All language subtitles for The.Fragility.Of.Bodies.S01E06.SPANISH.WEBRip.x264-ION10.4_Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:04,640 QUALQUER SEMELHANÇA COM A REALIDADE É COINCIDÊNCIA. 2 00:00:06,740 --> 00:00:09,010 Não tem mais erva mate, tem que se lembrar de comprar. 3 00:00:20,987 --> 00:00:23,617 Viu que o Chacarita ganhou? Rafa? 4 00:00:35,769 --> 00:00:37,569 -Rafa, você está bem? -Me cobre, vamos. 5 00:00:38,938 --> 00:00:40,508 O que está fazendo? 6 00:00:41,775 --> 00:00:44,905 -Rafa? -Me solte, maldito chinês! 7 00:00:47,180 --> 00:00:49,220 -O que foi? -Ele não pode beber álcool. 8 00:00:49,582 --> 00:00:51,522 -Está em recuperação. -Então não o deixe beber. 9 00:00:51,885 --> 00:00:54,845 -Ele já é adulto. Não é? -Ele não é seu amigo? 10 00:00:57,524 --> 00:01:01,734 -Então não deixe ele beber. -Está bem, você tem razão. 11 00:01:15,675 --> 00:01:17,935 -Me dê o revólver! -O que aconteceu? 12 00:01:18,411 --> 00:01:19,711 O que vai fazer? O que vai fazer com a arma? 13 00:01:36,396 --> 00:01:37,656 Solta ele! 14 00:01:48,408 --> 00:01:49,638 Solte. 15 00:02:07,727 --> 00:02:09,057 Você está bem? 16 00:03:11,958 --> 00:03:15,458 A FRAGILIDADE DOS CORPOS 17 00:03:21,834 --> 00:03:24,844 Desculpe, de manhã é muito ocupado por aqui. 18 00:03:25,838 --> 00:03:27,008 Sim, me diga. 19 00:03:28,208 --> 00:03:31,378 -Quem é Juan Garcia? -Não sei. 20 00:03:33,213 --> 00:03:34,453 O que você tem a ver 21 00:03:34,514 --> 00:03:35,284 com a competição dos garotos na linha do trem? 22 00:03:36,516 --> 00:03:39,116 -O que quer dizer? Não entendo. -Não entende? 23 00:03:39,886 --> 00:03:41,316 Não se faça de desentendido, filho da mãe. 24 00:03:42,522 --> 00:03:44,992 Você é pago para nos proteger, não para nos matar. 25 00:03:46,659 --> 00:03:48,129 Esse é seu trabalho. 26 00:03:49,162 --> 00:03:51,662 Vejamos. Não gosto que gritem comigo no meu local de trabalho. 27 00:03:52,899 --> 00:03:56,469 Agora tenho muitas coisas para fazer. Por que não se retira? 28 00:03:57,470 --> 00:03:59,010 Tudo bem? 29 00:04:18,925 --> 00:04:20,955 -O que aconteceu? -Nada. 30 00:04:36,109 --> 00:04:37,209 Alô? 31 00:04:39,612 --> 00:04:40,952 Não entendi. 32 00:04:43,616 --> 00:04:44,816 Quem? 33 00:04:51,424 --> 00:04:52,434 Quem é? 34 00:04:52,892 --> 00:04:54,332 Julia. Você me ligou. 35 00:04:56,863 --> 00:05:01,033 Entre. Obrigado por vir. 36 00:05:03,036 --> 00:05:07,006 Não sabemos para quem ligar. Siga-me, por favor. 37 00:05:07,607 --> 00:05:10,107 O Rafa se lembrou que tinha seu telefone. 38 00:05:10,710 --> 00:05:15,980 E como você é jornalista, talvez possa nos ajudar. 39 00:05:18,151 --> 00:05:19,591 É que não conhecemos ninguém. 40 00:05:26,025 --> 00:05:27,125 O que aconteceu? 41 00:05:27,193 --> 00:05:28,563 Preciso que alguém vá à pensão. 42 00:05:29,095 --> 00:05:30,255 Podem fazer alguma coisa com a Martina e o Peque. 43 00:05:30,596 --> 00:05:31,396 Espere. Quem fez isso com você? 44 00:05:31,998 --> 00:05:34,198 -Dois caras, mas não importa... -Dois caras? 45 00:05:34,267 --> 00:05:35,497 Iam matá-lo. 46 00:05:35,935 --> 00:05:37,465 Rafael, eu sou Veronica Rosenthal. 47 00:05:37,870 --> 00:05:39,470 -Não Julia. -Mas não é jornalista? 48 00:05:39,906 --> 00:05:41,536 Sou, mas trabalho na revista "Nosso Tempo". 49 00:05:41,908 --> 00:05:44,078 -Não em um jornal. -Não estou entendendo nada. 50 00:05:44,143 --> 00:05:45,483 Não importa. É uma longa explicação. 51 00:05:45,878 --> 00:05:47,308 Precisamos ir a um hospital urgentemente. 52 00:05:47,780 --> 00:05:51,050 Não, um hospital não. Podem estar me esperando lá fora. 53 00:05:51,117 --> 00:05:52,917 -Por que fizeram isso com você? -Porque eu dei queixa. 54 00:05:53,419 --> 00:05:55,989 E Rivero vai descobrir que foi o Peque que me contou. 55 00:05:56,456 --> 00:05:57,986 E irão à pensão atrás da Martina. 56 00:05:58,391 --> 00:05:59,991 Rivero sabe que ela mora lá também. 57 00:06:00,360 --> 00:06:01,690 Martina é a filha dele. 58 00:06:02,595 --> 00:06:06,595 Me passe o endereço da pensão. Vou para lá agora mesmo. 59 00:06:07,100 --> 00:06:09,070 Mas primeiro me diga qual queixa você deu e onde. 60 00:06:09,569 --> 00:06:11,969 Enquanto isso, vou conseguir alguém para te examinar. 61 00:06:12,038 --> 00:06:12,968 Quem? 62 00:06:26,085 --> 00:06:29,085 Rivero, o Garcia quer ver você. 63 00:06:29,155 --> 00:06:30,315 Vamos. 64 00:06:32,592 --> 00:06:33,662 Rápido! 65 00:07:06,159 --> 00:07:08,189 -Garcia? -Quem é Rafael Gomez? 66 00:07:10,329 --> 00:07:11,559 Quem? 67 00:07:11,631 --> 00:07:13,101 Rafael Gomez prestou queixa na 38a. Delegacia. 68 00:07:14,967 --> 00:07:16,137 Disse que recrutou meninos para você. 69 00:07:16,502 --> 00:07:17,542 Quem é ele? 70 00:07:19,071 --> 00:07:20,641 É o cara que trabalha na lanchonete do clube. 71 00:07:21,007 --> 00:07:22,907 Eu peço para ele conseguir meninos corajosos, valentes. 72 00:07:22,975 --> 00:07:26,075 Mas para o time de futebol. Não entendo. Ele prestou queixa? 73 00:07:26,913 --> 00:07:28,413 Ele contou tudo. 74 00:07:29,715 --> 00:07:31,345 Isso quer dizer que ele sabe. 75 00:07:33,219 --> 00:07:34,749 E se ele sabe... 76 00:07:37,256 --> 00:07:39,256 -Eu não abri a boca. -Então quem foi? 77 00:07:43,596 --> 00:07:45,866 O garoto da última competição, o que escapou. 78 00:07:46,699 --> 00:07:48,099 Você disse que ele estava sob controle. 79 00:07:48,468 --> 00:07:51,938 Sim, está. Foi o único que me veio à cabeça. 80 00:07:54,540 --> 00:07:55,810 O erro está feito. 81 00:07:56,943 --> 00:07:58,643 Agora tem que consertar. 82 00:08:02,415 --> 00:08:04,015 -Onde está o Rafa? -Não sabemos. 83 00:08:05,751 --> 00:08:08,861 Quando iam matá-lo, apareceu um chinês e o salvou. 84 00:08:10,857 --> 00:08:14,087 Julián, é um amigo dele. Não o conheço. 85 00:08:14,460 --> 00:08:16,260 Mas Rafael fala muito dele. Vão juntos ao estádio. 86 00:08:17,230 --> 00:08:18,530 Tem um mercado em Lugano. 87 00:08:21,501 --> 00:08:23,141 Cuide do menino, ouviu? 88 00:08:24,504 --> 00:08:25,944 Vamos fazer mais uma competição. 89 00:08:27,106 --> 00:08:29,506 Eu não faria, mas tem muita gente me pressionando. 90 00:08:30,910 --> 00:08:34,750 -Temos os garotos? -Um com certeza. 91 00:08:35,781 --> 00:08:37,821 Um não basta. Consiga o outro. 92 00:08:39,852 --> 00:08:41,252 Quanto antes, melhor. 93 00:09:12,919 --> 00:09:14,919 Vi um suéter como o que você queria. 94 00:09:15,254 --> 00:09:16,364 Marrom com gola redonda. 95 00:09:18,090 --> 00:09:19,260 E as crianças? 96 00:09:19,592 --> 00:09:20,532 Foram ao centro com a minha irmã. 97 00:09:20,860 --> 00:09:22,460 Você está bem? O que está acontecendo? 98 00:09:23,829 --> 00:09:25,199 Quando vocês vão voltar? 99 00:09:25,264 --> 00:09:26,434 Amanhã. 100 00:09:27,733 --> 00:09:29,703 Não pode ficar mais alguns dias? 101 00:09:29,769 --> 00:09:31,099 Por quê? 102 00:09:34,173 --> 00:09:35,583 Pode ou não pode? 103 00:09:35,908 --> 00:09:37,108 O que aconteceu? 104 00:09:37,443 --> 00:09:38,743 Nada. 105 00:09:38,811 --> 00:09:40,311 Eu te conheço. Tem alguma coisa errada. 106 00:09:40,379 --> 00:09:42,249 Fale. Foi algo no trabalho? 107 00:09:42,315 --> 00:09:45,415 Não, não. É que... 108 00:09:47,453 --> 00:09:49,023 estou fazendo algumas coisas aqui em casa. 109 00:09:49,088 --> 00:09:50,358 Uma surpresa. E ainda não terminei. 110 00:09:51,591 --> 00:09:52,961 Está reformando o banheiro do quarto? 111 00:09:55,094 --> 00:09:57,364 Se eu contar, deixa de ser surpresa. 112 00:09:59,231 --> 00:10:00,671 Pode ou não pode? 113 00:10:01,300 --> 00:10:02,970 Quanto tempo? As crianças têm aula. 114 00:10:03,369 --> 00:10:06,939 Só dois ou três dias. Eu te aviso. 115 00:10:07,406 --> 00:10:08,936 Certo. Mas só isso. 116 00:10:09,542 --> 00:10:12,182 Aqui é lindo, mas me dá tédio. 117 00:10:12,511 --> 00:10:13,711 E sinto saudade. 118 00:10:14,547 --> 00:10:15,977 Eu também. 119 00:10:17,149 --> 00:10:18,619 Obrigado, te amo. 120 00:10:19,251 --> 00:10:20,621 Eu também. 121 00:10:44,343 --> 00:10:47,583 Martina? Sou amiga do seu pai. 122 00:10:48,014 --> 00:10:50,124 Sim, ele me ligou. Entre. 123 00:10:52,518 --> 00:10:54,188 Os garotos compraram o 3. 124 00:10:54,587 --> 00:10:57,017 E deram o velho para minha mãe me dar. 125 00:10:57,356 --> 00:10:59,486 -Para mim. -Não, é meu. 126 00:11:00,559 --> 00:11:03,259 Seu? Com quem vai jogar? Comigo! 127 00:11:03,329 --> 00:11:04,829 Sou o único amigo que você tem. 128 00:11:10,636 --> 00:11:11,896 -Quem é? -Não sei. 129 00:11:13,539 --> 00:11:15,009 Peque, abra, sou eu. 130 00:11:15,474 --> 00:11:16,714 Essa chata. 131 00:11:27,253 --> 00:11:28,493 Tem uma gostosa. 132 00:11:31,357 --> 00:11:32,827 -Peque? -Não, é ele. 133 00:11:33,225 --> 00:11:35,625 -Quem é ele? -Uma amiga do meu pai. 134 00:11:35,695 --> 00:11:38,955 -Posso entrar? -Sim. Coloque o ferrolho. 135 00:11:41,500 --> 00:11:43,270 -Estão sozinhos, meninos? -Sim. 136 00:11:44,870 --> 00:11:47,010 Eu sou Veronica Rosenthal. Sou jornalista. 137 00:11:47,339 --> 00:11:50,239 Sei o que está acontecendo. Sei tudo. 138 00:12:26,212 --> 00:12:28,112 Que linha do trem? Não entendi nada. 139 00:12:28,547 --> 00:12:30,477 A competição que eu vou não é de futebol. 140 00:12:30,850 --> 00:12:31,920 É para ver quem aguenta mais tempo nos trilhos 141 00:12:31,984 --> 00:12:33,954 até o trem vir. Sem se mexer. 142 00:12:34,286 --> 00:12:37,516 É provável que Rivero já saiba que você contou tudo ao Rafael, 143 00:12:37,890 --> 00:12:39,060 e venha te procurar. 144 00:12:39,125 --> 00:12:40,925 -Você também, podem te procurar. -Por que eu? 145 00:12:41,393 --> 00:12:43,033 -Por causa do seu pai. -Quem contou a ele? 146 00:12:43,395 --> 00:12:44,525 Não importa. 147 00:12:44,897 --> 00:12:47,327 Vou levá-los a outro lugar, para estarem mais seguros. 148 00:12:51,370 --> 00:12:52,570 -Vamos, abra. -Droga! 149 00:12:52,938 --> 00:12:54,138 Sei que está aí. O ferrolho está fechado. 150 00:12:54,573 --> 00:12:56,143 Eu abro e digo que ele saiu. 151 00:12:56,208 --> 00:12:57,378 Não, está louco? 152 00:12:57,443 --> 00:12:59,253 Não, vamos sair por algum lugar. 153 00:12:59,645 --> 00:13:00,805 Não, por favor. 154 00:13:01,213 --> 00:13:02,723 Ele não vai ir embora. 155 00:13:02,782 --> 00:13:03,922 Vamos, abra! 156 00:13:04,316 --> 00:13:05,916 -Vou e invento uma desculpa. -Bom, espere. 157 00:13:06,352 --> 00:13:07,652 Onde nos escondemos? 158 00:13:07,720 --> 00:13:09,120 Abra. Vou ficar até abrir. 159 00:13:13,058 --> 00:13:14,328 Pronto, vou ficar aqui. 160 00:13:15,261 --> 00:13:16,601 Somos amigos ou não somos? 161 00:13:26,405 --> 00:13:28,805 O que você está fazendo aqui? Onde ele está? 162 00:13:29,441 --> 00:13:30,681 Quem? 163 00:13:32,411 --> 00:13:34,881 Como quem? O Peque, seu amigo. 164 00:13:36,148 --> 00:13:37,118 Ele foi ver a avó. 165 00:13:37,950 --> 00:13:39,990 -E onde a avó mora? -Sei lá. 166 00:13:42,188 --> 00:13:43,388 O que você está fazendo aqui? 167 00:13:43,756 --> 00:13:46,756 Eles deixam a chave comigo e eu venho jogar videogame. 168 00:13:47,126 --> 00:13:48,486 E por que não abriu antes? 169 00:13:48,828 --> 00:13:50,258 Estava passando de fase. 170 00:13:52,832 --> 00:13:55,002 Onde está a menina? Do cara da lanchonete. 171 00:13:55,401 --> 00:13:58,901 -A que também mora aqui. -Sei lá. 172 00:14:00,639 --> 00:14:03,109 -Qual é a casa? -A do lado. 173 00:14:14,253 --> 00:14:15,323 Escute. 174 00:14:17,656 --> 00:14:18,816 Quer competir? 175 00:14:19,158 --> 00:14:20,528 Claro. Quando? 176 00:14:20,593 --> 00:14:22,333 Nada de quando. Perguntei se quer competir. Sim ou não? 177 00:14:22,728 --> 00:14:23,958 Sim. 178 00:14:25,130 --> 00:14:27,270 -O que o Peque te contou? -De quê? 179 00:14:27,333 --> 00:14:30,403 Do que seria? Da competição! O que ele contou? 180 00:14:31,036 --> 00:14:32,266 Nada. 181 00:14:32,671 --> 00:14:34,511 Bom, ele me disse que competia por dinheiro. 182 00:14:34,573 --> 00:14:36,413 Mas só isso. Por quê? 183 00:14:39,245 --> 00:14:41,275 -Você tem celular? -Não. 184 00:14:43,749 --> 00:14:46,849 Tome. Compre um. 185 00:14:47,653 --> 00:14:48,923 Um barato, pré-pago. 186 00:14:53,225 --> 00:14:55,455 Para falar somente comigo. Está bem? 187 00:14:57,062 --> 00:14:59,932 Assim que comprar, me ligue. 188 00:15:02,735 --> 00:15:05,665 Eu salvo seu número e aviso a data da competição. 189 00:15:08,607 --> 00:15:09,807 Isso fica entre nós dois. 190 00:15:10,209 --> 00:15:11,109 O celular, a competição. 191 00:15:11,443 --> 00:15:12,883 Não conte para ninguém. 192 00:15:14,280 --> 00:15:15,310 Não gaste com bobagens. 193 00:15:15,648 --> 00:15:16,948 Compre um celular agora, certo? 194 00:15:17,816 --> 00:15:19,316 Você queria ganhar mil pesos? 195 00:15:20,185 --> 00:15:23,755 Me escute e vai ficar rico. 196 00:15:26,625 --> 00:15:30,055 Escute. Se vir o Peque, me avise. 197 00:15:30,429 --> 00:15:32,259 Mas não diga que estou procurando por ele. 198 00:15:32,331 --> 00:15:36,171 -Para quê? -Nada. Uma bobagem. 199 00:15:37,202 --> 00:15:38,502 Compre o celular. 200 00:15:54,253 --> 00:15:55,223 Ele já foi embora. 201 00:16:05,631 --> 00:16:06,731 Viu só? 202 00:16:06,799 --> 00:16:09,269 Eu disse que ia enrolar o cara. 203 00:16:10,302 --> 00:16:13,242 -Quem mais está na sua casa? -Mais ninguém. 204 00:16:13,305 --> 00:16:14,405 Minha mãe volta à noite. 205 00:16:14,473 --> 00:16:15,813 Minha avó não veio hoje. 206 00:16:15,874 --> 00:16:16,914 O que vamos fazer agora? 207 00:16:17,609 --> 00:16:19,579 Agora vocês vêm comigo, para a minha casa. 208 00:16:20,179 --> 00:16:22,309 Mas o Rivero pensa que estou com a minha avó. 209 00:16:22,381 --> 00:16:26,691 -Eu fico aqui e pronto. -Eu também posso ficar. 210 00:16:27,353 --> 00:16:29,023 O Rivero pensa que você vai competir. 211 00:16:29,088 --> 00:16:31,418 Ele sabe que está aqui e virá te procurar. Não podem ficar. 212 00:16:31,757 --> 00:16:32,927 E se eu comprar o celular e ligar para ele? 213 00:16:33,258 --> 00:16:34,688 Ele tem que me ligar. 214 00:16:35,995 --> 00:16:38,395 Certo, tudo bem. Então compre o celular. 215 00:16:38,731 --> 00:16:40,971 E assim que ele te ligar, você me liga. 216 00:16:41,033 --> 00:16:42,333 Tudo bem? 217 00:16:43,969 --> 00:16:45,899 -Tome. -Para quê? 218 00:16:46,372 --> 00:16:48,212 Para não fazer bobagem e me ouvir. 219 00:16:48,540 --> 00:16:51,210 Nem pense em participar dessa competição. 220 00:16:51,276 --> 00:16:52,506 Ouviu bem? 221 00:16:52,578 --> 00:16:55,108 Como vai pegá-lo? Vai prendê-lo? 222 00:16:55,481 --> 00:16:57,151 Eu adoraria. Mas não sei. 223 00:16:59,651 --> 00:17:00,991 E se eu competir? 224 00:17:01,854 --> 00:17:04,294 Compito e você vai com a polícia para prender todos eles. 225 00:17:05,391 --> 00:17:07,861 -Ou não? -Isso é muito perigoso. 226 00:17:08,827 --> 00:17:09,727 Perigoso é ficar até o final, 227 00:17:10,095 --> 00:17:11,725 até o trem vir. 228 00:17:12,197 --> 00:17:15,697 É só ver o trem vindo, pular e tchau. 229 00:17:16,135 --> 00:17:17,595 Sim, ele tem razão. 230 00:17:17,669 --> 00:17:21,369 Ele pula, o outro também, e ninguém se machuca. Pronto. 231 00:17:21,707 --> 00:17:23,177 Garotos morreram fazendo isso. 232 00:17:24,009 --> 00:17:26,579 Acha que tenho medo? Não tenho. 233 00:17:27,813 --> 00:17:30,323 Além disso, quero sair nos jornais. 234 00:17:30,382 --> 00:17:33,392 -Como um herói. -Você já é um herói. 235 00:17:34,987 --> 00:17:38,817 -Eu também. -Sim, você também. 236 00:17:40,292 --> 00:17:41,732 Você que esteve lá, o que acha? 237 00:17:43,162 --> 00:17:46,232 Se ele pular rápido, sem ficar até o fim, tudo bem. 238 00:17:53,806 --> 00:17:56,836 Valrossa foi ao escritório e gritou comigo. 239 00:17:57,709 --> 00:18:00,609 Ele disse seu nome. Juan Garcia. 240 00:18:00,946 --> 00:18:05,516 Certo, a gente se fala. Rivero ligou... 241 00:18:05,584 --> 00:18:06,724 dizendo que tem os dois garotos para competir. 242 00:18:07,519 --> 00:18:09,759 Certo. Ele cuidou do outro que falou demais? 243 00:18:09,822 --> 00:18:11,162 Não sabe onde ele está. 244 00:18:11,223 --> 00:18:12,493 Acha que ele está com a avó. 245 00:18:12,558 --> 00:18:13,658 Mas não faz ideia de onde ela mora. 246 00:18:13,725 --> 00:18:16,425 O Valrossa sabe mais do que pensávamos. 247 00:18:16,495 --> 00:18:19,325 E se ele sabe, a jornalista também sabe. 248 00:18:22,067 --> 00:18:23,567 Vamos parar por um tempo. 249 00:18:26,071 --> 00:18:27,411 E outra coisa. 250 00:18:27,906 --> 00:18:31,306 Quando terminar a competição, 251 00:18:31,376 --> 00:18:33,546 quero que o Aguirre ponha os dois garotos no carro, 252 00:18:33,612 --> 00:18:35,052 os leve até o rio e dê dois tiros em cada um. 253 00:18:36,849 --> 00:18:38,249 Não quero mais pontas soltas. 254 00:18:39,084 --> 00:18:40,854 Mas eles têm 10 anos! 255 00:18:43,088 --> 00:18:44,288 E daí? 256 00:18:44,690 --> 00:18:46,330 Quantos anos você acha que tinha o último que o trem atropelou? 257 00:18:46,658 --> 00:18:47,828 Oitenta? 258 00:18:48,894 --> 00:18:51,004 Mas uma coisa é um acidente... 259 00:18:51,063 --> 00:18:53,473 Acidente? Que acidente, idiota? Não há acidentes aqui. 260 00:18:53,532 --> 00:18:57,572 Aqui há morbidez e cobiça. 261 00:18:57,936 --> 00:19:00,566 Por que acha que eles ligam para saber quando é a próxima? 262 00:19:00,906 --> 00:19:02,606 Por causa das apostas? 263 00:19:02,674 --> 00:19:06,084 Não. Sangue. Querem ver sangue! 264 00:19:06,445 --> 00:19:10,415 Querem ver como o trem esmaga o garoto diante dos seus olhos. 265 00:19:10,482 --> 00:19:11,722 É isso o que querem ver. 266 00:19:12,050 --> 00:19:13,690 Se os dois morrem, melhor ainda. 267 00:19:45,050 --> 00:19:47,720 -Vero? -Lucio! 268 00:20:03,402 --> 00:20:07,042 -Dani, muito obrigada. -Pode dizer no que se meteu? 269 00:20:07,372 --> 00:20:09,472 Você o examinou? Responda, por favor. 270 00:20:09,875 --> 00:20:11,375 Deu um remédio a ele? 271 00:20:12,211 --> 00:20:13,151 Dei um calmante. 272 00:20:13,478 --> 00:20:14,848 Sim? E o que acha, como ele está? 273 00:20:17,416 --> 00:20:18,746 Dani, por favor, não dificulte mais. 274 00:20:19,117 --> 00:20:21,447 Ele não quebrou nenhum osso. Mas não posso examiná-lo aqui, 275 00:20:21,520 --> 00:20:22,720 tenho que levá-lo a uma clínica. 276 00:20:22,788 --> 00:20:24,688 Não podemos levá-lo. Não quero expor ele. 277 00:20:25,157 --> 00:20:27,827 É perigoso. Peço mil desculpas, mas não podemos levá-lo. 278 00:20:27,893 --> 00:20:29,533 Se ele piorar, eu levo. 279 00:20:29,595 --> 00:20:32,195 Perigoso? Perigoso para quem? 280 00:20:32,531 --> 00:20:34,931 Quem foi? Quem fez isso com ele? 281 00:20:35,000 --> 00:20:36,540 Tem a ver com aquilo do carro? 282 00:20:36,868 --> 00:20:39,398 Vero! Por favor, pode dizer o que houve? Não sou idiota. 283 00:20:39,471 --> 00:20:42,241 -Sim, tem a ver com isso. -Tem a ver com isso? 284 00:20:42,574 --> 00:20:43,914 Em que confusão você se meteu? 285 00:20:43,976 --> 00:20:45,436 Vou resolver isso. Não se preocupe. Está tudo bem. 286 00:20:45,510 --> 00:20:48,510 Como? Por favor, pense! Ligue para o papai. 287 00:20:48,580 --> 00:20:50,080 O papai não tem nada a ver com isso. 288 00:20:50,415 --> 00:20:51,775 -Ele vai te dizer... -Não se meta. Ele não tem a ver. 289 00:20:53,252 --> 00:20:54,822 Você é idiota? É idiota! 290 00:20:55,387 --> 00:20:56,617 -Quem é esse cara? -É um amigo. 291 00:20:56,989 --> 00:20:59,119 Obrigada por me ajudar, Dani. Me deu uma mão enorme. 292 00:20:59,191 --> 00:21:00,761 A partir de agora, eu cuido disso. 293 00:21:10,402 --> 00:21:11,442 Dê três por dia a ele. 294 00:21:13,372 --> 00:21:17,082 Por favor, não me ligue mais para esse tipo de coisa. 295 00:21:18,910 --> 00:21:22,180 Dani, o carro! Pode deixá-lo comigo? 296 00:21:23,749 --> 00:21:25,619 -É inacreditável. -Obrigada. 297 00:21:31,890 --> 00:21:33,160 O que aconteceu? 298 00:21:43,068 --> 00:21:45,268 O cara que entrou quando você estava com o Amante 299 00:21:45,337 --> 00:21:46,467 você o conhecia? 300 00:21:46,805 --> 00:21:48,065 Não, esse eu não conhecia. 301 00:21:52,644 --> 00:21:55,014 Não é estranho ele ter entrado bem nesse momento? 302 00:21:55,447 --> 00:21:56,917 Coincidência demais. 303 00:21:57,382 --> 00:21:59,282 Não é coincidência. Estão me seguindo. 304 00:22:17,736 --> 00:22:19,266 O carro cinza que está parado no meio da quadra, 305 00:22:19,638 --> 00:22:22,368 com roda esportiva e vidro fumê. 306 00:22:26,878 --> 00:22:28,978 Não é o carro que o Romerito falou? 307 00:22:30,415 --> 00:22:31,745 Sim, estou vendo. 308 00:22:39,191 --> 00:22:40,361 Oi, Fede. 309 00:22:41,193 --> 00:22:42,463 Sim, você chegou? 310 00:22:43,795 --> 00:22:45,795 Peça para Marce abrir para você. 311 00:22:46,732 --> 00:22:50,902 Lucio! Fede, Lucio está descendo. 312 00:22:51,236 --> 00:22:52,466 Pare ele porque está indo fazer besteira. 313 00:22:53,071 --> 00:22:54,671 -Lucio, espera. -Me solta. 314 00:23:11,990 --> 00:23:13,490 Desgraçado! 315 00:23:24,703 --> 00:23:26,713 Preciso saber que as permissões vão sair. 316 00:23:28,106 --> 00:23:29,066 Com licença. 317 00:23:34,146 --> 00:23:35,146 Um minuto. 318 00:23:41,720 --> 00:23:43,090 Alô? 319 00:23:43,155 --> 00:23:44,755 O Valrossa percebeu que estava sendo seguido. 320 00:23:46,391 --> 00:23:47,591 Como ele percebeu? 321 00:23:47,926 --> 00:23:49,056 Não sei. 322 00:23:50,262 --> 00:23:52,532 Tudo bem. Não podemos fazer nada. 323 00:23:52,597 --> 00:23:53,797 Encontraram o chinês? 324 00:23:54,132 --> 00:23:55,702 Ainda não sei nada, mas vou averiguar. 325 00:23:56,268 --> 00:23:57,698 Verifique. 326 00:23:58,136 --> 00:24:01,206 Se eles estiverem muito lentos, assuma o controle, está bem? 327 00:24:01,907 --> 00:24:02,867 Está bem. 328 00:24:13,585 --> 00:24:14,545 Alô? 329 00:24:16,888 --> 00:24:18,218 Estamos esperando cair a noite. 330 00:24:18,290 --> 00:24:19,360 Tem muita gente. 331 00:24:20,258 --> 00:24:21,658 Se quiser, entramos agora. 332 00:24:23,862 --> 00:24:26,602 Estamos na rua é Pinto, 610. 333 00:24:26,665 --> 00:24:28,025 Não, vou para aí. 334 00:24:35,307 --> 00:24:36,977 Você fez uma bobagem, Lucio. 335 00:24:38,910 --> 00:24:40,750 Podíamos ter perdido toda a vantagem que temos. 336 00:24:41,112 --> 00:24:42,152 Que vantagem? 337 00:24:42,481 --> 00:24:45,521 Os garotos. Temos os garotos. 338 00:24:45,884 --> 00:24:47,124 Agora podemos saber quando e onde vão ser 339 00:24:47,185 --> 00:24:48,715 as próximas competições. 340 00:24:49,888 --> 00:24:51,088 É o único jeito de pegarmos esses filhos da mãe 341 00:24:51,156 --> 00:24:53,486 com a mão na massa. 342 00:24:54,159 --> 00:24:56,599 É a primeira vez que estamos um passo à frente deles. 343 00:24:56,661 --> 00:24:58,131 Pare de se enganar, Veronica. 344 00:24:58,763 --> 00:25:00,603 Essa vantagem que você diz não existe. 345 00:25:01,032 --> 00:25:02,372 Nós não existimos. 346 00:25:02,868 --> 00:25:04,838 Eles sempre vão estar à frente. 347 00:25:05,403 --> 00:25:06,443 O que você acha? 348 00:25:08,106 --> 00:25:10,506 Que o que você quer fazer com esses garotos é uma loucura. 349 00:25:10,909 --> 00:25:12,509 -Não é uma loucura. -Não? 350 00:25:12,944 --> 00:25:17,084 Se não fizermos isso, as competições vão continuar. 351 00:25:17,682 --> 00:25:18,952 Tem uma coisa que não entendeu, Fede. 352 00:25:19,017 --> 00:25:20,387 Se não for aqui, ainda acontecerá. 353 00:25:20,452 --> 00:25:23,022 No interior, onde for. Com trens, com caminhões. 354 00:25:23,088 --> 00:25:25,118 Mas as competições vão continuar. 355 00:25:25,957 --> 00:25:27,257 É a única chance que temos, 356 00:25:27,592 --> 00:25:29,092 porque pode ser a última. 357 00:25:30,095 --> 00:25:32,025 Esses caras estão muito sujos. 358 00:25:32,964 --> 00:25:34,474 Isso é por causa do artigo, não é? 359 00:25:34,900 --> 00:25:36,900 -O quê? -Isso, é por causa do artigo. 360 00:25:37,235 --> 00:25:38,595 Por que não vai se ferrar? 361 00:25:40,572 --> 00:25:42,042 Escrever é meu trabalho. O que quer que eu faça? 362 00:25:42,374 --> 00:25:44,284 Não estou colocando os garotos em risco. 363 00:25:45,143 --> 00:25:46,283 Já te expliquei como é. 364 00:25:46,611 --> 00:25:49,181 O menino vê o trem chegando, e pula na mesma hora. 365 00:25:49,247 --> 00:25:51,047 -Não vai correr risco. -E se o Rivero perceber? 366 00:25:51,116 --> 00:25:52,576 Não importa. Nós já vamos estar lá. 367 00:25:52,951 --> 00:25:56,321 "Nós" quem? Você, ele, eu, quem? 368 00:25:57,222 --> 00:25:59,932 -Você é advogado. -Sim, por quê? 369 00:25:59,991 --> 00:26:03,231 Você tem que falar com um promotor, ou um juiz. 370 00:26:03,295 --> 00:26:05,155 Alguém disposto a estar à frente disso. 371 00:26:05,230 --> 00:26:07,800 Por que não diz para seu pai falar com um juiz ou promotor? 372 00:26:08,133 --> 00:26:10,843 Não posso contatar esse pessoal por bobagens. 373 00:26:11,169 --> 00:26:12,769 Não posso metê-los em confusão sem ter provas. 374 00:26:12,837 --> 00:26:14,537 Temos que pegá-los, Fede. 375 00:26:15,407 --> 00:26:17,707 Se não conseguirmos ninguém, nós iremos. 376 00:26:17,776 --> 00:26:19,076 Nós? 377 00:26:19,144 --> 00:26:20,984 Sim, temos que fotografar tudo. 378 00:26:21,346 --> 00:26:23,776 Não só o Rivero, mas também quem aposta. 379 00:26:24,115 --> 00:26:26,945 E Juan Garcia? É o chefe de tudo, não é? 380 00:26:27,285 --> 00:26:28,345 É o que eu acho. 381 00:26:28,687 --> 00:26:30,117 Ele não vai estar lá, trabalha na escuridão. 382 00:26:30,488 --> 00:26:31,918 Certamente não vai estar. 383 00:26:33,024 --> 00:26:35,264 Mas quem for pego vai denunciá-lo. 384 00:26:42,968 --> 00:26:46,498 É O DIENTES. JÁ COMPREI O CELULAR. 385 00:26:51,176 --> 00:26:53,546 -Pronto. -Você está louco. 386 00:26:54,112 --> 00:26:55,412 Você é um covarde. 387 00:26:55,780 --> 00:26:58,050 Eu vou ajudar. Vou ser um herói, vai ver. 388 00:26:58,416 --> 00:26:59,746 Vou aparecer nos jornais e na TV. 389 00:27:02,454 --> 00:27:04,464 -Quem é? -Quem? 390 00:27:06,157 --> 00:27:07,957 -O Rivero. -Não atenda. 391 00:27:11,296 --> 00:27:12,326 Alô? 392 00:27:14,332 --> 00:27:15,572 Sim. 393 00:27:19,070 --> 00:27:20,140 Certo. 394 00:27:21,306 --> 00:27:24,176 Sim, eu posso. Tchau. 395 00:27:25,510 --> 00:27:28,110 -O que foi? -A competição? 396 00:27:28,179 --> 00:27:30,019 Não, ele quer que eu vá ao clube. 397 00:27:31,816 --> 00:27:34,446 Não vá. Espere, para quê? 398 00:27:34,786 --> 00:27:36,416 Não sei. Ele disse que é uma surpresa. 399 00:27:36,821 --> 00:27:38,991 E se ele estiver mentindo e for a competição? 400 00:27:39,691 --> 00:27:42,561 Não, a competição é nos trilhos, não no clube. 401 00:27:43,361 --> 00:27:44,731 Além disso, ele estava te procurando, não é? 402 00:27:45,130 --> 00:27:46,460 Ligue para a jornalista. 403 00:27:46,531 --> 00:27:49,371 Não, se eu ligar à toa, vai estragar o plano. 404 00:27:51,569 --> 00:27:52,839 Já era, eu vou. 405 00:27:52,904 --> 00:27:54,974 Se notar algo estranho, eu ligo para ela. 406 00:27:55,040 --> 00:27:56,070 O que acha? 407 00:28:11,523 --> 00:28:15,193 -Tem certeza de que estão bem? -Sim, fique tranquilo. 408 00:28:15,894 --> 00:28:19,004 E deixei meu telefone para me ligarem. 409 00:28:20,131 --> 00:28:21,371 Tomou os analgésicos? 410 00:28:21,700 --> 00:28:23,870 Sim, mas minhas costelas ainda estão doendo. 411 00:28:25,737 --> 00:28:29,067 Talvez minha irmã tenha razão e precise de uma radiografia. 412 00:28:29,441 --> 00:28:32,041 Não, estou bem. Eu aguento. 413 00:28:33,611 --> 00:28:36,311 Bom, vou tomar um banho rápido 414 00:28:36,381 --> 00:28:37,921 e deixo meu quarto para você descansar. 415 00:28:37,982 --> 00:28:39,382 Não, posso dormir aqui. 416 00:28:39,451 --> 00:28:41,221 Não, precisa descansar bem. 417 00:28:41,786 --> 00:28:42,846 Obrigado. 418 00:28:55,500 --> 00:29:00,140 -Aconteceu com você? -O quê? 419 00:29:00,205 --> 00:29:02,065 Você é maquinista há muito tempo? 420 00:29:04,242 --> 00:29:05,512 Sim, há muitos anos. 421 00:29:07,245 --> 00:29:08,675 E aconteceu alguma vez? 422 00:29:10,715 --> 00:29:15,285 Atropelar um dos garotos daquelas fotos? 423 00:29:17,088 --> 00:29:19,158 Não, não atropelei. Mas muitas vezes ficaram 424 00:29:19,224 --> 00:29:20,634 parados na frente do meu trem. 425 00:29:25,964 --> 00:29:27,404 Era você que conseguia os garotos, não era? 426 00:29:30,168 --> 00:29:33,098 Sim, mas não sabia que era para isso... 427 00:29:33,538 --> 00:29:35,738 O Rivero me pedia garotos para jogar bola. 428 00:29:36,074 --> 00:29:38,314 Não sabia que algo assim podia acontecer. Como saberia? 429 00:29:40,011 --> 00:29:41,211 Conhecia o Vincent? 430 00:29:43,381 --> 00:29:44,551 Sim. 431 00:29:46,951 --> 00:29:48,821 Ele ia ao clube de vez em quando. 432 00:29:51,656 --> 00:29:54,026 Nunca pensou em perguntar por que ele nunca voltou? 433 00:30:19,350 --> 00:30:20,620 Está fechado. 434 00:30:20,685 --> 00:30:23,045 Só uma coisa, por favor. Preciso de um refrigerante. 435 00:30:23,121 --> 00:30:23,961 Estamos fechados! 436 00:30:24,289 --> 00:30:25,989 Vou pegar um só e já vou. 437 00:30:30,295 --> 00:30:31,425 Obrigado. 438 00:30:46,144 --> 00:30:47,754 O que tem lá cima, um depósito? 439 00:30:53,551 --> 00:30:56,421 Dientes, ele é o Martin. Martin, ele é o Dentes. 440 00:30:58,056 --> 00:31:00,686 -Oi. -Cumprimente. 441 00:31:02,493 --> 00:31:04,133 Vai competir contra o Martin. 442 00:31:04,662 --> 00:31:06,602 Pedi que viessem porque essa é uma competição especial. 443 00:31:06,664 --> 00:31:08,474 Nenhum dos dois é um campeão. 444 00:31:09,400 --> 00:31:11,370 Você também não é campeão? 445 00:31:11,436 --> 00:31:14,406 É a primeira vez que competem. Por isso não posso arriscar. 446 00:31:15,073 --> 00:31:18,183 Tenho que ter certeza de que vocês dão conta. 447 00:31:18,243 --> 00:31:20,383 Para não chegar na hora e saírem correndo. 448 00:31:20,712 --> 00:31:22,612 -Eu encaro. -Eu também. 449 00:31:22,680 --> 00:31:25,620 Todos dizem isso. Mas precisam provar. 450 00:31:27,185 --> 00:31:31,855 -Então vou pedir para brigarem. -Como brigar? 451 00:31:31,923 --> 00:31:33,263 Para saírem no braço. 452 00:31:34,692 --> 00:31:37,462 Idiota! Vou te arrebentar, desgraçado! 453 00:31:39,831 --> 00:31:40,701 Filho da mãe! 454 00:31:41,065 --> 00:31:43,365 Pronto. Chega! 455 00:31:44,135 --> 00:31:45,365 Chega! 456 00:31:45,770 --> 00:31:46,970 Chega, chega. 457 00:31:47,739 --> 00:31:49,809 Pare! Não ouviu? 458 00:31:50,742 --> 00:31:52,012 -Você está bem? -Estou. 459 00:31:53,311 --> 00:31:55,511 Coloque um pouco de gelo quando chegar em casa. 460 00:31:55,580 --> 00:31:56,610 Se sua mãe perguntar, 461 00:31:56,681 --> 00:31:58,021 diga que brigou na rua. 462 00:31:58,082 --> 00:31:59,722 Você também. Está claro? Venham, um aperto de mãos. 463 00:32:00,585 --> 00:32:02,045 Um aperto de mãos, vamos! 464 00:32:04,589 --> 00:32:06,159 Pronto, tchau. 465 00:32:56,941 --> 00:32:58,681 Você não concorda com o que vou fazer, não é? 466 00:33:04,482 --> 00:33:06,022 Na verdade, não estava pensando nisso. 467 00:33:07,785 --> 00:33:09,145 Estava pensando em quê? 468 00:33:34,245 --> 00:33:35,375 Estava pensando em quê? 469 00:33:50,561 --> 00:33:52,101 Que quando estou com você, não tenho pesadelos. 470 00:34:23,161 --> 00:34:24,631 Você deu a arma para o Carranza. 471 00:34:36,274 --> 00:34:37,784 Quando ele veio me pedir, 472 00:34:37,842 --> 00:34:39,312 achei que ele não queria que eu perguntasse nada. 473 00:34:43,481 --> 00:34:48,551 E como era um irmão para mim, eu tinha que respeitar. 474 00:34:53,991 --> 00:34:55,431 Não foi culpa sua. 475 00:36:09,600 --> 00:36:12,100 Você tem uma nova mensagem. 476 00:36:13,504 --> 00:36:15,774 Oi, amor, são 22h. Estou chegando em casa. 477 00:36:16,174 --> 00:36:19,414 Não pude ficar. Lucas tem prova de matemática amanhã. 478 00:36:20,378 --> 00:36:21,608 Onde você está? Me ligue. 479 00:36:24,115 --> 00:36:25,015 O banheiro está igual. 480 00:36:25,349 --> 00:36:29,649 Qual era a surpresa? Me ligue. 481 00:36:36,460 --> 00:36:38,900 Já liguei para todos os seus amigos, onde você está? 482 00:36:38,963 --> 00:36:43,333 São 5h da manhã, Lucio. O que foi? Onde você está? 483 00:36:47,905 --> 00:36:48,865 Isso é uma loucura. 484 00:36:49,574 --> 00:36:53,644 Sim, mas conto com você, Pato? Preciso que me apoie nisso. 485 00:36:55,213 --> 00:36:56,513 Do que você precisa? 486 00:36:56,847 --> 00:36:58,617 Do Lucho. E se puder, da Vicky também. 487 00:36:59,917 --> 00:37:01,987 Lucho pode ir, mas a Vicky está de férias. 488 00:37:02,053 --> 00:37:06,293 Não, um fotógrafo só não basta. Preciso de dois, no mínimo. 489 00:37:06,624 --> 00:37:08,294 Esses dois são os melhores. Por isso os pedi. 490 00:37:08,659 --> 00:37:11,529 -Vou ligar para ela e perguntar. -O que vai perguntar? 491 00:37:11,596 --> 00:37:13,256 Não pode contar nada disso. 492 00:37:13,598 --> 00:37:15,598 -Tenho que dizer alguma coisa. -Não, nada. 493 00:37:15,933 --> 00:37:17,203 Se vazar algo, eles suspendem. 494 00:37:17,568 --> 00:37:21,338 Depois eu conto. Se quiser, diga que tem algo grande. 495 00:37:21,405 --> 00:37:23,135 Ela confia em você. Isso deve bastar. 496 00:37:23,507 --> 00:37:25,077 Bom, vou tentar e te aviso. 497 00:37:25,676 --> 00:37:27,646 -Mais uma coisa. -O quê? 498 00:37:28,346 --> 00:37:30,506 -Todo este trabalho... -É matéria de capa, sim. 499 00:37:30,848 --> 00:37:33,018 Mas até eu ver os resultados, 500 00:37:33,084 --> 00:37:35,124 não há possibilidade. 501 00:37:37,655 --> 00:37:38,585 Entre. 502 00:37:40,658 --> 00:37:43,688 Oi, Vero. Não estava de licença? 503 00:37:44,028 --> 00:37:47,298 Sim. Só vim dar um oi. 504 00:37:47,632 --> 00:37:50,472 A matéria que comentei sobre a máfia chinesa? 505 00:37:50,534 --> 00:37:52,444 Apareceu outro chinês morto. 506 00:37:53,604 --> 00:37:55,044 -Onde? -Em Lugano. 507 00:37:56,007 --> 00:37:58,237 Foi torturado a noite toda, depois o mataram. 508 00:37:58,309 --> 00:38:00,379 -Ele e a mulher. -Em Lugano? 509 00:38:01,679 --> 00:38:04,519 -Era um mercado? -Sim. 510 00:38:05,783 --> 00:38:07,853 Você tem o endereço? 511 00:38:11,355 --> 00:38:14,585 Atenda! Atenda, vamos! 512 00:38:19,063 --> 00:38:20,503 Droga! 513 00:38:29,073 --> 00:38:30,113 Alô? 514 00:38:30,174 --> 00:38:31,114 Está longe da minha casa? 515 00:38:31,442 --> 00:38:32,642 Não, a algumas quadras. Por quê? 516 00:38:33,010 --> 00:38:34,250 Tem que voltar, Lucio. 517 00:38:34,312 --> 00:38:35,782 Não posso, minha mulher chegou de repente 518 00:38:35,846 --> 00:38:37,206 e me deixou umas quinhentas mensagens. 519 00:38:37,615 --> 00:38:38,545 Tem que voltar agora. 520 00:38:40,217 --> 00:38:41,187 O que aconteceu? 521 00:38:45,756 --> 00:38:46,916 Certo, estou indo. 522 00:39:03,140 --> 00:39:04,310 O que a gente faz? 523 00:39:06,377 --> 00:39:07,577 Matem ela também. 524 00:39:09,747 --> 00:39:10,947 E o Valrossa? 525 00:39:13,584 --> 00:39:16,394 Já faz tempo que ele devia estar morto. 526 00:39:19,323 --> 00:39:21,433 Tudo bem, eu mando o material. 527 00:39:21,492 --> 00:39:23,292 Mas tente se comprometer dessa vez. 528 00:39:24,462 --> 00:39:26,632 Não vou te colocar em confusão. 529 00:39:27,298 --> 00:39:29,598 Sim, eu entendo. Claro. 530 00:39:31,702 --> 00:39:33,672 Desculpe, preciso desligar, recebi outra ligação. 531 00:39:34,004 --> 00:39:36,244 Depois conversamos. Obrigado. 532 00:39:37,475 --> 00:39:41,145 Oi, Vero. Estava acabando de falar com o promotor. 533 00:39:41,212 --> 00:39:42,212 Mataram o amigo do Rafa. 534 00:39:42,546 --> 00:39:44,116 O chinês. E a mulher dele. 535 00:39:44,448 --> 00:39:45,978 Fizeram parecer que era algo da máfia chinesa, 536 00:39:46,050 --> 00:39:48,090 mas não, foram eles. 537 00:39:48,152 --> 00:39:50,622 Se acalme, por favor. Não entendi nada. 538 00:39:50,955 --> 00:39:52,285 Não entendeu o quê? 539 00:39:52,356 --> 00:39:53,556 Deixaram um grafite com um símbolo chinês. 540 00:39:53,891 --> 00:39:56,461 Mas foram eles. Está tudo péssimo. 541 00:39:56,527 --> 00:39:58,127 Ele foi torturado. Acabaram com ele. 542 00:39:58,195 --> 00:39:59,995 O quê? Onde você está agora? 543 00:40:00,064 --> 00:40:02,874 Indo para casa. Tenho medo de que estejam indo para lá. 544 00:40:02,933 --> 00:40:04,173 O Lucio está a duas quadras. 545 00:40:04,235 --> 00:40:05,835 Mas temos que tirar o Rafa de lá urgentemente. 546 00:40:05,903 --> 00:40:09,013 O Lucio? Você tem que chamar... 547 00:40:09,340 --> 00:40:11,980 Quem? A polícia? Que polícia, Fede? 548 00:40:13,978 --> 00:40:15,578 Certo, vou para lá. 549 00:40:15,913 --> 00:40:17,083 Certo, mas vá depressa. 550 00:40:41,739 --> 00:40:43,209 Vai se vestir, rápido. 551 00:40:43,274 --> 00:40:46,144 -O que aconteceu? -Rápido. 552 00:41:31,789 --> 00:41:33,019 -Depressa! -O que foi? 553 00:41:33,357 --> 00:41:34,427 Não tenho a chave. Não podemos deixar a porta aberta. 554 00:41:34,492 --> 00:41:37,762 Vamos sair daqui. Vamos! Rápido! 555 00:42:22,306 --> 00:42:25,306 -Para onde vamos? -O meu carro está ali. 556 00:42:28,212 --> 00:42:30,952 -O que está acontecendo? -Vamos até o carro. 557 00:42:34,418 --> 00:42:35,348 Filho da mãe! 558 00:42:48,432 --> 00:42:49,402 Droga! 559 00:42:56,173 --> 00:42:58,443 Mas que droga! Filho da mãe! 560 00:43:01,845 --> 00:43:03,105 Tchau, canalha! 561 00:43:16,627 --> 00:43:19,527 -Lucio, você tem que ir. -Para onde? 562 00:43:19,597 --> 00:43:20,597 Não sei. Mas não pode ser preso, 563 00:43:20,931 --> 00:43:22,101 nem por cinco minutos. Vá agora! 564 00:43:22,866 --> 00:43:24,636 -Lucio, vai embora! -Ele foi baleado na perna. 565 00:43:27,137 --> 00:43:28,367 -Como você está? -Bem. 566 00:43:28,706 --> 00:43:29,906 -O que houve? -Um tiro. 567 00:43:33,644 --> 00:43:34,384 -Me perdoe. -Por quê? 38953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.