Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,559 --> 00:01:43,228
All my life I've
known one kind of reality.
2
00:01:46,106 --> 00:01:47,941
Now I find myself in another.
3
00:01:50,360 --> 00:01:52,528
- Let me get this straight.
4
00:01:52,529 --> 00:01:55,072
You're admitting that
you killed Stella Girard,
5
00:01:55,073 --> 00:01:57,784
former wife of your husband
Nick Girard, with this gun.
6
00:01:58,702 --> 00:02:02,204
- Yes, yes. God, I've
told you a dozen times.
7
00:02:02,205 --> 00:02:05,875
Yes, I killed Stella just a
few hours ago in our apartment.
8
00:02:05,876 --> 00:02:08,210
- The problem is that Stella
Girard was indeed killed,
9
00:02:08,211 --> 00:02:09,754
but not a few hours ago.
10
00:02:09,755 --> 00:02:11,631
Two years ago!
11
00:02:11,632 --> 00:02:12,798
- I can explain that.
12
00:02:12,799 --> 00:02:13,634
Who could predict
13
00:02:13,635 --> 00:02:16,428
that an obsession could
ruin so many lives?
14
00:02:18,930 --> 00:02:19,806
- You've waited two long years.
15
00:02:19,807 --> 00:02:21,515
- I can't explain it to myself.
16
00:02:21,516 --> 00:02:23,143
How can I make others believe it?
17
00:02:24,895 --> 00:02:27,188
- Mrs. Girard, this little time
warp scene that you staged.
18
00:02:27,189 --> 00:02:30,483
- They're trying to tell me
it happened two years ago.
19
00:02:30,484 --> 00:02:33,319
All I know is what
happened a few hours ago.
20
00:02:33,320 --> 00:02:35,529
I was there, I saw the body.
21
00:02:35,530 --> 00:02:36,739
You're confusing my client.
22
00:02:36,740 --> 00:02:38,032
- I'm confusing her?
23
00:02:38,033 --> 00:02:38,992
I wanted to make things clear.
24
00:02:38,993 --> 00:02:40,368
- Do you have the gun?
25
00:02:40,369 --> 00:02:43,204
- Was there an end? Or even a beginning?
26
00:02:43,205 --> 00:02:45,206
- That fact is, the first
Mrs. Girard was killed
27
00:02:45,207 --> 00:02:47,458
in this city over two
years ago with this weapon,
28
00:02:47,459 --> 00:02:50,921
and this weapon was found in
the possession of your client.
29
00:03:11,233 --> 00:03:14,360
- When I arrived from
Europe just over a year ago,
30
00:03:14,361 --> 00:03:15,778
I knew no one.
31
00:03:15,779 --> 00:03:19,408
All my friends, my
family, I left behind me.
32
00:03:20,826 --> 00:03:22,244
I felt a new kind of freedom.
33
00:03:30,919 --> 00:03:31,753
Sorry.
34
00:03:31,754 --> 00:03:33,462
- No, I'm sorry. Hi.
35
00:03:35,048 --> 00:03:36,590
- My name is Nick.
36
00:03:36,591 --> 00:03:37,883
- Catherine.
37
00:03:37,884 --> 00:03:40,469
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
38
00:03:40,470 --> 00:03:41,930
- Enjoy.
- Yeah, I will.
39
00:04:10,417 --> 00:04:11,417
Help! Help!
40
00:04:13,003 --> 00:04:14,003
My bag!
41
00:04:21,303 --> 00:04:22,888
- Are you all right?
42
00:04:24,139 --> 00:04:25,182
- Yeah. Sure.
43
00:04:27,100 --> 00:04:28,059
- Careful, careful, careful.
44
00:04:28,060 --> 00:04:30,603
You might have broken something.
45
00:04:30,604 --> 00:04:31,604
- It's okay.
46
00:04:32,939 --> 00:04:34,356
It's just my ankle.
47
00:04:34,357 --> 00:04:35,733
- You think you can walk?
48
00:04:35,734 --> 00:04:38,152
- Just about, I think.
49
00:04:38,153 --> 00:04:39,988
Shit, my keys! My god.
50
00:04:41,448 --> 00:04:42,657
Everything was in my bag.
51
00:04:43,784 --> 00:04:45,034
- I just live right above the gallery.
52
00:04:45,035 --> 00:04:46,368
Why don't we just go upstairs,
53
00:04:46,369 --> 00:04:48,287
see if we can't sort this thing out.
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,288
Okay?
55
00:04:50,832 --> 00:04:51,832
- Okay.
56
00:04:52,626 --> 00:04:54,419
- Take it real easy.
57
00:05:06,723 --> 00:05:08,350
Here. Lie back here.
58
00:05:12,813 --> 00:05:13,980
Let's prop your foot up.
59
00:05:15,398 --> 00:05:16,316
Okay.
60
00:05:16,317 --> 00:05:17,817
- Yeah.
- Yeah?
61
00:05:17,818 --> 00:05:20,611
I have a very friendly doctor,
he lives just down the block.
62
00:05:20,612 --> 00:05:21,695
I'll ask him to come over, okay?
63
00:05:21,696 --> 00:05:23,990
- Okay, thank you.
64
00:05:24,950 --> 00:05:25,992
You're really kind.
65
00:05:28,662 --> 00:05:30,371
- You want some tea?
66
00:05:30,372 --> 00:05:32,373
- Um, yeah, I'd love some tea.
67
00:05:32,374 --> 00:05:33,916
- Okay.
68
00:05:33,917 --> 00:05:35,836
- Do you have chamomile?
69
00:05:37,087 --> 00:05:38,296
- Uh, yeah, I think I do.
70
00:05:56,773 --> 00:05:57,857
Here you are.
71
00:05:57,858 --> 00:05:58,692
- Thank you.
72
00:05:58,693 --> 00:06:00,110
- Careful, it's hot.
- Thank you.
73
00:06:07,033 --> 00:06:09,243
Do you live here alone?
74
00:06:09,244 --> 00:06:10,370
- Yeah, yeah, now I do.
75
00:06:15,083 --> 00:06:16,251
Must be doctor nutting.
76
00:06:29,347 --> 00:06:32,933
- Are you under any
other kind of medication?
77
00:06:32,934 --> 00:06:35,895
- For migraines. I take very strong pills.
78
00:06:35,896 --> 00:06:38,314
- Mm. You're gonna be just fine.
79
00:06:38,315 --> 00:06:39,940
Don't go to work for a few days.
80
00:06:39,941 --> 00:06:42,318
Stay in. Read a good book.
81
00:06:42,319 --> 00:06:44,278
- What do you recommend?
82
00:06:44,279 --> 00:06:47,824
- Something relaxing.
- No violence.
83
00:06:48,909 --> 00:06:50,409
So what's the verdict, doc?
84
00:06:50,410 --> 00:06:52,996
- No bones broken, but she
should stay off her feet.
85
00:06:54,247 --> 00:06:56,332
- Understandable.
- She your girlfriend?
86
00:06:56,333 --> 00:06:57,167
- No, no, no.
87
00:06:57,168 --> 00:06:58,918
- We'll, she's a bit shook up.
88
00:06:58,919 --> 00:07:01,086
Might be a good idea if she, uh-
89
00:07:01,087 --> 00:07:02,087
- she stayed here.
90
00:07:03,757 --> 00:07:05,884
- It'd be good if she
didn't move around tonight.
91
00:07:07,677 --> 00:07:09,596
Painkillers. They should help.
92
00:07:35,789 --> 00:07:36,790
Are you all right?
93
00:07:39,084 --> 00:07:40,084
Um, yeah.
94
00:07:41,586 --> 00:07:42,879
It's a bit embarrassing.
95
00:07:43,880 --> 00:07:45,089
- It's okay.
96
00:07:45,090 --> 00:07:48,092
- I need to go to the bathroom.
97
00:07:48,093 --> 00:07:49,218
The bathroom.
98
00:07:49,219 --> 00:07:51,261
Yeah, that's, that's okay,
it's not embarrassing.
99
00:07:51,262 --> 00:07:52,639
Just... can't seem to walk.
100
00:07:53,723 --> 00:07:55,058
- It's just over here.
101
00:07:57,602 --> 00:07:59,645
So, where are you from?
102
00:07:59,646 --> 00:08:00,855
Where's your accent from?
103
00:08:02,107 --> 00:08:03,983
I'm French.
104
00:08:03,984 --> 00:08:04,984
- Oh, yeah?
- Yeah.
105
00:08:05,944 --> 00:08:06,778
And you?
106
00:08:06,779 --> 00:08:08,071
Me? I was born here.
107
00:08:10,156 --> 00:08:12,324
I'm really embarrassed.
108
00:08:12,325 --> 00:08:13,867
Okay, here we go.
109
00:08:13,868 --> 00:08:14,703
Here we go.
110
00:08:14,703 --> 00:08:15,703
There we go.
111
00:08:17,455 --> 00:08:19,289
- I can manage the rest.
112
00:08:19,290 --> 00:08:20,583
- Right, right. Right.
113
00:08:21,918 --> 00:08:24,670
Yeah, if you need something, just shout.
114
00:08:24,671 --> 00:08:29,634
- Thank you.
115
00:08:47,027 --> 00:08:49,486
- Nice and easy.
- Thank you, nurse.
116
00:08:49,487 --> 00:08:52,197
God, I feel so bloody feeble.
117
00:08:52,198 --> 00:08:54,409
- Well, you ought to after
what you've been through.
118
00:08:55,618 --> 00:08:57,661
Could I get you something to drink?
119
00:08:57,662 --> 00:09:00,248
- Um, could I have another chamomile tea?
120
00:09:01,458 --> 00:09:03,375
- I'm afraid you had the last one.
121
00:09:03,376 --> 00:09:05,962
But I do have some Earl Grey.
122
00:09:07,922 --> 00:09:08,922
- Okay.
123
00:09:14,929 --> 00:09:16,389
- Here you go.
124
00:09:22,270 --> 00:09:23,813
- That should keep you nice and warm.
125
00:09:24,856 --> 00:09:26,441
- You were married, weren't you?
126
00:09:28,193 --> 00:09:30,278
- Yeah, how did you know?
127
00:09:32,030 --> 00:09:33,239
- Just a guess.
128
00:09:34,240 --> 00:09:35,533
- It's a good guess.
129
00:09:37,827 --> 00:09:38,827
Yeah, I was married.
130
00:09:42,373 --> 00:09:43,999
- Oh, I'm sorry.
131
00:09:44,000 --> 00:09:45,043
- Her name was Stella.
132
00:09:46,628 --> 00:09:48,755
And she also liked chamomile tea.
133
00:09:51,049 --> 00:09:52,758
You need to get some rest.
134
00:09:52,759 --> 00:09:54,301
I'll see you in the morning.
135
00:09:54,302 --> 00:09:55,302
- Okay.
136
00:10:27,710 --> 00:10:28,710
What are you doing?
137
00:10:30,046 --> 00:10:32,005
- I'm going back to my place.
138
00:10:32,006 --> 00:10:35,050
- The doctor said specifically
that you weren't to move.
139
00:10:35,051 --> 00:10:37,427
- Yeah, I'll go get your
prescription filled.
140
00:10:37,428 --> 00:10:38,972
- You've been wonderful, really.
141
00:10:40,348 --> 00:10:42,266
But I ought to go home.
142
00:10:42,267 --> 00:10:45,228
- Give me one good reason why
you have to go home right now.
143
00:10:48,523 --> 00:10:49,566
I can't leave rosebud.
144
00:10:52,819 --> 00:10:53,819
- My cat.
145
00:11:24,058 --> 00:11:25,767
Do you have to work this afternoon?
146
00:11:25,768 --> 00:11:28,020
- Yeah, I've got about two
or three more hours to do.
147
00:11:28,021 --> 00:11:30,148
But it can wait. What
have you got in mind?
148
00:11:33,234 --> 00:11:34,068
Oh, I didn't tell you. I didn't tell you.
149
00:11:34,069 --> 00:11:35,778
There's a new trio down at the jazz club.
150
00:11:37,155 --> 00:11:39,031
You wanna hear some music tonight?
151
00:11:39,032 --> 00:11:40,032
- Yeah.
- Yeah?
152
00:11:40,700 --> 00:11:41,534
- We can have dinner down there,
153
00:11:41,534 --> 00:11:42,368
maybe go to Antonio's first?
154
00:11:42,369 --> 00:11:44,119
- Uh-huh. Okay.
- You'd like that?
155
00:11:44,120 --> 00:11:45,330
- Yes.
- Really?
156
00:12:43,096 --> 00:12:44,471
Almost ready?
157
00:12:44,472 --> 00:12:46,432
Uh, yeah, getting there.
158
00:12:56,442 --> 00:12:58,026
- We gotta go, Badge is waiting.
159
00:12:58,027 --> 00:13:00,738
- I know. Nick, I'm almost ready.
160
00:13:02,865 --> 00:13:03,783
Did you bring my dress up?
161
00:13:03,784 --> 00:13:05,243
- Yeah, yeah, it's on the bed.
162
00:13:12,750 --> 00:13:14,126
- Oh my god!
163
00:13:15,336 --> 00:13:16,379
- How did that happen?
164
00:13:17,422 --> 00:13:18,422
- I have no idea.
165
00:13:19,674 --> 00:13:21,633
- Well, put on whatever you want.
166
00:13:21,634 --> 00:13:22,968
You look great in whatever.
167
00:13:22,969 --> 00:13:24,304
I'm gonna go on down, okay?
168
00:13:25,722 --> 00:13:28,598
- We don't want to upset
the famous Badge, do we?
169
00:13:28,599 --> 00:13:30,934
Please don't
worry about this tonight.
170
00:13:30,935 --> 00:13:33,562
You don't care about my dress.
171
00:13:33,563 --> 00:13:35,148
- There must be some explanation.
172
00:13:44,949 --> 00:13:45,949
- It's open.
173
00:13:48,953 --> 00:13:50,580
- Hey, welcome back.
174
00:13:53,875 --> 00:13:54,875
How was Europe?
175
00:13:55,543 --> 00:13:56,543
- Good.
- Yeah?
176
00:13:57,587 --> 00:13:58,755
- Hi.
- You look great.
177
00:14:12,268 --> 00:14:13,810
No. No.
178
00:14:13,811 --> 00:14:15,145
No, no. We can't do this.
179
00:14:15,146 --> 00:14:16,147
Things are different.
180
00:14:17,190 --> 00:14:20,360
It's never stopped you before.
181
00:14:22,362 --> 00:14:23,362
Hey, come in!
182
00:14:25,156 --> 00:14:26,448
- Catherine!
- Hi.
183
00:14:26,449 --> 00:14:27,700
- I'm Badge Muller.
- Hi.
184
00:14:31,287 --> 00:14:32,537
Sorry I'm late.
185
00:14:32,538 --> 00:14:34,207
I had a problem with my dress.
186
00:14:35,083 --> 00:14:37,084
- You look beautiful.
187
00:14:37,085 --> 00:14:39,670
You're not late, no one's here yet.
188
00:14:43,633 --> 00:14:44,633
Yeah.
189
00:14:46,386 --> 00:14:48,096
To the three of us. Yeah.
190
00:14:49,305 --> 00:14:50,848
- Cheers.
- Cheers.
191
00:14:54,477 --> 00:14:55,353
- What do you think of it?
192
00:14:55,354 --> 00:14:56,646
It's my latest acquisition.
193
00:14:57,772 --> 00:14:59,231
- It's Klaus Marton, isn't it?
194
00:14:59,232 --> 00:15:00,857
- You know his work?
195
00:15:00,858 --> 00:15:03,318
Well, only in reproductions.
196
00:15:03,319 --> 00:15:06,863
- Nick tells me you worked in
the Bartel gallery in Paris.
197
00:15:06,864 --> 00:15:08,825
- I was just an assistant really.
198
00:15:09,992 --> 00:15:12,453
- Oh. Delicious.
199
00:15:14,539 --> 00:15:17,457
- What did she mean
"delicious"? I'm not a cake.
200
00:15:17,458 --> 00:15:19,710
- That's just her way
of saying she likes you.
201
00:15:20,795 --> 00:15:22,964
- What was she saying to you at the door?
202
00:15:25,007 --> 00:15:27,427
- Nothing, really, just
about her trip to Europe.
203
00:15:28,636 --> 00:15:30,429
- You looked uncomfortable.
204
00:15:30,430 --> 00:15:33,557
- Yeah? No, I was fine.
205
00:15:33,558 --> 00:15:36,518
Did I tell you? She's part
of a German banking family.
206
00:15:36,519 --> 00:15:39,646
Should I be impressed?
207
00:15:39,647 --> 00:15:42,024
- Well, I'm just saying
she's a very sharp woman.
208
00:15:43,276 --> 00:15:45,695
I've seen her sell a
painting back to the artist.
209
00:15:47,655 --> 00:15:49,114
Hey, Charlie!
210
00:15:49,115 --> 00:15:50,365
- Hi.
- How are you?
211
00:15:50,366 --> 00:15:51,366
Good.
212
00:15:52,535 --> 00:15:54,162
- Hi.
- Hi, I like you dress.
213
00:15:56,581 --> 00:15:57,747
I brought some friends.
214
00:15:57,748 --> 00:15:59,916
- Hello.
- I'll get some wine.
215
00:15:59,917 --> 00:16:00,917
- They're twins.
216
00:16:00,918 --> 00:16:02,210
They work for a magician friend of mine,
217
00:16:02,211 --> 00:16:03,420
they're part of his act.
218
00:16:03,421 --> 00:16:05,548
I see them as an installation piece.
219
00:16:06,466 --> 00:16:08,508
- Is that how you see me?
220
00:16:08,509 --> 00:16:10,928
- No, I see you as, uh,
221
00:16:13,556 --> 00:16:14,682
a nude wearing a dress.
222
00:16:15,975 --> 00:16:17,684
- I guess that's accurate.
223
00:16:17,685 --> 00:16:19,270
- You behave!
224
00:16:20,688 --> 00:16:22,230
- Here's Daisy.
225
00:16:22,231 --> 00:16:23,608
- Fashionably late as usual.
226
00:16:26,653 --> 00:16:29,946
Oh, I don't
know, I rolled too many.
227
00:16:29,947 --> 00:16:33,825
- Lose a mogul?
- Skiing mogul, wise guy.
228
00:16:33,826 --> 00:16:35,161
Last run of the day. Hi!
229
00:16:43,377 --> 00:16:46,087
I've drunk too much. Can you tell?
230
00:16:49,842 --> 00:16:51,009
- What would you have, Daisy?
231
00:16:51,010 --> 00:16:53,345
Badge is into Chรขteau de Saint Cosme.
232
00:16:53,346 --> 00:16:58,309
- Chรขteau de Saint Cosme.
- Only the best for old friends.
233
00:17:01,395 --> 00:17:03,772
- Oh, not another power cut!
234
00:17:03,773 --> 00:17:04,940
We live in a great city like this
235
00:17:04,941 --> 00:17:07,567
and we can't get the electricity right.
236
00:17:07,568 --> 00:17:10,946
- It's this building. It's
got a mind of it's own.
237
00:17:10,947 --> 00:17:14,115
- That maintenance man, he's
always fiddling with things.
238
00:17:14,116 --> 00:17:17,577
- Oh, it doesn't bother me,
I've got my own generator.
239
00:17:17,578 --> 00:17:19,413
Can't afford a computer-
240
00:17:21,958 --> 00:17:23,751
- crash.
241
00:17:29,799 --> 00:17:30,675
- I have to go to the bathroom.
242
00:17:30,676 --> 00:17:31,801
- Yes, I know.
243
00:17:33,135 --> 00:17:34,262
I'll help you.
244
00:17:36,931 --> 00:17:38,932
Oh, look, here she goes again.
245
00:17:38,933 --> 00:17:41,394
Don't throw
up before we get there.
246
00:17:46,941 --> 00:17:47,941
- It won't come.
247
00:17:48,734 --> 00:17:51,444
- Why get yourself in such a state?
248
00:17:57,076 --> 00:17:58,868
Oh, it still won't come.
249
00:17:58,869 --> 00:18:01,371
Put your
fingers down your throat.
250
00:18:01,372 --> 00:18:02,498
- Oh, I can't.
251
00:18:05,293 --> 00:18:07,377
- I'll get you some black coffee.
252
00:18:10,506 --> 00:18:11,673
Okay, then.
253
00:18:11,674 --> 00:18:13,551
I'll see if there's something in here.
254
00:18:17,763 --> 00:18:19,724
- What do you think of the famous Badge?
255
00:18:21,892 --> 00:18:22,810
Um, I'm not sure.
256
00:18:22,811 --> 00:18:25,061
I haven't quite figured her out yet.
257
00:18:25,062 --> 00:18:26,230
- Don't worry, you will.
258
00:18:31,736 --> 00:18:33,321
Oh, god, I feel so lousy.
259
00:18:34,697 --> 00:18:36,656
- Why don't you come over,
stay with us tonight?
260
00:18:36,657 --> 00:18:38,241
- No. I'll find my way.
261
00:18:38,242 --> 00:18:40,076
I'll get home somehow.
262
00:18:40,077 --> 00:18:41,953
- You'll do as you're told.
263
00:18:41,954 --> 00:18:43,581
- I usually do.
264
00:18:51,589 --> 00:18:53,340
- Daisy's staying with us tonight.
265
00:18:53,341 --> 00:18:55,467
- Oh, yeah? Just don't snore.
266
00:18:55,468 --> 00:18:56,468
- Wise guy.
267
00:19:00,181 --> 00:19:01,223
Interesting, isn't it?
268
00:19:02,433 --> 00:19:04,100
- It's from the Congo?
269
00:19:04,101 --> 00:19:05,101
- That's right.
270
00:19:05,895 --> 00:19:07,729
- I think it looks kind of nasty.
271
00:19:07,730 --> 00:19:09,065
- Yeah, it does.
272
00:19:10,733 --> 00:19:13,151
It's one of the most powerful
pieces of African art.
273
00:19:15,321 --> 00:19:16,655
- You can borrow it for a while.
274
00:19:16,656 --> 00:19:18,032
You could use some more art.
275
00:19:19,116 --> 00:19:20,534
- Well that's very kind, but-
276
00:19:21,494 --> 00:19:22,828
- he's a hunter, Catherine.
277
00:19:23,954 --> 00:19:25,705
He hunts wrongdoers and people
278
00:19:25,706 --> 00:19:27,625
who cause sickness and unhappiness.
279
00:19:28,668 --> 00:19:29,668
He'll protect you.
280
00:19:30,461 --> 00:19:31,504
- Then we'll take him.
281
00:19:33,589 --> 00:19:35,757
- Interesting how he was
made for practical reasons
282
00:19:35,758 --> 00:19:37,218
and now he's considered art.
283
00:20:13,504 --> 00:20:14,504
- Let's go to bed.
284
00:20:15,631 --> 00:20:16,631
- Don't rush me.
285
00:20:18,175 --> 00:20:19,677
Waiting makes it more exciting.
286
00:20:21,762 --> 00:20:24,556
We'll wake Daisy.
287
00:20:24,557 --> 00:20:26,600
- So? We'll wake Daisy.
288
00:20:27,768 --> 00:20:32,814
What do you say we give her a reason
289
00:20:32,815 --> 00:20:36,943
to be very, very jealous.
290
00:20:36,944 --> 00:20:37,944
Come here.
291
00:21:43,177 --> 00:21:44,177
- Daisy.
292
00:21:51,101 --> 00:21:53,144
I'm sorry we woke you last night.
293
00:21:54,563 --> 00:21:55,897
'Bout 3:00 in the morning.
294
00:21:55,898 --> 00:21:57,357
- Catherine, I slept like a baby all night
295
00:21:57,358 --> 00:22:00,026
as soon as my head hit the pillow.
296
00:22:00,027 --> 00:22:01,153
I was so out of it.
297
00:22:03,864 --> 00:22:05,532
- What's with you and Charlie?
298
00:22:05,533 --> 00:22:07,076
Don't you like him?
299
00:22:08,118 --> 00:22:09,411
- He's not really my type.
300
00:22:11,247 --> 00:22:12,607
- I thought he would be your type.
301
00:22:13,374 --> 00:22:15,917
I know he doesn't care about money,
302
00:22:15,918 --> 00:22:18,462
but he did make millions
inventing a computer game.
303
00:22:20,005 --> 00:22:23,007
-Yeah, well he's still
got a chip for a brain.
304
00:22:23,008 --> 00:22:25,094
- Daisy, I meant to ask you something.
305
00:22:28,848 --> 00:22:32,225
- Um, it's about Nick and Stella.
306
00:22:32,226 --> 00:22:34,143
What was she really like?
307
00:22:34,144 --> 00:22:36,354
- Oh, god, Catherine, don't ask me.
308
00:22:36,355 --> 00:22:38,898
I mean I hardly knew her.
309
00:22:41,735 --> 00:22:43,862
- No, Nick won't talk about her.
310
00:22:43,863 --> 00:22:45,905
- Well, Charlie's lived upstairs forever,
311
00:22:45,906 --> 00:22:48,658
I mean, he knew her as well as anyone.
312
00:22:48,659 --> 00:22:50,743
He said that she and Nick had problems.
313
00:22:50,744 --> 00:22:52,663
But, I mean, I guess
you already knew that.
314
00:22:54,582 --> 00:22:58,334
He said that she used to
disappear for days on end.
315
00:22:58,335 --> 00:22:59,460
- They had fights?
316
00:22:59,461 --> 00:23:00,461
- I guess.
317
00:23:03,549 --> 00:23:05,884
He said that he thought
Nick was fascinated with her
318
00:23:05,885 --> 00:23:07,344
because she was secretive.
319
00:23:09,346 --> 00:23:12,099
But what does a guy with a
chip for a brain know, right?
320
00:23:15,936 --> 00:23:17,061
You know, I'll get it on my way out.
321
00:23:17,062 --> 00:23:18,771
- I'm gonna go.
- Yeah?
322
00:23:18,772 --> 00:23:20,316
- Yeah, I can't eat.
323
00:23:21,567 --> 00:23:22,526
- Okay.
324
00:23:22,527 --> 00:23:24,193
Thank you.
325
00:23:24,194 --> 00:23:25,029
- Bye.
- Bye, sweetie.
326
00:23:25,030 --> 00:23:26,488
- I'll talk to you later.
- Okay.
327
00:23:37,625 --> 00:23:38,751
Bye.
328
00:23:47,259 --> 00:23:49,469
- Where do you want this?
329
00:23:49,470 --> 00:23:50,304
I don't really want it.
330
00:23:50,305 --> 00:23:52,180
- Well, sorry, you gotta take it.
331
00:23:52,181 --> 00:23:54,475
Orders from the prima donna downstairs.
332
00:23:56,727 --> 00:23:58,354
- Okay, you can put it here.
333
00:24:02,232 --> 00:24:06,612
- Mrs. Girard, you don't
wanna tangle with her.
334
00:24:17,373 --> 00:24:18,999
- The whole inventory's locked in.
335
00:24:20,542 --> 00:24:21,542
It's finished.
336
00:24:23,796 --> 00:24:25,380
- It's great to have an assistant.
337
00:24:25,381 --> 00:24:26,631
- It's great to be working again.
338
00:24:26,632 --> 00:24:27,800
- I'm so pleased.
339
00:24:29,093 --> 00:24:31,011
- Badge, why did you offer me this job?
340
00:24:32,137 --> 00:24:33,931
- Because I thought you'd be good at.
341
00:24:35,557 --> 00:24:36,392
And you've got the background
342
00:24:36,393 --> 00:24:38,518
and now you'll get the experience.
343
00:24:38,519 --> 00:24:40,687
Right, Nick told me.
344
00:24:40,688 --> 00:24:43,398
- Oh, Nick suggested it to you.
345
00:24:43,399 --> 00:24:44,233
- Come on, Catherine.
346
00:24:44,234 --> 00:24:45,817
Nick said you wanted something to do.
347
00:24:45,818 --> 00:24:48,237
And a bit about your
background in the art world.
348
00:24:50,072 --> 00:24:51,572
Don't be so touchy.
349
00:24:51,573 --> 00:24:53,074
- Yeah, I'm sorry.
350
00:24:53,075 --> 00:24:55,576
- Okay.
- I wanted to ask you.
351
00:24:55,577 --> 00:24:58,579
You saw something the
other night, didn't you?
352
00:24:58,580 --> 00:24:59,872
- Saw something?
353
00:24:59,873 --> 00:25:01,333
- At your party, in the mirror.
354
00:25:02,251 --> 00:25:04,878
When you dropped that glass,
I thought you saw her too.
355
00:25:06,505 --> 00:25:07,797
- Her?
356
00:25:07,798 --> 00:25:08,798
- The woman.
357
00:25:12,094 --> 00:25:13,804
- No, the only woman I saw was you.
358
00:25:26,025 --> 00:25:27,234
Nick, you back?
359
00:25:28,694 --> 00:25:30,154
Rosebud, it's you.
360
00:26:40,933 --> 00:26:42,100
God, you scared me!
361
00:26:42,101 --> 00:26:44,728
Badge was right.
You are delicious.
362
00:26:46,730 --> 00:26:50,441
Wait a minute,
I want to show you something.
363
00:26:50,442 --> 00:26:51,735
- Can't it wait?
364
00:26:58,575 --> 00:27:00,034
- Who do you think did it?
365
00:27:00,035 --> 00:27:03,038
Who would do a thing like this?
366
00:27:12,714 --> 00:27:14,383
The power just dropped.
367
00:27:17,886 --> 00:27:19,887
- You seem nervous.
368
00:27:19,888 --> 00:27:21,389
Is it the work?
369
00:27:21,390 --> 00:27:24,559
- Oh no, I love working with you.
370
00:27:24,560 --> 00:27:28,146
It's so much more involving
than the gallery back in Paris.
371
00:27:28,147 --> 00:27:29,147
- I'm glad.
372
00:27:32,401 --> 00:27:37,364
I know you well enough now to
ask you from woman to woman.
373
00:27:37,614 --> 00:27:40,575
Is everything all right with you and Nick?
374
00:27:40,576 --> 00:27:42,828
- Yeah. Everything's fine.
375
00:27:44,037 --> 00:27:48,959
I'm just uneasy about living
in this building, that's all.
376
00:27:49,585 --> 00:27:50,585
- Go on.
377
00:27:52,379 --> 00:27:54,673
- The truth is I feel
like a kind of intruder.
378
00:27:59,011 --> 00:28:00,220
I think you belong here.
379
00:28:18,322 --> 00:28:19,322
Down.
380
00:28:23,869 --> 00:28:24,912
Good morning.
381
00:28:26,455 --> 00:28:28,247
You know what time it is?
382
00:28:28,248 --> 00:28:31,084
Mm. It's Sunday time.
383
00:28:40,594 --> 00:28:41,886
- What's the matter?
384
00:28:41,887 --> 00:28:42,887
- Nothing.
385
00:28:44,514 --> 00:28:45,514
Dream.
386
00:28:47,893 --> 00:28:50,853
Have you ever thought of us moving?
387
00:28:50,854 --> 00:28:51,854
- No, why?
388
00:28:53,815 --> 00:28:56,568
- Well, after what
happened here to Stella.
389
00:29:02,574 --> 00:29:04,909
- I've managed to put
all of that behind us,
390
00:29:04,910 --> 00:29:05,910
where it belongs.
391
00:29:07,621 --> 00:29:08,788
Now good, bad or indifferent
392
00:29:08,789 --> 00:29:11,333
this place is a part of me
and that's why I love it.
393
00:29:13,794 --> 00:29:15,629
- I like it because it goes with you.
394
00:29:16,797 --> 00:29:19,423
I've never lived in a loft before.
395
00:29:19,424 --> 00:29:22,510
It's so open, but it's just sometimes
396
00:29:22,511 --> 00:29:24,429
I get the feeling of being watched.
397
00:29:25,430 --> 00:29:26,931
- That's marriage.
398
00:29:26,932 --> 00:29:29,892
- No, you know about marriage.
399
00:29:29,893 --> 00:29:33,521
It's new to me. Living with someone.
400
00:29:33,522 --> 00:29:36,233
- First and last someone, I hope.
401
00:29:51,790 --> 00:29:53,000
- She was very attractive.
402
00:29:55,294 --> 00:29:57,796
But she was a completely
different person from you.
403
00:29:59,840 --> 00:30:01,842
She always seemed to
be living on the edge.
404
00:30:04,511 --> 00:30:06,595
It was a difficult relationship.
405
00:30:06,596 --> 00:30:08,014
- How did she die?
406
00:30:08,015 --> 00:30:09,141
- Hasn't Nick told you?
407
00:30:10,767 --> 00:30:13,645
- He doesn't want to talk about it.
408
00:30:15,522 --> 00:30:18,399
He must have said something.
409
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
Yeah.
410
00:30:21,570 --> 00:30:25,614
He said it was some kind of a break-in.
411
00:30:25,615 --> 00:30:28,493
Stella put up a fight. She was shot.
412
00:30:29,411 --> 00:30:30,411
Nick was in LA.
413
00:30:31,663 --> 00:30:34,374
If he'd been here, he's sure
she'd still be alive today.
414
00:30:36,376 --> 00:30:37,836
What happened, Badge? Tell me.
415
00:30:43,800 --> 00:30:47,303
- It was the first freezing
cold night of the year.
416
00:30:47,304 --> 00:30:50,973
Stella called maintenance
complaining about the electricity.
417
00:30:50,974 --> 00:30:52,808
Maybe she let whoever it was in thinking
418
00:30:52,809 --> 00:30:55,436
it was the maintenance man.
419
00:30:55,437 --> 00:30:56,729
No one's sure.
420
00:30:56,730 --> 00:30:58,773
- The same guy as now?
421
00:30:58,774 --> 00:31:01,734
- Garnett, yeah, he's been
working here for years.
422
00:31:01,735 --> 00:31:04,780
- He's pretty weird.
- Could it have been him?
423
00:31:05,781 --> 00:31:06,781
- I don't think so.
424
00:31:08,158 --> 00:31:10,951
He found her body and called the police.
425
00:31:10,952 --> 00:31:11,828
God.
426
00:31:11,829 --> 00:31:14,038
- Stella tried to defend herself.
427
00:31:14,039 --> 00:31:18,960
She was holding a large pair of scissors.
428
00:31:19,169 --> 00:31:21,962
Everyone here in the building
was questioned, of course.
429
00:31:21,963 --> 00:31:23,340
The gun was never found.
430
00:31:25,717 --> 00:31:26,760
It's still a mystery.
431
00:31:27,886 --> 00:31:30,096
It leaves kind of an unpleasant feeling
432
00:31:30,097 --> 00:31:31,430
in the building, I mean.
433
00:31:31,431 --> 00:31:32,682
- Yeah, it sure does.
434
00:31:33,725 --> 00:31:36,436
- Still a building is just
a place where things happen,
435
00:31:37,979 --> 00:31:39,856
like a theater or a studio.
436
00:31:41,942 --> 00:31:42,942
It's just a show.
437
00:31:43,693 --> 00:31:45,320
- I've been thinking about moving.
438
00:31:50,951 --> 00:31:53,619
He likes it here.
439
00:31:53,620 --> 00:31:56,789
He doesn't want to move.
440
00:31:56,790 --> 00:31:57,790
Good.
441
00:32:00,210 --> 00:32:01,294
I don't want you to go.
442
00:33:17,245 --> 00:33:18,955
I've never left water in the tub,
443
00:33:21,124 --> 00:33:22,625
ever in my life.
444
00:33:22,626 --> 00:33:23,793
- Maybe you just forgot.
445
00:33:24,878 --> 00:33:27,464
- No way. Someone filled the tub.
446
00:33:30,008 --> 00:33:31,592
- Catherine, I only had
a shower this morning,
447
00:33:31,593 --> 00:33:32,677
so it was not me.
448
00:33:35,388 --> 00:33:37,640
Hey, you know, if you like,
we can get another cat.
449
00:33:37,641 --> 00:33:39,683
- I don't want another.
450
00:33:39,684 --> 00:33:41,436
- Why are you getting angry with me?
451
00:33:42,604 --> 00:33:43,729
You know maybe those
migraines are starting
452
00:33:43,730 --> 00:33:44,814
to affect your memory.
453
00:33:46,107 --> 00:33:47,858
- There's nothing wrong with me, Nick.
454
00:33:47,859 --> 00:33:49,568
- I just want you to be well.
455
00:33:49,569 --> 00:33:50,569
- I am well!
457
00:34:40,245 --> 00:34:43,915
- Before me, us, was there someone?
458
00:34:45,083 --> 00:34:48,168
Was there a woman who
had a key to this place?
459
00:34:48,169 --> 00:34:49,837
- What other woman? What
are you talking about?
460
00:34:49,838 --> 00:34:50,922
- Someone after Stella.
461
00:34:54,175 --> 00:34:55,176
- Of course not, why?
462
00:34:58,638 --> 00:35:00,097
- Someone was in here today.
463
00:35:00,098 --> 00:35:01,223
- Catherine, I can't deal with this.
464
00:35:01,224 --> 00:35:02,600
Deal with what?
465
00:35:02,601 --> 00:35:04,560
- The only woman to ever have a key
466
00:35:04,561 --> 00:35:05,936
to this apartment was Stella.
467
00:35:07,731 --> 00:35:09,648
Someone has a key to this place now.
468
00:35:09,649 --> 00:35:11,191
- What the hell's a matter with you?
469
00:35:11,192 --> 00:35:13,611
- I didn't fill the tub with water!
470
00:35:14,779 --> 00:35:15,864
- Well somebody did.
471
00:35:17,324 --> 00:35:20,284
Then who left this?
472
00:35:20,285 --> 00:35:21,661
I found this on the counter.
473
00:35:25,957 --> 00:35:27,584
You can see, it's not my lipstick.
474
00:35:30,295 --> 00:35:31,295
So who's is it?
475
00:35:33,298 --> 00:35:36,592
- How should I know? Badge?
476
00:35:36,593 --> 00:35:37,427
- Badge?
477
00:35:37,428 --> 00:35:38,719
- Badge, Daisy, she was here.
478
00:35:38,720 --> 00:35:41,014
Why are you making such
a big deal out of this?
479
00:35:42,390 --> 00:35:45,477
- Nick, are you sure you're
not hiding something from me?
480
00:35:51,191 --> 00:35:52,567
I've got work to do.
481
00:36:05,080 --> 00:36:06,455
- I want the locks changed.
482
00:36:06,456 --> 00:36:07,916
Otherwise I'm not staying here.
483
00:36:09,334 --> 00:36:10,834
- Okay.
484
00:36:10,835 --> 00:36:12,127
All right, fine, I'll have
them changed first thing
485
00:36:12,128 --> 00:36:12,962
in the morning.
486
00:36:12,962 --> 00:36:13,962
- You promise?
487
00:36:15,882 --> 00:36:16,716
- Yeah, I promise.
488
00:36:16,717 --> 00:36:18,133
Catherine, I'm just
under a lot of pressure
489
00:36:18,134 --> 00:36:19,718
to get this track finished.
490
00:36:19,719 --> 00:36:21,638
- I know, I'm sorry.
491
00:36:33,358 --> 00:36:34,650
- It's happening all over again.
492
00:36:34,651 --> 00:36:35,485
I mean, she's going through
493
00:36:35,486 --> 00:36:37,486
the same thing Stella
went through, remember?
494
00:36:37,487 --> 00:36:38,570
She was seeing things.
495
00:36:38,571 --> 00:36:40,781
- Catherine's seeing things?
496
00:36:40,782 --> 00:36:43,785
- Well, yeah. I mean that's what she says.
497
00:36:48,707 --> 00:36:49,915
She thinks that there's someone else
498
00:36:49,916 --> 00:36:51,418
who has a key to our apartment.
499
00:36:52,627 --> 00:36:53,627
A woman.
500
00:36:54,462 --> 00:36:55,462
- What woman?
501
00:36:56,131 --> 00:36:57,131
- I don't know.
502
00:36:59,509 --> 00:37:00,926
What do you think the
mathematical odds are
503
00:37:00,927 --> 00:37:03,513
of me marrying two paranoid
women in one lifetime?
504
00:37:05,432 --> 00:37:07,307
It isn't a question of odds.
505
00:37:07,308 --> 00:37:09,602
Maybe you're drawn to women like that.
506
00:37:10,645 --> 00:37:11,521
- Women like what?
507
00:37:11,522 --> 00:37:14,065
Well, maybe you're attracted
by stressed-out women.
508
00:37:15,692 --> 00:37:17,651
- Catherine is not stressed-out.
509
00:37:17,652 --> 00:37:19,236
- Oh, yeah, sure.
510
00:37:19,237 --> 00:37:20,822
- She is nothing like Stella.
511
00:37:25,076 --> 00:37:26,661
- Does she know about you and Badge?
512
00:37:27,620 --> 00:37:28,620
- Of course not.
513
00:37:28,621 --> 00:37:29,788
- Are you sure?
514
00:37:29,789 --> 00:37:33,375
Come on, women instinctively
pick up on that sort of thing.
515
00:37:33,376 --> 00:37:35,628
- Charlie, Catherine is seeing things.
516
00:37:37,505 --> 00:37:39,299
- Yeah, well, if she's seeing things,
517
00:37:41,259 --> 00:37:43,136
why don't you get her to see a doctor?
518
00:38:41,945 --> 00:38:43,154
- Are you okay?
519
00:38:44,697 --> 00:38:49,661
Catherine, what is it?
520
00:38:51,788 --> 00:38:53,497
Catherine.
521
00:38:53,498 --> 00:38:54,498
Catherine!
522
00:38:58,670 --> 00:38:59,879
- Come and see.
523
00:39:05,009 --> 00:39:06,802
What are you looking for?
524
00:39:08,888 --> 00:39:10,139
- The brush?
- The brush.
525
00:39:13,059 --> 00:39:14,643
- Hey, what are you looking for?
526
00:39:14,644 --> 00:39:15,478
The brush!
527
00:39:15,479 --> 00:39:16,855
- What brush? Catherine!
528
00:39:27,323 --> 00:39:28,324
Hey, are you okay?
529
00:39:41,170 --> 00:39:43,047
- I went to the doctor.
530
00:39:47,927 --> 00:39:50,637
I keep seeing things that
I know can't be there.
531
00:39:50,638 --> 00:39:52,098
- Really? What did he say?
532
00:39:54,392 --> 00:39:57,519
- That I can stop taking those
migraine pills for a while.
533
00:39:57,520 --> 00:39:58,729
- He's right.
534
00:39:58,730 --> 00:40:02,149
In the end, pills won't do any
good anyway, they never do.
535
00:40:02,150 --> 00:40:04,985
Unless you want to end it all.
536
00:40:04,986 --> 00:40:07,529
- Daisy, where did that come from?
537
00:40:07,530 --> 00:40:10,115
- No, I was just, I guess,
538
00:40:10,116 --> 00:40:12,452
I'm just not myself today, that's all.
539
00:40:14,662 --> 00:40:18,582
Charlie and me. I'm just not
sure how things are going.
540
00:40:18,583 --> 00:40:20,043
- You and Charlie?
541
00:40:21,419 --> 00:40:22,794
I don't believe it.
542
00:40:22,795 --> 00:40:25,047
You said the guy had a chip for a brain.
543
00:40:25,048 --> 00:40:28,508
- I know, I know! That was just cover.
544
00:40:28,509 --> 00:40:29,509
- Well, fooled me.
545
00:40:31,054 --> 00:40:32,096
Why the secrecy?
546
00:40:33,890 --> 00:40:36,391
- Well, I just, I don't want
our relationship broadcast
547
00:40:36,392 --> 00:40:37,226
all over the place.
548
00:40:37,227 --> 00:40:39,853
No, I mean, I just wanna
be really sure about him
549
00:40:39,854 --> 00:40:42,356
before we move in together, you know?
550
00:40:42,357 --> 00:40:44,233
- So you're that serious about him?
551
00:40:45,193 --> 00:40:46,401
Yeah.
552
00:40:46,402 --> 00:40:50,572
Yeah, but I mean. He just won't commit,
553
00:40:50,573 --> 00:40:52,116
and I'm just not sure why.
554
00:40:53,034 --> 00:40:54,243
- Is there somebody else?
555
00:40:57,246 --> 00:41:00,792
There certainly has been,
hasn't there?
556
00:41:11,511 --> 00:41:13,512
Hi, it's Charlie.
557
00:41:13,513 --> 00:41:16,098
Look, I'm sorry I can't make
dinner tonight like I promised,
558
00:41:16,099 --> 00:41:19,143
but something's come up.
559
00:41:20,061 --> 00:41:21,980
I'll call you real soon, I promise.
560
00:41:23,189 --> 00:41:25,233
I hope you didn't go to too much trouble.
561
00:41:36,411 --> 00:41:37,411
- Hi, Badge.
562
00:41:39,163 --> 00:41:40,872
I'll light a candle for you.
563
00:41:40,873 --> 00:41:42,458
- Yeah, stupid electricity.
564
00:41:48,297 --> 00:41:49,507
- Nick will be home soon.
565
00:41:51,676 --> 00:41:53,970
He gets hungry for
something around this time.
566
00:41:56,806 --> 00:41:58,099
And with the power being out.
567
00:42:04,897 --> 00:42:06,983
Are you all right?
568
00:42:08,651 --> 00:42:10,653
- I can't see things right at the moment.
569
00:42:12,071 --> 00:42:13,072
I feel lost.
570
00:42:15,992 --> 00:42:18,119
- We all feel lost sometimes.
571
00:42:20,204 --> 00:42:22,331
But in the end, everything
sorts itself out.
572
00:42:24,000 --> 00:42:25,710
- Yeah, I suppose so.
573
00:42:27,628 --> 00:42:28,628
Right.
574
00:42:30,173 --> 00:42:32,258
I'm out of here, if that's okay with you.
575
00:42:33,426 --> 00:42:34,510
- You're okay with me.
576
00:42:57,700 --> 00:42:58,867
What are you doing?
577
00:43:01,245 --> 00:43:04,456
I'm putting in the new locks
your husband asked for.
578
00:43:04,457 --> 00:43:06,458
Oh, yes.
579
00:43:06,459 --> 00:43:07,709
What about the electricity?
580
00:43:07,710 --> 00:43:09,545
- Well, that I can't do nothing about.
581
00:43:10,505 --> 00:43:13,174
Some things in life
are beyond our control.
582
00:43:16,803 --> 00:43:18,137
You'll need the new keys.
583
00:43:19,138 --> 00:43:21,139
- Of course, how stupid of me.
584
00:43:21,140 --> 00:43:23,518
- Well we all do stupid
things from time to time.
585
00:43:24,560 --> 00:43:25,560
- Thank you.
586
00:43:38,199 --> 00:43:39,199
Negative!
587
00:43:42,870 --> 00:43:44,955
- It's me. Mr. Negative.
588
00:43:44,956 --> 00:43:46,414
- How the fuck did you get in?
589
00:43:46,415 --> 00:43:50,419
- Well, I just walked down the
stairs and the door was open.
590
00:43:52,922 --> 00:43:56,258
- Hey, hey.
- I'm falling apart.
591
00:43:56,259 --> 00:43:58,136
-Hey - I'm sure I closed it.
592
00:43:59,262 --> 00:44:02,765
- It's easily done when you've
got things on your mind.
593
00:44:05,268 --> 00:44:06,561
- It's okay, just leave it.
594
00:44:08,354 --> 00:44:09,688
You okay?
595
00:44:09,689 --> 00:44:11,231
Yeah.
596
00:44:11,232 --> 00:44:12,899
- Look, I'm sorry this is so last minute
597
00:44:12,900 --> 00:44:14,568
but I've got these tickets.
598
00:44:14,569 --> 00:44:15,777
- What are they for?
599
00:44:15,778 --> 00:44:17,737
- For? They're for us.
600
00:44:17,738 --> 00:44:19,030
These are gold dust.
601
00:44:19,031 --> 00:44:20,031
- For "Rigoletto"?
602
00:44:20,032 --> 00:44:21,826
- Who's he, an Italian middleweight?
603
00:44:22,994 --> 00:44:25,328
These are for the big fight.
Just outside ringside.
604
00:44:25,329 --> 00:44:27,873
For these you gotta have connections.
605
00:44:27,874 --> 00:44:28,708
- A fight?
606
00:44:28,709 --> 00:44:31,334
- Yeah, you know, boxing.
- Yeah.
607
00:44:31,335 --> 00:44:32,712
I'm sure Nick'll love to go.
608
00:44:34,630 --> 00:44:37,048
Hey, Catherine, come on,
we wouldn't leave you out.
609
00:44:37,049 --> 00:44:38,050
You're one of us now.
610
00:44:39,135 --> 00:44:41,554
- One of us? What does that mean?
611
00:44:49,353 --> 00:44:50,562
- Come on, it'll be a lot of fun.
612
00:44:50,563 --> 00:44:52,606
Eat some disgusting hot
dogs, drink some beer.
613
00:44:52,607 --> 00:44:53,940
- No, you go with Charlie.
614
00:44:53,941 --> 00:44:55,817
I'll stay home and read a book.
615
00:44:55,818 --> 00:44:57,903
- Yeah? Okay.
616
00:44:57,904 --> 00:44:59,487
It's something you should
try once in your life.
617
00:44:59,488 --> 00:45:00,323
- We set?
- Yeah.
618
00:45:00,324 --> 00:45:02,657
- You got the tickets, right?
- You bet.
619
00:45:02,658 --> 00:45:03,658
- So you're not coming?
620
00:45:04,577 --> 00:45:06,328
I'm not big on hot dogs and beer,
621
00:45:06,329 --> 00:45:08,622
while two guys are killing each other.
622
00:45:08,623 --> 00:45:09,665
- What are you big on?
623
00:45:10,875 --> 00:45:12,168
- My own space, Charlie.
624
00:45:15,671 --> 00:45:16,880
- Last chance to change your mind.
625
00:45:16,881 --> 00:45:18,548
- No, I'm okay.
- Yeah?
626
00:45:18,549 --> 00:45:19,675
- Yeah.
- Okay.
627
00:46:30,955 --> 00:46:32,999
Monday. Had my hair done.
628
00:46:34,458 --> 00:46:36,669
A new style which I knew Buddy would love.
629
00:46:37,878 --> 00:46:42,132
Friday. Had another fight
with Nick after Buddy left.
630
00:46:42,133 --> 00:46:43,342
That's when it happened.
631
00:46:44,552 --> 00:46:47,138
Late at night I awoke and
went for a glass of water.
632
00:46:51,851 --> 00:46:54,103
Like I walked into someone else's house.
633
00:46:56,605 --> 00:46:58,365
I found a glass of water
with lipstick on it.
634
00:47:02,528 --> 00:47:03,654
Definitely wasn't mine.
635
00:47:04,572 --> 00:47:06,490
When I got up this morning it was gone.
636
00:47:09,785 --> 00:47:11,703
The three of us went to the movies.
637
00:47:11,704 --> 00:47:13,079
I loved the film, so did Buddy.
638
00:47:16,042 --> 00:47:18,293
Nick's trying to make me jealous.
639
00:47:18,294 --> 00:47:20,838
- He's brought a woman here again,
640
00:47:21,881 --> 00:47:23,299
and he's denying everything.
641
00:47:26,052 --> 00:47:27,303
She's been here again.
642
00:47:28,721 --> 00:47:30,055
I keep finding her stuff.
643
00:47:30,056 --> 00:47:33,391
Clothes, books, flowers everywhere.
644
00:47:33,392 --> 00:47:35,977
I can't take this for much longer.
645
00:47:35,978 --> 00:47:36,978
I saw them.
646
00:47:37,772 --> 00:47:39,898
They were all over each other.
647
00:47:39,899 --> 00:47:42,067
Her hair was spread across my pillow.
648
00:47:42,068 --> 00:47:43,569
At first I couldn't watch
649
00:47:45,029 --> 00:47:48,115
and when I finally looked
again she was gone.
650
00:48:33,953 --> 00:48:35,454
- That's when he should have had him.
651
00:48:39,083 --> 00:48:39,917
- Is she okay?
- I don't know.
652
00:48:39,918 --> 00:48:42,210
Charlie, go get her a
washcloth in the bathroom.
653
00:48:42,211 --> 00:48:47,174
Yeah.
654
00:48:47,550 --> 00:48:48,550
- Easy does it.
655
00:48:55,141 --> 00:48:57,685
Just go down. Easy, easy, easy.
656
00:48:59,728 --> 00:49:02,063
Take your medication. Here.
657
00:49:02,064 --> 00:49:04,650
- No, I don't want it.
658
00:49:06,819 --> 00:49:08,028
- What the hell happened?
659
00:49:10,239 --> 00:49:11,239
- I can't tell you.
660
00:49:12,241 --> 00:49:14,118
It was like something.
661
00:49:15,286 --> 00:49:16,286
Someone.
662
00:49:17,872 --> 00:49:19,248
- Someone? Somebody was here?
663
00:49:21,333 --> 00:49:23,544
Don't know.
664
00:49:30,718 --> 00:49:32,344
- You really should see a doctor.
665
00:49:33,554 --> 00:49:35,306
- There was something in here, Nick.
666
00:49:36,557 --> 00:49:37,516
- Yeah, you were attacked by a lamp
667
00:49:37,517 --> 00:49:39,726
and by the looks of things, the lamp won.
668
00:49:39,727 --> 00:49:41,102
Here.
669
00:49:41,103 --> 00:49:43,646
- Why haven't you called the police?
670
00:49:43,647 --> 00:49:44,689
- I called the doctor.
671
00:49:44,690 --> 00:49:46,774
- Nick, it's not the pills.
672
00:49:46,775 --> 00:49:49,152
I'm not even taking them any more.
673
00:49:49,153 --> 00:49:50,779
Why the hell don't you believe me?
674
00:49:53,532 --> 00:49:55,034
I've got something to show you.
675
00:49:58,496 --> 00:50:00,164
I want you to explain this.
676
00:50:06,378 --> 00:50:08,546
Where's the diary?
677
00:50:08,547 --> 00:50:09,547
- What diary?
678
00:50:10,299 --> 00:50:11,342
- It was on the table.
679
00:50:18,432 --> 00:50:20,892
- Look, if you'd like, I
will stay home with you.
680
00:50:20,893 --> 00:50:22,894
- What difference would that make?
681
00:50:22,895 --> 00:50:24,187
People come in and out of here
682
00:50:24,188 --> 00:50:25,731
like we've got a revolving door.
683
00:50:26,607 --> 00:50:28,274
- Well I wonder why, Catherine.
684
00:50:28,275 --> 00:50:29,484
I mean, I get the locks changed,
685
00:50:29,485 --> 00:50:30,319
and then Charlie tells me
686
00:50:30,320 --> 00:50:32,112
that you left the fucking door wide open?
687
00:51:01,392 --> 00:51:04,728
Here. You need to eat something.
688
00:51:08,107 --> 00:51:10,317
Okay, I'm sorry, I just
thought maybe you were hungry.
689
00:51:15,531 --> 00:51:17,282
Catherine, I know this is
not a good time to leave
690
00:51:17,283 --> 00:51:18,616
but I've got to go talk to those guys
691
00:51:18,617 --> 00:51:19,910
about this music score.
692
00:51:22,288 --> 00:51:24,914
I called Badge to come
up here to be with you.
693
00:51:24,915 --> 00:51:26,875
- I'm not sure that's such a great idea.
694
00:51:31,005 --> 00:51:33,506
- Why? I thought you and Badge got along.
695
00:51:33,507 --> 00:51:34,716
I thought you liked her.
696
00:51:34,717 --> 00:51:35,718
-Yes, I like her.
697
00:51:36,927 --> 00:51:39,054
God, it's this place I don't like.
698
00:51:40,556 --> 00:51:42,182
I want to move out of here, Nick.
699
00:51:43,684 --> 00:51:45,643
- Move out? We're never gonna
find another place like this.
700
00:51:45,644 --> 00:51:47,605
- I don't want another place like this.
701
00:51:49,023 --> 00:51:51,691
How about some place out in the country?
702
00:51:51,692 --> 00:51:52,818
Couldn't we look there?
703
00:51:56,238 --> 00:51:57,739
- Okay, a place in the country it is
704
00:51:57,740 --> 00:51:59,825
if that'll make you happy.
705
00:52:07,750 --> 00:52:08,750
I gotta go.
706
00:52:16,967 --> 00:52:18,510
- Come on, Daisy, you can do it.
707
00:52:19,678 --> 00:52:20,804
You don't need this.
708
00:52:21,764 --> 00:52:23,891
- Don't make me chase you.
709
00:52:25,434 --> 00:52:27,144
- You make me feel so wanted.
710
00:52:28,937 --> 00:52:31,899
You are.
711
00:52:55,673 --> 00:52:57,924
Does, does the brace turn you off?
712
00:52:57,925 --> 00:52:59,468
- No, no. Leave it.
713
00:53:01,011 --> 00:53:02,011
It turns me on.
714
00:53:06,392 --> 00:53:07,392
- Oh!
- Oh, Stella!
715
00:53:11,355 --> 00:53:12,730
- What did you say?
716
00:53:14,441 --> 00:53:16,068
- Fuck you, Charlie.
717
00:53:25,327 --> 00:53:27,995
- What are you doing?
- You should be in bed.
718
00:53:27,996 --> 00:53:30,873
I'm just looking for something.
719
00:53:30,874 --> 00:53:32,084
Here.
720
00:53:33,837 --> 00:53:35,254
- It's an old recipe from Europe.
721
00:53:36,463 --> 00:53:37,755
Light years ahead of anything
722
00:53:37,756 --> 00:53:40,925
those high-priced quacks can come up with.
723
00:53:40,926 --> 00:53:42,135
- I don't want it.
724
00:53:42,136 --> 00:53:44,012
- Come on, don't be silly. Drink it.
725
00:53:49,226 --> 00:53:50,935
- What's in it?
726
00:53:50,936 --> 00:53:51,936
- It'll lift you up.
727
00:54:03,615 --> 00:54:05,534
Maybe you should get out of this place.
728
00:54:06,660 --> 00:54:08,746
- I thought you said I belonged here.
729
00:54:10,247 --> 00:54:11,247
- That was yesterday.
730
00:54:17,588 --> 00:54:19,089
- It's open. Come up.
731
00:54:29,975 --> 00:54:32,685
Catherine, are you feeling better?
732
00:54:32,686 --> 00:54:33,686
- I'm okay.
733
00:54:35,272 --> 00:54:36,814
Can I talk to you?
734
00:54:36,815 --> 00:54:37,815
- Yeah, sure.
735
00:54:41,028 --> 00:54:42,028
- What's all this?
736
00:54:43,280 --> 00:54:44,907
- Quantum mechanics.
737
00:54:46,658 --> 00:54:48,785
Could mean we've been here before.
738
00:54:48,786 --> 00:54:50,704
- I've never been here before.
739
00:54:52,206 --> 00:54:54,582
- There's a theory that
those strange feelings we get
740
00:54:54,583 --> 00:54:56,627
of having been somewhere before are true.
741
00:54:58,086 --> 00:54:59,086
I believe it.
742
00:55:00,255 --> 00:55:03,216
Well not actually before, but
that's what I'm working on.
743
00:55:03,217 --> 00:55:05,468
- This is what you do here all day?
744
00:55:05,469 --> 00:55:06,761
Yeah.
745
00:55:06,762 --> 00:55:10,765
The theory suggests the past
may not be before the present,
746
00:55:10,766 --> 00:55:12,226
it could be parallel to it.
747
00:55:13,435 --> 00:55:14,602
We think of it as the past
748
00:55:14,603 --> 00:55:17,648
because we created the idea
of time being chronological.
749
00:55:18,607 --> 00:55:21,068
- Well, the past is the past
as far as I'm concerned.
750
00:55:23,487 --> 00:55:25,739
Charlie, I found Stella's diary.
751
00:55:30,410 --> 00:55:31,703
- Stella kept a diary?
752
00:55:32,621 --> 00:55:34,080
What's in it?
753
00:55:34,081 --> 00:55:36,166
- She wrote about a man she'd been seeing.
754
00:55:39,461 --> 00:55:41,587
Has Nick seen this diary?
755
00:55:44,216 --> 00:55:45,050
There's something else,
756
00:55:45,051 --> 00:55:47,594
she said that Nick was seeing someone too.
757
00:55:48,595 --> 00:55:51,181
She'd seen the woman with
him in our apartment.
758
00:55:52,307 --> 00:55:53,307
Who was she?
759
00:55:55,936 --> 00:55:56,770
- What would you think
760
00:55:56,771 --> 00:55:59,897
if I said the woman in
the diary could be you?
761
00:55:59,898 --> 00:56:02,901
- Me? I might think you were crazy.
762
00:56:03,819 --> 00:56:05,403
I didn't know Nick then.
763
00:56:05,404 --> 00:56:07,197
- I'm not talking about then and now.
764
00:56:10,450 --> 00:56:12,034
- There's a lot we don't know.
765
00:56:12,035 --> 00:56:13,704
- I do know about Nick and Badge.
766
00:56:15,080 --> 00:56:16,248
Nick told me everything.
767
00:56:17,165 --> 00:56:19,167
About how they used to see each other.
768
00:56:21,753 --> 00:56:23,513
- It was just one of
those things, Catherine.
769
00:56:29,261 --> 00:56:31,220
Look, I know Nick wants
to put this behind him.
770
00:56:31,221 --> 00:56:32,556
So why drag it all up now?
771
00:56:33,473 --> 00:56:34,725
- Charlie, who was Buddy?
772
00:56:37,102 --> 00:56:40,480
- Buddy? No idea.
773
00:56:50,324 --> 00:56:51,324
Catherine.
774
00:56:53,952 --> 00:56:54,952
Let it go.
775
00:56:56,079 --> 00:56:57,247
It's better for everyone.
776
00:56:58,498 --> 00:56:59,498
Especially you.
777
00:57:14,139 --> 00:57:15,766
- Shit, the line's still busy.
778
00:57:17,142 --> 00:57:19,143
She's supposed to be there.
779
00:57:19,144 --> 00:57:21,438
- Daisy's a flake. Look at this.
780
00:57:23,273 --> 00:57:25,525
And it's in the country,
just like you wanted.
781
00:57:27,319 --> 00:57:29,862
- Nick, who's Buddy?
782
00:57:29,863 --> 00:57:33,491
Buddy? Buddy who, Buddy Holly?
783
00:57:33,492 --> 00:57:35,661
- Don't you have an old
friend called Buddy?
784
00:57:40,374 --> 00:57:41,791
- Charlie?
- Yeah, look.
785
00:57:41,792 --> 00:57:43,709
I gotta go, I'm running late.
786
00:57:43,710 --> 00:57:46,295
And I'm on my way right out the door.
787
00:57:46,296 --> 00:57:47,755
- Oh, all right.
788
00:57:47,756 --> 00:57:50,549
But I tried to call you a
couple times last night.
789
00:57:50,550 --> 00:57:51,550
- Last night?
790
00:57:53,011 --> 00:57:55,554
Oh, well, I switched off the phone,
791
00:57:55,555 --> 00:57:57,139
I was working on some new software.
792
00:57:57,140 --> 00:57:59,058
I didn't get much sleep.
793
00:57:59,059 --> 00:58:01,310
I'm sorry about what happened.
794
00:58:01,311 --> 00:58:02,688
- Charlie, I love you.
795
00:58:03,897 --> 00:58:05,816
- Mm-hm. Me, too.
796
00:58:07,693 --> 00:58:09,236
Yeah, what you said. Me, too.
797
00:58:10,153 --> 00:58:12,613
Look, I gotta a couple of
important things to do.
798
00:58:12,614 --> 00:58:15,116
And I'll call you this afternoon, okay?
799
00:58:15,117 --> 00:58:16,492
Bye.
800
00:58:16,493 --> 00:58:17,493
- Bye.
801
00:58:21,248 --> 00:58:22,582
Rise and shine.
802
00:58:27,921 --> 00:58:28,921
- Daisy?
803
00:58:31,800 --> 00:58:32,800
Daisy, it's me.
804
00:58:38,849 --> 00:58:40,058
Are you okay?
805
00:58:50,902 --> 00:58:51,903
Why the mess?
806
00:58:58,201 --> 00:58:59,244
Charlie's lying to me.
807
00:59:00,787 --> 00:59:01,787
- About what?
808
00:59:02,706 --> 00:59:03,706
- Everything.
809
00:59:04,791 --> 00:59:06,585
- So you're not moving in together?
810
00:59:07,794 --> 00:59:11,089
No, I guess that
was never part of the plan.
811
00:59:13,216 --> 00:59:15,301
I guess he's never gonna commit.
812
00:59:15,302 --> 00:59:16,344
- Oh, Daisy.
813
00:59:19,598 --> 00:59:21,767
Come on, you can't stay here like this.
814
00:59:23,477 --> 00:59:24,895
Come stay with us for a while.
815
00:59:28,065 --> 00:59:29,316
- No, I'm all right. I'm.
816
00:59:30,484 --> 00:59:32,402
- Daisy, I want you to stay.
817
00:59:33,445 --> 00:59:35,696
- Oh, my god, how'd you get that bruise?
818
00:59:35,697 --> 00:59:38,949
- Something happened in the apartment.
819
00:59:40,077 --> 00:59:43,872
- Someone, something
was in there. I think.
820
00:59:46,875 --> 00:59:49,503
- Well, I'm starting to doubt myself.
821
00:59:50,629 --> 00:59:52,588
Nick doesn't believe me.
822
00:59:52,589 --> 00:59:55,091
He thinks there's something wrong with me,
823
00:59:55,092 --> 00:59:57,385
that I'm imagining things.
824
00:59:58,929 --> 01:00:01,807
It happened after I found
her diary, Stella's diary.
825
01:00:02,808 --> 01:00:06,728
And then it disappeared
and, god, I don't know.
826
01:00:08,980 --> 01:00:11,065
Maybe I am going crazy.
827
01:00:11,066 --> 01:00:12,275
- No, you're not.
828
01:00:13,652 --> 01:00:14,945
Trust your instincts.
829
01:00:16,363 --> 01:00:21,243
- I think, I know it's got
something to do with Stella.
830
01:00:22,577 --> 01:00:24,037
Daisy, I think she's alive.
831
01:00:26,206 --> 01:00:28,583
- Catherine, you know
that, that's not possible.
832
01:00:30,418 --> 01:00:31,294
You've been listening
833
01:00:31,295 --> 01:00:34,046
to Charlie's time warp
bullshit, haven't you?
834
01:00:34,047 --> 01:00:35,047
- Is it bullshit?
835
01:00:35,924 --> 01:00:40,011
- Okay, I think that I should
come and stay for a while.
836
01:00:41,138 --> 01:00:42,264
- I could use a friend.
837
01:00:49,479 --> 01:00:52,107
You said Stella's
diary went missing, right?
838
01:00:53,191 --> 01:00:54,025
- All the time I've been living there,
839
01:00:54,026 --> 01:00:56,360
I've never seen the diary before.
840
01:00:56,361 --> 01:00:59,029
So the big question is, who put it there?
841
01:00:59,030 --> 01:01:01,157
Someone deliberately put the diary
842
01:01:01,158 --> 01:01:02,825
on the shelf for me to find.
843
01:01:02,826 --> 01:01:04,243
- Yeah, but I mean after that.
844
01:01:04,244 --> 01:01:06,454
I mean, do you think it's
possible that Nick took it?
845
01:01:08,165 --> 01:01:09,082
Well, I mean, think about it.
846
01:01:09,083 --> 01:01:11,083
The locks have been changed, right?
847
01:01:14,462 --> 01:01:15,462
I mean, who?
848
01:01:16,715 --> 01:01:18,299
- Badge?
849
01:01:18,300 --> 01:01:19,551
- Why would she do that?
850
01:01:41,573 --> 01:01:43,575
- You know what this music reminds me of?
851
01:01:45,911 --> 01:01:47,370
- I'm not sure I want to know.
852
01:01:52,042 --> 01:01:54,169
- It reminds me of Stella.
853
01:01:59,758 --> 01:02:01,884
- Okay, okay, what do you say
854
01:02:01,885 --> 01:02:03,595
we change the subject, Charlie, hm?
855
01:02:11,353 --> 01:02:15,356
- So what's it like having
two women in your place?
856
01:02:15,357 --> 01:02:16,191
- It was Catherine's idea
857
01:02:16,192 --> 01:02:18,401
to have Daisy stay with us, not mine.
858
01:02:20,403 --> 01:02:21,403
- Are you sure?
859
01:02:22,197 --> 01:02:23,865
You sure it wasn't Badge's idea?
860
01:02:27,577 --> 01:02:29,037
- Oh, you've got an evil mind.
861
01:02:30,121 --> 01:02:33,041
- Come on, you never thought
about having two gals together?
862
01:02:43,677 --> 01:02:44,761
- Thank you, ma'am.
863
01:02:46,638 --> 01:02:49,473
- Thank you. Beatrice Muller collection.
864
01:02:49,474 --> 01:02:50,891
- Catherine! Oh my god!
865
01:02:50,892 --> 01:02:52,351
You gotta come up here right now.
866
01:02:52,352 --> 01:02:53,769
- Daisy, what is it?
- Listen.
867
01:02:53,770 --> 01:02:55,187
- What's going on?
868
01:02:55,188 --> 01:02:57,023
- Listen, I think I know
who your intruder is.
869
01:03:00,110 --> 01:03:01,527
Daisy!
870
01:03:01,528 --> 01:03:02,696
- Catherine, what is it?
871
01:03:20,380 --> 01:03:22,007
Daisy!
872
01:03:40,233 --> 01:03:43,152
- Hey, hey! Hey, what's going on?
873
01:03:43,153 --> 01:03:45,989
Daisy fell!
874
01:03:52,078 --> 01:03:53,746
- Fell? She could have been pushed.
875
01:03:53,747 --> 01:03:54,997
- Pushed? Pushed by whom?
876
01:03:54,998 --> 01:03:55,832
She was alone.
877
01:03:55,833 --> 01:03:57,166
- You don't know that, Mr. Girard.
878
01:03:57,167 --> 01:03:58,084
Where was your wife?
879
01:03:58,085 --> 01:03:59,585
- Catherine was with me.
880
01:03:59,586 --> 01:04:01,128
- And where's Mrs. Girard now?
881
01:04:01,129 --> 01:04:03,465
- She went out. She was
a little hysterical.
882
01:04:08,428 --> 01:04:09,929
- Catherine.
- Mrs. Girard.
883
01:04:12,098 --> 01:04:14,058
- Daisy didn't kill herself.
884
01:04:14,059 --> 01:04:15,310
- Oh? And how do you know?
885
01:04:17,395 --> 01:04:18,937
- I'm responsible.
886
01:04:18,938 --> 01:04:20,398
- Catherine, you were with me.
887
01:04:22,067 --> 01:04:24,027
- Just what are you saying, Mrs. Girard?
888
01:04:25,278 --> 01:04:28,615
- I'm saying she didn't
jump, she was pushed.
889
01:04:36,122 --> 01:04:37,749
- That's could stand for suicide.
890
01:04:38,833 --> 01:04:40,793
- She wouldn't write that.
891
01:04:40,794 --> 01:04:42,836
- Stop it. Please, now this is absurd.
892
01:04:42,837 --> 01:04:44,631
You're just feeling guilty.
893
01:04:46,883 --> 01:04:47,883
- It's my fault.
894
01:05:21,960 --> 01:05:24,129
- Charlie, have you been following me?
895
01:05:25,839 --> 01:05:26,840
- I want to help you.
896
01:05:27,841 --> 01:05:29,800
- They all think I'm crazy.
897
01:05:29,801 --> 01:05:33,679
Nick, Badge, the police. Probably you.
898
01:05:33,680 --> 01:05:35,722
- I can explain what's been happening.
899
01:05:35,723 --> 01:05:36,723
- Explain away.
900
01:05:37,684 --> 01:05:39,601
- You've heard of the
Philadelphia experiment.
901
01:05:39,602 --> 01:05:41,353
- Yeah, the science fiction movie.
902
01:05:41,354 --> 01:05:42,897
- No, no, no, the real thing.
903
01:05:44,190 --> 01:05:47,734
In 1942 the Navy accidentally discovered,
904
01:05:47,735 --> 01:05:49,903
created a worm hole.
905
01:05:50,905 --> 01:05:52,906
- Einstein called them Bridges.
906
01:05:52,907 --> 01:05:56,535
Passageways in the fabric of
four-dimensional space-time.
907
01:05:56,536 --> 01:05:58,287
- Charlie, what are you talking about?
908
01:05:58,288 --> 01:06:00,038
- I was involved in the Montauk project,
909
01:06:00,039 --> 01:06:02,876
research into the findings of
the Philadelphia experiment.
910
01:06:03,918 --> 01:06:07,546
They were trying to create
a way to warp space-time
911
01:06:07,547 --> 01:06:11,843
bringing two points, two events together.
912
01:06:20,185 --> 01:06:24,563
All the claims about traveling
through time are consequences
913
01:06:24,564 --> 01:06:27,567
of basic scientific laws
and quantum mechanics.
914
01:06:28,485 --> 01:06:30,319
- Charlie, my best friend just died
915
01:06:30,320 --> 01:06:33,447
and you're telling me a
story about worm holes?
916
01:06:33,448 --> 01:06:34,781
I don't understand.
917
01:06:34,782 --> 01:06:35,992
- Catherine, listen.
918
01:06:38,620 --> 01:06:41,873
We both know who killed Daisy.
919
01:06:47,545 --> 01:06:49,671
Can I help you, miss?
920
01:06:49,672 --> 01:06:51,840
- Yes, I'd like to buy a gun.
921
01:06:51,841 --> 01:06:54,928
- No problemo. Revolver or automatic?
922
01:06:56,679 --> 01:06:59,223
- Ah, a revolver, I think.
923
01:07:01,477 --> 01:07:02,727
- You do have a permit.
924
01:07:03,937 --> 01:07:04,771
- Sorry?
925
01:07:04,772 --> 01:07:06,313
- A pistol permit.
926
01:07:06,314 --> 01:07:08,649
I can't sell you anything without it.
927
01:07:08,650 --> 01:07:10,150
- I thought I'd just buy the gun
928
01:07:10,151 --> 01:07:12,945
and then register it, well, later.
929
01:07:12,946 --> 01:07:16,323
- You planning on using it on a gun range?
930
01:07:16,324 --> 01:07:19,493
- I just need a gun at
home for self-defense.
931
01:07:19,494 --> 01:07:20,953
- Okay, lady.
932
01:07:20,954 --> 01:07:25,583
You go downtown, to police
headquarters, apply for a permit.
933
01:07:27,085 --> 01:07:28,877
If and when you get one,
934
01:07:28,878 --> 01:07:31,713
I'll be happy to supply
you with anything you need.
935
01:07:31,714 --> 01:07:36,094
Okay? If and when.
936
01:07:40,265 --> 01:07:42,892
- The reason I'm late,
I went to buy a gun.
937
01:07:44,269 --> 01:07:45,269
- Did you get one?
938
01:07:47,772 --> 01:07:49,274
- So it's come to that, has it?
939
01:07:51,568 --> 01:07:52,568
- I'm scared.
940
01:07:54,362 --> 01:07:57,447
What happened to Daisy has
something to do with Stella.
941
01:07:57,448 --> 01:07:59,325
- S is for suicide.
942
01:08:00,410 --> 01:08:01,410
- I don't know.
943
01:08:02,453 --> 01:08:06,498
I feel something, some
kind of hatred in the air.
944
01:08:07,584 --> 01:08:10,586
- There are times that it
presses around me like a fog.
945
01:08:10,587 --> 01:08:11,628
- You mean Stella hates you?
946
01:08:11,629 --> 01:08:15,132
Stella who's never met
you, Stella who's dead?
947
01:08:15,133 --> 01:08:17,760
- I know it sounds crazy,
but I think Stella's alive.
948
01:08:19,137 --> 01:08:20,304
- You don't mean that literally.
949
01:08:20,305 --> 01:08:21,305
- Yes, I do.
950
01:08:22,307 --> 01:08:23,724
- So let me get this right.
951
01:08:23,725 --> 01:08:25,810
You think everyone's lied about her death?
952
01:08:26,936 --> 01:08:27,770
Even me?
953
01:08:27,771 --> 01:08:30,230
- I think that a woman died.
954
01:08:30,231 --> 01:08:33,358
A woman was shot, maybe
by an intruder, maybe not.
955
01:08:33,359 --> 01:08:35,944
But the woman who died wasn't Stella.
956
01:08:35,945 --> 01:08:38,947
Stella's around here somewhere, I know it.
957
01:08:38,948 --> 01:08:41,408
- Catherine, calm down. This is madness.
958
01:08:41,409 --> 01:08:44,369
- Is it? I don't think so.
959
01:08:44,370 --> 01:08:46,622
For starters, she has a key to the loft.
960
01:08:46,623 --> 01:08:49,208
She comes in, even with the locks changed.
961
01:08:55,673 --> 01:08:56,673
- There's one thing.
962
01:08:57,675 --> 01:08:58,843
Stella had a sister.
963
01:09:00,094 --> 01:09:01,094
- A sister?
964
01:09:02,555 --> 01:09:03,555
- A twin.
965
01:09:07,018 --> 01:09:08,393
It is Nancy Brook.
966
01:09:08,394 --> 01:09:10,104
She lives down in the suburbs.
967
01:09:11,731 --> 01:09:15,902
Here's her address and her phone number.
968
01:09:20,031 --> 01:09:21,407
Why don't you check with her?
969
01:09:22,408 --> 01:09:23,408
- I will.
970
01:09:27,705 --> 01:09:29,040
Don't look at me like that.
971
01:09:30,124 --> 01:09:33,251
I'll be all right, if
only I can protect myself.
972
01:09:33,252 --> 01:09:34,836
- From what?
973
01:09:34,837 --> 01:09:35,837
- Lend me your gun.
974
01:09:36,923 --> 01:09:37,923
- My gun?
975
01:09:37,924 --> 01:09:40,718
- The one you keep in
your bathroom cupboard.
976
01:09:46,224 --> 01:09:47,224
- It's a nine millimeter.
977
01:09:47,225 --> 01:09:49,643
I bought it a couple
months ago in Germany.
978
01:09:49,644 --> 01:09:50,728
It's never been fired.
979
01:09:55,733 --> 01:09:56,983
I have a permit for it.
980
01:09:56,984 --> 01:09:57,984
- It's heavy.
981
01:10:00,238 --> 01:10:01,364
You trust me with this?
982
01:10:04,075 --> 01:10:05,827
- I trust you not to shoot yourself.
983
01:10:10,164 --> 01:10:11,915
- Daisy was not suicidal.
984
01:10:11,916 --> 01:10:14,418
Catherine, Daisy
was always unstable.
985
01:10:14,419 --> 01:10:17,379
- Upset, yes. Unstable, no.
986
01:10:17,380 --> 01:10:18,631
Do you think I'm unstable?
987
01:10:22,051 --> 01:10:24,928
Thank you. Thank you very much.
988
01:10:24,929 --> 01:10:27,055
Let me give you some
more of my instability.
989
01:10:27,056 --> 01:10:28,849
You know Stella kept a diary.
990
01:10:28,850 --> 01:10:30,058
- Yeah, so?
991
01:10:30,059 --> 01:10:33,228
- Nick, Stella had evidence
of another woman in here.
992
01:10:33,229 --> 01:10:35,856
And you kept telling her that
she was imagining things.
993
01:10:35,857 --> 01:10:36,898
- And she was!
994
01:10:36,899 --> 01:10:38,567
- She saw someone.
995
01:10:38,568 --> 01:10:41,695
A woman with dark hair, in bed with you.
996
01:10:41,696 --> 01:10:42,696
- Okay.
997
01:10:43,448 --> 01:10:44,489
It's true, okay?
998
01:10:44,490 --> 01:10:47,784
Stella was jealous, yes, crazy jealous.
999
01:10:47,785 --> 01:10:49,661
She was jealous of everybody.
1000
01:10:49,662 --> 01:10:51,831
Everybody! It was like a disease.
1001
01:10:53,082 --> 01:10:55,001
But she never seemed to get any better.
1002
01:10:56,878 --> 01:10:59,129
I remember one night coming
back from a recording studio,
1003
01:10:59,130 --> 01:11:02,299
she comes up and she starts
smelling my clothing,
1004
01:11:02,300 --> 01:11:04,177
looking for any trace of another woman.
1005
01:11:05,511 --> 01:11:06,512
- Who was she, Nick?
1006
01:11:07,805 --> 01:11:09,097
- There was no one!
1007
01:11:09,098 --> 01:11:10,266
- Oh, but there was.
1008
01:11:11,642 --> 01:11:13,393
On the night of Stella's so-called death,
1009
01:11:13,394 --> 01:11:15,604
there was an intruder, a woman,
1010
01:11:15,605 --> 01:11:17,939
and now there's another intruder.
1011
01:11:17,940 --> 01:11:18,940
- What are you talking about?
1012
01:11:18,941 --> 01:11:21,026
- That this time it's Stella,
1013
01:11:21,027 --> 01:11:23,321
and don't tell me she's
dead because she isn't.
1014
01:11:55,228 --> 01:11:57,938
Nancy? Nancy Brook?
1015
01:11:57,939 --> 01:11:59,106
- You must be Catherine.
1016
01:12:05,196 --> 01:12:07,364
Are you saying that the
guy who killed your friend
1017
01:12:07,365 --> 01:12:09,449
was the same guy who killed my sister?
1018
01:12:09,450 --> 01:12:10,450
- It wasn't a guy.
1019
01:12:12,912 --> 01:12:13,912
- A woman?
1020
01:12:15,164 --> 01:12:17,290
- Nancy, did Stella ever talk to you
1021
01:12:17,291 --> 01:12:18,751
about having any enemies?
1022
01:12:20,169 --> 01:12:22,672
- Although we were twins,
we were never very close.
1023
01:12:24,006 --> 01:12:25,633
Well, after we grew up.
1024
01:12:27,760 --> 01:12:29,553
We shared a boyfriend once.
1025
01:12:31,013 --> 01:12:34,350
- Put it this way.
- She tried to steal him from me.
1026
01:12:35,226 --> 01:12:36,561
She was so jealous.
1027
01:12:38,354 --> 01:12:40,522
After she got married the first time-
1028
01:12:40,523 --> 01:12:41,523
- the first time?
1029
01:12:43,442 --> 01:12:46,070
- Yeah, you know, to the
guy she married before Nick.
1030
01:12:48,114 --> 01:12:49,114
He didn't tell you?
1031
01:12:52,702 --> 01:12:53,786
That's Nick for you.
1032
01:12:58,499 --> 01:13:00,458
- Does Stella's first
husband live out here?
1033
01:13:00,459 --> 01:13:03,587
- No, he's got a little
camera-rental company back
1034
01:13:03,588 --> 01:13:04,588
in the city.
1035
01:13:05,590 --> 01:13:07,632
Stella was too young for Larry anyway.
1036
01:13:07,633 --> 01:13:08,593
- Larry?
1037
01:13:08,594 --> 01:13:11,012
- Jaffe. Larry Jaffe.
1038
01:13:12,430 --> 01:13:14,432
The way he played around drove her nuts.
1039
01:13:16,267 --> 01:13:18,935
Sometimes I used to think
Stella got married to Nick
1040
01:13:18,936 --> 01:13:20,187
just to get back at Larry.
1041
01:13:22,023 --> 01:13:24,525
The fact is, he and Stella
stayed pretty close.
1042
01:13:28,321 --> 01:13:31,156
Listen, I wouldn't worry too
much about this diary thing.
1043
01:13:31,157 --> 01:13:33,992
I mean, Stella was always making up stuff.
1044
01:13:33,993 --> 01:13:35,786
She was a very passionate person.
1045
01:13:36,954 --> 01:13:38,748
Always falling in and out of love.
1046
01:13:39,832 --> 01:13:41,626
- I don't think she made anything up.
1047
01:13:54,138 --> 01:13:55,847
- Does Nick know you're here?
1048
01:13:55,848 --> 01:13:57,850
- This is between you and me, Mr. Jaffe.
1049
01:13:58,935 --> 01:14:00,393
- Larry.
1050
01:14:00,394 --> 01:14:02,020
- Stella was seeing another man.
1051
01:14:02,021 --> 01:14:05,065
- Hey, slow down, Mrs. Girard.
1052
01:14:05,066 --> 01:14:06,066
- Why should I?
1053
01:14:07,026 --> 01:14:08,361
I heard you like fast women.
1054
01:14:09,570 --> 01:14:10,780
- They're my preference.
1055
01:14:12,949 --> 01:14:14,324
- So who was she seeing?
1056
01:14:14,325 --> 01:14:15,325
Did she tell you?
1057
01:14:16,035 --> 01:14:17,203
- Someone called Buddy.
1058
01:14:18,287 --> 01:14:19,287
- Buddy.
1059
01:14:20,122 --> 01:14:21,748
Does he have a last name?
1060
01:14:21,749 --> 01:14:23,125
- Friend of Nick's, she said.
1061
01:14:24,877 --> 01:14:25,711
They weren't sleeping together
1062
01:14:25,712 --> 01:14:27,129
if that's what you're thinking.
1063
01:14:28,214 --> 01:14:31,341
I think he was just someone
she used to confide in.
1064
01:14:31,342 --> 01:14:33,302
When she wasn't here with me, of course.
1065
01:14:35,721 --> 01:14:37,681
- Thanks for your help, Barry.
1066
01:14:37,682 --> 01:14:38,682
- Larry.
1067
01:14:40,643 --> 01:14:43,186
If you're ever thinking of dropping by.
1068
01:14:43,187 --> 01:14:44,187
- I just did.
1069
01:15:00,413 --> 01:15:01,496
- Catherine! What's going on?
1070
01:15:01,497 --> 01:15:02,373
Where have you been?
1071
01:15:02,374 --> 01:15:03,623
- All my stuff!
1072
01:15:03,624 --> 01:15:05,001
- Who do you think did this?
1073
01:15:06,962 --> 01:15:08,670
Charlie? What
are you talking about?
1074
01:15:08,671 --> 01:15:09,505
- Badge!
1075
01:15:09,506 --> 01:15:11,548
- You just stop it, Catherine!
1076
01:15:11,549 --> 01:15:13,425
- The maintenance man, or Daisy.
1077
01:15:13,426 --> 01:15:15,093
- Daisy is dead!
1078
01:15:15,094 --> 01:15:16,219
- How about Stella?
1079
01:15:16,220 --> 01:15:17,220
- What about you?
1080
01:15:18,723 --> 01:15:19,764
- Are you crazy?
1081
01:15:19,765 --> 01:15:22,475
Do you think I'd mess up my own things?
1082
01:15:22,476 --> 01:15:25,061
Nick, listen to me. She did it.
1083
01:15:25,062 --> 01:15:26,855
- What she are you talking about?
1084
01:15:26,856 --> 01:15:28,023
- What do you think?
1085
01:15:28,024 --> 01:15:29,858
- I think maybe that she is you.
1086
01:15:29,859 --> 01:15:30,859
- Fuck you!
1087
01:15:37,158 --> 01:15:38,324
It's here.
1088
01:15:39,618 --> 01:15:42,038
- The diary. Stella's diary, it's here.
1089
01:15:45,332 --> 01:15:47,126
- Yes. I told you.
1090
01:15:54,008 --> 01:15:55,808
- Catherine, I've never
seen this book before.
1091
01:16:00,473 --> 01:16:01,432
I had my hair done,
1092
01:16:01,433 --> 01:16:04,101
a new style which I
knew Buddy would love.
1093
01:16:05,144 --> 01:16:07,020
Buddy? I still don't know who Buddy is.
1094
01:16:07,021 --> 01:16:08,313
- You must know.
1095
01:16:08,314 --> 01:16:09,774
I don't, I'm not lying to you.
1096
01:16:14,320 --> 01:16:16,864
- I saw them. They were
all over each other.
1097
01:16:18,574 --> 01:16:21,159
Her hair was spread across my pillow.
1098
01:16:21,160 --> 01:16:23,286
At first I couldn't watch,
1099
01:16:23,287 --> 01:16:25,498
and when I finally looked
again she was gone.
1100
01:16:28,334 --> 01:16:29,502
- She's been here again.
1101
01:16:30,544 --> 01:16:32,713
She left her dress on the bed to taunt me.
1102
01:16:35,132 --> 01:16:36,132
- Oh my god.
1103
01:16:37,885 --> 01:16:39,637
This wasn't in here before.
1104
01:16:40,513 --> 01:16:41,347
- What are you talking about?
1105
01:16:41,348 --> 01:16:44,307
- I'm telling you, the
diary stopped before this.
1106
01:16:44,308 --> 01:16:45,434
This is a new entry.
1107
01:16:47,144 --> 01:16:48,187
And these.
1108
01:16:51,524 --> 01:16:54,527
- Nick's little friend
keeps getting in here.
1109
01:16:55,528 --> 01:16:57,403
When I was brushing my hair,
1110
01:16:57,404 --> 01:17:00,449
I realized it was her brush
I was holding in my hand.
1111
01:17:01,951 --> 01:17:04,536
A strange cat got in here.
1112
01:17:04,537 --> 01:17:09,374
I ran out to tell Buddy,
but he wasn't home.
1113
01:17:09,375 --> 01:17:11,793
When I came back,
everything seemed different.
1114
01:17:11,794 --> 01:17:14,420
She'd put flowers everywhere.
1115
01:17:14,421 --> 01:17:17,423
She and Nick are trying
to drive me insane.
1116
01:17:17,424 --> 01:17:18,884
- You're sure it's her writing?
1117
01:17:20,177 --> 01:17:21,177
- I'm sure it is.
1118
01:17:22,012 --> 01:17:23,304
But this can't be.
1119
01:17:23,305 --> 01:17:26,349
She's got a friend called Daisy.
1120
01:17:26,350 --> 01:17:28,852
I meant to scare her, she backed away.
1121
01:17:28,853 --> 01:17:30,854
Stella killed Daisy!
1122
01:17:32,356 --> 01:17:35,901
- Now the only one I've got
to get rid of is Catherine.
1123
01:17:36,986 --> 01:17:38,988
- Oh my god, Nick, she's written my name.
1124
01:17:40,990 --> 01:17:43,449
- I am so sorry, Catherine.
1125
01:17:43,450 --> 01:17:46,661
I'm so sorry I did not believe you.
1126
01:17:46,662 --> 01:17:47,745
This can't be, but it is.
1127
01:17:47,746 --> 01:17:50,416
- I knew it. Nick, we've
got to get out of here.
1128
01:17:51,333 --> 01:17:54,127
- Why don't you go ahead
to the Servello Hotel.
1129
01:17:54,128 --> 01:17:55,462
- I'll pack a few things.
- Okay.
1130
01:18:10,102 --> 01:18:12,187
Charlie, we found it.
1131
01:18:13,023 --> 01:18:16,107
- Stella's diary. It was
back in the apartment.
1132
01:18:16,108 --> 01:18:18,151
She mentions me by name.
1133
01:18:18,152 --> 01:18:20,237
Do you understand? She's still writing it!
1134
01:18:21,488 --> 01:18:23,324
I want to know, who's Buddy?
1135
01:18:24,617 --> 01:18:27,869
Uh, look,
I have to talk to Nick.
1136
01:18:27,870 --> 01:18:31,039
- No more lies, Charlie.
- I know who Buddy is.
1137
01:18:31,040 --> 01:18:32,082
Catherine.
1138
01:18:33,709 --> 01:18:34,709
- Look out!
1139
01:18:42,760 --> 01:18:44,386
No, Charlie!
1140
01:19:13,082 --> 01:19:14,082
Can you talk?
1141
01:19:17,503 --> 01:19:21,090
- Buddy. Buddy was me.
1142
01:19:23,092 --> 01:19:24,092
I know.
1143
01:19:30,224 --> 01:19:32,141
- What do you mean, she hasn't checked in?
1144
01:19:32,142 --> 01:19:33,893
She should, she should
have been here an hour ago.
1145
01:19:33,894 --> 01:19:36,021
Look, I'm
really sorry, Mr. Girard.
1146
01:19:44,071 --> 01:19:46,781
- Sorry, ma'am, you can't
use that cell phone in here.
1147
01:19:46,782 --> 01:19:47,616
- Why not?
1148
01:19:47,617 --> 01:19:50,493
- It could interfere with
the hospital instruments.
1149
01:19:50,494 --> 01:19:51,537
Please, switch it off.
1150
01:19:56,333 --> 01:19:57,376
- Stella. Stella.
1151
01:19:59,503 --> 01:20:01,588
- No, it's me, Catherine.
1152
01:20:05,592 --> 01:20:07,636
- I was in love with her.
1153
01:20:09,096 --> 01:20:13,474
She was, she was one woman with Nick,
1154
01:20:13,475 --> 01:20:15,685
but with me, she-
1155
01:20:15,686 --> 01:20:16,686
- yes?
1156
01:20:17,646 --> 01:20:20,190
- When she died, I couldn't take it.
1157
01:20:23,819 --> 01:20:26,237
I was obsessed with work.
1158
01:20:26,238 --> 01:20:27,531
- Charlie, take it easy.
1159
01:20:28,449 --> 01:20:31,452
- Stella. Stella doesn't understand.
1160
01:20:34,455 --> 01:20:35,998
- It's up to me, isn't it?
1161
01:20:37,082 --> 01:20:39,585
I've got to tell her what's happening.
1162
01:21:04,151 --> 01:21:06,694
- Oh, Mrs. Girard. It's you.
1163
01:21:06,695 --> 01:21:07,945
You'll have to walk up.
1164
01:21:07,946 --> 01:21:09,281
The electricity's out again.
1165
01:21:10,449 --> 01:21:11,949
- Can I take your flashlight?
1166
01:21:11,950 --> 01:21:12,950
- Sure.
1167
01:21:19,249 --> 01:21:20,376
Are you okay?
1168
01:21:28,133 --> 01:21:30,677
- Oh, for god's sake,
Catherine, turn your phone on.
1169
01:22:08,924 --> 01:22:10,092
I know you can hear me.
1170
01:22:12,636 --> 01:22:13,636
Stella!
1171
01:22:14,638 --> 01:22:15,973
Stella!
1172
01:22:26,942 --> 01:22:28,985
- I've been waiting for you.
1173
01:22:28,986 --> 01:22:29,986
- It is you.
1174
01:22:30,988 --> 01:22:32,406
You thought I was away, didn't you?
1175
01:22:34,283 --> 01:22:35,783
- I knew it was you.
1176
01:22:35,784 --> 01:22:38,202
- Why are you doing this to me?
1177
01:22:38,203 --> 01:22:40,372
This is my home. My husband.
1178
01:22:41,331 --> 01:22:42,915
Get out, you bitch.
1179
01:22:42,916 --> 01:22:43,916
- Listen to me.
1180
01:22:43,917 --> 01:22:46,377
-You've been messing with my diary.
1181
01:22:46,378 --> 01:22:48,671
Just like your friend Daisy.
1182
01:22:48,672 --> 01:22:49,797
- Did you have to kill her?
1183
01:22:49,798 --> 01:22:50,883
- It was an accident.
1184
01:22:52,092 --> 01:22:53,968
She got scared, she fell.
1185
01:22:53,969 --> 01:22:55,304
- Stella, don't you see?
1186
01:22:56,555 --> 01:22:59,932
We both belong here,
but in different times.
1187
01:22:59,933 --> 01:23:02,310
This is our home, our husband.
1188
01:23:02,311 --> 01:23:04,770
- What are you talking about?
1189
01:23:04,771 --> 01:23:06,106
- Buddy explained it to me.
1190
01:23:07,107 --> 01:23:09,192
He believes there's a way
to bring things forward
1191
01:23:09,193 --> 01:23:11,944
from the past into the future.
1192
01:23:11,945 --> 01:23:15,115
You and I, we're both living
in different moments in time.
1193
01:23:16,158 --> 01:23:17,158
It's an accident.
1194
01:23:17,951 --> 01:23:19,410
It wasn't supposed to happen.
1195
01:23:19,411 --> 01:23:22,955
- What bullshit! Nick is
mine, he's my husband!
1196
01:23:22,956 --> 01:23:25,209
And I'm warning you, I won't give him up.
1197
01:23:26,376 --> 01:23:27,710
I'd rather die.
1198
01:23:28,879 --> 01:23:31,464
- I'm here, look at me!
1199
01:23:31,465 --> 01:23:33,466
If I died, how did I die?
1200
01:23:33,467 --> 01:23:34,467
- You were murdered.
1201
01:23:36,678 --> 01:23:37,720
- By who?
1202
01:23:37,721 --> 01:23:38,847
- I don't know.
1203
01:23:41,975 --> 01:23:42,809
How long did you and Nick think
1204
01:23:42,810 --> 01:23:43,893
I'd put up with this?
1205
01:23:43,894 --> 01:23:46,562
- Nick is my husband now. I love him.
1206
01:23:46,563 --> 01:23:48,774
- You don't know what love is.
1207
01:23:53,695 --> 01:23:54,530
You're not going
to scare me, not like Daisy.
1208
01:23:54,531 --> 01:23:56,614
She stole Buddy
from me, you stole Nick.
1209
01:23:56,615 --> 01:23:57,783
Now get out!
1210
01:26:04,993 --> 01:26:05,993
- Catherine?
1211
01:26:08,246 --> 01:26:10,165
What's going on, Catherine?
What are you doing?
1212
01:26:17,756 --> 01:26:18,756
- Stella?
1213
01:26:20,759 --> 01:26:21,802
- Over there.
1214
01:26:27,766 --> 01:26:28,766
- Where, Catherine?
1215
01:26:30,602 --> 01:26:32,229
- She's right there.
1216
01:26:33,355 --> 01:26:34,355
See?
1217
01:26:55,293 --> 01:26:56,377
- Nonsense, Ms. Girard.
1218
01:26:56,378 --> 01:26:58,671
Your whole story is nonsense.
1219
01:27:00,716 --> 01:27:01,882
Catherine, I've arranged
1220
01:27:01,883 --> 01:27:03,551
for a psychiatrist to talk to you.
1221
01:27:04,387 --> 01:27:06,679
- If we can prove you've been
under severe stress, maybe-
1222
01:27:06,680 --> 01:27:08,055
- you're wasting your time
1223
01:27:08,056 --> 01:27:09,890
with the psychiatric crap, Lieberman.
1224
01:27:09,891 --> 01:27:11,642
We're going for murder one.
1225
01:27:11,643 --> 01:27:12,935
- You're saying I'm crazy?
1226
01:27:12,936 --> 01:27:15,312
- All I'm saying is a quiet period of time
1227
01:27:15,313 --> 01:27:17,773
in a comfortable hospital
is a lot better than-
1228
01:27:17,774 --> 01:27:18,941
- you don't believe me either!
1229
01:27:18,942 --> 01:27:20,901
Of course I believe you.
1230
01:27:20,902 --> 01:27:22,445
- Catherine Girard, I'm charging you
1231
01:27:22,446 --> 01:27:23,863
with the murder of Stella Girard.
1232
01:27:23,864 --> 01:27:25,656
You have the right to remain silent.
1233
01:27:25,657 --> 01:27:26,857
You also have the right to an-
1234
01:27:27,784 --> 01:27:30,119
Silent? You want me to remain silent?
1235
01:27:30,120 --> 01:27:31,495
What the hell are you talking about?
1236
01:27:31,496 --> 01:27:32,496
- Sit down, Ms. Girard.
1237
01:27:32,497 --> 01:27:33,998
- I won't sit down!
1238
01:27:33,999 --> 01:27:36,250
And I won't take any more crap from you.
1239
01:27:36,251 --> 01:27:38,002
I've told you nothing but the truth.
1240
01:27:38,003 --> 01:27:38,837
- Catherine, please.
1241
01:27:38,837 --> 01:27:39,837
- Shut up!
1242
01:27:40,589 --> 01:27:42,256
If you'd taken any trouble at all,
1243
01:27:42,257 --> 01:27:43,091
you'd have found
1244
01:27:43,092 --> 01:27:45,426
that the gun wasn't even
registered last year.
1245
01:27:45,427 --> 01:27:47,219
- We know that, Ms. Girard.
1246
01:27:47,220 --> 01:27:48,554
It's on the data base.
1247
01:27:48,555 --> 01:27:51,056
But half the guns in this
city aren't registered at all.
1248
01:27:51,057 --> 01:27:52,183
Now sit down.
1249
01:27:52,184 --> 01:27:54,268
- You looked on the computer data base?
1250
01:27:54,269 --> 01:27:56,145
- Is that all?
- It's enough.
1251
01:27:56,146 --> 01:27:57,188
- It's a nine millimeter.
1252
01:27:57,189 --> 01:27:59,356
I bought it a couple
months ago in Germany.
1253
01:27:59,357 --> 01:28:00,941
- You know when the gun was registered,
1254
01:28:00,942 --> 01:28:02,276
but do you know when it was bought?
1255
01:28:02,277 --> 01:28:03,569
Or where?
1256
01:28:03,570 --> 01:28:04,695
I'll tell you.
1257
01:28:04,696 --> 01:28:07,114
The gun was brand new
a couple of months ago.
1258
01:28:07,115 --> 01:28:08,949
It had never been fired.
1259
01:28:08,950 --> 01:28:11,660
Badge Muller keeps very thorough records.
1260
01:28:11,661 --> 01:28:13,871
And what about German export papers?
1261
01:28:13,872 --> 01:28:16,582
Papers that will show
the exact date this year
1262
01:28:16,583 --> 01:28:18,876
when the gun was made and imported?
1263
01:28:18,877 --> 01:28:20,796
- Export papers? From Germany?
1264
01:28:22,047 --> 01:28:24,548
- Badge Muller buys
everything on her gold card.
1265
01:28:24,549 --> 01:28:27,510
She keeps all her gold card transactions.
1266
01:28:27,511 --> 01:28:28,928
The serial number of the gun will be
1267
01:28:28,929 --> 01:28:31,639
on her credit card records, on microfilm.
1268
01:28:31,640 --> 01:28:32,640
Check it out!
1269
01:29:01,795 --> 01:29:03,296
You're free to go, Mrs. Girard.
1270
01:29:05,799 --> 01:29:06,799
- For the time being.
1271
01:29:09,469 --> 01:29:12,429
Look, we've located the microfilm.
1272
01:29:12,430 --> 01:29:13,764
Mrs. Muller's credit card record
1273
01:29:13,765 --> 01:29:15,808
for the purchase of the gun.
1274
01:29:15,809 --> 01:29:18,185
The serial number matches
up with the sales slips.
1275
01:29:18,186 --> 01:29:20,312
The dates indicate that
the gun was bought new,
1276
01:29:20,313 --> 01:29:21,398
this year, in Germany.
1277
01:29:23,358 --> 01:29:25,317
- At least you checked something.
1278
01:29:26,153 --> 01:29:28,612
And meanwhile your lawyer checked
up on the Montauk project.
1279
01:29:29,448 --> 01:29:31,574
- It's nonsense, Mrs.
- Girard, and you know that!
1280
01:29:32,493 --> 01:29:34,743
Your lawyer
couldn't find a goddamn thing.
1281
01:29:34,744 --> 01:29:37,538
The Navy has no record of
any such project in any form.
1282
01:29:37,539 --> 01:29:38,581
- But.
- Nothing!
1283
01:29:38,582 --> 01:29:39,665
You're lucky I don't
bring a charge against you
1284
01:29:39,666 --> 01:29:41,250
just for wasting police time.
1285
01:29:41,251 --> 01:29:42,334
- What are you saying?
1286
01:29:42,335 --> 01:29:45,713
- Making a false confession,
lady, is a serious offense.
1287
01:29:45,714 --> 01:29:46,714
Take it from me.
1288
01:29:46,715 --> 01:29:49,133
We won't believe anything
you've got to say in the future.
1289
01:29:49,134 --> 01:29:50,134
Get her out of here.
1290
01:29:55,098 --> 01:29:57,224
How did you ever come up with it?
1291
01:29:57,225 --> 01:29:59,393
I mean, the whole gun thing.
1292
01:29:59,394 --> 01:30:01,854
I had lots of time to think.
1293
01:30:01,855 --> 01:30:02,938
- It was brilliant.
1294
01:30:02,939 --> 01:30:04,106
I've got to go to the toilet.
1295
01:30:04,107 --> 01:30:05,107
Yeah.
1296
01:30:13,450 --> 01:30:14,284
The police are never going
1297
01:30:14,285 --> 01:30:16,202
to believe the truth, are they?
1298
01:30:17,954 --> 01:30:19,122
- Does it really matter?
1299
01:30:20,206 --> 01:30:21,917
You and I are together, we're safe.
1300
01:30:24,169 --> 01:30:27,130
- How's Charlie? Did you talk to him?
1301
01:30:28,298 --> 01:30:30,258
- Catherine, Charlie didn't make it.
1302
01:30:35,764 --> 01:30:36,764
- I'm sorry.
1303
01:30:47,734 --> 01:30:49,194
I'm so happy here.
1304
01:30:50,570 --> 01:30:52,739
This is the life I wanted.
1305
01:30:53,615 --> 01:30:55,241
Just the two of us.
1306
01:30:59,204 --> 01:31:02,290
And now, we can forget about the past.85516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.