Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,670
Nasledujúci program obsahuje hrubé výrazy a násilné scény.
2
00:00:15,950 --> 00:00:19,110
- Dobré ráno. - UDC bude v Tallinne 22
3
00:00:19,110 --> 00:00:22,510
Predpokladáme, že ste dokončili akýkoľvek obchod, ktorý ste mali v Mníchove?
4
00:00:24,590 --> 00:00:26,270
Vyzerá to ako slušný predpoklad.
5
00:00:26,270 --> 00:00:27,870
Eliáš.
6
00:00:30,590 --> 00:00:33,510
Viete, čo sa stalo Normanovi, keď som mu zavolal?
7
00:00:33,510 --> 00:00:35,470
Prišli po neho.
8
00:00:41,430 --> 00:00:42,990
V Bielorusku sa niečo pokazilo.
9
00:00:42,990 --> 00:00:44,990
Norman vedel, že prídeme. Ak dôjde k úniku,
10
00:00:44,990 --> 00:00:47,670
treba to vyšetriť a vyriešiť.
11
00:00:47,670 --> 00:00:50,550
Odteraz držte kruh pevne.
12
00:00:50,550 --> 00:00:52,630
Tento život nie je normálny. Kedy sa vraciaš?
13
00:00:52,630 --> 00:00:55,830
Úprimne, neviem. Nie je to dosť dobré, Charles.
14
00:01:06,670 --> 00:01:09,790
minister zahraničia. Môžete komentovať udalosti v Nemecku?
15
00:01:09,790 --> 00:01:13,310
Manfred a Elias Fest neboli len mojimi blízkymi osobnými priateľmi,
16
00:01:13,310 --> 00:01:17,790
boli nebojácnymi obrancami západných hodnôt a nášho spôsobu života.
17
00:01:17,790 --> 00:01:19,470
„Ste ďalší, minister zahraničných vecí?
18
00:01:19,470 --> 00:01:21,270
„Bojíš sa o vlastnú bezpečnosť?
19
00:01:21,270 --> 00:01:23,230
"Čo to znamená pre vašu párty?"
20
00:01:23,230 --> 00:01:25,790
Máme Lecknera na videu s aktualizáciou od BND.
21
00:01:25,790 --> 00:01:28,670
„Strata týchto hrdinských mužov je pre Nemecko hroznou tragédiou.
22
00:01:28,670 --> 00:01:32,150
„Nemeckému ľudu a pre samotnú západnú demokraciu.
23
00:01:32,150 --> 00:01:34,070
"Ešte raz ďakujem."
24
00:01:35,470 --> 00:01:37,830
„Britský minister zahraničných vecí Jeremy Whitelock,
25
00:01:37,830 --> 00:01:40,230
„nazývajúc vraždy Manfreda a Eliasa Festovcov
26
00:01:40,230 --> 00:01:42,710
„tragédia pre samotnú západnú demokraciu.
27
00:01:42,710 --> 00:01:44,590
"Na celom svete majú pocty..."
28
00:01:44,590 --> 00:01:46,670
„Elias Fest bol zavraždený pred niekoľkými hodinami
29
00:01:46,670 --> 00:01:48,670
"a bude to chvíľu trvať..."
30
00:01:48,670 --> 00:01:50,390
Musíme sa porozprávať.
31
00:01:50,390 --> 00:01:52,470
„Jedna vec sa však zdá byť jasná.
32
00:01:52,470 --> 00:01:57,710
„Elias Fest si najal profesionálneho vraha, aby zabil jeho vlastného otca.
33
00:01:57,710 --> 00:02:01,390
"Áno, a zrejme... nezaplatil to, čo dlhoval."
34
00:02:01,390 --> 00:02:04,310
Pravdepodobne nečakal, že bude použitý ako návnada.
35
00:02:04,310 --> 00:02:06,270
„Atentátnik sa prezliekol za vodiča limuzíny
36
00:02:06,270 --> 00:02:10,310
"a zabil Eliasa na ceste na pohreb svojho otca."
37
00:02:10,310 --> 00:02:12,150
A toto vieme, ako?
38
00:02:12,150 --> 00:02:15,230
"Elias zavolal z limuzíny svojmu šéfovi ochranky, Mullerovi."
39
00:02:15,230 --> 00:02:17,150
Bol hovor nahraný? "Ehm, nie."
40
00:02:17,150 --> 00:02:19,350
Bolo to v nemčine? "Ehm, nie, angličtina."
41
00:02:19,350 --> 00:02:20,910
Vek?
42
00:02:20,910 --> 00:02:23,190
"Všetko, čo teraz mám, nie je mladý, nie starý."
43
00:02:23,190 --> 00:02:26,910
Pozrel si ho niekto dobre? "Zdá sa, že nie, nie."
44
00:02:26,910 --> 00:02:30,030
„Ako pokračujete s vyšetrovaním?
45
00:02:30,030 --> 00:02:32,070
"Váš britský výrobca zbraní?"
46
00:02:32,070 --> 00:02:34,550
Máme stopu na jeho brata, ktorého aktívne sledujeme,
47
00:02:34,550 --> 00:02:37,790
aj ked teraz sa bojim ze nemame nic
48
00:02:37,790 --> 00:02:40,390
dostatočne významné na zdieľanie. „Chápem.
49
00:02:40,390 --> 00:02:43,390
„Náš vrah medzitým zmizol.
50
00:02:43,390 --> 00:02:46,830
"Pátra po ňom polícia v celej Európe."
51
00:03:17,270 --> 00:03:20,390
Sakra! Ahoj!
52
00:03:26,190 --> 00:03:28,190
Sakra!
53
00:04:40,670 --> 00:04:42,110
Anthony Mallison?
54
00:07:02,630 --> 00:07:09,270
♪ Niektoré kvety nikdy nerozkvitnú a neuvidia deň
55
00:07:10,470 --> 00:07:17,830
♪ Niektoré kvety sú spokojné s tým, že chcú, aby ich životy prestali
56
00:07:19,270 --> 00:07:23,310
♪ Niektorí môžu vstať
57
00:07:23,310 --> 00:07:26,750
♪ A niektorí môžu spadnúť
58
00:07:26,750 --> 00:07:29,470
♪ Ale len
59
00:07:29,470 --> 00:07:31,270
♪ Môžete
60
00:07:31,270 --> 00:07:32,950
♪ Nikdy
61
00:07:32,950 --> 00:07:34,750
♪ Vidíš ma pravda
62
00:07:34,750 --> 00:07:37,550
♪ Len tak
63
00:07:37,550 --> 00:07:39,350
♪ Môžete
64
00:07:39,350 --> 00:07:41,470
♪ Povedz to
65
00:07:41,470 --> 00:07:47,190
♪ Toto som ja
66
00:07:49,910 --> 00:07:53,430
♪ Toto som ja
67
00:07:53,430 --> 00:07:55,310
♪ Žiadny život
68
00:07:55,310 --> 00:07:57,910
♪ Osamelý
69
00:07:57,910 --> 00:08:02,590
♪ Toto som ja. ♪
70
00:08:02,590 --> 00:08:05,390
Môj americký priateľ ma riskuje.
71
00:08:05,390 --> 00:08:07,590
Pre 303 to nie je oficiálne.
72
00:08:08,870 --> 00:08:10,550
Zachytili klábosenie.
73
00:08:11,590 --> 00:08:13,030
Hm.
74
00:08:13,030 --> 00:08:16,830
"Rodin cenový bod súhlasil. Začiatok zaplatený.
75
00:08:16,830 --> 00:08:19,230
"Šakal na ceste."
76
00:08:20,710 --> 00:08:23,630
Niekto si najíma Šakala na ďalšie zabitie.
77
00:08:23,630 --> 00:08:27,150
Rodin? Znamená pre teba niečo?
78
00:08:27,150 --> 00:08:29,910
Uh-uh. Mohol by byť kupujúci?
79
00:08:29,910 --> 00:08:31,710
Pravdepodobnejší cieľ.
80
00:08:31,710 --> 00:08:33,590
Kde zachytili klebetenie?
81
00:08:33,590 --> 00:08:35,310
Nepovedal by som.
82
00:08:35,310 --> 00:08:38,790
Potrebujeme prelomovú Biancu, a to čoskoro.
83
00:09:30,590 --> 00:09:32,470
Ahoj?
84
00:09:32,470 --> 00:09:35,150
"Hej." ahoj
85
00:09:35,150 --> 00:09:36,950
"Si v poriadku?"
86
00:09:37,990 --> 00:09:39,470
Mm-hm.
87
00:09:41,230 --> 00:09:43,510
Takže on...
88
00:09:43,510 --> 00:09:46,350
Premýšľal som o tom, čo si povedal.
89
00:09:46,350 --> 00:09:48,550
„A myslím, že si mal úplnú pravdu.
90
00:09:48,550 --> 00:09:50,430
"Myslím, že toto všetko bolo príliš veľa."
91
00:09:50,430 --> 00:09:52,590
Pozri, dostali ma preč ešte na pár nocí,
92
00:09:52,590 --> 00:09:55,270
ale čudoval som sa
93
00:09:55,270 --> 00:09:59,670
ak by bola nejaká šanca, že by som ťa mohol presvedčiť, aby si prišiel do Paríža.
94
00:10:01,910 --> 00:10:03,630
Paríž? "Áno."
95
00:10:03,630 --> 00:10:05,310
„Myslel som, že by som sa mohol pokúsiť získať našu izbu
96
00:10:05,310 --> 00:10:08,550
„Na tom malom mieste v Marais, na námestí Place des Vosges?
97
00:10:08,550 --> 00:10:11,750
"Pamätáš? Myslel som, že by sme mohli skúsiť získať stôl v San Martine."
98
00:10:12,790 --> 00:10:14,870
"Mohli by sme sa porozprávať."
99
00:10:14,870 --> 00:10:16,830
ja neviem.
100
00:10:17,830 --> 00:10:19,830
Je toho veľa, čo som...
101
00:10:19,830 --> 00:10:22,390
no, potrebujem sa s tebou porozprávať...
102
00:10:25,310 --> 00:10:27,310
...toho som sa bál.
103
00:10:28,310 --> 00:10:30,110
„Prosím, príď.
104
00:10:30,110 --> 00:10:33,030
"Skontroloval som lety a zo Sevilly sú dve hodiny."
105
00:10:35,910 --> 00:10:37,350
Prosím.
106
00:10:41,030 --> 00:10:42,590
Dobre.
107
00:10:42,590 --> 00:10:45,190
Bolo to áno? Áno, dobre?
108
00:10:45,190 --> 00:10:46,590
OK.
109
00:10:46,590 --> 00:10:49,470
„Vytriedim všetky lístky a podobne a pošlem ti e-mail.
110
00:10:49,470 --> 00:10:50,750
OK.
111
00:10:50,750 --> 00:10:52,550
milujem ťa.
112
00:11:05,550 --> 00:11:08,310
Prosím, povedzte mi, že máte niečo zo Sniper School?
113
00:11:08,310 --> 00:11:09,950
Žiadne z mien z tohto zoznamu
114
00:11:09,950 --> 00:11:12,070
boli v posledných týždňoch mimo krajiny.
115
00:11:12,070 --> 00:11:14,470
Ale možno sa nájde niekto, s kým sa oplatí porozprávať.
116
00:11:14,470 --> 00:11:18,830
George Ruky. Vedie ostreľovaciu skupinu WhatsApp. Je posadnutý.
117
00:11:18,830 --> 00:11:20,790
Teraz sa s ním idem porozprávať. Ach, nie.
118
00:11:20,790 --> 00:11:22,790
Napíšte mi adresu. Pôjdem sám.
119
00:11:28,870 --> 00:11:30,950
Hej, ja nie som ten krtek, vieš.
120
00:11:31,830 --> 00:11:34,230
Nie je to krvavé tajomstvo, však?
121
00:11:34,230 --> 00:11:35,910
Všetci sú na nervy.
122
00:11:35,910 --> 00:11:38,910
Carver žiada o prístup k telefónom a e-mailom kohokoľvek
123
00:11:38,910 --> 00:11:41,390
ktorí vedeli o Bielorusku. Sledujte Sparrowov telefón. Ak sa pohne,
124
00:11:41,390 --> 00:11:43,070
dajte mi vedieť.
125
00:12:16,030 --> 00:12:18,790
Nie si to, čo som čakal. Áno.
126
00:12:18,790 --> 00:12:21,070
Získajte to stále. Môžem...?
127
00:12:32,950 --> 00:12:36,310
3 815 metrov?
128
00:12:37,350 --> 00:12:39,590
Vieš ako je to ďaleko?
129
00:12:39,590 --> 00:12:40,910
Nie
130
00:12:40,910 --> 00:12:45,110
To sú viac ako dve z vašich anglických míľ. - Dve míle?
131
00:12:45,110 --> 00:12:46,990
je to tak?
132
00:12:46,990 --> 00:12:51,350
Viete, ako dlho trvá guľke prejsť dve míle? - Povedz mi.
133
00:12:51,350 --> 00:12:53,630
Šesť, sedem sekúnd.
134
00:12:53,630 --> 00:12:56,110
Napríklad váš cieľ môže stáť pri okne
135
00:12:56,110 --> 00:12:58,710
keď dáte ten záber a budete sedieť na záchode
136
00:12:58,710 --> 00:13:00,430
kým sa objaví guľka.
137
00:13:00,430 --> 00:13:03,070
- Hm. - Vidíte, keď strieľate na takú vzdialenosť,
138
00:13:03,070 --> 00:13:05,070
strieľate do budúcnosti.
139
00:13:05,070 --> 00:13:06,390
Páni.
140
00:13:06,390 --> 00:13:07,870
Áno.
141
00:13:07,870 --> 00:13:09,670
Teraz, tvoj chlap...
142
00:13:09,670 --> 00:13:11,990
no, asi je veľmi dobrý,
143
00:13:11,990 --> 00:13:15,990
ale je to jeden šťastný bastard, to vám hovorím.
144
00:13:18,310 --> 00:13:20,430
No ak je dobrý...
145
00:13:20,430 --> 00:13:23,270
musí to byť britská armáda, však?
146
00:13:23,270 --> 00:13:25,270
100 percent.
147
00:13:25,270 --> 00:13:29,230
Mohol si urobiť ten výstrel, - v ten deň? - Ach áno, samozrejme.
148
00:13:29,230 --> 00:13:31,550
Stojac na mojej hlave.
149
00:13:31,550 --> 00:13:33,350
Pozri, bol som jeden z najlepších,
150
00:13:33,350 --> 00:13:35,070
ale dve míle?
151
00:13:35,070 --> 00:13:37,670
Nikdy som nevystrelil na túto vzdialenosť.
152
00:13:40,390 --> 00:13:42,830
Mohol to tu niekto zobrať?
153
00:13:44,990 --> 00:13:47,510
Ten Wilson bol úplný blázon.
154
00:13:47,510 --> 00:13:49,430
Nemohol trafiť dvere stodoly na desať metrov.
155
00:13:49,430 --> 00:13:51,150
A Parker je vo väzení.
156
00:13:52,270 --> 00:13:54,350
Mitchell.
157
00:13:54,350 --> 00:13:56,150
V dobrý deň...
158
00:13:57,150 --> 00:13:58,270
...Teraz.
159
00:13:58,270 --> 00:13:59,990
Nie. Bol dobrý.
160
00:13:59,990 --> 00:14:02,230
Ale nie, je to príliš ďaleko.
161
00:14:03,910 --> 00:14:07,510
O tom sa muselo veľa rozprávať vo vašej skupine WhatsApp.
162
00:14:07,510 --> 00:14:09,750
Oh, samozrejme. Je nonstop.
163
00:14:10,630 --> 00:14:13,270
Niekto v skupine, kto mohol urobiť ten výstrel?
164
00:14:14,470 --> 00:14:16,430
drž sa.
165
00:14:17,630 --> 00:14:19,270
ty?
166
00:14:19,270 --> 00:14:21,030
Čo, hovoríš, že sú podozriví?
167
00:14:21,030 --> 00:14:23,470
Oh, len zhromažďujem nejaké pozadie.
168
00:14:23,470 --> 00:14:25,350
Pretože nikto z chlapcov by to nedokázal.
169
00:14:25,350 --> 00:14:27,230
A aj keby mohli, neurobili by to.
170
00:14:27,230 --> 00:14:29,350
áno?
171
00:14:31,350 --> 00:14:33,350
dakujem.
172
00:14:35,270 --> 00:14:36,790
Na zdravie.
173
00:14:44,390 --> 00:14:46,110
Staré dobré časy.
174
00:14:46,110 --> 00:14:49,310
Teraz sme boli najlepší. No veru nie
175
00:14:49,310 --> 00:14:51,830
pretože nikto z vás by to nedokázal.
176
00:14:54,030 --> 00:14:55,750
Je tam jeden chlap.
177
00:14:58,110 --> 00:14:59,710
Pokračuj.
178
00:14:59,710 --> 00:15:02,230
Bol v Stirling Lines. Bolo po mojom čase.
179
00:15:02,230 --> 00:15:05,830
Ale bol to legenda. SZO?
180
00:15:06,790 --> 00:15:08,550
Alexander Duggan.
181
00:15:08,550 --> 00:15:10,950
A kde ho nájdem?
182
00:15:10,950 --> 00:15:13,510
Najprv musíte ísť lietadlom do Kábulu.
183
00:15:13,510 --> 00:15:16,750
- Kábul? - A potom sa dostanete dole k Helmandovi.
184
00:15:16,750 --> 00:15:19,790
A Duggan nájdete hneď pri Lashkar Gah.
185
00:15:20,750 --> 00:15:22,510
Aj tak trochu z neho.
186
00:15:22,510 --> 00:15:26,710
Počul som, že Duggana odviedli IED s celým jeho tímom.
187
00:15:26,710 --> 00:15:28,310
chaotický.
188
00:15:28,310 --> 00:15:29,990
Takže, Duggan je mŕtvy?
189
00:15:29,990 --> 00:15:31,670
Pred desiatimi rokmi.
190
00:15:32,830 --> 00:15:34,470
dakujem.
191
00:15:34,470 --> 00:15:36,390
Boli ste tak nápomocní.
192
00:15:36,390 --> 00:15:38,190
nemáš za čo.
193
00:15:46,830 --> 00:15:49,070
Vrabec sa nepohol z hotela.
194
00:15:49,070 --> 00:15:51,310
"Čo mal Hands povedať?" Daj mi všetko, čo môžeš
195
00:15:51,310 --> 00:15:53,870
na Alexandra Duggana. Sniper. Zabitý v Helmande v roku 2013.
196
00:15:53,870 --> 00:15:56,230
Aký to má zmysel, ak je Duggan mŕtvy?
197
00:15:56,230 --> 00:15:58,030
Ach môj...
198
00:15:58,030 --> 00:16:01,070
Damian, prosím, urob to! Sakra urob to!
199
00:16:04,030 --> 00:16:07,150
Skvelé. Hľadanie mŕtvych ľudí.
200
00:16:08,390 --> 00:16:10,510
♪ RADIOHEAD: Duch ulice
201
00:16:19,550 --> 00:16:23,350
♪ Rad domov
202
00:16:23,350 --> 00:16:26,550
♪ Všetko na mňa dopadá
203
00:16:26,550 --> 00:16:30,270
♪ Cítim ich
204
00:16:30,270 --> 00:16:33,270
♪ Modré ruky sa ma dotýkajú
205
00:16:33,270 --> 00:16:36,830
♪ Všetky tieto veci na svoje miesto
206
00:16:36,830 --> 00:16:40,950
♪ Všetky tieto veci jedného dňa prehltneme celé
207
00:16:47,110 --> 00:16:53,990
♪ Vyblednúť
208
00:16:53,990 --> 00:16:56,670
♪ Opäť
209
00:17:01,470 --> 00:17:08,190
♪ Ach ♪ Môj
210
00:17:08,190 --> 00:17:12,430
♪ Ach ♪ La, la, la
211
00:17:12,430 --> 00:17:15,510
♪ La la la
212
00:17:15,510 --> 00:17:22,070
♪ Ach ♪ La, la, la
213
00:17:22,070 --> 00:17:25,870
♪ Prasknuté... ♪
214
00:17:30,670 --> 00:17:32,510
ahoj
215
00:17:39,070 --> 00:17:40,910
OK.
216
00:17:44,270 --> 00:17:46,350
Nemohli sme dostať našu izbu v Marais,
217
00:17:46,350 --> 00:17:48,590
ale podarilo sa mi dostať nám stôl v San Martine.
218
00:17:56,710 --> 00:17:59,630
Povedal si, že sa chceš porozprávať, tak porozprávaj, alebo pôjdem.
219
00:18:00,790 --> 00:18:02,750
A chcem pravdu.
220
00:18:05,950 --> 00:18:09,070
- Idem. - Klamal som ti odo dňa, keď som ťa stretol.
221
00:18:13,230 --> 00:18:17,150
Milujem ťa, Nuria a Carlito. To nie je lož.
222
00:18:17,150 --> 00:18:19,110
A to nikdy nebolo.
223
00:18:20,710 --> 00:18:24,030
Ale vedel som, že ak ti o sebe poviem pravdu...
224
00:18:26,390 --> 00:18:28,390
...potom by som vás oboch stratil.
225
00:18:30,550 --> 00:18:32,910
aká je pravda?
226
00:18:32,910 --> 00:18:35,150
Čo robíš, Charles?
227
00:18:38,910 --> 00:18:41,030
Som riešiteľ problémov.
228
00:18:43,230 --> 00:18:45,030
čo to znamená?
229
00:18:45,030 --> 00:18:51,270
Takže veľké spoločnosti, nadnárodné spoločnosti, keď majú problém,
230
00:18:51,270 --> 00:18:53,150
pošlú ma to vyriešiť.
231
00:18:53,150 --> 00:18:55,790
Problém? Áno.
232
00:18:55,790 --> 00:18:57,750
zabíjaš ľudí?
233
00:18:58,710 --> 00:19:00,350
Nie
234
00:19:00,350 --> 00:19:03,270
Nie, nezabíjam ľudí.
235
00:19:03,270 --> 00:19:05,750
Nie. Je to priemyselná špionáž.
236
00:19:05,750 --> 00:19:08,870
A zvyčajne je to relatívne jednoduché a nadštandardné.
237
00:19:08,870 --> 00:19:11,350
Občas je to trochu komplikovanejšie.
238
00:19:11,350 --> 00:19:15,230
A ehm niekedy,
239
00:19:15,230 --> 00:19:18,510
veľmi zriedka, je to nezákonné.
240
00:19:18,510 --> 00:19:22,310
Nelegálne? Niekedy používam falošné identity.
241
00:19:22,310 --> 00:19:24,630
Niekedy si ľudí kupujem.
242
00:19:26,190 --> 00:19:29,710
- Znie to kurva nebezpečne. - Ľudia, pre ktorých pracujem, sú miliardári.
243
00:19:29,710 --> 00:19:32,950
Ľudia, ktorých vyšetrujem, sú miliardári. Všetci sú kurevsky nebezpeční.
244
00:19:43,670 --> 00:19:45,470
A čo tvoj syn?
245
00:19:45,470 --> 00:19:47,430
Čo si tým myslel? nemôžem...
246
00:19:48,390 --> 00:19:50,150
Nemôžem uveriť, že riskujete naše životy.
247
00:19:50,150 --> 00:19:52,630
Oh, nie, nikdy som neohrozil tvoje životy.
248
00:19:52,630 --> 00:19:55,310
Nuria, nikdy som neohrozil tvoje životy a-
249
00:19:55,310 --> 00:19:58,070
Len byť tvojou ženou, byť tvojím synom.
250
00:19:58,070 --> 00:20:00,030
Toto je pre nás riziko. Počúvaj ma.
251
00:20:00,030 --> 00:20:03,150
Som veľmi opatrný a som veľmi dobrý v tom, čo robím.
252
00:20:03,150 --> 00:20:06,070
Počuj, títo ľudia, ktorí ma zamestnávajú, o mne nič nevedia,
253
00:20:06,070 --> 00:20:09,510
nepoznajú moje meno a - možno nepoznáš riziko, Charles.
254
00:20:09,510 --> 00:20:11,590
Hovoríte, že sú nebezpečné. Pre nás nebezpečný.
255
00:20:11,590 --> 00:20:14,270
O pár týždňov sa to všetko skončí.
256
00:20:14,270 --> 00:20:17,430
Bude to hotové. Skončil som. To som mal na mysli. Skončil som s tým.
257
00:20:17,430 --> 00:20:20,790
A keď bude táto práca hotová, budeme mať dosť peňazí
258
00:20:20,790 --> 00:20:22,870
žiť život, ktorý chceme žiť.
259
00:20:22,870 --> 00:20:25,510
A bude to skvelý život, Nuria. Oh, no tak.
260
00:20:27,110 --> 00:20:29,550
Poď. Bude to...
261
00:20:32,870 --> 00:20:35,110
Bude to skvelý život.
262
00:20:35,110 --> 00:20:37,430
My traja.
263
00:20:38,350 --> 00:20:39,990
Spolu.
264
00:20:41,590 --> 00:20:43,670
Prosím, verte mi.
265
00:20:47,230 --> 00:20:49,110
Ako ti mám veriť?
266
00:20:53,870 --> 00:20:55,710
Klamal si mi.
267
00:20:55,710 --> 00:20:57,990
Od začiatku klameš.
268
00:20:57,990 --> 00:20:59,830
A teraz hovoríš,
269
00:20:59,830 --> 00:21:03,950
"Ver mi, toto už nechcem."
270
00:21:04,910 --> 00:21:06,590
Ako ti mám veriť?
271
00:21:07,510 --> 00:21:08,790
Povedz mi.
272
00:21:08,790 --> 00:21:10,870
Ako? Pretože som tu.
273
00:21:12,190 --> 00:21:16,390
A jediný dôvod, prečo som tu v Paríži, v tomto hoteli,
274
00:21:16,390 --> 00:21:19,070
v tejto zasranej miestnosti je to preto, že môj život je s tebou.
275
00:21:19,070 --> 00:21:20,910
A ak nie...
276
00:21:23,550 --> 00:21:26,550
Ak to nemám, tak nemám nič.
277
00:21:30,350 --> 00:21:32,190
Takto sa mi páčiš.
278
00:21:33,230 --> 00:21:35,990
Oh, preboha.
279
00:21:48,430 --> 00:21:50,550
Kedy s touto prácou skončíte?
280
00:21:51,950 --> 00:21:54,150
Dva týždne.
281
00:21:54,150 --> 00:21:56,710
A potom vám sľubujem,
282
00:21:56,710 --> 00:22:00,430
všetko bude tak, ako chcete.
283
00:22:03,510 --> 00:22:05,670
Už žiadne klamstvá, prosím.
284
00:22:06,670 --> 00:22:08,510
Prosím.
285
00:22:10,030 --> 00:22:11,870
Už žiadne klamstvá.
286
00:22:27,400 --> 00:22:31,240
Tento Šakal môže voľne obchodovať. Dobre.
287
00:22:31,240 --> 00:22:32,840
To je liberálna ekonomika,
288
00:22:32,840 --> 00:22:34,960
ale zabiť Eliasa Festa?
289
00:22:37,560 --> 00:22:39,560
Mali ste, alebo nie,
290
00:22:39,560 --> 00:22:43,120
povedať Šakalovi, aby nerobil nič, čo by ohrozilo náš projekt?
291
00:22:43,120 --> 00:22:45,520
urobil som. Explicitne.
292
00:22:46,600 --> 00:22:48,480
Myslím, že musíme nájsť niekoho iného.
293
00:22:48,480 --> 00:22:51,040
S rešpektom, zišiel v Mníchove mimo zjazdovky?
294
00:22:51,040 --> 00:22:54,000
Áno, chápem, ale času je málo.
295
00:22:54,000 --> 00:22:56,160
Nikoho tak dobrého ako Šakal nenájdeš.
296
00:22:56,160 --> 00:22:59,240
Môžem dostať niekoho zo špeciálnych jednotiek ako je to.
297
00:22:59,240 --> 00:23:01,720
Išiel si touto cestou a nedopadlo to tak dobre,
298
00:23:01,720 --> 00:23:05,400
preto ku mne prišla Leonora – prvá. - Mám aktualizáciu.
299
00:23:05,400 --> 00:23:09,400
Ukázalo sa, že Elias najal Šakala, aby zabil Manfreda.
300
00:23:09,400 --> 00:23:11,880
Nezaplatil, tak ho Šakal zabil.
301
00:23:12,760 --> 00:23:14,240
Dobre, to je choré.
302
00:23:14,240 --> 00:23:16,560
Musíme toho chlapa zastreliť. Vydrž.
303
00:23:16,560 --> 00:23:22,040
Tento chlapík sa vracia do Mníchova, mesta, ktoré sa hemží políciou,
304
00:23:22,040 --> 00:23:24,720
zaplatiť nesplatený dlh.
305
00:23:24,720 --> 00:23:28,040
Pre mňa to hovorí o charaktere.
306
00:23:28,040 --> 00:23:30,560
kde je teraz? Mal by byť v Tallinne.
307
00:23:30,560 --> 00:23:33,080
Musíte ho nájsť a zostať s ním.
308
00:23:34,480 --> 00:23:36,520
No to by bolo náročné.
309
00:23:36,520 --> 00:23:38,960
To sa mu nebude páčiť. Zostávame pri Šakalovi
310
00:23:38,960 --> 00:23:41,280
pretože si to odporučil.
311
00:23:42,480 --> 00:23:44,520
Je to vaše odporúčanie?
312
00:23:45,720 --> 00:23:47,200
to je.
313
00:23:47,200 --> 00:23:49,280
No, na tvojej hlave.
314
00:24:01,800 --> 00:24:04,120
Na Sparrowovom telefóne stále nie je žiadny pohyb.
315
00:24:04,120 --> 00:24:05,760
OK.
316
00:24:05,760 --> 00:24:07,800
Vidíme sa zajtra.
317
00:24:09,480 --> 00:24:12,320
Milujem ťa od prvej chvíle, čo som ťa uvidel.
318
00:24:12,320 --> 00:24:14,680
Bola si pre mňa jediné dievča.
319
00:24:19,160 --> 00:24:21,800
A keď som bol celé tie roky vo väzení...
320
00:24:24,240 --> 00:24:25,960
...stál si pri mne.
321
00:24:25,960 --> 00:24:28,280
Každý týždeň si ma navštevoval.
322
00:24:34,360 --> 00:24:36,760
Vždy si tu bol pre mňa.
323
00:25:08,440 --> 00:25:10,680
Mali sme skvelý život.
324
00:25:56,880 --> 00:25:58,560
Argh!
325
00:26:14,520 --> 00:26:15,760
Ahoj!
326
00:26:15,760 --> 00:26:17,520
Jednotka osobnej ochrany.
327
00:26:17,520 --> 00:26:19,640
Môžem dostať vaše číslo oddelenia a osobné ID?
328
00:26:19,640 --> 00:26:22,320
"3-0-3-5-2-1-4-5-5-B."
329
00:26:23,720 --> 00:26:25,240
Hovorím s Biancou?
330
00:26:25,240 --> 00:26:27,160
"Áno, áno, si." Si v nebezpečenstve, Bianca?
331
00:26:27,160 --> 00:26:29,640
Prenasleduje ma muž s nožom.
332
00:26:29,640 --> 00:26:34,120
Vediem ho do Camden Lock, severný breh, južne od High Street.
333
00:26:34,120 --> 00:26:35,760
Teraz ti posielam pin.
334
00:26:35,760 --> 00:26:38,280
Teraz vás spájam. Počkajte.
335
00:26:43,720 --> 00:26:47,400
Toto je Vincent Pyne." Mám v nebezpečenstve dôstojníka - Bianca Pullman.
336
00:26:47,400 --> 00:26:50,040
"Posielam vám jej polohu." Prijaté.
337
00:26:50,040 --> 00:26:52,720
"Počkajte."
338
00:26:52,720 --> 00:26:54,640
"Bianca!? To som ja, Vince."
339
00:26:54,640 --> 00:26:57,360
"Kde presne si?" Lockride most.
340
00:26:57,360 --> 00:26:59,680
Ste v bezprostrednom nebezpečenstve? "No, má nôž,
341
00:26:59,680 --> 00:27:02,920
"a určite ma chce zabiť, ale potrebujem toho chlapa živého."
342
00:27:02,920 --> 00:27:05,080
Rozumel. Udržujte si odstup, kým sa tam nedostaneme.
343
00:27:05,080 --> 00:27:07,200
"Je stále na tebe?"
344
00:27:08,240 --> 00:27:10,040
Počkaj, zastavil sa.
345
00:27:10,040 --> 00:27:11,800
Prečo prestal?
346
00:27:14,840 --> 00:27:16,880
Sakra.
347
00:27:18,720 --> 00:27:20,240
Do riti.
348
00:27:20,240 --> 00:27:22,640
Je preč. Je kurva preč.
349
00:27:22,640 --> 00:27:24,920
"Nemôžem ho stratiť, Vince. Tento chlap je moja jediná stopa!"
350
00:27:24,920 --> 00:27:28,000
"OK, buď opatrný. Zostaň na linke."
351
00:27:31,800 --> 00:27:34,880
Mám ho. Severný breh, smerom na juh.
352
00:27:34,880 --> 00:27:39,120
- Idem za ním. - Takmer s tebou. Nerob žiadnu hlúposť, však?
353
00:27:39,120 --> 00:27:41,600
Larry! Larry prestaň!
354
00:27:41,600 --> 00:27:44,160
Odhoďte nôž.
355
00:27:53,680 --> 00:27:56,480
Ozbrojená polícia! Ozbrojená polícia! Ozbrojená polícia! Ozbrojená polícia!
356
00:27:56,480 --> 00:27:58,200
Zostaň, kde si! Držte ruky hore!
357
00:27:58,200 --> 00:28:00,600
Zostaň, kde si! Dobrý deň, cudzinec.
358
00:28:00,600 --> 00:28:03,840
Larry, potrebujem, aby si sa postavil na podlahu a odhodil zbraň.
359
00:28:03,840 --> 00:28:05,400
Larry, zahoď- Nestrieľaj!
360
00:28:05,400 --> 00:28:07,000
Do riti.
361
00:28:18,880 --> 00:28:20,760
Ozbrojená polícia! Ozbrojená polícia!
362
00:28:20,760 --> 00:28:22,560
Ozbrojená polícia!
363
00:28:25,520 --> 00:28:28,920
Kto to sakra je? Bola mojím aktívom.
364
00:28:28,920 --> 00:28:31,000
Vrabec.
365
00:28:32,600 --> 00:28:34,320
Alison.
366
00:29:32,560 --> 00:29:35,040
Dajte mi to rovno, doktor. Podarí sa jej to?
367
00:29:35,040 --> 00:29:36,920
Pretiahne sa.
368
00:29:36,920 --> 00:29:40,080
Ach, môj statočný vojak.
369
00:29:40,080 --> 00:29:42,920
Ach, do riti.
370
00:29:42,920 --> 00:29:45,040
Stále očarujúce ako vždy.
371
00:29:45,040 --> 00:29:47,040
Aké je to pracovať v PPU?
372
00:29:47,040 --> 00:29:49,800
Už rok som na prelome. Čakám na moju ďalšiu úlohu.
373
00:29:49,800 --> 00:29:53,320
Ale vieš, je to dobré. Rád udržiavam ľudí v bezpečí.
374
00:29:54,960 --> 00:29:56,800
Áno, možno budem potrebovať nejaké lekcie.
375
00:29:56,800 --> 00:29:59,800
Viete, ako to v tejto hre chodí, vždy sú obete.
376
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
Trik je v tom, aby ich bolo čo najmenej.
377
00:30:03,240 --> 00:30:05,800
A pozri, Larry je sám v Londýne.
378
00:30:05,800 --> 00:30:08,600
Polícia si je celkom istá, že ho skôr či neskôr chytí.
379
00:30:08,600 --> 00:30:10,440
Všetko hotovo. Ale...
380
00:30:11,480 --> 00:30:13,600
... radšej v bezpečí ako ľutovať.
381
00:30:17,840 --> 00:30:20,560
dakujem. 'Mami! Čo sa ti stalo s rukou?“
382
00:30:21,880 --> 00:30:23,040
mama?
383
00:30:25,720 --> 00:30:27,320
čo sa stalo?
384
00:30:27,320 --> 00:30:30,360
Si v poriadku? Áno, áno, mám sa dobre.
385
00:30:30,360 --> 00:30:33,480
Bola to noc, ale je mi dobre.
386
00:30:34,400 --> 00:30:37,360
Jaz, prečo nejdeš a nedokončíš prípravu do školy?
387
00:30:37,360 --> 00:30:40,760
Urobil som smoothie, ak chcete. dakujem.
388
00:30:43,480 --> 00:30:47,440
Oh, Bože, áno, dnes je, ehm, Edinburgh.
389
00:30:47,440 --> 00:30:49,760
Glasgow. Glasgow, prepáč.
390
00:30:49,760 --> 00:30:52,520
Takže, môžeš mi povedať, čo sa stalo?
391
00:30:52,520 --> 00:30:54,360
Nie
392
00:30:54,360 --> 00:30:56,280
OK.
393
00:30:56,280 --> 00:30:58,680
Ale keď zmizneš do práce,
394
00:30:58,680 --> 00:31:01,080
je naozaj ťažké nepredstavovať si tie najhoršie scenáre.
395
00:31:01,080 --> 00:31:03,000
Naozaj to nie je také zlé, ako to vyzerá. Môžeme len-?
396
00:31:03,000 --> 00:31:05,600
A keď hovoríš takéto veci, jednoducho ma to vyradí.
397
00:31:05,600 --> 00:31:08,760
Môžeme len-OK, dobre, dobre, tak potom nepôjdem na konferenciu.
398
00:31:08,760 --> 00:31:11,160
Čo, nie, to nie som... No, prečo nie?
399
00:31:11,160 --> 00:31:13,760
Viem, ako tvrdo ste pracovali na tomto papieri.
400
00:31:13,760 --> 00:31:17,160
ideš. Ocko, zabiješ.
401
00:31:17,160 --> 00:31:19,520
Dobre, očividne "zabijem", takže...
402
00:31:20,760 --> 00:31:22,640
Tu.
403
00:31:22,640 --> 00:31:24,320
si dobrý. dobre?
404
00:31:25,280 --> 00:31:27,440
Dobre, dobre.
405
00:31:29,000 --> 00:31:30,360
Tu.
406
00:31:30,360 --> 00:31:32,280
Staraj sa o svoju mamu, láska. Áno.
407
00:31:35,800 --> 00:31:37,080
dovidenia
408
00:32:05,480 --> 00:32:07,960
Potrebujete si nájsť nejaký osobný čas?
409
00:32:07,960 --> 00:32:10,680
Nie, som v poriadku. dakujem.
410
00:32:10,680 --> 00:32:12,240
Dobre.
411
00:32:12,240 --> 00:32:14,120
Nejaký nový vývoj?
412
00:32:15,200 --> 00:32:17,080
Nie. Ešte nie.
413
00:32:21,320 --> 00:32:23,640
Bianca, chcem ťa podporiť.
414
00:32:23,640 --> 00:32:26,440
Ale útek Larryho je len najnovší.
415
00:32:27,800 --> 00:32:32,000
Máme dvoch poľných dôstojníkov mŕtvych v Bielorusku, zavraždený majetok,
416
00:32:32,000 --> 00:32:34,200
nehovoriac o jej dcére, ktorá zomrela vo väzbe.
417
00:32:34,200 --> 00:32:37,520
A teraz máme Carvera, ktorý všetkým prechádza telefóny a e-maily.
418
00:32:37,520 --> 00:32:39,440
Je to strašne chaotické,
419
00:32:39,440 --> 00:32:42,400
a žiaľ, všetko sa ti to vráti.
420
00:32:42,400 --> 00:32:45,040
Nadhľad je už nad tým všetkým.
421
00:32:46,320 --> 00:32:48,880
Je len toľko, čo môžem urobiť, aby som ťa ochránil.
422
00:32:48,880 --> 00:32:51,120
Musíme urobiť určitý pokrok.
423
00:32:52,360 --> 00:32:54,520
Vincent Pyne.
424
00:32:55,560 --> 00:32:58,360
Trénovali sme spolu v Hendone.
425
00:32:58,360 --> 00:33:00,280
Robil prísnu ochranu,
426
00:33:00,280 --> 00:33:01,960
pokročilý vodič,
427
00:33:01,960 --> 00:33:05,240
tachový poradca predtým, ako odišiel do NCA a skončil v Six.
428
00:33:08,400 --> 00:33:11,040
Potrebujem ho preradiť na túto operáciu.
429
00:33:11,040 --> 00:33:13,160
Môžem mu veriť, Isabel.
430
00:33:16,440 --> 00:33:18,200
veľmi dobre.
431
00:33:18,200 --> 00:33:19,920
Urobím pre teba maximum,
432
00:33:19,920 --> 00:33:24,200
ale som pod veľkým tlakom ministra zahraničných vecí.
433
00:33:24,200 --> 00:33:26,800
Žiada odo mňa pravidelné aktualizácie.
434
00:33:26,800 --> 00:33:29,960
Takže od tejto chvíle mi musíte povedať...
435
00:33:31,040 --> 00:33:34,760
...každý vývoj v okamihu, keď sa to stane.
436
00:33:34,760 --> 00:33:37,080
Samozrejme. Bianca...
437
00:33:37,080 --> 00:33:38,640
každý vývoj.
438
00:34:16,880 --> 00:34:19,440
čo? "Norman, to som ja."
439
00:34:20,360 --> 00:34:23,640
Viem, že si to ty, inak by som ti nevolal.
440
00:34:23,640 --> 00:34:26,760
"Čo chceš?" Potrebujem adresu.
441
00:34:29,080 --> 00:34:30,920
Porozprávam sa so svojím mužom.
442
00:34:47,240 --> 00:34:48,680
Poď.
443
00:35:53,910 --> 00:35:56,870
Máme informácie, že bola uzavretá zmluva o vašom živote.
444
00:35:56,870 --> 00:35:58,310
"Och, naozaj, Keith?"
445
00:35:58,310 --> 00:36:00,790
Samozrejme bola uzavretá zmluva.
446
00:36:01,870 --> 00:36:04,430
Naozaj sme si mysleli Staroveký režim?
447
00:36:04,430 --> 00:36:07,190
bude nečinne stáť a nechať rieku tiecť?
448
00:36:07,190 --> 00:36:10,150
Pane, musím vám odporučiť, aby ste neopúšťali ostrov
449
00:36:10,150 --> 00:36:12,230
kým sa toto nevyrieši.
450
00:36:12,230 --> 00:36:15,150
Na vyhlásenie musíme byť v Talline. Ak teraz vytiahneme,
451
00:36:15,150 --> 00:36:17,710
naši nepriatelia budú mať poľný deň. Nemôžete ísť do Tallinnu.
452
00:36:17,710 --> 00:36:20,190
Svet potrebuje River.
453
00:36:20,190 --> 00:36:22,110
Je väčší ako my všetci. veríme
454
00:36:22,110 --> 00:36:23,830
najali si profesionálneho vraha.
455
00:36:23,830 --> 00:36:26,390
Odkiaľ to máš? Dôveryhodné zdroje
456
00:36:26,390 --> 00:36:29,350
v rámci spravodajskej komunity. Kto vypovedal túto zmluvu?
457
00:36:29,350 --> 00:36:32,590
Nemáme tieto informácie, pane. Má atentátnik meno?
458
00:36:32,590 --> 00:36:34,070
Pre nás neznámy.
459
00:36:34,070 --> 00:36:36,470
Takže nevieš, kto chce jeho smrť,
460
00:36:36,470 --> 00:36:38,390
a ty nevieš, kto strieľa.
461
00:36:38,390 --> 00:36:40,910
Ale chcete odvolať udalosť tohto historického rozsahu?
462
00:36:40,910 --> 00:36:43,870
Pán Charles bude v Tallinne mimoriadne zraniteľný.
463
00:36:43,870 --> 00:36:46,830
Si jeho bezpečnosť. Uistite sa, že je v bezpečí,
464
00:36:46,830 --> 00:36:50,030
a nech UDC je MDT.
465
00:36:51,670 --> 00:36:53,310
Áno, pane.
466
00:36:55,110 --> 00:36:57,630
"Nech je MDT MDT."
467
00:36:59,710 --> 00:37:02,190
Bude sa mu to páčiť.
468
00:37:09,510 --> 00:37:12,270
"Dron štyri vo vzduchu a vysiela."
469
00:37:39,750 --> 00:37:41,750
dakujem.
470
00:38:12,190 --> 00:38:14,070
dakujem.
471
00:38:19,190 --> 00:38:21,070
prepáč.
472
00:38:21,070 --> 00:38:23,630
Žiadne starosti. Len ťa budem musieť pohladiť.
473
00:38:23,630 --> 00:38:25,510
Zdvihnite ruky. Mohli by ste roztiahnuť ruky?
474
00:38:25,510 --> 00:38:27,790
vieš čo? Je to pravdepodobne... Pravdepodobne je to tak.
475
00:38:27,790 --> 00:38:29,750
Oh, máš dovolené mať svoju peňaženku.
476
00:38:29,750 --> 00:38:31,790
Len skontrolujem.
477
00:38:31,790 --> 00:38:34,750
Všetko jasné.
478
00:38:34,750 --> 00:38:36,710
Všetko dobré. Áno. Tu je váš telefón.
479
00:38:36,710 --> 00:38:39,110
Ó, ďakujem. Užite si koncert.
480
00:38:39,110 --> 00:38:40,830
budem.
481
00:40:03,230 --> 00:40:05,550
Jedno nealkoholické pivo.
482
00:40:07,070 --> 00:40:09,030
Zmenili ste sa.
483
00:40:12,830 --> 00:40:15,470
Áno, hm... Áno.
484
00:40:15,470 --> 00:40:17,670
"Takže som dostal nejaké informácie."
485
00:40:17,670 --> 00:40:20,670
Šakal má zmluvu na ďalší hit.
486
00:40:20,670 --> 00:40:22,910
Kto je cieľom? Všetko, čo mám, je kódové meno -
487
00:40:22,910 --> 00:40:25,790
Rodin. Nevieš kto to je?
488
00:40:25,790 --> 00:40:28,030
Nie. Ešte nie. Čo hovorí Isabel?
489
00:40:29,190 --> 00:40:30,830
Nepovedal som jej-
490
00:40:30,830 --> 00:40:32,990
Nepovedal si to šéfovi? Čo to kurva?
491
00:40:32,990 --> 00:40:35,710
Neviem, komu môžem teraz veriť, Vince.
492
00:40:35,710 --> 00:40:37,990
Najmä po Bielorusku.
493
00:40:39,430 --> 00:40:41,870
Takže, kto vedel o Bielorusku?
494
00:40:41,870 --> 00:40:45,110
On v roku 303...
495
00:40:45,110 --> 00:40:47,510
Damian, Osi,
496
00:40:47,510 --> 00:40:49,790
Isabel, samozrejme.
497
00:40:49,790 --> 00:40:51,710
Carver je teraz v práci,
498
00:40:51,710 --> 00:40:54,070
tak je to plnohodnotný lov na krtka.
499
00:40:55,830 --> 00:40:58,150
Čo urobíš s Rodinom?
500
00:40:58,150 --> 00:40:59,790
Neviem, človeče.
501
00:40:59,790 --> 00:41:03,870
Ako mám nájsť tohto muža, keď nemôžem dôverovať svojej organizácii?
502
00:41:06,110 --> 00:41:07,430
Áno.
503
00:41:07,430 --> 00:41:09,750
Znie to, že si v prdeli, kamarát.
504
00:41:09,750 --> 00:41:12,870
- Naozaj? - Tak prečo ti nedáme poriadny drink?
505
00:41:12,870 --> 00:41:15,470
daj si pár kokteilov, možno pár panákov.
506
00:41:15,470 --> 00:41:19,390
Ehm... musím sa vrátiť k svojej dcére, je na to sama.
507
00:41:19,390 --> 00:41:22,390
Kde je Paul? Je na pracovnej ceste.
508
00:41:24,350 --> 00:41:26,230
ako to ide?
509
00:41:27,110 --> 00:41:30,150
Pracovná cesta? Manželstvo?
510
00:41:30,150 --> 00:41:32,950
to je dobre. "Dobré."
511
00:41:32,950 --> 00:41:34,550
Hm.
512
00:41:34,550 --> 00:41:36,510
O čom sa vôbec rozprávate?
513
00:41:36,510 --> 00:41:38,270
Vysokoškolský profesor a šialenec so zbraňou?
514
00:41:38,270 --> 00:41:41,390
Veľa vecí. ako čo?
515
00:41:42,310 --> 00:41:43,670
Veci.
516
00:41:43,670 --> 00:41:45,550
"Veci."
517
00:41:46,590 --> 00:41:48,830
Drž hubu.
518
00:43:39,430 --> 00:43:40,990
Do riti.
519
00:43:44,150 --> 00:43:45,390
Do riti!
520
00:43:54,830 --> 00:43:56,670
Do riti!
521
00:44:37,870 --> 00:44:40,270
prepáč. Nikto neodovzdal telefón.
522
00:44:40,270 --> 00:44:41,830
Oh, kurva. Áno.
523
00:44:41,830 --> 00:44:43,470
Potrebujem ten telefón.
524
00:44:43,470 --> 00:44:45,750
Všetci potrebujeme svoje telefóny. Áno.
525
00:44:45,750 --> 00:44:48,350
Áno, dobre. dakujem.
526
00:44:48,350 --> 00:44:50,950
Vieš čo? Ehm, poď so mnou.
527
00:44:58,110 --> 00:45:00,110
Budem potrebovať tvoje číslo.
528
00:45:00,110 --> 00:45:03,310
Áno, vložím to? Áno. Tu máš.
529
00:45:03,310 --> 00:45:05,190
dakujem.
530
00:45:09,590 --> 00:45:11,350
Tu máš. dakujem.
531
00:45:14,310 --> 00:45:16,230
Oh. Jackpot.
532
00:45:16,230 --> 00:45:18,630
Povzbudzujúce.
533
00:45:20,430 --> 00:45:22,430
Oh, niečo vidím.
534
00:45:22,430 --> 00:45:25,030
Tu to je. Oh, áno.
535
00:45:25,030 --> 00:45:27,710
Si hrdina. dakujem pekne.
536
00:45:27,710 --> 00:45:30,190
nemáš za čo. ako sa voláš?
537
00:45:30,190 --> 00:45:33,030
Ehm, Rasmus. Rasmus.
538
00:45:33,030 --> 00:45:34,670
Ďakujem, Rasmus.
539
00:45:34,670 --> 00:45:36,630
ja som Peter.
540
00:45:36,630 --> 00:45:38,910
rád som ťa spoznal.
541
00:45:43,030 --> 00:45:44,790
ahoj?
542
00:45:48,030 --> 00:45:51,030
Ach, Bože. Jasmine!
543
00:45:53,790 --> 00:45:55,190
ja?
544
00:45:56,430 --> 00:45:58,430
ja?
545
00:46:00,470 --> 00:46:02,830
aká si matka?
546
00:46:02,830 --> 00:46:05,110
Ja a Jasmine sme čakali hodiny.
547
00:46:06,470 --> 00:46:09,470
Chcem, aby si to videl.
548
00:46:09,470 --> 00:46:11,790
Ahhh!
549
00:46:11,790 --> 00:46:15,430
- Ahhh! - Si v poriadku? ukáž mi Si v poriadku, si v poriadku.
550
00:46:15,430 --> 00:46:17,790
Tu, vezmi si toto. Choď. Choď.
551
00:46:19,590 --> 00:46:21,430
Uf!
552
00:46:22,990 --> 00:46:25,350
Povieš mi, kde je Norman. Práve teraz.
553
00:46:25,350 --> 00:46:28,110
Jeb na teba. Jebať ma?
554
00:46:28,110 --> 00:46:30,750
Arrrrrgh! Si v mojom dome!
555
00:46:31,630 --> 00:46:33,550
Povedz mi všetko, čo potrebujem vedieť.
556
00:46:33,550 --> 00:46:36,150
Alebo zomrieš. Priamo tu.
557
00:46:36,150 --> 00:46:37,870
Pokračuj.
558
00:46:37,870 --> 00:46:41,350
Urob to.
559
00:46:42,390 --> 00:46:44,350
mami!
560
00:46:53,550 --> 00:46:55,550
♪ WOLF ALICE: Zlá hra
561
00:47:05,030 --> 00:47:07,590
Larry Stoke, ste zatknutý za nútené väzenie
562
00:47:07,590 --> 00:47:09,590
a úmysel spôsobiť ťažkú ujmu na zdraví.
563
00:47:09,590 --> 00:47:11,830
Nemusíte nič hovoriť, ale môže to poškodiť vašu obranu...
564
00:47:13,910 --> 00:47:16,630
♪ Aká zlá hra na hranie...
565
00:47:16,630 --> 00:47:18,750
Povedal, že si zabil jeho dcéru.
566
00:47:19,750 --> 00:47:21,630
Samozrejme, že nie.
567
00:47:23,590 --> 00:47:25,150
V pohode.
568
00:47:25,150 --> 00:47:28,470
♪ Aby som o tebe sníval
569
00:47:29,510 --> 00:47:32,830
♪ Aké zlé to povedať
570
00:47:32,830 --> 00:47:36,350
♪ Nikdy ste sa takto necítili
571
00:47:37,430 --> 00:47:40,790
♪ Aká zlá vec
572
00:47:40,790 --> 00:47:43,790
♪ Aby som o tebe sníval
573
00:47:43,790 --> 00:47:46,830
♪ A II
574
00:47:46,830 --> 00:47:49,390
♪ Nechcem sa zamilovať...
575
00:47:54,910 --> 00:47:56,590
Dobrý deň.
576
00:48:28,190 --> 00:48:31,350
♪ A II
577
00:48:31,350 --> 00:48:33,910
♪ Nechcem sa zamilovať
578
00:48:36,270 --> 00:48:38,550
♪ A II
579
00:48:38,550 --> 00:48:40,590
♪ Nechcem sa zamilovať
580
00:48:40,590 --> 00:48:43,710
♪ Tento svet ti len zlomí srdce
581
00:48:43,710 --> 00:48:48,390
♪ Viete, II
582
00:48:48,390 --> 00:48:51,150
♪ Tento svet ti len zlomí srdce
583
00:48:51,150 --> 00:48:53,710
♪ II
584
00:48:53,710 --> 00:48:56,110
♪ Nechcem sa zamilovať
585
00:48:57,030 --> 00:48:58,430
♪ Opäť
586
00:48:58,430 --> 00:49:00,630
♪ S tebou...
587
00:49:28,030 --> 00:49:31,510
Titulky od Sky Access Services www.skyaccessibility.sky41934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.