Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:04,421
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:18,661 --> 00:00:21,301
MAN
3
00:00:21,301 --> 00:00:23,821
MAN 2
4
00:00:56,101 --> 00:00:58,541
♪ RADIOHEAD:
Everything In Its Right Place
5
00:01:39,981 --> 00:01:43,501
♪ Everything...
6
00:01:43,501 --> 00:01:47,941
♪ Everything...
7
00:01:49,301 --> 00:01:58,781
♪ In its right place...
8
00:01:58,781 --> 00:02:02,981
♪ In its right place
9
00:02:03,821 --> 00:02:06,541
♪ In its right place
10
00:02:09,981 --> 00:02:14,821
♪ Yesterday,
I woke up sucking on a lemon
11
00:02:15,021 --> 00:02:19,461
♪ Yesterday,
I woke up sucking on a lemon
12
00:02:19,661 --> 00:02:24,661
♪ Yesterday,
I woke up sucking on a lemon
13
00:02:24,661 --> 00:02:27,741
♪ Yesterday, I woke up sucking
14
00:02:27,741 --> 00:02:33,141
♪ On a lemon
15
00:02:33,141 --> 00:02:38,061
♪ Everything...
16
00:02:38,061 --> 00:02:42,741
♪ Everything
17
00:02:42,941 --> 00:02:47,301
♪ Everything
18
00:02:47,501 --> 00:02:50,021
♪ In its right place... ♪
19
00:02:50,021 --> 00:02:52,461
SECURITY GUARD
20
00:05:16,621 --> 00:05:19,341
MAN
21
00:09:05,901 --> 00:09:08,421
# Some flowers
22
00:09:08,421 --> 00:09:12,861
♪ Never get to bloom and see the day
23
00:09:14,181 --> 00:09:16,181
♪ Some flowers
24
00:09:16,181 --> 00:09:21,381
♪ Are content to wish
their lives away
25
00:09:22,781 --> 00:09:26,581
♪ Some may rise
26
00:09:26,581 --> 00:09:30,701
♪ And some may fall
27
00:09:30,701 --> 00:09:32,741
♪ But only
28
00:09:32,741 --> 00:09:35,101
♪ You make
29
00:09:35,101 --> 00:09:37,021
♪ Heaven
30
00:09:37,021 --> 00:09:38,981
♪ Seem it's true
31
00:09:38,981 --> 00:09:41,101
♪ So, only
32
00:09:41,101 --> 00:09:43,261
♪ You can
33
00:09:43,261 --> 00:09:45,261
♪ Tell them
34
00:09:45,261 --> 00:09:50,181
♪ This is who I am
35
00:09:53,301 --> 00:09:57,341
♪ This is who I am
36
00:09:57,341 --> 00:09:59,101
♪ No lie
37
00:09:59,101 --> 00:10:01,741
♪ Know that
38
00:10:01,741 --> 00:10:05,861
♪ This is who I am ♪
39
00:10:05,861 --> 00:10:10,301
RADIO NEWSREADER
40
00:10:24,061 --> 00:10:26,421
The first call was pretty positive
but then this morning,
41
00:10:26,421 --> 00:10:28,781
the surgeon said they need
to operate again on the leg.
42
00:10:31,981 --> 00:10:33,901
We're on our way there now
before they prep him.
43
00:10:36,341 --> 00:10:38,941
OK. Bye.
44
00:12:57,301 --> 00:12:59,621
For the British? Well...
45
00:13:01,261 --> 00:13:04,221
This man, Ulle Dag Charles,
real name Suleiman,
46
00:13:04,221 --> 00:13:06,981
which he prefers not to use,
understandably,
47
00:13:06,981 --> 00:13:09,661
is an attention-seeking fraud.
48
00:13:09,661 --> 00:13:12,181
Every time he has a new piece
of software to sell,
49
00:13:12,181 --> 00:13:13,941
he promises it will save the world,
50
00:13:13,941 --> 00:13:16,581
but all he wants to do
is destroy it.
51
00:13:16,581 --> 00:13:20,021
Ulle Dag Charles is a traitor
to the West and its values.
52
00:18:00,381 --> 00:18:02,901
♪ ALT-J: Tessellate
53
00:18:02,901 --> 00:18:06,421
♪ Bite chunks out of me
54
00:18:06,421 --> 00:18:10,301
♪ You're a shark and I'm swimming
55
00:18:10,301 --> 00:18:15,021
♪ My heart still thumps as I bleed
56
00:18:15,021 --> 00:18:19,061
♪ And all your friends come sniffing
57
00:18:19,061 --> 00:18:22,221
♪ Triangles are my favourite shape
58
00:18:23,341 --> 00:18:26,421
♪ Three points where
two lines meet...
59
00:18:26,421 --> 00:18:30,301
♪ Toe to toe, back to back, let's go
60
00:18:30,301 --> 00:18:33,341
♪ My love, it's very late
61
00:18:34,621 --> 00:18:39,261
♪ Till morning comes
62
00:18:39,261 --> 00:18:41,101
♪ Let's tessellate...
63
00:18:57,341 --> 00:19:01,301
♪ Go alone
64
00:19:01,301 --> 00:19:05,261
♪ My flower
65
00:19:06,061 --> 00:19:07,781
♪ And keep
66
00:19:07,781 --> 00:19:09,701
♪ My whole
67
00:19:09,701 --> 00:19:12,981
♪ Lovely you...
68
00:19:12,981 --> 00:19:16,301
♪ Wild green stones
69
00:19:16,301 --> 00:19:21,021
♪ Alone, my lover
70
00:19:22,301 --> 00:19:25,541
♪ And keep us on
71
00:19:25,541 --> 00:19:31,301
♪ My heart
72
00:19:31,301 --> 00:19:34,301
♪ Three guns and one goes off
73
00:19:35,261 --> 00:19:39,061
♪ One's empty, one's not quick
enough...
74
00:19:39,061 --> 00:19:43,381
♪ One burn, one red, one grin
75
00:19:43,381 --> 00:19:46,821
♪ Search the graves
while the camera spins
76
00:19:47,661 --> 00:19:51,621
♪ Chunks of you will
sink down to seals
77
00:19:51,621 --> 00:19:54,821
♪ Blubber rich in mourning
78
00:19:55,621 --> 00:19:58,701
♪ They'll nosh you up, yes,
they'll nosh the love away
79
00:19:58,701 --> 00:20:00,621
♪ But it's fair to say
80
00:20:00,621 --> 00:20:03,941
♪ You will still haunt me
81
00:20:03,941 --> 00:20:06,981
♪ Triangles are my favourite shape
82
00:20:08,221 --> 00:20:11,821
♪ Three points where two lines meet
83
00:20:11,821 --> 00:20:15,101
♪ Toe to toe, back to back, let's go
84
00:20:15,101 --> 00:20:19,141
♪ My love, it's very late...
85
00:20:19,141 --> 00:20:21,861
♪ Till morning comes...
86
00:20:24,341 --> 00:20:26,181
♪ Let's tessellate ♪
87
00:20:39,541 --> 00:20:42,661
Bombe!
88
00:21:24,301 --> 00:21:27,421
It's just come in.
I knew you'd wanna see it.
89
00:21:27,421 --> 00:21:30,461
Russian 2000 MG.
90
00:21:30,461 --> 00:21:33,301
Not something you see every day.
91
00:21:34,461 --> 00:21:36,621
Hmm, the serial number's filed off.
92
00:21:36,621 --> 00:21:38,661
Well, terrorists aren't
entirely stupid.
93
00:21:38,661 --> 00:21:41,661
So, is it the genuine article?
94
00:21:41,661 --> 00:21:43,621
Yeah, looks like the real thing.
95
00:21:43,621 --> 00:21:46,261
Although the Brazilian
and Egyptian knock-offs
96
00:21:46,261 --> 00:21:48,101
are almost as good these days.
97
00:21:48,101 --> 00:21:49,381
Very nice gun.
98
00:21:49,381 --> 00:21:51,741
Right, let's see if it's
one of our Belgian dealers.
99
00:21:52,661 --> 00:21:55,141
There's gotta be another one
in here somewhere.
100
00:21:57,421 --> 00:22:00,141
They're not always entirely stupid,
101
00:22:00,141 --> 00:22:02,261
but they're not that smart either.
102
00:22:02,261 --> 00:22:04,061
Bingo.
103
00:22:04,061 --> 00:22:06,581
Have you seen this?
104
00:22:08,981 --> 00:22:11,101
Where is that?
105
00:22:11,101 --> 00:22:13,141
Germany.
106
00:22:19,741 --> 00:22:22,101
That is an absolutely...
107
00:22:22,101 --> 00:22:23,981
beautiful thing.
108
00:22:23,981 --> 00:22:26,781
You know I could have
shipped them to you and, er...
109
00:22:26,781 --> 00:22:28,621
saved you the journey.
110
00:22:28,621 --> 00:22:30,501
What and miss seeing all this?
No, thank you.
111
00:22:30,501 --> 00:22:33,021
Christ, the Puzzle Ball's
something special.
112
00:22:33,021 --> 00:22:35,621
Yes, it is.
113
00:22:35,621 --> 00:22:37,501
Sadly not for sale.
114
00:22:37,501 --> 00:22:40,581
However, I do have
a beautiful Killarney set...
115
00:22:40,581 --> 00:22:43,941
that I might be persuaded
to part with.
116
00:22:43,941 --> 00:22:46,101
Go on then.
This way.
117
00:22:51,901 --> 00:22:53,901
Christ.
118
00:22:55,581 --> 00:22:58,261
Herr Krasner,
with the greatest respect...
119
00:22:58,261 --> 00:23:00,581
Mm-hm?
...I need to get out of here
120
00:23:00,581 --> 00:23:03,021
before I bankrupt myself.
121
00:23:11,141 --> 00:23:13,781
Tech entrepreneur,
Ulle Dag Charles,
122
00:23:13,781 --> 00:23:16,261
or UDC as he prefers to be known...
Hey.
123
00:23:16,261 --> 00:23:18,941
Hey.
124
00:23:18,941 --> 00:23:21,181
You alright?
Yeah, I'm good. How are you doing?
125
00:23:21,181 --> 00:23:23,581
Yeah, I'm...
126
00:23:23,581 --> 00:23:25,701
Yeah.
Yeah. You want a glass?
127
00:23:25,701 --> 00:23:27,861
No, I'm good. Thank you.
128
00:23:27,861 --> 00:23:30,901
...he calls River.
Ulle Dag Charles, what is this
129
00:23:30,901 --> 00:23:33,421
mysterious new software, River?
130
00:23:33,421 --> 00:23:36,741
River is a revolutionary
technology...
131
00:23:36,741 --> 00:23:38,901
Er, how's the paper?
132
00:23:38,901 --> 00:23:41,501
I finally came up with
a new title for it, actually.
133
00:23:41,501 --> 00:23:43,581
- Yeah?
- Yeah.
What is it?
134
00:23:43,581 --> 00:23:47,621
It's called, "Problematic
Violences and Self-Authorship:
135
00:23:47,621 --> 00:23:50,381
Traps of the Messianic
and the Tragic."
136
00:23:50,381 --> 00:23:52,381
Thank you.
137
00:23:52,381 --> 00:23:55,901
What does it actually mean, though?
138
00:23:55,901 --> 00:23:58,741
Come on, you learned firearms,
you know what it means.
139
00:23:58,741 --> 00:24:01,061
Where's Jasmine? Homework?
140
00:24:01,061 --> 00:24:03,421
Homework, exactly.
Why is a man who is a founder member
141
00:24:03,421 --> 00:24:06,981
of the billionaire club turning
against his fellow billionaires?
142
00:24:06,981 --> 00:24:09,501
Can we find something
on the Fest killing, please?
143
00:24:09,501 --> 00:24:11,541
Come on, this is UDC.
You should be all over this.
144
00:24:11,541 --> 00:24:13,421
He's got like 240 million followers.
145
00:24:13,421 --> 00:24:15,461
Some people think he's God.
Yeah, including him.
146
00:24:15,461 --> 00:24:17,541
- Look at him.
- You never know
with this guy, though.
147
00:24:17,541 --> 00:24:19,861
I mean, if this software does
what it's supposed to,
148
00:24:19,861 --> 00:24:22,141
it's gonna show us where
all the big money's coming from
149
00:24:22,141 --> 00:24:23,981
and where it goes.
Like, if he pulls this off,
150
00:24:23,981 --> 00:24:25,461
this could get really interesting.
151
00:24:25,461 --> 00:24:28,101
But it's not interesting right now.
Someone's been assassinated.
152
00:24:28,101 --> 00:24:29,381
It is to me.
Can you ju...
153
00:24:29,381 --> 00:24:31,421
No! Listen,
you can't just come here...
154
00:24:31,421 --> 00:24:33,901
Give me it.
Come home... Fine, fine, fine.
155
00:24:33,901 --> 00:24:36,341
Take it. Wow, no respect
for your husband, no?
156
00:24:36,341 --> 00:24:38,261
Thank you.
157
00:24:38,261 --> 00:24:42,461
According to police sources,
Fest was struck by a single bullet
158
00:24:42,461 --> 00:24:45,381
fired by a sniper from long range.
159
00:24:45,381 --> 00:24:47,861
It's not yet confirmed
if authorities
160
00:24:47,861 --> 00:24:50,501
have been able
to locate a suspect or...
161
00:24:50,501 --> 00:24:52,861
Evening, Mum.
Hi, how you doing?
162
00:24:52,861 --> 00:24:54,581
How was school?
Good.
163
00:24:54,581 --> 00:24:57,181
Good. Good.
164
00:24:57,181 --> 00:24:59,301
Do you remember what's
happening tomorrow night?
165
00:24:59,301 --> 00:25:01,421
Yes.
166
00:25:01,421 --> 00:25:03,781
Parent-teachers' evening.
167
00:25:03,781 --> 00:25:09,021
Yes. I'm going to come.
168
00:25:09,021 --> 00:25:11,181
Good.
Alright?
169
00:25:11,181 --> 00:25:13,661
OK.
..was visiting his son,
170
00:25:13,661 --> 00:25:16,941
Elias Fest,
at the Saint Elizabeth hospital,
171
00:25:16,941 --> 00:25:19,181
who had suffered injuries
the day prior.
172
00:25:19,181 --> 00:25:21,981
I offered. She wants you.
173
00:25:21,981 --> 00:25:24,181
...a connection
between these incidents,
174
00:25:24,181 --> 00:25:27,501
forming a broader conspiracy
against the Fest family.
175
00:25:39,341 --> 00:25:41,461
Passport.
Ja.
176
00:25:43,781 --> 00:25:46,501
Do you know, this is the first time
that I've ever been asked
177
00:25:46,501 --> 00:25:49,421
for a passport crossing
between Germany and France.
178
00:25:49,421 --> 00:25:52,861
Where are you coming from?
Er, Nuremberg.
179
00:25:52,861 --> 00:25:55,141
Do you live in Nuremberg?
180
00:25:55,141 --> 00:25:58,341
Er, no, I live in Paris.
What were you doing in Nuremberg?
181
00:25:58,341 --> 00:26:00,781
I was visiting someone on business.
182
00:26:03,861 --> 00:26:06,381
Is this your car?
No, it's a rental.
183
00:26:07,261 --> 00:26:09,621
Open the boot.
184
00:26:18,021 --> 00:26:20,021
Open it, please.
185
00:26:32,261 --> 00:26:34,261
What's happening here?
186
00:26:34,261 --> 00:26:36,301
Nothing to worry about.
187
00:26:42,741 --> 00:26:44,581
What's in the box?
188
00:26:44,581 --> 00:26:47,181
Ah, so this...
189
00:26:47,181 --> 00:26:49,661
is why I was in Nuremberg.
190
00:26:52,261 --> 00:26:54,461
This...
191
00:26:54,461 --> 00:26:57,061
is a Jaques set.
192
00:26:58,381 --> 00:27:01,981
The ivory is all pre-ban.
193
00:27:03,541 --> 00:27:06,261
And it's, er...
it's incredibly rare.
194
00:27:06,261 --> 00:27:08,301
I collect these things.
195
00:27:11,061 --> 00:27:13,061
Wait here.
196
00:28:00,781 --> 00:28:02,741
You can go.
Thank you very much.
197
00:28:02,741 --> 00:28:04,981
Have a great evening.
198
00:28:06,141 --> 00:28:08,501
Thank you.
199
00:28:08,501 --> 00:28:10,941
♪ GABRIELS: Blame
200
00:28:13,221 --> 00:28:15,341
♪ Mornings turn to night
201
00:28:15,341 --> 00:28:17,781
♪ And then the night becomes the day
202
00:28:17,781 --> 00:28:21,701
♪ I can't keep with up with time
203
00:28:23,501 --> 00:28:25,581
♪ I keep losing still
204
00:28:25,581 --> 00:28:27,981
♪ Keep hoping for that win and you
205
00:28:27,981 --> 00:28:31,621
♪ Can't change my mind
206
00:28:35,101 --> 00:28:39,781
♪ Not a slave if I'm already free
207
00:28:39,781 --> 00:28:44,581
♪ Not a captive
if it's where I want to be
208
00:28:44,581 --> 00:28:46,901
♪ Ooh la la la la la
209
00:28:46,901 --> 00:28:49,821
♪ Then the crowd calls
210
00:28:49,821 --> 00:28:53,501
♪ Ooh la la la la la
Who's gonna catch me
211
00:28:53,501 --> 00:28:55,781
♪ When I fall down?
212
00:29:05,061 --> 00:29:06,981
♪ Strolling down these halls
213
00:29:06,981 --> 00:29:09,461
♪ Of rolling dice and waterfalls
214
00:29:09,461 --> 00:29:13,661
♪ I can't help but smile... ♪
215
00:29:15,421 --> 00:29:17,941
What's the latest
on the Fest shooting?
216
00:29:17,941 --> 00:29:20,101
Er, the report's
literally just come in.
217
00:29:20,101 --> 00:29:21,861
Should be on your screen now.
218
00:29:21,861 --> 00:29:24,701
Single shot to the head.
A lot of splatter.
219
00:29:24,701 --> 00:29:26,661
Bloody good shot.
220
00:29:26,661 --> 00:29:29,901
No, that can't be right.
What?
221
00:29:29,901 --> 00:29:32,661
3,815 metres.
222
00:29:32,661 --> 00:29:35,741
But that... that's not possible.
223
00:29:35,741 --> 00:29:37,741
Well, it's what
the Germans are saying.
224
00:29:37,741 --> 00:29:40,381
And we know how precise
the Germans are.
225
00:29:40,381 --> 00:29:43,181
What's-What's going on?
They've called a meeting about it.
226
00:29:43,181 --> 00:29:45,901
Osi. Osi.
227
00:29:45,901 --> 00:29:48,061
I should be at the Fest meeting.
228
00:29:48,061 --> 00:29:50,301
You'll get a full briefing
- afterwards.
- No, no, no, no.
229
00:29:50,301 --> 00:29:52,941
I don't want a full briefing.
Snipers is my patch.
230
00:29:52,941 --> 00:29:56,461
I didn't draw up the names, Bianca.
Well, wait, wait, wait.
231
00:29:56,461 --> 00:29:59,501
Who did? Was it Isabel?
I assume so.
232
00:29:59,501 --> 00:30:02,621
Well... Look. Jordan's in there.
233
00:30:02,621 --> 00:30:05,661
Jordan.
What does Jordan know about snipers?
234
00:30:06,901 --> 00:30:10,181
I have to be in there.
235
00:30:10,181 --> 00:30:12,461
Who is that anyway?
236
00:30:12,461 --> 00:30:14,581
Werner Leckner, German Intelligence.
237
00:30:14,581 --> 00:30:17,181
Last night there were arson attacks
238
00:30:17,181 --> 00:30:19,661
on mosques in Hamburg,
Berlin and Dresden.
239
00:30:19,661 --> 00:30:22,221
And there's been rioting
in different parts of the country.
240
00:30:22,221 --> 00:30:24,181
It's obviously very alarming,
Werner.
241
00:30:24,181 --> 00:30:26,301
And as you know,
the Foreign Secretary
242
00:30:26,301 --> 00:30:28,941
was a personal friend of the Fest
family. He's very shocked.
243
00:30:28,941 --> 00:30:32,341
As are we all.
What do you need from us?
244
00:30:32,341 --> 00:30:34,061
We are not making any assumptions
245
00:30:34,061 --> 00:30:36,301
about the nationality
of the sniper,
246
00:30:36,301 --> 00:30:37,461
so we are reaching out to all
247
00:30:37,461 --> 00:30:39,541
our international partners
for assistance.
248
00:30:39,541 --> 00:30:41,861
There's been a lot of speculation
about the shot.
249
00:30:41,861 --> 00:30:44,021
Do you have a confirmed distance?
250
00:30:44,021 --> 00:30:46,381
Yes, indeed, um...
251
00:30:47,301 --> 00:30:50,461
From the apartment block
where the shot was taken
252
00:30:50,461 --> 00:30:52,781
to the hospital door
where Fest was hit is,
253
00:30:52,781 --> 00:30:55,501
er... 3,815 metres.
254
00:30:55,501 --> 00:30:57,741
Are you sure about that?
255
00:30:57,741 --> 00:31:01,021
Because the world record for
a confirmed kill with a sniper rifle
256
00:31:01,021 --> 00:31:03,741
is 3,540 metres.
257
00:31:03,741 --> 00:31:06,421
Ukraine, 2023.
258
00:31:06,421 --> 00:31:09,101
Did you retrieve the weapon?
No.
259
00:31:09,101 --> 00:31:11,261
Right, so the sniper
took it with him.
260
00:31:11,261 --> 00:31:13,741
This is the suspect leaving
the apartment building,
261
00:31:13,741 --> 00:31:16,661
two minutes and 52 seconds
after the shot was fired.
262
00:31:16,661 --> 00:31:18,821
But... er, sorry, where's the rifle?
263
00:31:18,821 --> 00:31:21,901
He broke it down and put it
in the bag. Obviously.
264
00:31:21,901 --> 00:31:24,621
Can we get dimensions, please?
265
00:31:31,261 --> 00:31:33,541
The bag is less
than 60 centimetres tall.
266
00:31:33,541 --> 00:31:37,221
So?
The Tac-50 barrel is 737 millimetres
267
00:31:37,221 --> 00:31:39,821
and it's the shortest around
in this category.
268
00:31:39,821 --> 00:31:42,101
The Denel barrel is
a full metre long.
269
00:31:42,101 --> 00:31:44,461
The-The-The rifle's not in the bag.
270
00:31:44,461 --> 00:31:46,661
If it was in the bag,
we'd see the barrel poking out.
271
00:31:46,661 --> 00:31:48,541
He left it behind.
272
00:31:48,541 --> 00:31:51,221
No, forensics found no trace
of a weapon at the scene.
273
00:31:51,221 --> 00:31:53,861
When a sniper finds a rifle,
274
00:31:53,861 --> 00:31:56,461
one that allows him
to make a shot at that distance,
275
00:31:56,461 --> 00:31:58,501
that rifle is a keeper.
276
00:31:58,501 --> 00:32:00,821
He's never going to leave it behind.
277
00:32:00,821 --> 00:32:02,661
Which means he took it with him.
278
00:32:02,661 --> 00:32:05,541
And if he took it with him,
then it has to be in that bag.
279
00:32:05,541 --> 00:32:08,461
I'm not following, Bianca.
280
00:32:09,301 --> 00:32:11,541
You said the bag isn't big enough?
281
00:32:11,541 --> 00:32:14,621
Which means the rifle is bespoke.
282
00:32:14,621 --> 00:32:17,341
The barrel came in two parts.
A...
283
00:32:17,341 --> 00:32:21,421
barrel in two parts is
the gunmaker's holy grail.
284
00:32:21,421 --> 00:32:23,901
If the rifling were out
the tiniest fraction,
285
00:32:23,901 --> 00:32:26,141
it would compromise the shot.
It's impossible.
286
00:32:26,141 --> 00:32:29,341
There's a gunmaker who's been
trying to do this for years.
287
00:32:29,341 --> 00:32:31,741
His name is Norman Stoke.
288
00:32:33,221 --> 00:32:35,901
Is Mr Stoke British?
289
00:32:35,901 --> 00:32:39,461
Northern Irish.
Well...
290
00:32:39,461 --> 00:32:42,581
I suppose they count as British,
for now.
291
00:32:42,581 --> 00:32:44,661
Do we know where Mr Stoke is?
292
00:32:44,661 --> 00:32:46,341
Can we get Special Branch
to scoop him up?
293
00:32:46,341 --> 00:32:49,341
He's been on the run since
the Stockholm assassination in 2018.
294
00:32:49,341 --> 00:32:52,421
How unfortunate.
But I have an asset.
295
00:32:52,421 --> 00:32:54,861
I know I can find him.
296
00:32:54,861 --> 00:32:57,021
What good would that do us?
297
00:32:57,021 --> 00:32:59,541
Oh, well, gunmaker makes gun.
298
00:32:59,541 --> 00:33:01,901
Gunmaker sells gun to assassin.
299
00:33:01,901 --> 00:33:05,101
Highly speculative.
It is a lead, however.
300
00:33:05,101 --> 00:33:07,381
And, to be frank,
we don't have many of those.
301
00:33:22,621 --> 00:33:24,501
Bonjour.
Bonjour.
302
00:33:31,461 --> 00:33:33,861
Bianca. A moment, please.
303
00:33:49,301 --> 00:33:51,701
It's always flattering
when the Germans come asking
304
00:33:51,701 --> 00:33:53,901
for our expertise.
305
00:33:54,941 --> 00:33:56,981
Although it would be
a little embarrassing
306
00:33:56,981 --> 00:33:59,461
if the gunmaker turns out
to be British.
307
00:33:59,461 --> 00:34:02,621
Who exactly is this Norman Stoke?
308
00:34:02,621 --> 00:34:06,181
Stoke started making machine-guns
for loyalist paramilitaries
309
00:34:06,181 --> 00:34:08,901
back in the '80s in East Belfast.
310
00:34:08,901 --> 00:34:12,141
Norman and his brother Larry,
killed more than a dozen
311
00:34:12,141 --> 00:34:14,221
innocent Catholic civilians.
312
00:34:14,221 --> 00:34:16,381
Larry was eventually caught
and went to prison
313
00:34:16,381 --> 00:34:19,101
but was released
under the peace agreement.
314
00:34:19,101 --> 00:34:21,661
Er, he's now an enforcer
for a gang of drug dealers.
315
00:34:21,661 --> 00:34:24,781
Norman, meanwhile,
perfected his craft
316
00:34:24,781 --> 00:34:28,221
and made the gun used
in the Stockholm assassination.
317
00:34:28,221 --> 00:34:30,781
How would you go about
finding Norman Stoke?
318
00:34:30,781 --> 00:34:33,301
I have an asset in Belfast.
319
00:34:33,301 --> 00:34:35,301
Codename Sparrow.
320
00:34:38,141 --> 00:34:40,901
I've heard good things
about you, Bianca.
321
00:34:44,981 --> 00:34:46,981
Don't let me down.
322
00:34:47,941 --> 00:34:49,941
Yeah.
323
00:36:30,141 --> 00:36:32,701
Hey.
Hey.
324
00:36:32,701 --> 00:36:35,421
You look like you're at an airport.
325
00:36:35,421 --> 00:36:38,261
Yeah, sorry.
But what about parents' evening?
326
00:36:38,261 --> 00:36:40,781
So, I'm assuming you're not coming?
327
00:36:40,781 --> 00:36:42,821
It's a last-minute thing.
328
00:36:42,821 --> 00:36:46,141
You know, she's really
worked her socks off this term.
329
00:36:46,141 --> 00:36:50,301
I know, I know. I feel awful about
it. There was nothing I could do.
330
00:36:50,301 --> 00:36:52,701
Well, you could try
telling her yourself?
331
00:36:52,701 --> 00:36:55,341
Paul, I can't, I can't.
I-I've just got to Belfast
332
00:36:55,341 --> 00:36:57,501
and I'm-I'm already late
for a meeting.
333
00:36:57,501 --> 00:36:59,821
Right, OK.
Can you do it, please?
334
00:36:59,821 --> 00:37:01,781
OK.
Look, I will try my best
335
00:37:01,781 --> 00:37:03,901
to get on the last flight.
OK.OK?
336
00:37:03,901 --> 00:37:06,501
I'm sorry.
Alright, bye, bye.
337
00:37:06,501 --> 00:37:08,701
OK, bye.
338
00:39:00,621 --> 00:39:03,661
When I saw your number,
I almost had a stroke.
339
00:39:04,621 --> 00:39:06,661
Thought I'd seen the last of you.
340
00:39:06,661 --> 00:39:08,821
It has been a long time.
341
00:39:10,021 --> 00:39:12,021
How've you been?
342
00:39:13,741 --> 00:39:16,861
What do you want, Nadine?
How's the family?
343
00:39:16,861 --> 00:39:19,021
Leave my family out of it.
344
00:39:19,021 --> 00:39:21,581
If Larry knew who I was talking to,
he'd kill me.
345
00:39:25,941 --> 00:39:27,941
There you go.
Thanks ever so much.
346
00:39:27,941 --> 00:39:29,661
Do come back and see us.
347
00:39:29,661 --> 00:39:32,981
Have a good day.
348
00:39:32,981 --> 00:39:35,141
But you're being careful?
349
00:39:35,141 --> 00:39:38,061
You remember the protocols?
Yes.
350
00:39:38,061 --> 00:39:40,181
Good.
351
00:39:40,181 --> 00:39:42,661
Then there's nothing
for you to worry about.
352
00:39:44,821 --> 00:39:48,021
When was the last time Larry
spoke to his brother, Norman?
353
00:39:50,901 --> 00:39:52,981
Not since he disappeared.
354
00:39:52,981 --> 00:39:55,421
Are you telling me
the truth, Alison?
355
00:39:56,701 --> 00:39:59,781
I know the brothers are close
and I need to find Norman now.
356
00:40:01,021 --> 00:40:03,021
Not my problem.
357
00:40:11,181 --> 00:40:13,141
It's very much your problem,
358
00:40:13,141 --> 00:40:15,301
because if you don't help me
find Norman,
359
00:40:15,301 --> 00:40:17,861
you'll go back to prison.
360
00:40:20,981 --> 00:40:23,301
Are you married?
361
00:40:23,301 --> 00:40:25,261
No.
Children?
362
00:40:25,261 --> 00:40:27,661
Nope.
Career woman.
363
00:40:27,661 --> 00:40:29,581
It's written all over you.
364
00:40:31,101 --> 00:40:34,901
If you had a husband, you'd know
men have their little secrets.
365
00:40:34,901 --> 00:40:37,981
Well, this is a little secret
I want in on.
366
00:40:39,181 --> 00:40:42,821
I need you to find out
where Norman is today.
367
00:40:54,421 --> 00:40:56,821
I can't just ask Larry out the blue.
368
00:40:56,821 --> 00:41:00,501
He'll be suspicious.
I'd have to work up to it.
369
00:41:02,581 --> 00:41:04,581
You've got my number.
370
00:41:04,581 --> 00:41:07,301
I expect to hear from you tonight.
371
00:41:11,341 --> 00:41:13,381
Can I go now?
372
00:41:15,341 --> 00:41:17,461
It's a free country.
373
00:42:54,901 --> 00:42:57,541
This is Alison.
Leave a message.
374
00:42:58,461 --> 00:43:01,821
Alison, it's Nadine.
375
00:43:01,821 --> 00:43:05,301
I haven't heard from you
and I'm very disappointed. Call me.
376
00:43:07,261 --> 00:43:09,261
Nadine?
377
00:43:10,941 --> 00:43:13,701
Oh, office in-joke.
378
00:43:16,781 --> 00:43:19,261
Look, baby, I'm so sorry.
379
00:43:19,261 --> 00:43:21,861
You know, about parents' evening.
I really am.
380
00:45:04,301 --> 00:45:06,341
Don't turn around.
381
00:45:10,301 --> 00:45:12,301
Did you come alone?
382
00:45:13,421 --> 00:45:16,141
Yes, I followed
your instructions to the letter.
383
00:45:20,581 --> 00:45:22,581
Who's the target?
384
00:45:24,021 --> 00:45:27,181
Ulle Dag Charles. UDC.
385
00:45:28,301 --> 00:45:30,301
Can you get to him?
386
00:45:34,941 --> 00:45:36,941
It'll cost.
387
00:45:37,781 --> 00:45:40,581
I mentioned a guide price
of ten million dollars.
388
00:45:40,581 --> 00:45:43,981
Multiply that by ten and then
perhaps we can have a conversation.
389
00:45:46,941 --> 00:45:49,381
That's a very expensive
conversation.
390
00:45:50,341 --> 00:45:52,261
Half on commission,
half on completion.
391
00:45:52,261 --> 00:45:54,181
All reasonable expenses paid.
392
00:45:54,181 --> 00:45:57,461
Well, I'd have to consult
my colleagues about that.
393
00:46:02,861 --> 00:46:04,861
Hello?
394
00:46:08,181 --> 00:46:11,061
Alison, it's Nadine. You were
supposed to call me last night.
395
00:46:11,061 --> 00:46:13,101
I need to hear from you.
396
00:46:15,301 --> 00:46:18,381
Er, get me everything we have
on Alison's daughter, Emma.
397
00:46:18,381 --> 00:46:20,421
- Copy.
- Yeah?
Yeah, yeah. On it.
398
00:46:25,941 --> 00:46:27,941
The BND believe, er...
399
00:46:31,061 --> 00:46:34,141
The BND believe our sniper
thought he'd find Manfred
400
00:46:34,141 --> 00:46:36,941
at the Fest Und Fest Unternehme
offices the night before.
401
00:46:36,941 --> 00:46:41,021
But Manfred wasn't there
so he shot his son, Elias.
402
00:46:41,021 --> 00:46:43,341
Manfred was always the real target.
403
00:46:44,261 --> 00:46:48,101
Elias was used as bait
to lure Manfred to the hospital.
404
00:46:48,101 --> 00:46:50,301
That would take
a lot of pre-planning.
405
00:46:50,301 --> 00:46:52,501
Well, all planning is pre.
406
00:46:53,501 --> 00:46:55,581
How did Belfast go?
407
00:46:55,581 --> 00:46:58,381
My asset isn't cooperating.
408
00:46:58,381 --> 00:47:02,021
I think we have to get
creative on this one.
409
00:47:02,021 --> 00:47:04,861
She has a daughter, Emma.
410
00:47:04,861 --> 00:47:06,941
A student in London.
411
00:47:06,941 --> 00:47:09,781
Involved in a radical leftist group.
412
00:47:09,781 --> 00:47:12,341
I think I can see where
you're going with this.
413
00:47:14,141 --> 00:47:16,141
We have to be very careful
414
00:47:16,141 --> 00:47:18,661
about sanctioning
this kind of operation.
415
00:47:23,861 --> 00:47:27,941
CROWD
UDC! UDC! UDC! UDC!
416
00:47:27,941 --> 00:47:30,621
What do we want?!
The truth about money!
417
00:47:30,621 --> 00:47:32,821
When do we want it?
Now!
418
00:47:32,821 --> 00:47:36,301
UDC! UDC! UDC!
419
00:47:36,301 --> 00:47:39,541
River's here to make it clear!
420
00:47:39,541 --> 00:47:42,021
You can't wash
your money here!
421
00:47:42,021 --> 00:47:45,701
UDC! UDC! UDC! UDC!
422
00:47:45,701 --> 00:47:47,661
Yep, that's her in the pink scarf.
423
00:47:47,661 --> 00:47:49,981
Do I have to wait for her to act up?
424
00:47:49,981 --> 00:47:51,981
No. Just go get her.
425
00:47:51,981 --> 00:47:54,021
Fine by me.
426
00:48:02,021 --> 00:48:05,061
Miss, you're causing
an obstruction in a public highway.
427
00:48:05,061 --> 00:48:08,861
If you do not get up and move
right now, you're liable for arrest.
428
00:48:08,861 --> 00:48:11,181
Why don't you go
and do something useful
429
00:48:11,181 --> 00:48:13,261
like arrest the fat cats...
430
00:48:15,581 --> 00:48:16,901
You can't wash your money here!
431
00:48:16,901 --> 00:48:19,381
I'm not threatening you, miss.
Well, OK, well you should try
432
00:48:19,381 --> 00:48:22,101
being where I am...
433
00:48:22,101 --> 00:48:24,181
That's a threat.
It's a threat to me.
434
00:48:24,181 --> 00:48:26,421
I'm being reasonable.
I'm not raising my voice
435
00:48:26,421 --> 00:48:30,421
in the way that you are.
436
00:48:32,421 --> 00:48:34,501
I don't care about your law,
I don't care!
437
00:48:34,501 --> 00:48:37,741
Right, that's enough.
Have 'em up. Thank you!
438
00:48:41,621 --> 00:48:44,181
Get your hands off me, lackey!
439
00:48:44,181 --> 00:48:47,301
Whose streets?!
Our streets!
440
00:48:51,341 --> 00:48:58,501
Whose streets?!
Our streets!
441
00:49:00,461 --> 00:49:02,701
Whose streets?!
Our streets!
442
00:49:12,101 --> 00:49:13,901
You're in very serious trouble,
Emma.
443
00:49:13,901 --> 00:49:16,941
You're in very serious trouble.
444
00:49:16,941 --> 00:49:18,981
We have four witnesses who saw you
445
00:49:18,981 --> 00:49:20,741
throw the bottle
at the police officer.
446
00:49:20,741 --> 00:49:23,021
We got four witnesses
447
00:49:23,021 --> 00:49:25,861
who saw you throw the bottle
at the police officer.
448
00:49:27,621 --> 00:49:29,621
What bottle?
449
00:49:29,621 --> 00:49:32,861
What are you talking about?
Nobody was throwing anything.
450
00:49:32,861 --> 00:49:35,101
You didn't even ask
about the officer.
451
00:49:35,101 --> 00:49:37,701
She was badly hurt.
I didn't throw any bottle.
452
00:49:37,701 --> 00:49:40,781
The officer's gonna lose
her right eye.
453
00:49:40,781 --> 00:49:44,221
She's gonna lose her right eye,
since you didn't ask.
454
00:49:44,221 --> 00:49:46,661
Just a young woman,
455
00:49:46,661 --> 00:49:49,021
doing her job.
456
00:49:49,021 --> 00:49:51,821
How's that make you feel, Emma?
457
00:49:51,821 --> 00:49:54,381
You're making this up.
458
00:49:54,381 --> 00:49:56,821
So fuck right off.
459
00:49:56,821 --> 00:49:58,981
And I want a solicitor.
460
00:49:58,981 --> 00:50:01,621
I have a right to a solicitor.
461
00:50:01,621 --> 00:50:04,141
You can call your mother.
462
00:50:05,061 --> 00:50:07,061
You can call your mother.
463
00:50:26,581 --> 00:50:28,901
This way, please.
464
00:50:35,981 --> 00:50:38,341
Fuck off me!
Get in there.
465
00:50:38,341 --> 00:50:40,581
Where's my solicitor?!
466
00:50:40,581 --> 00:50:43,301
Where's my solicitor?!
This is illegal!
467
00:52:11,061 --> 00:52:13,101
Oh, my God!
468
00:52:17,301 --> 00:52:19,501
I wasn't expecting you
until next week.
469
00:52:19,501 --> 00:52:22,021
What and miss Carlito's birthday?
Not happening.
470
00:52:34,461 --> 00:52:36,661
Talk to me.
She was like this when I found her.
471
00:52:36,661 --> 00:52:39,341
She's still alive.
I've called the paramedics.
472
00:52:45,181 --> 00:52:47,861
"At the tone,
please record your message."
473
00:52:47,861 --> 00:52:49,861
Bianca,
474
00:52:49,861 --> 00:52:52,501
we've got a serious problem
with your student.
475
00:53:09,381 --> 00:53:11,021
What the fuck is going on?
She collapsed.
476
00:53:11,021 --> 00:53:13,381
They think it's a cardiac issue.
They've stabilised her.
477
00:53:13,381 --> 00:53:15,421
They think she's gonna make it.
478
00:53:15,421 --> 00:53:17,541
I'm the accompanying officer.
479
00:53:17,541 --> 00:53:19,901
Emma. Hang on, OK?
480
00:53:20,901 --> 00:53:22,781
You're gonna be alright.
481
00:53:49,501 --> 00:53:52,021
♪ SCALA & KOLACNY BROTHERS:
Underneath It All
482
00:54:03,901 --> 00:54:08,101
♪ I can still feel you
483
00:54:10,621 --> 00:54:14,461
♪ All I do
484
00:54:14,461 --> 00:54:19,301
♪ I can still feel you...
485
00:54:20,701 --> 00:54:24,301
♪ Numb all through
486
00:54:24,301 --> 00:54:28,981
♪ I can still feel you...
487
00:54:33,461 --> 00:54:35,701
What's happening?
488
00:54:35,701 --> 00:54:37,901
She's arrested.
489
00:54:37,901 --> 00:54:40,781
I'm gonna shock her.
Let me help.
490
00:54:40,781 --> 00:54:43,541
♪ Kill my brain...
491
00:54:43,541 --> 00:54:46,341
Charging.
492
00:54:50,261 --> 00:54:53,181
Stand clear! Shocking.
493
00:54:55,221 --> 00:54:59,861
♪ After all I've done
494
00:54:59,861 --> 00:55:05,581
♪ After all I've tried
495
00:55:05,581 --> 00:55:09,541
♪ You are still inside
496
00:55:11,781 --> 00:55:15,381
♪ All I do
497
00:55:15,381 --> 00:55:20,341
♪ I can still feel you
498
00:55:21,981 --> 00:55:25,861
♪ All I do
499
00:55:25,861 --> 00:55:30,501
♪ I can still feel you
500
00:55:30,701 --> 00:55:35,141
♪ I can still feel you
501
00:55:36,021 --> 00:55:40,901
♪ I can still feel you... ♪
502
00:55:57,901 --> 00:56:00,141
♪ JORDAN RAKEI: Friend Or Foe
503
00:56:00,141 --> 00:56:02,861
♪ If a friend or a foe
504
00:56:02,861 --> 00:56:05,661
♪ Or least someone that you've known
505
00:56:05,661 --> 00:56:10,661
♪ Disappears from the soil
of this sphere
506
00:56:10,661 --> 00:56:13,781
♪ Then only then will you know
507
00:56:13,781 --> 00:56:16,581
♪ That a version of yourself
508
00:56:16,581 --> 00:56:21,261
♪ Will fade away and never re-appear
509
00:56:23,181 --> 00:56:25,301
♪ Whatever it is, yeah
510
00:56:25,301 --> 00:56:28,541
♪ Whatever you said
511
00:56:28,541 --> 00:56:32,901
♪ Will it hurt to reach out here
to make amends?
512
00:56:34,021 --> 00:56:38,501
♪ Running out of time,
out of time for a godsend
513
00:56:39,461 --> 00:56:43,541
♪ I'll show my love to the very end
514
00:56:43,541 --> 00:56:47,141
♪ Out of time for a godsend... ♪
515
00:56:51,141 --> 00:56:54,581
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
37310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.