now I do. 75 00:06:15,083 --> 00:06:16,251 Must be doctor nutting. 76 00:06:29,347 --> 00:06:32,933 - Are you under any other kind of medication? 77 00:06:32,934 --> 00:06:35,895 - For migraines. I take very strong pills. 78 00:06:35,896 --> 00:06:38,314 - Mm. You're gonna be just fine. 79 00:06:38,315 --> 00:06:39,940 Don't go to work for a few days. 80 00:06:39,941 --> 00:06:42,318 Stay in. Read a good book. 81 00:06:42,319 --> 00:06:44,278 - What do you recommend? 82 00:06:44,279 --> 00:06:47,824 - Something relaxing. - No violence. 83 00:06:48,909 --> 00:06:50,409 So what's the verdict, doc? 84 00:06:50,410 --> 00:06:52,996 - No bones broken, but she should stay off her feet. 85 00:06:54,247 --> 00:06:56,332 - Understandable. - She your girlfriend? 86 00:06:56,333 --> 00:06:57,167 - No, no, no. 87 00:06:57,168 --> 00:06:58,918 - We'll, she's a bit shook up. 88 00:06:58,919 --> 00:07:01,086 Might be a good idea if she, uh- 89 00:07:01,087 --> 00:07:02,087 - she stayed here. 90 00:07:03,757 --> 00:07:05,884 - It'd be good if she didn't move around tonight. 91 00:07:07,677 --> 00:07:09,596 Painkillers. They should help. 92 00:07:35,789 --> 00:07:36,790 Are you all right? 93 00:07:39,084 --> 00:07:40,084 Um, yeah. 94 00:07:41,586 --> 00:07:42,879 It's a bit embarrassing. 95 00:07:43,880 --> 00:07:45,089 - It's okay. 96 00:07:45,090 --> 00:07:48,092 - I need to go to the bathroom. 97 00:07:48,093 --> 00:07:49,218 The bathroom. 98 00:07:49,219 --> 00:07:51,261 Yeah, that's, that's okay, it's not embarrassing. 99 00:07:51,262 --> 00:07:52,639 Just... can't seem to walk. 100 00:07:53,723 --> 00:07:55,058 - It's just over here. 101 00:07:57,602 --> 00:07:59,645 So, where are you from? 102 00:07:59,646 --> 00:08:00,855 Where's your accent from? 103 00:08:02,107 --> 00:08:03,983 I'm French. 104 00:08:03,984 --> 00:08:04,984 - Oh, yeah? - Yeah. 105 00:08:05,944 --> 00:08:06,778 And you? 106 00:08:06,779 --> 00:08:08,071 Me? I was born here. 107 00:08:10,156 --> 00:08:12,324 I'm really embarrassed. 108 00:08:12,325 --> 00:08:13,867 Okay, here we go. 109 00:08:13,868 --> 00:08:14,703 Here we go. 110 00:08:14,703 --> 00:08:15,703 There we go. 111 00:08:17,455 --> 00:08:19,289 - I can manage the rest. 112 00:08:19,290 --> 00:08:20,583 - Right, right. Right. 113 00:08:21,918 --> 00:08:24,670 Yeah, if you need something, just shout. 114 00:08:24,671 --> 00:08:29,634 - Thank you. 115 00:08:47,027 --> 00:08:49,486 - Nice and easy. - Thank you, nurse. 116 00:08:49,487 --> 00:08:52,197 God, I feel so bloody feeble. 117 00:08:52,198 --> 00:08:54,409 - Well, you ought to after what you've been through. 118 00:08:55,618 --> 00:08:57,661 Could I get you something to drink? 119 00:08:57,662 --> 00:09:00,248 - Um, could I have another chamomile tea? 120 00:09:01,458 --> 00:09:03,375 - I'm afraid you had the last one. 121 00:09:03,376 --> 00:09:05,962 But I do have some Earl Grey. 122 00:09:07,922 --> 00:09:08,922 - Okay. 123 00:09:14,929 --> 00:09:16,389 - Here you go. 124 00:09:22,270 --> 00:09:23,813 - That should keep you nice and warm. 125 00:09:24,856 --> 00:09:26,441 - You were married, weren't you? 126 00:09:28,193 --> 00:09:30,278 - Yeah, how did you know? 127 00:09:32,030 --> 00:09:33,239 - Just a guess. 128 00:09:34,240 --> 00:09:35,533 - It's a good guess. 129 00:09:37,827 --> 00:09:38,827 Yeah, I was married. 130 00:09:42,373 --> 00:09:43,999 - Oh, I'm sorry. 131 00:09:44,000 --> 00:09:45,043 - Her name was Stella. 132 00:09:46,628 --> 00:09:48,755 And she also liked chamomile tea. 133 00:09:51,049 --> 00:09:52,758 You need to get some rest. 134 00:09:52,759 --> 00:09:54,301 I'll see you in the morning. 135 00:09:54,302 --> 00:09:55,302 - Okay. 136 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 What are you doing? 137 00:10:30,046 --> 00:10:32,005 - I'm going back to my place. 138 00:10:32,006 --> 00:10:35,050 - The doctor said specifically that you weren't to move. 139 00:10:35,051 --> 00:10:37,427 - Yeah, I'll go get your prescription filled. 140 00:10:37,428 --> 00:10:38,972 - You've been wonderful, really. 141 00:10:40,348 --> 00:10:42,266 But I ought to go home. 142 00:10:42,267 --> 00:10:45,228 - Give me one good reason why you have to go home right now. 143 00:10:48,523 --> 00:10:49,566 I can't leave rosebud. 144 00:10:52,819 --> 00:10:53,819 - My cat. 145 00:11:24,058 --> 00:11:25,767 Do you have to work this afternoon? 146 00:11:25,768 --> 00:11:28,020 - Yeah, I've got about two or three more hours to do. 147 00:11:28,021 --> 00:11:30,148 But it can wait. What have you got in mind? 148 00:11:33,234 --> 00:11:34,068 Oh, I didn't tell you. I didn't tell you. 149 00:11:34,069 --> 00:11:35,778 There's a new trio down at the jazz club. 150 00:11:37,155 --> 00:11:39,031 You wanna hear some music tonight? 151 00:11:39,032 --> 00:11:40,032 - Yeah. - Yeah? 152 00:11:40,700 --> 00:11:41,534 - We can have dinner down there, 153 00:11:41,534 --> 00:11:42,368 maybe go to Antonio's first? 154 00:11:42,369 --> 00:11:44,119 - Uh-huh. Okay. - You'd like that? 155 00:11:44,120 --> 00:11:45,330 - Yes. - Really? 156 00:12:43,096 --> 00:12:44,471 Almost ready? 157 00:12:44,472 --> 00:12:46,432 Uh, yeah, getting there. 158 00:12:56,442 --> 00:12:58,026 - We gotta go, Badge is waiting. 159 00:12:58,027 --> 00:13:00,738 - I know. Nick, I'm almost ready. 160 00:13:02,865 --> 00:13:03,783 Did you bring my dress up? 161 00:13:03,784 --> 00:13:05,243 - Yeah, yeah, it's on the bed. 162 00:13:12,750 --> 00:13:14,126 - Oh my god! 163 00:13:15,336 --> 00:13:16,379 - How did that happen? 164 00:13:17,422 --> 00:13:18,422 - I have no idea. 165 00:13:19,674 --> 00:13:21,633 - Well, put on whatever you want. 166 00:13:21,634 --> 00:13:22,968 You look great in whatever. 167 00:13:22,969 --> 00:13:24,304 I'm gonna go on down, okay? 168 00:13:25,722 --> 00:13:28,598 - We don't want to upset the famous Badge, do we? 169 00:13:28,599 --> 00:13:30,934 Please don't worry about this tonight. 170 00:13:30,935 --> 00:13:33,562 You don't care about my dress. 171 00:13:33,563 --> 00:13:35,148 - There must be some explanation. 172 00:13:44,949 --> 00:13:45,949 - It's open. 173 00:13:48,953 --> 00:13:50,580 - Hey, welcome back. 174 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 How was Europe? 175 00:13:55,543 --> 00:13:56,543 - Good. - Yeah? 176 00:13:57,587 --> 00:13:58,755 - Hi. - You look great. 177 00:14:12,268 --> 00:14:13,810 No. No. 178 00:14:13,811 --> 00:14:15,145 No, no. We can't do this. 179 00:14:15,146 --> 00:14:16,147 Things are different. 180 00:14:17,190 --> 00:14:20,360 It's never stopped you before. 181 00:14:22,362 --> 00:14:23,362 Hey, come in! 182 00:14:25,156 --> 00:14:26,448 - Catherine! - Hi. 183 00:14:26,449 --> 00:14:27,700 - I'm Badge Muller. - Hi. 184 00:14:31,287 --> 00:14:32,537 Sorry I'm late. 185 00:14:32,538 --> 00:14:34,207 I had a problem with my dress. 186 00:14:35,083 --> 00:14:37,084 - You look beautiful. 187 00:14:37,085 --> 00:14:39,670 You're not late, no one's here yet. 188 00:14:43,633 --> 00:14:44,633 Yeah. 189 00:14:46,386 --> 00:14:48,096 To the three of us. Yeah. 190 00:14:49,305 --> 00:14:50,848 - Cheers. - Cheers. 191 00:14:54,477 --> 00:14:55,353 - What do you think of it? 192 00:14:55,354 --> 00:14:56,646 It's my latest acquisition. 193 00:14:57,772 --> 00:14:59,231 - It's Klaus Marton, isn't it? 194 00:14:59,232 --> 00:15:00,857 - You know his work? 195 00:15:00,858 --> 00:15:03,318 Well, only in reproductions. 196 00:15:03,319 --> 00:15:06,863 - Nick tells me you worked in the Bartel gallery in Paris. 197 00:15:06,864 --> 00:15:08,825 - I was just an assistant really. 198 00:15:09,992 --> 00:15:12,453 - Oh. Delicious. 199 00:15:14,539 --> 00:15:17,457 - What did she mean "delicious"? I'm not a cake. 200 00:15:17,458 --> 00:15:19,710 - That's just her way of saying she likes you. 201 00:15:20,795 --> 00:15:22,964 - What was she saying to you at the door? 202 00:15:25,007 --> 00:15:27,427 - Nothing, really, just about her trip to Europe. 203 00:15:28,636 --> 00:15:30,429 - You looked uncomfortable. 204 00:15:30,430 --> 00:15:33,557 - Yeah? No, I was fine. 205 00:15:33,558 --> 00:15:36,518 Did I tell you? She's part of a German banking family. 206 00:15:36,519 --> 00:15:39,646 Should I be impressed? 207 00:15:39,647 --> 00:15:42,024 - Well, I'm just saying she's a very sharp woman. 208 00:15:43,276 --> 00:15:45,695 I've seen her sell a painting back to the artist. 209 00:15:47,655 --> 00:15:49,114 Hey, Charlie! 210 00:15:49,115 --> 00:15:50,365 - Hi. - How are you? 211 00:15:50,366 --> 00:15:51,366 Good. 212 00:15:52,535 --> 00:15:54,162 - Hi. - Hi, I like you dress. 213 00:15:56,581 --> 00:15:57,747 I brought some friends. 214 00:15:57,748 --> 00:15:59,916 - Hello. - I'll get some wine. 215 00:15:59,917 --> 00:16:00,917 - They're twins. 216 00:16:00,918 --> 00:16:02,210 They work for a magician friend of mine, 217 00:16:02,211 --> 00:16:03,420 they're part of his act. 218 00:16:03,421 --> 00:16:05,548 I see them as an installation piece. 219 00:16:06,466 --> 00:16:08,508 - Is that how you see me? 220 00:16:08,509 --> 00:16:10,928 - No, I see you as, uh, 221 00:16:13,556 --> 00:16:14,682 a nude wearing a dress. 222 00:16:15,975 --> 00:16:17,684 - I guess that's accurate. 223 00:16:17,685 --> 00:16:19,270 - You behave! 224 00:16:20,688 --> 00:16:22,230 - Here's Daisy. 225 00:16:22,231 --> 00:16:23,608 - Fashionably late as usual. 226 00:16:26,653 --> 00:16:29,946 Oh, I don't know, I rolled too many. 227 00:16:29,947 --> 00:16:33,825 - Lose a mogul? - Skiing mogul, wise guy. 228 00:16:33,826 --> 00:16:35,161 Last run of the day. Hi! 229 00:16:43,377 --> 00:16:46,087 I've drunk too much. Can you tell? 230 00:16:49,842 --> 00:16:51,009 - What would you have, Daisy? 231 00:16:51,010 --> 00:16:53,345 Badge is into Chรขteau de Saint Cosme. 232 00:16:53,346 --> 00:16:58,309 - Chรขteau de Saint Cosme. - Only the best for old friends. 233 00:17:01,395 --> 00:17:03,772 - Oh, not another power cut! 234 00:17:03,773 --> 00:17:04,940 We live in a great city like this 235 00:17:04,941 --> 00:17:07,567 and we can't get the electricity right. 236 00:17:07,568 --> 00:17:10,946 - It's this building. It's got a mind of it's own. 237 00:17:10,947 --> 00:17:14,115 - That maintenance man, he's always fiddling with things. 238 00:17:14,116 --> 00:17:17,577 - Oh, it doesn't bother me, I've got my own generator. 239 00:17:17,578 --> 00:17:19,413 Can't afford a computer- 240 00:17:21,958 --> 00:17:23,751 - crash. 241 00:17:29,799 --> 00:17:30,675 - I have to go to the bathroom. 242 00:17:30,676 --> 00:17:31,801 - Yes, I know. 243 00:17:33,135 --> 00:17:34,262 I'll help you. 244 00:17:36,931 --> 00:17:38,932 Oh, look, here she goes again. 245 00:17:38,933 --> 00:17:41,394 Don't throw up before we get there. 246 00:17:46,941 --> 00:17:47,941 - It won't come. 247 00:17:48,734 --> 00:17:51,444 - Why get yourself in such a state? 248 00:17:57,076 --> 00:17:58,868 Oh, it still won't come. 249 00:17:58,869 --> 00:18:01,371 Put your fingers down your throat. 250 00:18:01,372 --> 00:18:02,498 - Oh, I can't. 251 00:18:05,293 --> 00:18:07,377 - I'll get you some black coffee. 252 00:18:10,506 --> 00:18:11,673 Okay, then. 253 00:18:11,674 --> 00:18:13,551 I'll see if there's something in here. 254 00:18:17,763 --> 00:18:19,724 - What do you think of the famous Badge? 255 00:18:21,892 --> 00:18:22,810 Um, I'm not sure. 256 00:18:22,811 --> 00:18:25,061 I haven't quite figured her out yet. 257 00:18:25,062 --> 00:18:26,230 - Don't worry, you will. 258 00:18:31,736 --> 00:18:33,321 Oh, god, I feel so lousy. 259 00:18:34,697 --> 00:18:36,656 - Why don't you come over, stay with us tonight? 260 00:18:36,657 --> 00:18:38,241 - No. I'll find my way. 261 00:18:38,242 --> 00:18:40,076 I'll get home somehow. 262 00:18:40,077 --> 00:18:41,953 - You'll do as you're told. 263 00:18:41,954 --> 00:18:43,581 - I usually do. 264 00:18:51,589 --> 00:18:53,340 - Daisy's staying with us tonight. 265 00:18:53,341 --> 00:18:55,467 - Oh, yeah? Just don't snore. 266 00:18:55,468 --> 00:18:56,468 - Wise guy. 267 00:19:00,181 --> 00:19:01,223 Interesting, isn't it? 268 00:19:02,433 --> 00:19:04,100 - It's from the Congo? 269 00:19:04,101 --> 00:19:05,101 - That's right. 270 00:19:05,895 --> 00:19:07,729 - I think it looks kind of nasty. 271 00:19:07,730 --> 00:19:09,065 - Yeah, it does. 272 00:19:10,733 --> 00:19:13,151 It's one of the most powerful pieces of African art. 273 00:19:15,321 --> 00:19:16,655 - You can borrow it for a while. 274 00:19:16,656 --> 00:19:18,032 You could use some more art. 275 00:19:19,116 --> 00:19:20,534 - Well that's very kind, but- 276 00:19:21,494 --> 00:19:22,828 - he's a hunter, Catherine. 277 00:19:23,954 --> 00:19:25,705 He hunts wrongdoers and people 278 00:19:25,706 --> 00:19:27,625 who cause sickness and unhappiness. 279 00:19:28,668 --> 00:19:29,668 He'll protect you. 280 00:19:30,461 --> 00:19:31,504 - Then we'll take him. 281 00:19:33,589 --> 00:19:35,757 - Interesting how he was made for practical reasons 282 00:19:35,758 --> 00:19:37,218 and now he's considered art. 283 00:20:13,504 --> 00:20:14,504 - Let's go to bed. 284 00:20:15,631 --> 00:20:16,631 - Don't rush me. 285 00:20:18,175 --> 00:20:19,677 Waiting makes it more exciting. 286 00:20:21,762 --> 00:20:24,556 We'll wake Daisy. 287 00:20:24,557 --> 00:20:26,600 - So? We'll wake Daisy. 288 00:20:27,768 --> 00:20:32,814 What do you say we give her a reason 289 00:20:32,815 --> 00:20:36,943 to be very, very jealous. 290 00:20:36,944 --> 00:20:37,944 Come here. 291 00:21:43,177 --> 00:21:44,177 - Daisy. 292 00:21:51,101 --> 00:21:53,144 I'm sorry we woke you last night. 293 00:21:54,563 --> 00:21:55,897 'Bout 3:00 in the morning. 294 00:21:55,898 --> 00:21:57,357 - Catherine, I slept like a baby all night 295 00:21:57,358 --> 00:22:00,026 as soon as my head hit the pillow. 296 00:22:00,027 --> 00:22:01,153 I was so out of it. 297 00:22:03,864 --> 00:22:05,532 - What's with you and Charlie? 298 00:22:05,533 --> 00:22:07,076 Don't you like him? 299 00:22:08,118 --> 00:22:09,411 - He's not really my type. 300 00:22:11,247 --> 00:22:12,607 - I thought he would be your type. 301 00:22:13,374 --> 00:22:15,917 I know he doesn't care about money, 302 00:22:15,918 --> 00:22:18,462 but he did make millions inventing a computer game. 303 00:22:20,005 --> 00:22:23,007 -Yeah, well he's still got a chip for a brain. 304 00:22:23,008 --> 00:22:25,094 - Daisy, I meant to ask you something. 305 00:22:28,848 --> 00:22:32,225 - Um, it's about Nick and Stella. 306 00:22:32,226 --> 00:22:34,143 What was she really like? 307 00:22:34,144 --> 00:22:36,354 - Oh, god, Catherine, don't ask me. 308 00:22:36,355 --> 00:22:38,898 I mean I hardly knew her. 309 00:22:41,735 --> 00:22:43,862 - No, Nick won't talk about her. 310 00:22:43,863 --> 00:22:45,905 - Well, Charlie's lived upstairs forever, 311 00:22:45,906 --> 00:22:48,658 I mean, he knew her as well as anyone. 312 00:22:48,659 --> 00:22:50,743 He said that she and Nick had problems. 313 00:22:50,744 --> 00:22:52,663 But, I mean, I guess you already knew that. 314 00:22:54,582 --> 00:22:58,334 He said that she used to disappear for days on end. 315 00:22:58,335 --> 00:22:59,460 - They had fights? 316 00:22:59,461 --> 00:23:00,461 - I guess. 317 00:23:03,549 --> 00:23:05,884 He said that he thought Nick was fascinated with her 318 00:23:05,885 --> 00:23:07,344 because she was secretive. 319 00:23:09,346 --> 00:23:12,099 But what does a guy with a chip for a brain know, right? 320 00:23:15,936 --> 00:23:17,061 You know, I'll get it on my way out. 321 00:23:17,062 --> 00:23:18,771 - I'm gonna go. - Yeah? 322 00:23:18,772 --> 00:23:20,316 - Yeah, I can't eat. 323 00:23:21,567 --> 00:23:22,526 - Okay. 324 00:23:22,527 --> 00:23:24,193 Thank you. 325 00:23:24,194 --> 00:23:25,029 - Bye. - Bye, sweetie. 326 00:23:25,030 --> 00:23:26,488 - I'll talk to you later. - Okay. 327 00:23:37,625 --> 00:23:38,751 Bye. 328 00:23:47,259 --> 00:23:49,469 - Where do you want this? 329 00:23:49,470 --> 00:23:50,304 I don't really want it. 330 00:23:50,305 --> 00:23:52,180 - Well, sorry, you gotta take it. 331 00:23:52,181 --> 00:23:54,475 Orders from the prima donna downstairs. 332 00:23:56,727 --> 00:23:58,354 - Okay, you can put it here. 333 00:24:02,232 --> 00:24:06,612 - Mrs. Girard, you don't wanna tangle with her. 334 00:24:17,373 --> 00:24:18,999 - The whole inventory's locked in. 335 00:24:20,542 --> 00:24:21,542 It's finished. 336 00:24:23,796 --> 00:24:25,380 - It's great to have an assistant. 337 00:24:25,381 --> 00:24:26,631 - It's great to be working again. 338 00:24:26,632 --> 00:24:27,800 - I'm so pleased. 339 00:24:29,093 --> 00:24:31,011 - Badge, why did you offer me this job? 340 00:24:32,137 --> 00:24:33,931 - Because I thought you'd be good at. 341 00:24:35,557 --> 00:24:36,392 And you've got the background 342 00:24:36,393 --> 00:24:38,518 and now you'll get the experience. 343 00:24:38,519 --> 00:24:40,687 Right, Nick told me. 344 00:24:40,688 --> 00:24:43,398 - Oh, Nick suggested it to you. 345 00:24:43,399 --> 00:24:44,233 - Come on, Catherine. 346 00:24:44,234 --> 00:24:45,817 Nick said you wanted something to do. 347 00:24:45,818 --> 00:24:48,237 And a bit about your background in the art world. 348 00:24:50,072 --> 00:24:51,572 Don't be so touchy. 349 00:24:51,573 --> 00:24:53,074 - Yeah, I'm sorry. 350 00:24:53,075 --> 00:24:55,576 - Okay. - I wanted to ask you. 351 00:24:55,577 --> 00:24:58,579 You saw something the other night, didn't you? 352 00:24:58,580 --> 00:24:59,872 - Saw something? 353 00:24:59,873 --> 00:25:01,333 - At your party, in the mirror. 354 00:25:02,251 --> 00:25:04,878 When you dropped that glass, I thought you saw her too. 355 00:25:06,505 --> 00:25:07,797 - Her? 356 00:25:07,798 --> 00:25:08,798 - The woman. 357 00:25:12,094 --> 00:25:13,804 - No, the only woman I saw was you. 358 00:25:26,025 --> 00:25:27,234 Nick, you back? 359 00:25:28,694 --> 00:25:30,154 Rosebud, it's you. 360 00:26:40,933 --> 00:26:42,100 God, you scared me! 361 00:26:42,101 --> 00:26:44,728 Badge was right. You are delicious. 362 00:26:46,730 --> 00:26:50,441 Wait a minute, I want to show you something. 363 00:26:50,442 --> 00:26:51,735 - Can't it wait? 364 00:26:58,575 --> 00:27:00,034 - Who do you think did it? 365 00:27:00,035 --> 00:27:03,038 Who would do a thing like this? 366 00:27:12,714 --> 00:27:14,383 The power just dropped. 367 00:27:17,886 --> 00:27:19,887 - You seem nervous. 368 00:27:19,888 --> 00:27:21,389 Is it the work? 369 00:27:21,390 --> 00:27:24,559 - Oh no, I love working with you. 370 00:27:24,560 --> 00:27:28,146 It's so much more involving than the gallery back in Paris. 371 00:27:28,147 --> 00:27:29,147 - I'm glad. 372 00:27:32,401 --> 00:27:37,364 I know you well enough now to ask you from woman to woman. 373 00:27:37,614 --> 00:27:40,575 Is everything all right with you and Nick? 374 00:27:40,576 --> 00:27:42,828 - Yeah. Everything's fine. 375 00:27:44,037 --> 00:27:48,959 I'm just uneasy about living in this building, that's all. 376 00:27:49,585 --> 00:27:50,585 - Go on. 377 00:27:52,379 --> 00:27:54,673 - The truth is I feel like a kind of intruder. 378 00:27:59,011 --> 00:28:00,220 I think you belong here. 379 00:28:18,322 --> 00:28:19,322 Down. 380 00:28:23,869 --> 00:28:24,912 Good morning. 381 00:28:26,455 --> 00:28:28,247 You know what time it is? 382 00:28:28,248 --> 00:28:31,084 Mm. It's Sunday time. 383 00:28:40,594 --> 00:28:41,886 - What's the matter? 384 00:28:41,887 --> 00:28:42,887 - Nothing. 385 00:28:44,514 --> 00:28:45,514 Dream. 386 00:28:47,893 --> 00:28:50,853 Have you ever thought of us moving? 387 00:28:50,854 --> 00:28:51,854 - No, why? 388 00:28:53,815 --> 00:28:56,568 - Well, after what happened here to Stella. 389 00:29:02,574 --> 00:29:04,909 - I've managed to put all of that behind us, 390 00:29:04,910 --> 00:29:05,910 where it belongs. 391 00:29:07,621 --> 00:29:08,788 Now good, bad or indifferent 392 00:29:08,789 --> 00:29:11,333 this place is a part of me and that's why I love it. 393 00:29:13,794 --> 00:29:15,629 - I like it because it goes with you. 394 00:29:16,797 --> 00:29:19,423 I've never lived in a loft before. 395 00:29:19,424 --> 00:29:22,510 It's so open, but it's just sometimes 396 00:29:22,511 --> 00:29:24,429 I get the feeling of being watched. 397 00:29:25,430 --> 00:29:26,931 - That's marriage. 398 00:29:26,932 --> 00:29:29,892 - No, you know about marriage. 399 00:29:29,893 --> 00:29:33,521 It's new to me. Living with someone. 400 00:29:33,522 --> 00:29:36,233 - First and last someone, I hope. 401 00:29:51,790 --> 00:29:53,000 - She was very attractive. 402 00:29:55,294 --> 00:29:57,796 But she was a completely different person from you. 403 00:29:59,840 --> 00:30:01,842 She always seemed to be living on the edge. 404 00:30:04,511 --> 00:30:06,595 It was a difficult relationship. 405 00:30:06,596 --> 00:30:08,014 - How did she die? 406 00:30:08,015 --> 00:30:09,141 - Hasn't Nick told you? 407 00:30:10,767 --> 00:30:13,645 - He doesn't want to talk about it. 408 00:30:15,522 --> 00:30:18,399 He must have said something. 409 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 Yeah. 410 00:30:21,570 --> 00:30:25,614 He said it was some kind of a break-in. 411 00:30:25,615 --> 00:30:28,493 Stella put up a fight. She was shot. 412 00:30:29,411 --> 00:30:30,411 Nick was in LA. 413 00:30:31,663 --> 00:30:34,374 If he'd been here, he's sure she'd still be alive today. 414 00:30:36,376 --> 00:30:37,836 What happened, Badge? Tell me. 415 00:30:43,800 --> 00:30:47,303 - It was the first freezing cold night of the year. 416 00:30:47,304 --> 00:30:50,973 Stella called maintenance complaining about the electricity. 417 00:30:50,974 --> 00:30:52,808 Maybe she let whoever it was in thinking 418 00:30:52,809 --> 00:30:55,436 it was the maintenance man. 419 00:30:55,437 --> 00:30:56,729 No one's sure. 420 00:30:56,730 --> 00:30:58,773 - The same guy as now? 421 00:30:58,774 --> 00:31:01,734 - Garnett, yeah, he's been working here for years. 422 00:31:01,735 --> 00:31:04,780 - He's pretty weird. - Could it have been him? 423 00:31:05,781 --> 00:31:06,781 - I don't think so. 424 00:31:08,158 --> 00:31:10,951 He found her body and called the police. 425 00:31:10,952 --> 00:31:11,828 God. 426 00:31:11,829 --> 00:31:14,038 - Stella tried to defend herself. 427 00:31:14,039 --> 00:31:18,960 She was holding a large pair of scissors. 428 00:31:19,169 --> 00:31:21,962 Everyone here in the building was questioned, of course. 429 00:31:21,963 --> 00:31:23,340 The gun was never found. 430 00:31:25,717 --> 00:31:26,760 It's still a mystery. 431 00:31:27,886 --> 00:31:30,096 It leaves kind of an unpleasant feeling 432 00:31:30,097 --> 00:31:31,430 in the building, I mean. 433 00:31:31,431 --> 00:31:32,682 - Yeah, it sure does. 434 00:31:33,725 --> 00:31:36,436 - Still a building is just a place where things happen, 435 00:31:37,979 --> 00:31:39,856 like a theater or a studio. 436 00:31:41,942 --> 00:31:42,942 It's just a show. 437 00:31:43,693 --> 00:31:45,320 - I've been thinking about moving. 438 00:31:50,951 --> 00:31:53,619 He likes it here. 439 00:31:53,620 --> 00:31:56,789 He doesn't want to move. 440 00:31:56,790 --> 00:31:57,790 Good. 441 00:32:00,210 --> 00:32:01,294 I don't want you to go. 442 00:33:17,245 --> 00:33:18,955 I've never left water in the tub, 443 00:33:21,124 --> 00:33:22,625 ever in my life. 444 00:33:22,626 --> 00:33:23,793 - Maybe you just forgot. 445 00:33:24,878 --> 00:33:27,464 - No way. Someone filled the tub. 446 00:33:30,008 --> 00:33:31,592 - Catherine, I only had a shower this morning, 447 00:33:31,593 --> 00:33:32,677 so it was not me. 448 00:33:35,388 --> 00:33:37,640 Hey, you know, if you like, we can get another cat. 449 00:33:37,641 --> 00:33:39,683 - I don't want another. 450 00:33:39,684 --> 00:33:41,436 - Why are you getting angry with me? 451 00:33:42,604 --> 00:33:43,729 You know maybe those migraines are starting 452 00:33:43,730 --> 00:33:44,814 to affect your memory. 453 00:33:46,107 --> 00:33:47,858 - There's nothing wrong with me, Nick. 454 00:33:47,859 --> 00:33:49,568 - I just want you to be well. 455 00:33:49,569 --> 00:33:50,569 - I am well! 457 00:34:40,245 --> 00:34:43,915 - Before me, us, was there someone? 458 00:34:45,083 --> 00:34:48,168 Was there a woman who had a key to this place? 459 00:34:48,169 --> 00:34:49,837 - What other woman? What are you talking about? 460 00:34:49,838 --> 00:34:50,922 - Someone after Stella. 461 00:34:54,175 --> 00:34:55,176 - Of course not, why? 462 00:34:58,638 --> 00:35:00,097 - Someone was in here today. 463 00:35:00,098 --> 00:35:01,223 - Catherine, I can't deal with this. 464 00:35:01,224 --> 00:35:02,600 Deal with what? 465 00:35:02,601 --> 00:35:04,560 - The only woman to ever have a key 466 00:35:04,561 --> 00:35:05,936 to this apartment was Stella. 467 00:35:07,731 --> 00:35:09,648 Someone has a key to this place now. 468 00:35:09,649 --> 00:35:11,191 - What the hell's a matter with you? 469 00:35:11,192 --> 00:35:13,611 - I didn't fill the tub with water! 470 00:35:14,779 --> 00:35:15,864 - Well somebody did. 471 00:35:17,324 --> 00:35:20,284 Then who left this? 472 00:35:20,285 --> 00:35:21,661 I found this on the counter. 473 00:35:25,957 --> 00:35:27,584 You can see, it's not my lipstick. 474 00:35:30,295 --> 00:35:31,295 So who's is it? 475 00:35:33,298 --> 00:35:36,592 - How should I know? Badge? 476 00:35:36,593 --> 00:35:37,427 - Badge? 477 00:35:37,428 --> 00:35:38,719 - Badge, Daisy, she was here. 478 00:35:38,720 --> 00:35:41,014 Why are you making such a big deal out of this? 479 00:35:42,390 --> 00:35:45,477 - Nick, are you sure you're not hiding something from me? 480 00:35:51,191 --> 00:35:52,567 I've got work to do. 481 00:36:05,080 --> 00:36:06,455 - I want the locks changed. 482 00:36:06,456 --> 00:36:07,916 Otherwise I'm not staying here. 483 00:36:09,334 --> 00:36:10,834 - Okay. 484 00:36:10,835 --> 00:36:12,127 All right, fine, I'll have them changed first thing 485 00:36:12,128 --> 00:36:12,962 in the morning. 486 00:36:12,962 --> 00:36:13,962 - You promise? 487 00:36:15,882 --> 00:36:16,716 - Yeah, I promise. 488 00:36:16,717 --> 00:36:18,133 Catherine, I'm just under a lot of pressure 489 00:36:18,134 --> 00:36:19,718 to get this track finished. 490 00:36:19,719 --> 00:36:21,638 - I know, I'm sorry. 491 00:36:33,358 --> 00:36:34,650 - It's happening all over again. 492 00:36:34,651 --> 00:36:35,485 I mean, she's going through 493 00:36:35,486 --> 00:36:37,486 the same thing Stella went through, remember? 494 00:36:37,487 --> 00:36:38,570 She was seeing things. 495 00:36:38,571 --> 00:36:40,781 - Catherine's seeing things? 496 00:36:40,782 --> 00:36:43,785 - Well, yeah. I mean that's what she says. 497 00:36:48,707 --> 00:36:49,915 She thinks that there's someone else 498 00:36:49,916 --> 00:36:51,418 who has a key to our apartment. 499 00:36:52,627 --> 00:36:53,627 A woman. 500 00:36:54,462 --> 00:36:55,462 - What woman? 501 00:36:56,131 --> 00:36:57,131 - I don't know. 502 00:36:59,509 --> 00:37:00,926 What do you think the mathematical odds are 503 00:37:00,927 --> 00:37:03,513 of me marrying two paranoid women in one lifetime? 504 00:37:05,432 --> 00:37:07,307 It isn't a question of odds. 505 00:37:07,308 --> 00:37:09,602 Maybe you're drawn to women like that. 506 00:37:10,645 --> 00:37:11,521 - Women like what? 507 00:37:11,522 --> 00:37:14,065 Well, maybe you're attracted by stressed-out women. 508 00:37:15,692 --> 00:37:17,651 - Catherine is not stressed-out. 509 00:37:17,652 --> 00:37:19,236 - Oh, yeah, sure. 510 00:37:19,237 --> 00:37:20,822 - She is nothing like Stella. 511 00:37:25,076 --> 00:37:26,661 - Does she know about you and Badge? 512 00:37:27,620 --> 00:37:28,620 - Of course not. 513 00:37:28,621 --> 00:37:29,788 - Are you sure? 514 00:37:29,789 --> 00:37:33,375 Come on, women instinctively pick up on that sort of thing. 515 00:37:33,376 --> 00:37:35,628 - Charlie, Catherine is seeing things. 516 00:37:37,505 --> 00:37:39,299 - Yeah, well, if she's seeing things, 517 00:37:41,259 --> 00:37:43,136 why don't you get her to see a doctor? 518 00:38:41,945 --> 00:38:43,154 - Are you okay? 519 00:38:44,697 --> 00:38:49,661 Catherine, what is it? 520 00:38:51,788 --> 00:38:53,497 Catherine. 521 00:38:53,498 --> 00:38:54,498 Catherine! 522 00:38:58,670 --> 00:38:59,879 - Come and see. 523 00:39:05,009 --> 00:39:06,802 What are you looking for? 524 00:39:08,888 --> 00:39:10,139 - The brush? - The brush. 525 00:39:13,059 --> 00:39:14,643 - Hey, what are you looking for? 526 00:39:14,644 --> 00:39:15,478 The brush! 527 00:39:15,479 --> 00:39:16,855 - What brush? Catherine! 528 00:39:27,323 --> 00:39:28,324 Hey, are you okay? 529 00:39:41,170 --> 00:39:43,047 - I went to the doctor. 530 00:39:47,927 --> 00:39:50,637 I keep seeing things that I know can't be there. 531 00:39:50,638 --> 00:39:52,098 - Really? What did he say? 532 00:39:54,392 --> 00:39:57,519 - That I can stop taking those migraine pills for a while. 533 00:39:57,520 --> 00:39:58,729 - He's right. 534 00:39:58,730 --> 00:40:02,149 In the end, pills won't do any good anyway, they never do. 535 00:40:02,150 --> 00:40:04,985 Unless you want to end it all. 536 00:40:04,986 --> 00:40:07,529 - Daisy, where did that come from? 537 00:40:07,530 --> 00:40:10,115 - No, I was just, I guess, 538 00:40:10,116 --> 00:40:12,452 I'm just not myself today, that's all. 539 00:40:14,662 --> 00:40:18,582 Charlie and me. I'm just not sure how things are going. 540 00:40:18,583 --> 00:40:20,043 - You and Charlie? 541 00:40:21,419 --> 00:40:22,794 I don't believe it. 542 00:40:22,795 --> 00:40:25,047 You said the guy had a chip for a brain. 543 00:40:25,048 --> 00:40:28,508 - I know, I know! That was just cover. 544 00:40:28,509 --> 00:40:29,509 - Well, fooled me. 545 00:40:31,054 --> 00:40:32,096 Why the secrecy? 546 00:40:33,890 --> 00:40:36,391 - Well, I just, I don't want our relationship broadcast 547 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 all over the place. 548 00:40:37,227 --> 00:40:39,853 No, I mean, I just wanna be really sure about him 549 00:40:39,854 --> 00:40:42,356 before we move in together, you know? 550 00:40:42,357 --> 00:40:44,233 - So you're that serious about him? 551 00:40:45,193 --> 00:40:46,401 Yeah. 552 00:40:46,402 --> 00:40:50,572 Yeah, but I mean. He just won't commit, 553 00:40:50,573 --> 00:40:52,116 and I'm just not sure why. 554 00:40:53,034 --> 00:40:54,243 - Is there somebody else? 555 00:40:57,246 --> 00:41:00,792 There certainly has been, hasn't there? 556 00:41:11,511 --> 00:41:13,512 Hi, it's Charlie. 557 00:41:13,513 --> 00:41:16,098 Look, I'm sorry I can't make dinner tonight like I promised, 558 00:41:16,099 --> 00:41:19,143 but something's come up. 559 00:41:20,061 --> 00:41:21,980 I'll call you real soon, I promise. 560 00:41:23,189 --> 00:41:25,233 I hope you didn't go to too much trouble. 561 00:41:36,411 --> 00:41:37,411 - Hi, Badge. 562 00:41:39,163 --> 00:41:40,872 I'll light a candle for you. 563 00:41:40,873 --> 00:41:42,458 - Yeah, stupid electricity. 564 00:41:48,297 --> 00:41:49,507 - Nick will be home soon. 565 00:41:51,676 --> 00:41:53,970 He gets hungry for something around this time. 566 00:41:56,806 --> 00:41:58,099 And with the power being out. 567 00:42:04,897 --> 00:42:06,983 Are you all right? 568 00:42:08,651 --> 00:42:10,653 - I can't see things right at the moment. 569 00:42:12,071 --> 00:42:13,072 I feel lost. 570 00:42:15,992 --> 00:42:18,119 - We all feel lost sometimes. 571 00:42:20,204 --> 00:42:22,331 But in the end, everything sorts itself out. 572 00:42:24,000 --> 00:42:25,710 - Yeah, I suppose so. 573 00:42:27,628 --> 00:42:28,628 Right. 574 00:42:30,173 --> 00:42:32,258 I'm out of here, if that's okay with you. 575 00:42:33,426 --> 00:42:34,510 - You're okay with me. 576 00:42:57,700 --> 00:42:58,867 What are you doing? 577 00:43:01,245 --> 00:43:04,456 I'm putting in the new locks your husband asked for. 578 00:43:04,457 --> 00:43:06,458 Oh, yes. 579 00:43:06,459 --> 00:43:07,709 What about the electricity? 580 00:43:07,710 --> 00:43:09,545 - Well, that I can't do nothing about. 581 00:43:10,505 --> 00:43:13,174 Some things in life are beyond our control. 582 00:43:16,803 --> 00:43:18,137 You'll need the new keys. 583 00:43:19,138 --> 00:43:21,139 - Of course, how stupid of me. 584 00:43:21,140 --> 00:43:23,518 - Well we all do stupid things from time to time. 585 00:43:24,560 --> 00:43:25,560 - Thank you. 586 00:43:38,199 --> 00:43:39,199 Negative! 587 00:43:42,870 --> 00:43:44,955 - It's me. Mr. Negative. 588 00:43:44,956 --> 00:43:46,414 - How the fuck did you get in? 589 00:43:46,415 --> 00:43:50,419 - Well, I just walked down the stairs and the door was open. 590 00:43:52,922 --> 00:43:56,258 - Hey, hey. - I'm falling apart. 591 00:43:56,259 --> 00:43:58,136 -Hey - I'm sure I closed it. 592 00:43:59,262 --> 00:44:02,765 - It's easily done when you've got things on your mind. 593 00:44:05,268 --> 00:44:06,561 - It's okay, just leave it. 594 00:44:08,354 --> 00:44:09,688 You okay? 595 00:44:09,689 --> 00:44:11,231 Yeah. 596 00:44:11,232 --> 00:44:12,899 - Look, I'm sorry this is so last minute 597 00:44:12,900 --> 00:44:14,568 but I've got these tickets. 598 00:44:14,569 --> 00:44:15,777 - What are they for? 599 00:44:15,778 --> 00:44:17,737 - For? They're for us. 600 00:44:17,738 --> 00:44:19,030 These are gold dust. 601 00:44:19,031 --> 00:44:20,031 - For "Rigoletto"? 602 00:44:20,032 --> 00:44:21,826 - Who's he, an Italian middleweight? 603 00:44:22,994 --> 00:44:25,328 These are for the big fight. Just outside ringside. 604 00:44:25,329 --> 00:44:27,873 For these you gotta have connections. 605 00:44:27,874 --> 00:44:28,708 - A fight? 606 00:44:28,709 --> 00:44:31,334 - Yeah, you know, boxing. - Yeah. 607 00:44:31,335 --> 00:44:32,712 I'm sure Nick'll love to go. 608 00:44:34,630 --> 00:44:37,048 Hey, Catherine, come on, we wouldn't leave you out. 609 00:44:37,049 --> 00:44:38,050 You're one of us now. 610 00:44:39,135 --> 00:44:41,554 - One of us? What does that mean? 611 00:44:49,353 --> 00:44:50,562 - Come on, it'll be a lot of fun. 612 00:44:50,563 --> 00:44:52,606 Eat some disgusting hot dogs, drink some beer. 613 00:44:52,607 --> 00:44:53,940 - No, you go with Charlie. 614 00:44:53,941 --> 00:44:55,817 I'll stay home and read a book. 615 00:44:55,818 --> 00:44:57,903 - Yeah? Okay. 616 00:44:57,904 --> 00:44:59,487 It's something you should try once in your life. 617 00:44:59,488 --> 00:45:00,323 - We set? - Yeah. 618 00:45:00,324 --> 00:45:02,657 - You got the tickets, right? - You bet. 619 00:45:02,658 --> 00:45:03,658 - So you're not coming? 620 00:45:04,577 --> 00:45:06,328 I'm not big on hot dogs and beer, 621 00:45:06,329 --> 00:45:08,622 while two guys are killing each other. 622 00:45:08,623 --> 00:45:09,665 - What are you big on? 623 00:45:10,875 --> 00:45:12,168 - My own space, Charlie. 624 00:45:15,671 --> 00:45:16,880 - Last chance to change your mind. 625 00:45:16,881 --> 00:45:18,548 - No, I'm okay. - Yeah? 626 00:45:18,549 --> 00:45:19,675 - Yeah. - Okay. 627 00:46:30,955 --> 00:46:32,999 Monday. Had my hair done. 628 00:46:34,458 --> 00:46:36,669 A new style which I knew Buddy would love. 629 00:46:37,878 --> 00:46:42,132 Friday. Had another fight with Nick after Buddy left. 630 00:46:42,133 --> 00:46:43,342 That's when it happened. 631 00:46:44,552 --> 00:46:47,138 Late at night I awoke and went for a glass of water. 632 00:46:51,851 --> 00:46:54,103 Like I walked into someone else's house. 633 00:46:56,605 --> 00:46:58,365 I found a glass of water with lipstick on it. 634 00:47:02,528 --> 00:47:03,654 Definitely wasn't mine. 635 00:47:04,572 --> 00:47:06,490 When I got up this morning it was gone. 636 00:47:09,785 --> 00:47:11,703 The three of us went to the movies. 637 00:47:11,704 --> 00:47:13,079 I loved the film, so did Buddy. 638 00:47:16,042 --> 00:47:18,293 Nick's trying to make me jealous. 639 00:47:18,294 --> 00:47:20,838 - He's brought a woman here again, 640 00:47:21,881 --> 00:47:23,299 and he's denying everything. 641 00:47:26,052 --> 00:47:27,303 She's been here again. 642 00:47:28,721 --> 00:47:30,055 I keep finding her stuff. 643 00:47:30,056 --> 00:47:33,391 Clothes, books, flowers everywhere. 644 00:47:33,392 --> 00:47:35,977 I can't take this for much longer. 645 00:47:35,978 --> 00:47:36,978 I saw them. 646 00:47:37,772 --> 00:47:39,898 They were all over each other. 647 00:47:39,899 --> 00:47:42,067 Her hair was spread across my pillow. 648 00:47:42,068 --> 00:47:43,569 At first I couldn't watch 649 00:47:45,029 --> 00:47:48,115 and when I finally looked again she was gone. 650 00:48:33,953 --> 00:48:35,454 - That's when he should have had him. 651 00:48:39,083 --> 00:48:39,917 - Is she okay? - I don't know. 652 00:48:39,918 --> 00:48:42,210 Charlie, go get her a washcloth in the bathroom. 653 00:48:42,211 --> 00:48:47,174 Yeah. 654 00:48:47,550 --> 00:48:48,550 - Easy does it. 655 00:48:55,141 --> 00:48:57,685 Just go down. Easy, easy, easy. 656 00:48:59,728 --> 00:49:02,063 Take your medication. Here. 657 00:49:02,064 --> 00:49:04,650 - No, I don't want it. 658 00:49:06,819 --> 00:49:08,028 - What the hell happened? 659 00:49:10,239 --> 00:49:11,239 - I can't tell you. 660 00:49:12,241 --> 00:49:14,118 It was like something. 661 00:49:15,286 --> 00:49:16,286 Someone. 662 00:49:17,872 --> 00:49:19,248 - Someone? Somebody was here? 663 00:49:21,333 --> 00:49:23,544 Don't know. 664 00:49:30,718 --> 00:49:32,344 - You really should see a doctor. 665 00:49:33,554 --> 00:49:35,306 - There was something in here, Nick. 666 00:49:36,557 --> 00:49:37,516 - Yeah, you were attacked by a lamp 667 00:49:37,517 --> 00:49:39,726 and by the looks of things, the lamp won. 668 00:49:39,727 --> 00:49:41,102 Here. 669 00:49:41,103 --> 00:49:43,646 - Why haven't you called the police? 670 00:49:43,647 --> 00:49:44,689 - I called the doctor. 671 00:49:44,690 --> 00:49:46,774 - Nick, it's not the pills. 672 00:49:46,775 --> 00:49:49,152 I'm not even taking them any more. 673 00:49:49,153 --> 00:49:50,779 Why the hell don't you believe me? 674 00:49:53,532 --> 00:49:55,034 I've got something to show you. 675 00:49:58,496 --> 00:50:00,164 I want you to explain this. 676 00:50:06,378 --> 00:50:08,546 Where's the diary? 677 00:50:08,547 --> 00:50:09,547 - What diary? 678 00:50:10,299 --> 00:50:11,342 - It was on the table. 679 00:50:18,432 --> 00:50:20,892 - Look, if you'd like, I will stay home with you. 680 00:50:20,893 --> 00:50:22,894 - What difference would that make? 681 00:50:22,895 --> 00:50:24,187 People come in and out of here 682 00:50:24,188 --> 00:50:25,731 like we've got a revolving door. 683 00:50:26,607 --> 00:50:28,274 - Well I wonder why, Catherine. 684 00:50:28,275 --> 00:50:29,484 I mean, I get the locks changed, 685 00:50:29,485 --> 00:50:30,319 and then Charlie tells me 686 00:50:30,320 --> 00:50:32,112 that you left the fucking door wide open? 687 00:51:01,392 --> 00:51:04,728 Here. You need to eat something. 688 00:51:08,107 --> 00:51:10,317 Okay, I'm sorry, I just thought maybe you were hungry. 689 00:51:15,531 --> 00:51:17,282 Catherine, I know this is not a good time to leave 690 00:51:17,283 --> 00:51:18,616 but I've got to go talk to those guys 691 00:51:18,617 --> 00:51:19,910 about this music score. 692 00:51:22,288 --> 00:51:24,914 I called Badge to come up here to be with you. 693 00:51:24,915 --> 00:51:26,875 - I'm not sure that's such a great idea. 694 00:51:31,005 --> 00:51:33,506 - Why? I thought you and Badge got along. 695 00:51:33,507 --> 00:51:34,716 I thought you liked her. 696 00:51:34,717 --> 00:51:35,718 -Yes, I like her. 697 00:51:36,927 --> 00:51:39,054 God, it's this place I don't like. 698 00:51:40,556 --> 00:51:42,182 I want to move out of here, Nick. 699 00:51:43,684 --> 00:51:45,643 - Move out? We're never gonna find another place like this. 700 00:51:45,644 --> 00:51:47,605 - I don't want another place like this. 701 00:51:49,023 --> 00:51:51,691 How about some place out in the country? 702 00:51:51,692 --> 00:51:52,818 Couldn't we look there? 703 00:51:56,238 --> 00:51:57,739 - Okay, a place in the country it is 704 00:51:57,740 --> 00:51:59,825 if that'll make you happy. 705 00:52:07,750 --> 00:52:08,750 I gotta go. 706 00:52:16,967 --> 00:52:18,510 - Come on, Daisy, you can do it. 707 00:52:19,678 --> 00:52:20,804 You don't need this. 708 00:52:21,764 --> 00:52:23,891 - Don't make me chase you. 709 00:52:25,434 --> 00:52:27,144 - You make me feel so wanted. 710 00:52:28,937 --> 00:52:31,899 You are. 711 00:52:55,673 --> 00:52:57,924 Does, does the brace turn you off? 712 00:52:57,925 --> 00:52:59,468 - No, no. Leave it. 713 00:53:01,011 --> 00:53:02,011 It turns me on. 714 00:53:06,392 --> 00:53:07,392 - Oh! - Oh, Stella! 715 00:53:11,355 --> 00:53:12,730 - What did you say? 716 00:53:14,441 --> 00:53:16,068 - Fuck you, Charlie. 717 00:53:25,327 --> 00:53:27,995 - What are you doing? - You should be in bed. 718 00:53:27,996 --> 00:53:30,873 I'm just looking for something. 719 00:53:30,874 --> 00:53:32,084 Here. 720 00:53:33,837 --> 00:53:35,254 - It's an old recipe from Europe. 721 00:53:36,463 --> 00:53:37,755 Light years ahead of anything 722 00:53:37,756 --> 00:53:40,925 those high-priced quacks can come up with. 723 00:53:40,926 --> 00:53:42,135 - I don't want it. 724 00:53:42,136 --> 00:53:44,012 - Come on, don't be silly. Drink it. 725 00:53:49,226 --> 00:53:50,935 - What's in it? 726 00:53:50,936 --> 00:53:51,936 - It'll lift you up. 727 00:54:03,615 --> 00:54:05,534 Maybe you should get out of this place. 728 00:54:06,660 --> 00:54:08,746 - I thought you said I belonged here. 729 00:54:10,247 --> 00:54:11,247 - That was yesterday. 730 00:54:17,588 --> 00:54:19,089 - It's open. Come up. 731 00:54:29,975 --> 00:54:32,685 Catherine, are you feeling better? 732 00:54:32,686 --> 00:54:33,686 - I'm okay. 733 00:54:35,272 --> 00:54:36,814 Can I talk to you? 734 00:54:36,815 --> 00:54:37,815 - Yeah, sure. 735 00:54:41,028 --> 00:54:42,028 - What's all this? 736 00:54:43,280 --> 00:54:44,907 - Quantum mechanics. 737 00:54:46,658 --> 00:54:48,785 Could mean we've been here before. 738 00:54:48,786 --> 00:54:50,704 - I've never been here before. 739 00:54:52,206 --> 00:54:54,582 - There's a theory that those strange feelings we get 740 00:54:54,583 --> 00:54:56,627 of having been somewhere before are true. 741 00:54:58,086 --> 00:54:59,086 I believe it. 742 00:55:00,255 --> 00:55:03,216 Well not actually before, but that's what I'm working on. 743 00:55:03,217 --> 00:55:05,468 - This is what you do here all day? 744 00:55:05,469 --> 00:55:06,761 Yeah. 745 00:55:06,762 --> 00:55:10,765 The theory suggests the past may not be before the present, 746 00:55:10,766 --> 00:55:12,226 it could be parallel to it. 747 00:55:13,435 --> 00:55:14,602 We think of it as the past 748 00:55:14,603 --> 00:55:17,648 because we created the idea of time being chronological. 749 00:55:18,607 --> 00:55:21,068 - Well, the past is the past as far as I'm concerned. 750 00:55:23,487 --> 00:55:25,739 Charlie, I found Stella's diary. 751 00:55:30,410 --> 00:55:31,703 - Stella kept a diary? 752 00:55:32,621 --> 00:55:34,080 What's in it? 753 00:55:34,081 --> 00:55:36,166 - She wrote about a man she'd been seeing. 754 00:55:39,461 --> 00:55:41,587 Has Nick seen this diary? 755 00:55:44,216 --> 00:55:45,050 There's something else, 756 00:55:45,051 --> 00:55:47,594 she said that Nick was seeing someone too. 757 00:55:48,595 --> 00:55:51,181 She'd seen the woman with him in our apartment. 758 00:55:52,307 --> 00:55:53,307 Who was she? 759 00:55:55,936 --> 00:55:56,770 - What would you think 760 00:55:56,771 --> 00:55:59,897 if I said the woman in the diary could be you? 761 00:55:59,898 --> 00:56:02,901 - Me? I might think you were crazy. 762 00:56:03,819 --> 00:56:05,403 I didn't know Nick then. 763 00:56:05,404 --> 00:56:07,197 - I'm not talking about then and now. 764 00:56:10,450 --> 00:56:12,034 - There's a lot we don't know. 765 00:56:12,035 --> 00:56:13,704 - I do know about Nick and Badge. 766 00:56:15,080 --> 00:56:16,248 Nick told me everything. 767 00:56:17,165 --> 00:56:19,167 About how they used to see each other. 768 00:56:21,753 --> 00:56:23,513 - It was just one of those things, Catherine. 769 00:56:29,261 --> 00:56:31,220 Look, I know Nick wants to put this behind him. 770 00:56:31,221 --> 00:56:32,556 So why drag it all up now? 771 00:56:33,473 --> 00:56:34,725 - Charlie, who was Buddy? 772 00:56:37,102 --> 00:56:40,480 - Buddy? No idea. 773 00:56:50,324 --> 00:56:51,324 Catherine. 774 00:56:53,952 --> 00:56:54,952 Let it go. 775 00:56:56,079 --> 00:56:57,247 It's better for everyone. 776 00:56:58,498 --> 00:56:59,498 Especially you. 777 00:57:14,139 --> 00:57:15,766 - Shit, the line's still busy. 778 00:57:17,142 --> 00:57:19,143 She's supposed to be there. 779 00:57:19,144 --> 00:57:21,438 - Daisy's a flake. Look at this. 780 00:57:23,273 --> 00:57:25,525 And it's in the country, just like you wanted. 781 00:57:27,319 --> 00:57:29,862 - Nick, who's Buddy? 782 00:57:29,863 --> 00:57:33,491 Buddy? Buddy who, Buddy Holly? 783 00:57:33,492 --> 00:57:35,661 - Don't you have an old friend called Buddy? 784 00:57:40,374 --> 00:57:41,791 - Charlie? - Yeah, look. 785 00:57:41,792 --> 00:57:43,709 I gotta go, I'm running late. 786 00:57:43,710 --> 00:57:46,295 And I'm on my way right out the door. 787 00:57:46,296 --> 00:57:47,755 - Oh, all right. 788 00:57:47,756 --> 00:57:50,549 But I tried to call you a couple times last night. 789 00:57:50,550 --> 00:57:51,550 - Last night? 790 00:57:53,011 --> 00:57:55,554 Oh, well, I switched off the phone, 791 00:57:55,555 --> 00:57:57,139 I was working on some new software. 792 00:57:57,140 --> 00:57:59,058 I didn't get much sleep. 793 00:57:59,059 --> 00:58:01,310 I'm sorry about what happened. 794 00:58:01,311 --> 00:58:02,688 - Charlie, I love you. 795 00:58:03,897 --> 00:58:05,816 - Mm-hm. Me, too. 796 00:58:07,693 --> 00:58:09,236 Yeah, what you said. Me, too. 797 00:58:10,153 --> 00:58:12,613 Look, I gotta a couple of important things to do. 798 00:58:12,614 --> 00:58:15,116 And I'll call you this afternoon, okay? 799 00:58:15,117 --> 00:58:16,492 Bye. 800 00:58:16,493 --> 00:58:17,493 - Bye. 801 00:58:21,248 --> 00:58:22,582 Rise and shine. 802 00:58:27,921 --> 00:58:28,921 - Daisy? 803 00:58:31,800 --> 00:58:32,800 Daisy, it's me. 804 00:58:38,849 --> 00:58:40,058 Are you okay? 805 00:58:50,902 --> 00:58:51,903 Why the mess? 806 00:58:58,201 --> 00:58:59,244 Charlie's lying to me. 807 00:59:00,787 --> 00:59:01,787 - About what? 808 00:59:02,706 --> 00:59:03,706 - Everything. 809 00:59:04,791 --> 00:59:06,585 - So you're not moving in together? 810 00:59:07,794 --> 00:59:11,089 No, I guess that was never part of the plan. 811 00:59:13,216 --> 00:59:15,301 I guess he's never gonna commit. 812 00:59:15,302 --> 00:59:16,344 - Oh, Daisy. 813 00:59:19,598 --> 00:59:21,767 Come on, you can't stay here like this. 814 00:59:23,477 --> 00:59:24,895 Come stay with us for a while. 815 00:59:28,065 --> 00:59:29,316 - No, I'm all right. I'm. 816 00:59:30,484 --> 00:59:32,402 - Daisy, I want you to stay. 817 00:59:33,445 --> 00:59:35,696 - Oh, my god, how'd you get that bruise? 818 00:59:35,697 --> 00:59:38,949 - Something happened in the apartment. 819 00:59:40,077 --> 00:59:43,872 - Someone, something was in there. I think. 820 00:59:46,875 --> 00:59:49,503 - Well, I'm starting to doubt myself. 821 00:59:50,629 --> 00:59:52,588 Nick doesn't believe me. 822 00:59:52,589 --> 00:59:55,091 He thinks there's something wrong with me, 823 00:59:55,092 --> 00:59:57,385 that I'm imagining things. 824 00:59:58,929 --> 01:00:01,807 It happened after I found her diary, Stella's diary. 825 01:00:02,808 --> 01:00:06,728 And then it disappeared and, god, I don't know. 826 01:00:08,980 --> 01:00:11,065 Maybe I am going crazy. 827 01:00:11,066 --> 01:00:12,275 - No, you're not. 828 01:00:13,652 --> 01:00:14,945 Trust your instincts. 829 01:00:16,363 --> 01:00:21,243 - I think, I know it's got something to do with Stella. 830 01:00:22,577 --> 01:00:24,037 Daisy, I think she's alive. 831 01:00:26,206 --> 01:00:28,583 - Catherine, you know that, that's not possible. 832 01:00:30,418 --> 01:00:31,294 You've been listening 833 01:00:31,295 --> 01:00:34,046 to Charlie's time warp bullshit, haven't you? 834 01:00:34,047 --> 01:00:35,047 - Is it bullshit? 835 01:00:35,924 --> 01:00:40,011 - Okay, I think that I should come and stay for a while. 836 01:00:41,138 --> 01:00:42,264 - I could use a friend. 837 01:00:49,479 --> 01:00:52,107 You said Stella's diary went missing, right? 838 01:00:53,191 --> 01:00:54,025 - All the time I've been living there, 839 01:00:54,026 --> 01:00:56,360 I've never seen the diary before. 840 01:00:56,361 --> 01:00:59,029 So the big question is, who put it there? 841 01:00:59,030 --> 01:01:01,157 Someone deliberately put the diary 842 01:01:01,158 --> 01:01:02,825 on the shelf for me to find. 843 01:01:02,826 --> 01:01:04,243 - Yeah, but I mean after that. 844 01:01:04,244 --> 01:01:06,454 I mean, do you think it's possible that Nick took it? 845 01:01:08,165 --> 01:01:09,082 Well, I mean, think about it. 846 01:01:09,083 --> 01:01:11,083 The locks have been changed, right? 847 01:01:14,462 --> 01:01:15,462 I mean, who? 848 01:01:16,715 --> 01:01:18,299 - Badge? 849 01:01:18,300 --> 01:01:19,551 - Why would she do that? 850 01:01:41,573 --> 01:01:43,575 - You know what this music reminds me of? 851 01:01:45,911 --> 01:01:47,370 - I'm not sure I want to know. 852 01:01:52,042 --> 01:01:54,169 - It reminds me of Stella. 853 01:01:59,758 --> 01:02:01,884 - Okay, okay, what do you say 854 01:02:01,885 --> 01:02:03,595 we change the subject, Charlie, hm? 855 01:02:11,353 --> 01:02:15,356 - So what's it like having two women in your place? 856 01:02:15,357 --> 01:02:16,191 - It was Catherine's idea 857 01:02:16,192 --> 01:02:18,401 to have Daisy stay with us, not mine. 858 01:02:20,403 --> 01:02:21,403 - Are you sure? 859 01:02:22,197 --> 01:02:23,865 You sure it wasn't Badge's idea? 860 01:02:27,577 --> 01:02:29,037 - Oh, you've got an evil mind. 861 01:02:30,121 --> 01:02:33,041 - Come on, you never thought about having two gals together? 862 01:02:43,677 --> 01:02:44,761 - Thank you, ma'am. 863 01:02:46,638 --> 01:02:49,473 - Thank you. Beatrice Muller collection. 864 01:02:49,474 --> 01:02:50,891 - Catherine! Oh my god! 865 01:02:50,892 --> 01:02:52,351 You gotta come up here right now. 866 01:02:52,352 --> 01:02:53,769 - Daisy, what is it? - Listen. 867 01:02:53,770 --> 01:02:55,187 - What's going on? 868 01:02:55,188 --> 01:02:57,023 - Listen, I think I know who your intruder is. 869 01:03:00,110 --> 01:03:01,527 Daisy! 870 01:03:01,528 --> 01:03:02,696 - Catherine, what is it? 871 01:03:20,380 --> 01:03:22,007 Daisy! 872 01:03:40,233 --> 01:03:43,152 - Hey, hey! Hey, what's going on? 873 01:03:43,153 --> 01:03:45,989 Daisy fell! 874 01:03:52,078 --> 01:03:53,746 - Fell? She could have been pushed. 875 01:03:53,747 --> 01:03:54,997 - Pushed? Pushed by whom? 876 01:03:54,998 --> 01:03:55,832 She was alone. 877 01:03:55,833 --> 01:03:57,166 - You don't know that, Mr. Girard. 878 01:03:57,167 --> 01:03:58,084 Where was your wife? 879 01:03:58,085 --> 01:03:59,585 - Catherine was with me. 880 01:03:59,586 --> 01:04:01,128 - And where's Mrs. Girard now? 881 01:04:01,129 --> 01:04:03,465 - She went out. She was a little hysterical. 882 01:04:08,428 --> 01:04:09,929 - Catherine. - Mrs. Girard. 883 01:04:12,098 --> 01:04:14,058 - Daisy didn't kill herself. 884 01:04:14,059 --> 01:04:15,310 - Oh? And how do you know? 885 01:04:17,395 --> 01:04:18,937 - I'm responsible. 886 01:04:18,938 --> 01:04:20,398 - Catherine, you were with me. 887 01:04:22,067 --> 01:04:24,027 - Just what are you saying, Mrs. Girard? 888 01:04:25,278 --> 01:04:28,615 - I'm saying she didn't jump, she was pushed. 889 01:04:36,122 --> 01:04:37,749 - That's could stand for suicide. 890 01:04:38,833 --> 01:04:40,793 - She wouldn't write that. 891 01:04:40,794 --> 01:04:42,836 - Stop it. Please, now this is absurd. 892 01:04:42,837 --> 01:04:44,631 You're just feeling guilty. 893 01:04:46,883 --> 01:04:47,883 - It's my fault. 894 01:05:21,960 --> 01:05:24,129 - Charlie, have you been following me? 895 01:05:25,839 --> 01:05:26,840 - I want to help you. 896 01:05:27,841 --> 01:05:29,800 - They all think I'm crazy. 897 01:05:29,801 --> 01:05:33,679 Nick, Badge, the police. Probably you. 898 01:05:33,680 --> 01:05:35,722 - I can explain what's been happening. 899 01:05:35,723 --> 01:05:36,723 - Explain away. 900 01:05:37,684 --> 01:05:39,601 - You've heard of the Philadelphia experiment. 901 01:05:39,602 --> 01:05:41,353 - Yeah, the science fiction movie. 902 01:05:41,354 --> 01:05:42,897 - No, no, no, the real thing. 903 01:05:44,190 --> 01:05:47,734 In 1942 the Navy accidentally discovered, 904 01:05:47,735 --> 01:05:49,903 created a worm hole. 905 01:05:50,905 --> 01:05:52,906 - Einstein called them Bridges. 906 01:05:52,907 --> 01:05:56,535 Passageways in the fabric of four-dimensional space-time. 907 01:05:56,536 --> 01:05:58,287 - Charlie, what are you talking about? 908 01:05:58,288 --> 01:06:00,038 - I was involved in the Montauk project, 909 01:06:00,039 --> 01:06:02,876 research into the findings of the Philadelphia experiment. 910 01:06:03,918 --> 01:06:07,546 They were trying to create a way to warp space-time 911 01:06:07,547 --> 01:06:11,843 bringing two points, two events together. 912 01:06:20,185 --> 01:06:24,563 All the claims about traveling through time are consequences 913 01:06:24,564 --> 01:06:27,567 of basic scientific laws and quantum mechanics. 914 01:06:28,485 --> 01:06:30,319 - Charlie, my best friend just died 915 01:06:30,320 --> 01:06:33,447 and you're telling me a story about worm holes? 916 01:06:33,448 --> 01:06:34,781 I don't understand. 917 01:06:34,782 --> 01:06:35,992 - Catherine, listen. 918 01:06:38,620 --> 01:06:41,873 We both know who killed Daisy. 919 01:06:47,545 --> 01:06:49,671 Can I help you, miss? 920 01:06:49,672 --> 01:06:51,840 - Yes, I'd like to buy a gun. 921 01:06:51,841 --> 01:06:54,928 - No problemo. Revolver or automatic? 922 01:06:56,679 --> 01:06:59,223 - Ah, a revolver, I think. 923 01:07:01,477 --> 01:07:02,727 - You do have a permit. 924 01:07:03,937 --> 01:07:04,771 - Sorry? 925 01:07:04,772 --> 01:07:06,313 - A pistol permit. 926 01:07:06,314 --> 01:07:08,649 I can't sell you anything without it. 927 01:07:08,650 --> 01:07:10,150 - I thought I'd just buy the gun 928 01:07:10,151 --> 01:07:12,945 and then register it, well, later. 929 01:07:12,946 --> 01:07:16,323 - You planning on using it on a gun range? 930 01:07:16,324 --> 01:07:19,493 - I just need a gun at home for self-defense. 931 01:07:19,494 --> 01:07:20,953 - Okay, lady. 932 01:07:20,954 --> 01:07:25,583 You go downtown, to police headquarters, apply for a permit. 933 01:07:27,085 --> 01:07:28,877 If and when you get one, 934 01:07:28,878 --> 01:07:31,713 I'll be happy to supply you with anything you need. 935 01:07:31,714 --> 01:07:36,094 Okay? If and when. 936 01:07:40,265 --> 01:07:42,892 - The reason I'm late, I went to buy a gun. 937 01:07:44,269 --> 01:07:45,269 - Did you get one? 938 01:07:47,772 --> 01:07:49,274 - So it's come to that, has it? 939 01:07:51,568 --> 01:07:52,568 - I'm scared. 940 01:07:54,362 --> 01:07:57,447 What happened to Daisy has something to do with Stella. 941 01:07:57,448 --> 01:07:59,325 - S is for suicide. 942 01:08:00,410 --> 01:08:01,410 - I don't know. 943 01:08:02,453 --> 01:08:06,498 I feel something, some kind of hatred in the air. 944 01:08:07,584 --> 01:08:10,586 - There are times that it presses around me like a fog. 945 01:08:10,587 --> 01:08:11,628 - You mean Stella hates you? 946 01:08:11,629 --> 01:08:15,132 Stella who's never met you, Stella who's dead? 947 01:08:15,133 --> 01:08:17,760 - I know it sounds crazy, but I think Stella's alive. 948 01:08:19,137 --> 01:08:20,304 - You don't mean that literally. 949 01:08:20,305 --> 01:08:21,305 - Yes, I do. 950 01:08:22,307 --> 01:08:23,724 - So let me get this right. 951 01:08:23,725 --> 01:08:25,810 You think everyone's lied about her death? 952 01:08:26,936 --> 01:08:27,770 Even me? 953 01:08:27,771 --> 01:08:30,230 - I think that a woman died. 954 01:08:30,231 --> 01:08:33,358 A woman was shot, maybe by an intruder, maybe not. 955 01:08:33,359 --> 01:08:35,944 But the woman who died wasn't Stella. 956 01:08:35,945 --> 01:08:38,947 Stella's around here somewhere, I know it. 957 01:08:38,948 --> 01:08:41,408 - Catherine, calm down. This is madness. 958 01:08:41,409 --> 01:08:44,369 - Is it? I don't think so. 959 01:08:44,370 --> 01:08:46,622 For starters, she has a key to the loft. 960 01:08:46,623 --> 01:08:49,208 She comes in, even with the locks changed. 961 01:08:55,673 --> 01:08:56,673 - There's one thing. 962 01:08:57,675 --> 01:08:58,843 Stella had a sister. 963 01:09:00,094 --> 01:09:01,094 - A sister? 964 01:09:02,555 --> 01:09:03,555 - A twin. 965 01:09:07,018 --> 01:09:08,393 It is Nancy Brook. 966 01:09:08,394 --> 01:09:10,104 She lives down in the suburbs. 967 01:09:11,731 --> 01:09:15,902 Here's her address and her phone number. 968 01:09:20,031 --> 01:09:21,407 Why don't you check with her? 969 01:09:22,408 --> 01:09:23,408 - I will. 970 01:09:27,705 --> 01:09:29,040 Don't look at me like that. 971 01:09:30,124 --> 01:09:33,251 I'll be all right, if only I can protect myself. 972 01:09:33,252 --> 01:09:34,836 - From what? 973 01:09:34,837 --> 01:09:35,837 - Lend me your gun. 974 01:09:36,923 --> 01:09:37,923 - My gun? 975 01:09:37,924 --> 01:09:40,718 - The one you keep in your bathroom cupboard. 976 01:09:46,224 --> 01:09:47,224 - It's a nine millimeter. 977 01:09:47,225 --> 01:09:49,643 I bought it a couple months ago in Germany. 978 01:09:49,644 --> 01:09:50,728 It's never been fired. 979 01:09:55,733 --> 01:09:56,983 I have a permit for it. 980 01:09:56,984 --> 01:09:57,984 - It's heavy. 981 01:10:00,238 --> 01:10:01,364 You trust me with this? 982 01:10:04,075 --> 01:10:05,827 - I trust you not to shoot yourself. 983 01:10:10,164 --> 01:10:11,915 - Daisy was not suicidal. 984 01:10:11,916 --> 01:10:14,418 Catherine, Daisy was always unstable. 985 01:10:14,419 --> 01:10:17,379 - Upset, yes. Unstable, no. 986 01:10:17,380 --> 01:10:18,631 Do you think I'm unstable? 987 01:10:22,051 --> 01:10:24,928 Thank you. Thank you very much. 988 01:10:24,929 --> 01:10:27,055 Let me give you some more of my instability. 989 01:10:27,056 --> 01:10:28,849 You know Stella kept a diary. 990 01:10:28,850 --> 01:10:30,058 - Yeah, so? 991 01:10:30,059 --> 01:10:33,228 - Nick, Stella had evidence of another woman in here. 992 01:10:33,229 --> 01:10:35,856 And you kept telling her that she was imagining things. 993 01:10:35,857 --> 01:10:36,898 - And she was! 994 01:10:36,899 --> 01:10:38,567 - She saw someone. 995 01:10:38,568 --> 01:10:41,695 A woman with dark hair, in bed with you. 996 01:10:41,696 --> 01:10:42,696 - Okay. 997 01:10:43,448 --> 01:10:44,489 It's true, okay? 998 01:10:44,490 --> 01:10:47,784 Stella was jealous, yes, crazy jealous. 999 01:10:47,785 --> 01:10:49,661 She was jealous of everybody. 1000 01:10:49,662 --> 01:10:51,831 Everybody! It was like a disease. 1001 01:10:53,082 --> 01:10:55,001 But she never seemed to get any better. 1002 01:10:56,878 --> 01:10:59,129 I remember one night coming back from a recording studio, 1003 01:10:59,130 --> 01:11:02,299 she comes up and she starts smelling my clothing, 1004 01:11:02,300 --> 01:11:04,177 looking for any trace of another woman. 1005 01:11:05,511 --> 01:11:06,512 - Who was she, Nick? 1006 01:11:07,805 --> 01:11:09,097 - There was no one! 1007 01:11:09,098 --> 01:11:10,266 - Oh, but there was. 1008 01:11:11,642 --> 01:11:13,393 On the night of Stella's so-called death, 1009 01:11:13,394 --> 01:11:15,604 there was an intruder, a woman, 1010 01:11:15,605 --> 01:11:17,939 and now there's another intruder. 1011 01:11:17,940 --> 01:11:18,940 - What are you talking about? 1012 01:11:18,941 --> 01:11:21,026 - That this time it's Stella, 1013 01:11:21,027 --> 01:11:23,321 and don't tell me she's dead because she isn't. 1014 01:11:55,228 --> 01:11:57,938 Nancy? Nancy Brook? 1015 01:11:57,939 --> 01:11:59,106 - You must be Catherine. 1016 01:12:05,196 --> 01:12:07,364 Are you saying that the guy who killed your friend 1017 01:12:07,365 --> 01:12:09,449 was the same guy who killed my sister? 1018 01:12:09,450 --> 01:12:10,450 - It wasn't a guy. 1019 01:12:12,912 --> 01:12:13,912 - A woman? 1020 01:12:15,164 --> 01:12:17,290 - Nancy, did Stella ever talk to you 1021 01:12:17,291 --> 01:12:18,751 about having any enemies? 1022 01:12:20,169 --> 01:12:22,672 - Although we were twins, we were never very close. 1023 01:12:24,006 --> 01:12:25,633 Well, after we grew up. 1024 01:12:27,760 --> 01:12:29,553 We shared a boyfriend once. 1025 01:12:31,013 --> 01:12:34,350 - Put it this way. - She tried to steal him from me. 1026 01:12:35,226 --> 01:12:36,561 She was so jealous. 1027 01:12:38,354 --> 01:12:40,522 After she got married the first time- 1028 01:12:40,523 --> 01:12:41,523 - the first time? 1029 01:12:43,442 --> 01:12:46,070 - Yeah, you know, to the guy she married before Nick. 1030 01:12:48,114 --> 01:12:49,114 He didn't tell you? 1031 01:12:52,702 --> 01:12:53,786 That's Nick for you. 1032 01:12:58,499 --> 01:13:00,458 - Does Stella's first husband live out here? 1033 01:13:00,459 --> 01:13:03,587 - No, he's got a little camera-rental company back 1034 01:13:03,588 --> 01:13:04,588 in the city. 1035 01:13:05,590 --> 01:13:07,632 Stella was too young for Larry anyway. 1036 01:13:07,633 --> 01:13:08,593 - Larry? 1037 01:13:08,594 --> 01:13:11,012 - Jaffe. Larry Jaffe. 1038 01:13:12,430 --> 01:13:14,432 The way he played around drove her nuts. 1039 01:13:16,267 --> 01:13:18,935 Sometimes I used to think Stella got married to Nick 1040 01:13:18,936 --> 01:13:20,187 just to get back at Larry. 1041 01:13:22,023 --> 01:13:24,525 The fact is, he and Stella stayed pretty close. 1042 01:13:28,321 --> 01:13:31,156 Listen, I wouldn't worry too much about this diary thing. 1043 01:13:31,157 --> 01:13:33,992 I mean, Stella was always making up stuff. 1044 01:13:33,993 --> 01:13:35,786 She was a very passionate person. 1045 01:13:36,954 --> 01:13:38,748 Always falling in and out of love. 1046 01:13:39,832 --> 01:13:41,626 - I don't think she made anything up. 1047 01:13:54,138 --> 01:13:55,847 - Does Nick know you're here? 1048 01:13:55,848 --> 01:13:57,850 - This is between you and me, Mr. Jaffe. 1049 01:13:58,935 --> 01:14:00,393 - Larry. 1050 01:14:00,394 --> 01:14:02,020 - Stella was seeing another man. 1051 01:14:02,021 --> 01:14:05,065 - Hey, slow down, Mrs. Girard. 1052 01:14:05,066 --> 01:14:06,066 - Why should I? 1053 01:14:07,026 --> 01:14:08,361 I heard you like fast women. 1054 01:14:09,570 --> 01:14:10,780 - They're my preference. 1055 01:14:12,949 --> 01:14:14,324 - So who was she seeing? 1056 01:14:14,325 --> 01:14:15,325 Did she tell you? 1057 01:14:16,035 --> 01:14:17,203 - Someone called Buddy. 1058 01:14:18,287 --> 01:14:19,287 - Buddy. 1059 01:14:20,122 --> 01:14:21,748 Does he have a last name? 1060 01:14:21,749 --> 01:14:23,125 - Friend of Nick's, she said. 1061 01:14:24,877 --> 01:14:25,711 They weren't sleeping together 1062 01:14:25,712 --> 01:14:27,129 if that's what you're thinking. 1063 01:14:28,214 --> 01:14:31,341 I think he was just someone she used to confide in. 1064 01:14:31,342 --> 01:14:33,302 When she wasn't here with me, of course. 1065 01:14:35,721 --> 01:14:37,681 - Thanks for your help, Barry. 1066 01:14:37,682 --> 01:14:38,682 - Larry. 1067 01:14:40,643 --> 01:14:43,186 If you're ever thinking of dropping by. 1068 01:14:43,187 --> 01:14:44,187 - I just did. 1069 01:15:00,413 --> 01:15:01,496 - Catherine! What's going on? 1070 01:15:01,497 --> 01:15:02,373 Where have you been? 1071 01:15:02,374 --> 01:15:03,623 - All my stuff! 1072 01:15:03,624 --> 01:15:05,001 - Who do you think did this? 1073 01:15:06,962 --> 01:15:08,670 Charlie? What are you talking about? 1074 01:15:08,671 --> 01:15:09,505 - Badge! 1075 01:15:09,506 --> 01:15:11,548 - You just stop it, Catherine! 1076 01:15:11,549 --> 01:15:13,425 - The maintenance man, or Daisy. 1077 01:15:13,426 --> 01:15:15,093 - Daisy is dead! 1078 01:15:15,094 --> 01:15:16,219 - How about Stella? 1079 01:15:16,220 --> 01:15:17,220 - What about you? 1080 01:15:18,723 --> 01:15:19,764 - Are you crazy? 1081 01:15:19,765 --> 01:15:22,475 Do you think I'd mess up my own things? 1082 01:15:22,476 --> 01:15:25,061 Nick, listen to me. She did it. 1083 01:15:25,062 --> 01:15:26,855 - What she are you talking about? 1084 01:15:26,856 --> 01:15:28,023 - What do you think? 1085 01:15:28,024 --> 01:15:29,858 - I think maybe that she is you. 1086 01:15:29,859 --> 01:15:30,859 - Fuck you! 1087 01:15:37,158 --> 01:15:38,324 It's here. 1088 01:15:39,618 --> 01:15:42,038 - The diary. Stella's diary, it's here. 1089 01:15:45,332 --> 01:15:47,126 - Yes. I told you. 1090 01:15:54,008 --> 01:15:55,808 - Catherine, I've never seen this book before. 1091 01:16:00,473 --> 01:16:01,432 I had my hair done, 1092 01:16:01,433 --> 01:16:04,101 a new style which I knew Buddy would love. 1093 01:16:05,144 --> 01:16:07,020 Buddy? I still don't know who Buddy is. 1094 01:16:07,021 --> 01:16:08,313 - You must know. 1095 01:16:08,314 --> 01:16:09,774 I don't, I'm not lying to you. 1096 01:16:14,320 --> 01:16:16,864 - I saw them. They were all over each other. 1097 01:16:18,574 --> 01:16:21,159 Her hair was spread across my pillow. 1098 01:16:21,160 --> 01:16:23,286 At first I couldn't watch, 1099 01:16:23,287 --> 01:16:25,498 and when I finally looked again she was gone. 1100 01:16:28,334 --> 01:16:29,502 - She's been here again. 1101 01:16:30,544 --> 01:16:32,713 She left her dress on the bed to taunt me. 1102 01:16:35,132 --> 01:16:36,132 - Oh my god. 1103 01:16:37,885 --> 01:16:39,637 This wasn't in here before. 1104 01:16:40,513 --> 01:16:41,347 - What are you talking about? 1105 01:16:41,348 --> 01:16:44,307 - I'm telling you, the diary stopped before this. 1106 01:16:44,308 --> 01:16:45,434 This is a new entry. 1107 01:16:47,144 --> 01:16:48,187 And these. 1108 01:16:51,524 --> 01:16:54,527 - Nick's little friend keeps getting in here. 1109 01:16:55,528 --> 01:16:57,403 When I was brushing my hair, 1110 01:16:57,404 --> 01:17:00,449 I realized it was her brush I was holding in my hand. 1111 01:17:01,951 --> 01:17:04,536 A strange cat got in here. 1112 01:17:04,537 --> 01:17:09,374 I ran out to tell Buddy, but he wasn't home. 1113 01:17:09,375 --> 01:17:11,793 When I came back, everything seemed different. 1114 01:17:11,794 --> 01:17:14,420 She'd put flowers everywhere. 1115 01:17:14,421 --> 01:17:17,423 She and Nick are trying to drive me insane. 1116 01:17:17,424 --> 01:17:18,884 - You're sure it's her writing? 1117 01:17:20,177 --> 01:17:21,177 - I'm sure it is. 1118 01:17:22,012 --> 01:17:23,304 But this can't be. 1119 01:17:23,305 --> 01:17:26,349 She's got a friend called Daisy. 1120 01:17:26,350 --> 01:17:28,852 I meant to scare her, she backed away. 1121 01:17:28,853 --> 01:17:30,854 Stella killed Daisy! 1122 01:17:32,356 --> 01:17:35,901 - Now the only one I've got to get rid of is Catherine. 1123 01:17:36,986 --> 01:17:38,988 - Oh my god, Nick, she's written my name. 1124 01:17:40,990 --> 01:17:43,449 - I am so sorry, Catherine. 1125 01:17:43,450 --> 01:17:46,661 I'm so sorry I did not believe you. 1126 01:17:46,662 --> 01:17:47,745 This can't be, but it is. 1127 01:17:47,746 --> 01:17:50,416 - I knew it. Nick, we've got to get out of here. 1128 01:17:51,333 --> 01:17:54,127 - Why don't you go ahead to the Servello Hotel. 1129 01:17:54,128 --> 01:17:55,462 - I'll pack a few things. - Okay. 1130 01:18:10,102 --> 01:18:12,187 Charlie, we found it. 1131 01:18:13,023 --> 01:18:16,107 - Stella's diary. It was back in the apartment. 1132 01:18:16,108 --> 01:18:18,151 She mentions me by name. 1133 01:18:18,152 --> 01:18:20,237 Do you understand? She's still writing it! 1134 01:18:21,488 --> 01:18:23,324 I want to know, who's Buddy? 1135 01:18:24,617 --> 01:18:27,869 Uh, look, I have to talk to Nick. 1136 01:18:27,870 --> 01:18:31,039 - No more lies, Charlie. - I know who Buddy is. 1137 01:18:31,040 --> 01:18:32,082 Catherine. 1138 01:18:33,709 --> 01:18:34,709 - Look out! 1139 01:18:42,760 --> 01:18:44,386 No, Charlie! 1140 01:19:13,082 --> 01:19:14,082 Can you talk? 1141 01:19:17,503 --> 01:19:21,090 - Buddy. Buddy was me. 1142 01:19:23,092 --> 01:19:24,092 I know. 1143 01:19:30,224 --> 01:19:32,141 - What do you mean, she hasn't checked in? 1144 01:19:32,142 --> 01:19:33,893 She should, she should have been here an hour ago. 1145 01:19:33,894 --> 01:19:36,021 Look, I'm really sorry, Mr. Girard. 1146 01:19:44,071 --> 01:19:46,781 - Sorry, ma'am, you can't use that cell phone in here. 1147 01:19:46,782 --> 01:19:47,616 - Why not? 1148 01:19:47,617 --> 01:19:50,493 - It could interfere with the hospital instruments. 1149 01:19:50,494 --> 01:19:51,537 Please, switch it off. 1150 01:19:56,333 --> 01:19:57,376 - Stella. Stella. 1151 01:19:59,503 --> 01:20:01,588 - No, it's me, Catherine. 1152 01:20:05,592 --> 01:20:07,636 - I was in love with her. 1153 01:20:09,096 --> 01:20:13,474 She was, she was one woman with Nick, 1154 01:20:13,475 --> 01:20:15,685 but with me, she- 1155 01:20:15,686 --> 01:20:16,686 - yes? 1156 01:20:17,646 --> 01:20:20,190 - When she died, I couldn't take it. 1157 01:20:23,819 --> 01:20:26,237 I was obsessed with work. 1158 01:20:26,238 --> 01:20:27,531 - Charlie, take it easy. 1159 01:20:28,449 --> 01:20:31,452 - Stella. Stella doesn't understand. 1160 01:20:34,455 --> 01:20:35,998 - It's up to me, isn't it? 1161 01:20:37,082 --> 01:20:39,585 I've got to tell her what's happening. 1162 01:21:04,151 --> 01:21:06,694 - Oh, Mrs. Girard. It's you. 1163 01:21:06,695 --> 01:21:07,945 You'll have to walk up. 1164 01:21:07,946 --> 01:21:09,281 The electricity's out again. 1165 01:21:10,449 --> 01:21:11,949 - Can I take your flashlight? 1166 01:21:11,950 --> 01:21:12,950 - Sure. 1167 01:21:19,249 --> 01:21:20,376 Are you okay? 1168 01:21:28,133 --> 01:21:30,677 - Oh, for god's sake, Catherine, turn your phone on. 1169 01:22:08,924 --> 01:22:10,092 I know you can hear me. 1170 01:22:12,636 --> 01:22:13,636 Stella! 1171 01:22:14,638 --> 01:22:15,973 Stella! 1172 01:22:26,942 --> 01:22:28,985 - I've been waiting for you. 1173 01:22:28,986 --> 01:22:29,986 - It is you. 1174 01:22:30,988 --> 01:22:32,406 You thought I was away, didn't you? 1175 01:22:34,283 --> 01:22:35,783 - I knew it was you. 1176 01:22:35,784 --> 01:22:38,202 - Why are you doing this to me? 1177 01:22:38,203 --> 01:22:40,372 This is my home. My husband. 1178 01:22:41,331 --> 01:22:42,915 Get out, you bitch. 1179 01:22:42,916 --> 01:22:43,916 - Listen to me. 1180 01:22:43,917 --> 01:22:46,377 -You've been messing with my diary. 1181 01:22:46,378 --> 01:22:48,671 Just like your friend Daisy. 1182 01:22:48,672 --> 01:22:49,797 - Did you have to kill her? 1183 01:22:49,798 --> 01:22:50,883 - It was an accident. 1184 01:22:52,092 --> 01:22:53,968 She got scared, she fell. 1185 01:22:53,969 --> 01:22:55,304 - Stella, don't you see? 1186 01:22:56,555 --> 01:22:59,932 We both belong here, but in different times. 1187 01:22:59,933 --> 01:23:02,310 This is our home, our husband. 1188 01:23:02,311 --> 01:23:04,770 - What are you talking about? 1189 01:23:04,771 --> 01:23:06,106 - Buddy explained it to me. 1190 01:23:07,107 --> 01:23:09,192 He believes there's a way to bring things forward 1191 01:23:09,193 --> 01:23:11,944 from the past into the future. 1192 01:23:11,945 --> 01:23:15,115 You and I, we're both living in different moments in time. 1193 01:23:16,158 --> 01:23:17,158 It's an accident. 1194 01:23:17,951 --> 01:23:19,410 It wasn't supposed to happen. 1195 01:23:19,411 --> 01:23:22,955 - What bullshit! Nick is mine, he's my husband! 1196 01:23:22,956 --> 01:23:25,209 And I'm warning you, I won't give him up. 1197 01:23:26,376 --> 01:23:27,710 I'd rather die. 1198 01:23:28,879 --> 01:23:31,464 - I'm here, look at me! 1199 01:23:31,465 --> 01:23:33,466 If I died, how did I die? 1200 01:23:33,467 --> 01:23:34,467 - You were murdered. 1201 01:23:36,678 --> 01:23:37,720 - By who? 1202 01:23:37,721 --> 01:23:38,847 - I don't know. 1203 01:23:41,975 --> 01:23:42,809 How long did you and Nick think 1204 01:23:42,810 --> 01:23:43,893 I'd put up with this? 1205 01:23:43,894 --> 01:23:46,562 - Nick is my husband now. I love him. 1206 01:23:46,563 --> 01:23:48,774 - You don't know what love is. 1207 01:23:53,695 --> 01:23:54,530 You're not going to scare me, not like Daisy. 1208 01:23:54,531 --> 01:23:56,614 She stole Buddy from me, you stole Nick. 1209 01:23:56,615 --> 01:23:57,783 Now get out! 1210 01:26:04,993 --> 01:26:05,993 - Catherine? 1211 01:26:08,246 --> 01:26:10,165 What's going on, Catherine? What are you doing? 1212 01:26:17,756 --> 01:26:18,756 - Stella? 1213 01:26:20,759 --> 01:26:21,802 - Over there. 1214 01:26:27,766 --> 01:26:28,766 - Where, Catherine? 1215 01:26:30,602 --> 01:26:32,229 - She's right there. 1216 01:26:33,355 --> 01:26:34,355 See? 1217 01:26:55,293 --> 01:26:56,377 - Nonsense, Ms. Girard. 1218 01:26:56,378 --> 01:26:58,671 Your whole story is nonsense. 1219 01:27:00,716 --> 01:27:01,882 Catherine, I've arranged 1220 01:27:01,883 --> 01:27:03,551 for a psychiatrist to talk to you. 1221 01:27:04,387 --> 01:27:06,679 - If we can prove you've been under severe stress, maybe- 1222 01:27:06,680 --> 01:27:08,055 - you're wasting your time 1223 01:27:08,056 --> 01:27:09,890 with the psychiatric crap, Lieberman. 1224 01:27:09,891 --> 01:27:11,642 We're going for murder one. 1225 01:27:11,643 --> 01:27:12,935 - You're saying I'm crazy? 1226 01:27:12,936 --> 01:27:15,312 - All I'm saying is a quiet period of time 1227 01:27:15,313 --> 01:27:17,773 in a comfortable hospital is a lot better than- 1228 01:27:17,774 --> 01:27:18,941 - you don't believe me either! 1229 01:27:18,942 --> 01:27:20,901 Of course I believe you. 1230 01:27:20,902 --> 01:27:22,445 - Catherine Girard, I'm charging you 1231 01:27:22,446 --> 01:27:23,863 with the murder of Stella Girard. 1232 01:27:23,864 --> 01:27:25,656 You have the right to remain silent. 1233 01:27:25,657 --> 01:27:26,857 You also have the right to an- 1234 01:27:27,784 --> 01:27:30,119 Silent? You want me to remain silent? 1235 01:27:30,120 --> 01:27:31,495 What the hell are you talking about? 1236 01:27:31,496 --> 01:27:32,496 - Sit down, Ms. Girard. 1237 01:27:32,497 --> 01:27:33,998 - I won't sit down! 1238 01:27:33,999 --> 01:27:36,250 And I won't take any more crap from you. 1239 01:27:36,251 --> 01:27:38,002 I've told you nothing but the truth. 1240 01:27:38,003 --> 01:27:38,837 - Catherine, please. 1241 01:27:38,837 --> 01:27:39,837 - Shut up! 1242 01:27:40,589 --> 01:27:42,256 If you'd taken any trouble at all, 1243 01:27:42,257 --> 01:27:43,091 you'd have found 1244 01:27:43,092 --> 01:27:45,426 that the gun wasn't even registered last year. 1245 01:27:45,427 --> 01:27:47,219 - We know that, Ms. Girard. 1246 01:27:47,220 --> 01:27:48,554 It's on the data base. 1247 01:27:48,555 --> 01:27:51,056 But half the guns in this city aren't registered at all. 1248 01:27:51,057 --> 01:27:52,183 Now sit down. 1249 01:27:52,184 --> 01:27:54,268 - You looked on the computer data base? 1250 01:27:54,269 --> 01:27:56,145 - Is that all? - It's enough. 1251 01:27:56,146 --> 01:27:57,188 - It's a nine millimeter. 1252 01:27:57,189 --> 01:27:59,356 I bought it a couple months ago in Germany. 1253 01:27:59,357 --> 01:28:00,941 - You know when the gun was registered, 1254 01:28:00,942 --> 01:28:02,276 but do you know when it was bought? 1255 01:28:02,277 --> 01:28:03,569 Or where? 1256 01:28:03,570 --> 01:28:04,695 I'll tell you. 1257 01:28:04,696 --> 01:28:07,114 The gun was brand new a couple of months ago. 1258 01:28:07,115 --> 01:28:08,949 It had never been fired. 1259 01:28:08,950 --> 01:28:11,660 Badge Muller keeps very thorough records. 1260 01:28:11,661 --> 01:28:13,871 And what about German export papers? 1261 01:28:13,872 --> 01:28:16,582 Papers that will show the exact date this year 1262 01:28:16,583 --> 01:28:18,876 when the gun was made and imported? 1263 01:28:18,877 --> 01:28:20,796 - Export papers? From Germany? 1264 01:28:22,047 --> 01:28:24,548 - Badge Muller buys everything on her gold card. 1265 01:28:24,549 --> 01:28:27,510 She keeps all her gold card transactions. 1266 01:28:27,511 --> 01:28:28,928 The serial number of the gun will be 1267 01:28:28,929 --> 01:28:31,639 on her credit card records, on microfilm. 1268 01:28:31,640 --> 01:28:32,640 Check it out! 1269 01:29:01,795 --> 01:29:03,296 You're free to go, Mrs. Girard. 1270 01:29:05,799 --> 01:29:06,799 - For the time being. 1271 01:29:09,469 --> 01:29:12,429 Look, we've located the microfilm. 1272 01:29:12,430 --> 01:29:13,764 Mrs. Muller's credit card record 1273 01:29:13,765 --> 01:29:15,808 for the purchase of the gun. 1274 01:29:15,809 --> 01:29:18,185 The serial number matches up with the sales slips. 1275 01:29:18,186 --> 01:29:20,312 The dates indicate that the gun was bought new, 1276 01:29:20,313 --> 01:29:21,398 this year, in Germany. 1277 01:29:23,358 --> 01:29:25,317 - At least you checked something. 1278 01:29:26,153 --> 01:29:28,612 And meanwhile your lawyer checked up on the Montauk project. 1279 01:29:29,448 --> 01:29:31,574 - It's nonsense, Mrs. - Girard, and you know that! 1280 01:29:32,493 --> 01:29:34,743 Your lawyer couldn't find a goddamn thing. 1281 01:29:34,744 --> 01:29:37,538 The Navy has no record of any such project in any form. 1282 01:29:37,539 --> 01:29:38,581 - But. - Nothing! 1283 01:29:38,582 --> 01:29:39,665 You're lucky I don't bring a charge against you 1284 01:29:39,666 --> 01:29:41,250 just for wasting police time. 1285 01:29:41,251 --> 01:29:42,334 - What are you saying? 1286 01:29:42,335 --> 01:29:45,713 - Making a false confession, lady, is a serious offense. 1287 01:29:45,714 --> 01:29:46,714 Take it from me. 1288 01:29:46,715 --> 01:29:49,133 We won't believe anything you've got to say in the future. 1289 01:29:49,134 --> 01:29:50,134 Get her out of here. 1290 01:29:55,098 --> 01:29:57,224 How did you ever come up with it? 1291 01:29:57,225 --> 01:29:59,393 I mean, the whole gun thing. 1292 01:29:59,394 --> 01:30:01,854 I had lots of time to think. 1293 01:30:01,855 --> 01:30:02,938 - It was brilliant. 1294 01:30:02,939 --> 01:30:04,106 I've got to go to the toilet. 1295 01:30:04,107 --> 01:30:05,107 Yeah. 1296 01:30:13,450 --> 01:30:14,284 The police are never going 1297 01:30:14,285 --> 01:30:16,202 to believe the truth, are they? 1298 01:30:17,954 --> 01:30:19,122 - Does it really matter? 1299 01:30:20,206 --> 01:30:21,917 You and I are together, we're safe. 1300 01:30:24,169 --> 01:30:27,130 - How's Charlie? Did you talk to him? 1301 01:30:28,298 --> 01:30:30,258 - Catherine, Charlie didn't make it. 1302 01:30:35,764 --> 01:30:36,764 - I'm sorry. 1303 01:30:47,734 --> 01:30:49,194 I'm so happy here. 1304 01:30:50,570 --> 01:30:52,739 This is the life I wanted. 1305 01:30:53,615 --> 01:30:55,241 Just the two of us. 1306 01:30:59,204 --> 01:31:02,290 And now, we can forget about the past.85516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.