Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,031 --> 00:00:50,585
De intrigerende schoonheid
2
00:02:03,741 --> 00:02:05,689
Mijn God, het is heet!
3
00:02:08,369 --> 00:02:11,755
Waar gaan we dan morgen heen?
Laten we kijken.
4
00:02:12,148 --> 00:02:14,885
We zouden naar de bergen moeten gaan,
Het is frisser.
5
00:02:14,885 --> 00:02:18,207
En geef ons de tijd om eraan te wennen
met het weer. Dank je wel.
6
00:02:20,972 --> 00:02:25,827
- Ik denk dat het hier interessant zal zijn.
- Ik wil deze taart gewoon proeven.
7
00:02:25,827 --> 00:02:31,745
- Het ziet er heerlijk uit.
- Echt ongelooflijk! Probeer het.
8
00:02:43,986 --> 00:02:45,399
Alstublieft!
9
00:02:51,546 --> 00:02:53,520
Assas en Montpellier,
Is dezelfde code?
10
00:02:53,520 --> 00:02:55,155
Ja, 67.
11
00:02:55,677 --> 00:02:57,356
- Bedankt.
- Graag gedaan.
12
00:04:19,001 --> 00:04:20,790
Kan ik u helpen?
13
00:04:23,827 --> 00:04:26,046
Kom op kom op!
En geef me die foto!
14
00:04:26,046 --> 00:04:28,772
Wees aardig. Voor mij.
15
00:04:29,565 --> 00:04:31,620
Ga weg, of ik ga het halen.
16
00:04:33,503 --> 00:04:35,205
Ziek.
17
00:04:49,248 --> 00:04:52,316
Voor Nicolas en Marianne die dag ...
18
00:04:52,686 --> 00:04:55,900
het was niet zoals alle andere.
19
00:04:56,485 --> 00:04:58,025
Geef het aan mij!
20
00:04:59,446 --> 00:05:01,706
Deze foto is verschrikkelijk.
21
00:05:05,950 --> 00:05:08,801
- Wie heeft het gestuurd?
- Ik werk voor mezelf.
22
00:05:16,387 --> 00:05:21,512
Weet je, er zijn mensen die
Dat weet ik ...
23
00:05:21,512 --> 00:05:23,671
zou veel betalen ...
24
00:05:23,671 --> 00:05:26,001
Ik wil geen verwarring. Hoe veel?
25
00:05:26,001 --> 00:05:27,451
Heel.
26
00:05:27,451 --> 00:05:29,672
Vertel me de prijs!
27
00:05:31,375 --> 00:05:32,691
Honderd...
28
00:05:32,691 --> 00:05:35,073
- 100 frank?
- 100 keer.
29
00:05:36,859 --> 00:05:38,956
Het was gewoon om de tijd te doden ...
30
00:05:38,956 --> 00:05:41,370
dat ze enscenering speelden,
31
00:05:41,802 --> 00:05:45,954
of verborgen hun angst
wat zou er gebeuren?
32
00:05:46,819 --> 00:05:48,678
Voor Marianne ...
33
00:05:48,996 --> 00:05:52,980
deze angst was absurd
en zonder een precieze oorzaak.
34
00:05:52,980 --> 00:05:54,886
Ik bel de politie.
35
00:05:54,886 --> 00:05:57,732
Je komt in de gevangenis terecht.
36
00:05:57,732 --> 00:06:00,871
Als ik jou was, zou ik niet ...
37
00:06:00,871 --> 00:06:03,421
Probeer je me bang te maken?
38
00:06:07,021 --> 00:06:08,922
Weet je wat?
39
00:06:13,158 --> 00:06:14,627
Ik weet...
40
00:06:15,081 --> 00:06:16,531
alles.
41
00:06:20,531 --> 00:06:22,789
Ik heb geen geld bij me.
42
00:06:23,393 --> 00:06:25,208
Laten we een deal sluiten.
43
00:06:26,203 --> 00:06:29,461
- Wil je mijn kamer niet bezoeken?
- Ja...
44
00:06:29,461 --> 00:06:30,902
Ik denk dat we kunnen praten.
45
00:06:30,902 --> 00:06:34,273
Waarom deed ze plotseling
was je zo rusteloos?
46
00:06:34,778 --> 00:06:38,190
Vanwege het bezoek aan de Frenhofers?
47
00:06:38,190 --> 00:06:40,715
Het was zo snel besloten ...
48
00:06:40,715 --> 00:06:43,011
het was zo onverwacht.
49
00:06:43,011 --> 00:06:44,942
Ik wil een koffie.
50
00:06:44,942 --> 00:06:46,643
Natuurlijk.
51
00:06:46,989 --> 00:06:49,981
Pak mijn kopje
als je het niet erg vindt.
52
00:06:51,908 --> 00:06:54,640
- Suiker?
- Ik neem nooit suiker.
53
00:07:02,291 --> 00:07:04,940
Je moet het gehoord hebben
dat je ogen ...
54
00:07:04,940 --> 00:07:06,235
ze zijn mooi.
55
00:07:05,979 --> 00:07:09,579
Dat moet je hebben gehoord
die van jou zijn ook niet zo slecht.
56
00:07:13,715 --> 00:07:15,165
Gaan we naar boven?
57
00:07:15,594 --> 00:07:16,884
We gingen naar boven.
58
00:07:24,510 --> 00:07:27,085
Ah! Wat had je verwacht?
59
00:08:10,911 --> 00:08:12,210
� hem?
60
00:08:12,210 --> 00:08:14,371
Ja, het is Balthazar,
61
00:08:14,253 --> 00:08:16,011
� Porbus.
62
00:08:20,284 --> 00:08:21,044
Ben je oke?
63
00:08:21,044 --> 00:08:22,554
Heb je goed geslapen?
64
00:08:22,554 --> 00:08:24,664
Super goed. We gaan naar beneden.
65
00:08:24,664 --> 00:08:28,864
Rustig aan.
Ik ga koffie drinken op de binnenplaats.
66
00:08:30,034 --> 00:08:31,954
Gaat het, Marianne?
67
00:08:31,954 --> 00:08:34,404
Erg goed.
Wij zullen.
68
00:08:34,404 --> 00:08:37,484
Balthazar Porbus.
69
00:08:38,984 --> 00:08:42,554
Deze man heeft hun leven veranderd
een paar maanden geleden.
70
00:08:42,554 --> 00:08:46,504
Misschien ben ik te ver vooruit.
Genève is dichterbij dan ik dacht.
71
00:08:46,504 --> 00:08:48,904
Ik ken jou.
Je rijdt als een gek.
72
00:08:49,164 --> 00:08:53,114
Het is waar, ik heb je gemist.
Als ik jou zeg, bedoel ik ...
73
00:08:53,844 --> 00:08:56,564
Hier komt ze!
74
00:08:57,564 --> 00:09:00,164
Allereerst is Porbus een chemicus.
75
00:09:00,164 --> 00:09:02,164
Het is schitterend.
76
00:09:02,894 --> 00:09:04,424
Bedankt.
77
00:09:04,424 --> 00:09:05,344
Een simpele ...
78
00:09:05,344 --> 00:09:08,624
formule kan soms
veel geld verdienen.
79
00:09:08,649 --> 00:09:12,206
Dit is een manier van
beginnen met het verzamelen van huizen,
80
00:09:12,206 --> 00:09:14,824
vrouwen, schilderijen.
81
00:09:15,506 --> 00:09:16,687
Ja.
82
00:09:16,687 --> 00:09:19,467
Het gaat over schilderijen.
83
00:09:19,467 --> 00:09:21,342
Nicolas is een schilder.
84
00:09:21,342 --> 00:09:22,720
Moeten we met de auto gaan?
85
00:09:22,720 --> 00:09:25,297
Heel dichtbij, zeker jij
ze zijn er eerder geweest.
86
00:09:25,297 --> 00:09:26,797
En Marianne ...
87
00:09:26,797 --> 00:09:28,778
Het is het enige landschap dat je kunt zien.
88
00:09:28,778 --> 00:09:30,406
Marianne houdt van Nicolas.
89
00:09:30,406 --> 00:09:31,443
Ben je ongeduldig?
90
00:09:31,443 --> 00:09:33,936
Nee, het is Nicolas die
hij is helemaal opgewonden.
91
00:09:33,936 --> 00:09:35,481
Overdrijf het niet.
92
00:09:37,194 --> 00:09:39,637
Ik zeg niet meer
dat de waarheid.
93
00:09:47,548 --> 00:09:50,287
Hoe kwamen ze uit Montpellier?
94
00:09:50,287 --> 00:09:51,777
We bellen een taxi.
95
00:09:51,777 --> 00:09:53,790
Het was de enige manier.
96
00:09:54,174 --> 00:09:56,497
Kijk, dit pad is naar Prades,
97
00:09:56,497 --> 00:10:00,478
en die gaat naar de top Saint Loup.
98
00:10:02,340 --> 00:10:03,860
Inspireren deze landschappen je?
99
00:10:03,860 --> 00:10:05,250
Heeft u uw penselen meegenomen?
100
00:10:04,940 --> 00:10:07,268
Nee, ik kan alleen in de studio werken.
101
00:10:07,268 --> 00:10:09,937
Dus de meester
zal verdrietig zijn.
102
00:10:10,217 --> 00:10:12,677
Hij houdt van wat je doet.
103
00:10:12,677 --> 00:10:16,921
Hij is in jou geïnteresseerd,
zoals je erin bent.
104
00:10:16,921 --> 00:10:18,938
Ik betwijfel.
105
00:10:30,828 --> 00:10:32,157
Een probleem?
106
00:10:32,157 --> 00:10:33,877
Ik ben jaloers.
107
00:10:33,877 --> 00:10:36,033
Hij wordt steeds minder
geïnteresseerd...
108
00:10:36,033 --> 00:10:38,797
op mij en meer op Frenhofer.
109
00:10:38,797 --> 00:10:40,971
Is hij echt een genie?
110
00:10:40,971 --> 00:10:44,181
Ik kon het niet vinden
er is geen boek over.
111
00:10:44,571 --> 00:10:46,051
Er was een ...
112
00:10:47,121 --> 00:10:50,011
op 74. Het is uitverkocht.
113
00:10:50,821 --> 00:10:53,131
En je laatste tentoonstelling?
114
00:10:53,131 --> 00:10:56,681
Het was zelfs voor jou
geboren worden, beste juffrouw.
115
00:11:16,791 --> 00:11:19,071
Ik vraag me af hoe iemand
je kunt hier wonen.
116
00:11:19,071 --> 00:11:21,701
Het kan best, ik verzeker u.
117
00:11:21,701 --> 00:11:24,721
Ik koop later een grotere
van mijn volgende tentoonstelling.
118
00:11:24,721 --> 00:11:26,751
Ik kon er niet in leven
zo'n plek.
119
00:11:26,751 --> 00:11:28,701
U zult van gedachten veranderen.
120
00:11:43,831 --> 00:11:45,831
Ze kunnen misschien niet horen.
121
00:11:45,831 --> 00:11:49,461
Natuurlijk kunnen ze dat.
Misschien zijn ze ... Ik weet het niet.
122
00:11:50,941 --> 00:11:54,381
Magali! Het is al een molen.
123
00:11:54,661 --> 00:11:56,571
Waar zijn jij en de dame?
124
00:11:56,571 --> 00:11:59,291
Ik weet het niet, ik zocht Justine.
125
00:11:59,426 --> 00:12:03,432
Ik at alle hortensia's.
Ik moet terug.
126
00:12:17,573 --> 00:12:22,202
Liz! Edouard!
Is er iemand thuis?
127
00:12:49,134 --> 00:12:51,414
Sorry ik was ...
128
00:12:51,824 --> 00:12:53,904
Fran�oise helpen met de taart.
129
00:12:53,904 --> 00:12:57,964
- Hallo. Ik ben Marianne
- Oh het spijt me!
130
00:12:58,513 --> 00:13:00,884
Heb je de hele weg gelopen?
131
00:13:00,884 --> 00:13:03,694
Ze moeten sterven van de dorst.
Hoe zit het met het drinken van iets?
132
00:13:03,694 --> 00:13:05,703
Iets kouds.
133
00:13:05,703 --> 00:13:08,084
Laat me dit er eerst uithalen.
134
00:13:18,653 --> 00:13:20,705
En Frenhofer?
135
00:13:36,735 --> 00:13:39,675
Fran�oise zal brengen
iets te drinken.
136
00:13:40,105 --> 00:13:42,534
En waar is je mooie blauwe auto?
137
00:13:42,534 --> 00:13:45,715
Ik heb mijn mooie rode auto meegenomen.
Het is nieuw.
138
00:13:45,715 --> 00:13:47,254
Rood?
139
00:13:47,254 --> 00:13:51,154
Ik hoorde dat mensen met auto's
Reds betalen voor duurdere verzekeringen.
140
00:13:51,154 --> 00:13:53,494
Ik heb dat nooit gehoord.
Waarom?
141
00:13:53,804 --> 00:13:56,705
Rood betekent
dat is gevaarlijk.
142
00:13:56,705 --> 00:13:58,955
Eerlijk gezegd! Marianne?
143
00:13:58,955 --> 00:14:01,324
- Ja?
- Ben ik gevaarlijk?
144
00:14:01,324 --> 00:14:05,274
Ik weet het niet.
Ik ken hem niet goed genoeg.
145
00:14:05,274 --> 00:14:06,835
Ja dat is hij.
146
00:14:06,835 --> 00:14:08,445
Voor wie?
147
00:14:08,445 --> 00:14:10,105
Speciaal voor jou.
148
00:14:10,105 --> 00:14:12,155
Ik zal dat onthouden.
149
00:14:14,804 --> 00:14:16,555
Hou jij van boeken?
150
00:14:16,555 --> 00:14:18,385
Ja.
151
00:14:18,385 --> 00:14:22,535
Het hangt er van af. De Engeland. Van romans
Engels meer dan wie dan ook.
152
00:14:22,535 --> 00:14:24,024
Bedankt.
153
00:14:24,995 --> 00:14:26,725
Is het een originele uitgave?
154
00:14:26,725 --> 00:14:29,245
Je zult het aan Frenho moeten vragen.
155
00:14:29,245 --> 00:14:33,134
Ik vraag me af waar hij is.
Ik herinnerde hem er vanmorgen aan.
156
00:14:33,134 --> 00:14:35,405
Wees voorzichtig, het zit vol stof.
157
00:14:35,405 --> 00:14:37,425
Ik hou van het stof.
158
00:14:37,425 --> 00:14:39,734
Ben je echt een boekenliefhebber?
159
00:14:39,734 --> 00:14:42,505
Niet echt, ik hou van de inhoud.
160
00:14:42,505 --> 00:14:44,285
Marianne is schrijfster.
161
00:14:44,285 --> 00:14:46,345
Kom op, Nicolas ...
162
00:14:46,345 --> 00:14:48,645
Is het waar, schrijver?
163
00:14:48,645 --> 00:14:52,715
Ja ... nee, ik bedoel,
Ik schrijf een beetje voor mezelf.
164
00:14:52,715 --> 00:14:54,135
Het is niet alleen voor jou.
165
00:14:54,135 --> 00:14:58,454
Ik bewonder je ... ik kan het niet
Schrijf een brief.
166
00:14:58,454 --> 00:15:00,845
En dus een paar vrienden
ze zijn van streek.
167
00:15:00,845 --> 00:15:02,545
Ik, onder anderen.
168
00:15:02,545 --> 00:15:04,484
Je bent geen vriend.
169
00:15:04,484 --> 00:15:06,205
Mijn taart!
170
00:15:10,415 --> 00:15:12,495
Wat ben ik dan?
171
00:15:18,035 --> 00:15:20,295
Marianne, kom eens hier.
172
00:15:33,455 --> 00:15:35,095
Wat is hij aan het doen?
173
00:15:35,095 --> 00:15:37,875
Misschien gewoon
wil ons niet zien.
174
00:15:37,875 --> 00:15:40,034
Het was net op tijd!
175
00:15:40,034 --> 00:15:41,905
Dus hier zijn ze ...
176
00:15:41,905 --> 00:15:45,785
De hersenschimkamer.
Mijn favoriet..
177
00:15:45,785 --> 00:15:48,674
omdat het niemand past.
178
00:15:49,515 --> 00:15:52,934
Het is mooi. Indrukwekkend.
179
00:15:54,285 --> 00:15:56,236
Heb je hier geen spoken?
180
00:15:56,739 --> 00:16:00,066
Nee, alleen Frenhofer en ik.
181
00:16:00,066 --> 00:16:03,931
Verder is het niet echt
de plek voor hen.
182
00:16:09,889 --> 00:16:11,765
Trouwens ...
183
00:16:12,220 --> 00:16:15,375
Vertel ons wat je hebt
klaar met Edouard.
184
00:16:15,375 --> 00:16:18,936
Ik weet het niet. Het verdween
na het ontbijt.
185
00:16:18,936 --> 00:16:21,028
Het is raar.
186
00:16:21,808 --> 00:16:24,075
Zullen we naar buiten gaan?
187
00:16:25,075 --> 00:16:26,365
Schitterend.
188
00:16:26,365 --> 00:16:28,189
Ik deed dat.
189
00:16:28,189 --> 00:16:31,876
Er was hier een jungle.
Een jungle van ...
190
00:16:31,876 --> 00:16:33,566
Hoe zeggen ze?
191
00:16:33,566 --> 00:16:35,985
- Loureiros
- Dat.
192
00:16:35,985 --> 00:16:37,826
Roze lauweren.
193
00:16:37,826 --> 00:16:41,125
Waarom Frenhofer zou zijn doorgegaan
een jungle voor altijd.
194
00:16:42,624 --> 00:16:44,545
Bedankt, Fran�oise.
195
00:16:55,865 --> 00:16:56,721
Het zou kunnen...
196
00:16:56,721 --> 00:16:58,736
Magali een tijdje blijven?
197
00:16:58,736 --> 00:17:00,785
Ze heeft een dansles.
198
00:17:00,785 --> 00:17:02,865
Wat jammer.
199
00:17:03,315 --> 00:17:05,085
Heeft u meneer Frenhofer niet gezien?
200
00:17:05,085 --> 00:17:07,395
Nee. Misschien is het in de studio.
201
00:17:07,395 --> 00:17:08,534
Zeker niet.
202
00:17:08,534 --> 00:17:10,247
Je vergat het gewoon.
203
00:17:10,247 --> 00:17:12,124
Je moet het vergeten zijn.
204
00:17:12,124 --> 00:17:14,691
Als je ergens aan denkt
vergeet de rest.
205
00:17:14,691 --> 00:17:17,225
Maar meestal denkt hij nergens aan.
206
00:17:17,225 --> 00:17:19,075
Misschien kwamen we binnen
verkeerde tijd?
207
00:17:19,075 --> 00:17:21,235
Nee, het is nooit de verkeerde tijd.
208
00:17:21,235 --> 00:17:23,425
In ieder geval. Hij heeft haar gevonden.
209
00:17:24,768 --> 00:17:27,265
Oh, ik herinnerde me net ...
210
00:17:27,265 --> 00:17:28,860
Ik heb dit ding,
211
00:17:28,860 --> 00:17:33,170
arseen zeep.
212
00:17:34,382 --> 00:17:37,674
� voor insecten.
Is het gevaarlijk? Ik kan spelen?
213
00:17:37,674 --> 00:17:39,472
Wat heb je eerder gebruikt?
214
00:17:39,472 --> 00:17:43,154
DDT. DDT gemengd met zeep.
215
00:17:43,939 --> 00:17:46,884
Verander niet.
En gooi het arseen weg.
216
00:17:46,884 --> 00:17:48,113
Maar het lijkt erop ...
217
00:17:48,113 --> 00:17:49,645
Het is een oude formule.
218
00:17:49,645 --> 00:17:50,915
Het maakt niet uit.
219
00:17:50,915 --> 00:17:52,552
Ik geef om jou.
220
00:17:52,552 --> 00:17:56,272
Ik wil je niet ontmoeten
een dag met de zwarte tong.
221
00:17:56,272 --> 00:17:57,653
Waarom?
222
00:17:57,653 --> 00:17:59,427
Je zuigt op je vingers.
223
00:17:59,057 --> 00:18:01,045
- Het is niet waar.
- Ja, �.
224
00:18:01,045 --> 00:18:02,645
Sorry.
225
00:18:02,645 --> 00:18:04,683
Het was een professionele vraag.
226
00:18:04,683 --> 00:18:06,724
Balthazar heeft het ze niet verteld ...
227
00:18:07,523 --> 00:18:10,184
Nou, hij is niet zo ver vooruit.
228
00:18:12,298 --> 00:18:17,279
Magali! Geef je moeder.
229
00:18:17,279 --> 00:18:21,214
Wacht even. Leg het op mijn tafel.
Bedankt.
230
00:18:22,694 --> 00:18:24,233
Welke dag is het vandaag?
231
00:18:24,233 --> 00:18:26,414
Maandag.
232
00:18:30,253 --> 00:18:31,751
Ja, maandag.
233
00:18:31,587 --> 00:18:33,567
Ik was het helemaal vergeten.
234
00:18:34,474 --> 00:18:35,668
� Marianne.
235
00:18:35,668 --> 00:18:36,720
Neem me niet kwalijk.
236
00:18:36,720 --> 00:18:38,363
Kent u Nicolas?
237
00:18:38,363 --> 00:18:43,901
Ik was het helemaal vergeten.
Ongelofelijk.
238
00:18:43,901 --> 00:18:44,609
Beschamend.
239
00:18:44,609 --> 00:18:47,508
Onvergeeflijk.
240
00:18:49,464 --> 00:18:51,454
Het is zo heet ...
241
00:18:52,948 --> 00:18:55,791
Nou, laten we niet huilen.
242
00:18:55,791 --> 00:18:58,344
Ik weet waarom je hier bent.
243
00:19:00,062 --> 00:19:01,458
Wij zullen.
244
00:19:03,130 --> 00:19:05,059
Binnen is koeler ...
245
00:19:12,752 --> 00:19:14,890
Dit is raar, Nicolas.
246
00:19:14,890 --> 00:19:17,643
Er gebeurt iets vreemds.
247
00:19:50,692 --> 00:19:53,631
Ik zal de panoramische tafel hier neerzetten.
248
00:19:53,631 --> 00:19:55,448
Met een telescoop.
249
00:19:55,448 --> 00:19:59,040
Met een opening voor
10 frank munten.
250
00:19:59,040 --> 00:20:01,912
Als je het landschap kunt zien.
251
00:20:01,912 --> 00:20:05,020
We doen er niet toe
het landschap, is het niet, Nicolas?
252
00:20:06,211 --> 00:20:10,671
Ik heb het gevoel dat je al huivert van angst.
� hier.
253
00:20:25,553 --> 00:20:27,185
� hier.
254
00:21:14,869 --> 00:21:16,990
Het ziet eruit als een kerk.
255
00:21:17,344 --> 00:21:20,744
Het is eigenlijk een oude stal.
256
00:21:21,123 --> 00:21:23,778
De stal was
onder de trap.
257
00:21:23,778 --> 00:21:27,818
Het moet goed zijn om in een
studio zoals deze, is het niet Nicolas?
258
00:21:30,318 --> 00:21:32,561
Ik ben hier al twee maanden niet geweest.
259
00:21:32,561 --> 00:21:36,141
Je werd vreselijk lui.
260
00:21:39,000 --> 00:21:42,432
Je weet waarom ik het vergeten was
van jou?
261
00:21:43,037 --> 00:21:48,029
Omdat ik bang was.
Angst voor je.
262
00:21:48,029 --> 00:21:49,509
Van ons?
263
00:21:49,509 --> 00:21:52,089
Ja, begrijp het niet verkeerd.
264
00:21:53,496 --> 00:21:55,783
Liz en ik wonen hier
265
00:21:56,080 --> 00:22:00,258
en een staat van
perfecte stabiliteit.
266
00:22:00,258 --> 00:22:02,542
Geluk, zou ik kunnen zeggen.
267
00:22:02,542 --> 00:22:04,998
Je brengt ongeluk.
268
00:22:04,998 --> 00:22:06,996
Het wordt gek, Frenho.
269
00:22:06,996 --> 00:22:10,219
Ik geef niemand de schuld.
Er is niks te doen.
270
00:22:10,219 --> 00:22:11,809
Bovendien komt het ergste binnenkort.
271
00:22:11,809 --> 00:22:15,603
Wat heb je genomen?
Ben je naar Roussel gegaan om te drinken?
272
00:22:15,603 --> 00:22:18,899
Zodra ze door de deur liepen
bracht de storing,
273
00:22:18,899 --> 00:22:21,609
maar ze zullen ook worden geraakt.
274
00:22:24,002 --> 00:22:27,461
Ik bewonder je werk, maar
Ik wilde nooit indiscreet zijn.
275
00:22:27,461 --> 00:22:28,911
Je hebt me uitgenodigd.
276
00:22:28,911 --> 00:22:30,475
Natuurlijk...
277
00:22:30,475 --> 00:22:33,530
Je wil het zien.
U wilt weten.
278
00:22:33,530 --> 00:22:36,979
Ben je meer geïnteresseerd in
mijn baan dan ik.
279
00:22:37,288 --> 00:22:39,292
Precies.
280
00:22:39,869 --> 00:22:41,118
Niets nieuws?
281
00:22:41,118 --> 00:22:43,668
Niets voor jou, ouwe klootzak.
282
00:22:43,668 --> 00:22:45,658
Kom binnen.
283
00:22:45,658 --> 00:22:48,290
Hier zijn de oudste.
284
00:22:48,808 --> 00:22:51,276
En deze ook.
285
00:22:51,731 --> 00:22:54,404
Alles is in de war.
286
00:22:55,149 --> 00:22:57,457
Ik bewaar het niet gesorteerd.
287
00:23:09,749 --> 00:23:12,887
Kom je niet?
Het is aangenamer.
288
00:23:40,048 --> 00:23:43,581
Dit is prehistorisch.
Ik was toen 12.
289
00:23:44,028 --> 00:23:46,278
U kunt een kijkje nemen.
290
00:23:54,869 --> 00:23:56,779
En dit is wat?
291
00:23:57,788 --> 00:24:00,822
Het is niet slecht.
� van iemand anders.
292
00:24:01,960 --> 00:24:03,828
Is hier...
293
00:24:08,068 --> 00:24:10,328
Geen reacties.
294
00:24:35,460 --> 00:24:38,339
Het is buitengewoon.
295
00:24:38,808 --> 00:24:43,318
Niet slecht.
Het is eigenlijk niets.
296
00:24:44,499 --> 00:24:46,075
Er is geen bloed.
297
00:24:46,075 --> 00:24:49,459
Als ik de hele weg ga
er zal bloed op het scherm verschijnen.
298
00:24:49,459 --> 00:24:51,811
Het gaat te ver.
299
00:24:51,811 --> 00:24:53,499
Niet zo veel.
300
00:24:53,499 --> 00:24:56,788
In La Belle Noiseuse
je kunt bloed zien
301
00:25:03,399 --> 00:25:05,778
Wat is Belle Noiseuse?
302
00:25:06,338 --> 00:25:09,746
- Heb ik je vijf jaar lang niets gezegd?
- Het is me ontgaan.
303
00:25:10,139 --> 00:25:13,968
Ik vind deze ook leuk.
304
00:25:14,570 --> 00:25:16,489
Mag ik deze Noiseuse zien?
305
00:25:16,489 --> 00:25:20,963
Het bestaat niet. Het was er maar één
project. Ik heb haar opgegeven.
306
00:25:20,963 --> 00:25:22,771
Ze bestaat.
307
00:25:22,771 --> 00:25:23,899
Wat?
308
00:25:23,899 --> 00:25:26,121
Bestaat.
309
00:25:26,121 --> 00:25:28,728
Het moet hier in de buurt zijn.
310
00:25:33,848 --> 00:25:35,818
Waarom La Belle Noiseuse?
311
00:25:35,818 --> 00:25:37,209
Omdat Ja.
312
00:25:37,209 --> 00:25:40,369
� de naam van een rechtbank�
17e eeuw.
313
00:25:40,369 --> 00:25:43,858
Catherine Lescault.
Hij had een waanzinnig leven.
314
00:25:43,858 --> 00:25:45,851
Lezen over je leven ...
315
00:25:45,851 --> 00:25:48,989
Ik wilde ineens een schilderij.
316
00:25:48,989 --> 00:25:51,329
Ik zag het net zo.
317
00:25:51,329 --> 00:25:55,100
Het was 3 uur 's ochtends, ik kon niet slapen ...
318
00:25:55,780 --> 00:25:57,326
Vanwege mij.
319
00:25:57,326 --> 00:25:59,761
Lach! Het is jouw schuld.
320
00:26:00,137 --> 00:26:01,898
Me?
321
00:26:02,463 --> 00:26:04,910
Ja, Belle Noiseuse ben jij.
322
00:26:04,910 --> 00:26:06,669
Wat betekent noiseuse?
323
00:26:06,418 --> 00:26:11,265
Het komt door lawaai.
Ondraaglijk. Verontrustend.
324
00:26:11,265 --> 00:26:12,889
Hoe boos te worden, gek.
325
00:26:12,889 --> 00:26:14,587
- Wist je dat?
- Ja.
326
00:26:14,587 --> 00:26:17,680
In Quebec praat iedereen zo.
Ik heb daar gewoond.
327
00:26:17,680 --> 00:26:19,842
"Je bent een Noiseuse."
328
00:26:20,091 --> 00:26:22,666
Dat is gek, gestoord.
329
00:26:22,444 --> 00:26:24,342
Probleem. Intrigerend.
330
00:26:24,342 --> 00:26:25,935
Dus het schilderij bestaat ...
331
00:26:25,935 --> 00:26:28,622
Nee. Ik heb al nee gezegd.
332
00:26:33,184 --> 00:26:37,059
Als het geen slecht idee is,
misschien kunnen we dineren.
333
00:26:40,042 --> 00:26:41,984
Kom op, het is klaar.
334
00:27:20,941 --> 00:27:24,402
Ik kon Nicolas niet vergeven
als hij me in twijfel heeft gelaten.
335
00:27:26,254 --> 00:27:27,331
Hou je van hem?
336
00:27:27,331 --> 00:27:29,627
Wat een helse manier
vragen stellen.
337
00:27:29,627 --> 00:27:32,500
Het is vernederend.
338
00:27:33,431 --> 00:27:36,562
Het is een goed teken.
Het betekent dat ik geïnteresseerd ben.
339
00:27:36,562 --> 00:27:39,868
Laten we lol hebben.
Laten we drinken.
340
00:27:54,436 --> 00:27:56,330
Voor het leven!
341
00:28:01,894 --> 00:28:03,819
Deze wijn is goed.
342
00:28:03,819 --> 00:28:05,202
Heerlijk.
343
00:28:06,273 --> 00:28:07,862
Nee, dank u wel.
344
00:28:31,473 --> 00:28:34,329
Moriers zijn ook charmant.
345
00:28:34,603 --> 00:28:39,263
Het is jammer dat de oude man duwde
je vrouw in de trein.
346
00:28:40,002 --> 00:28:43,063
En toen hing hij zichzelf thuis op.
347
00:28:43,063 --> 00:28:45,230
In het huis hierboven.
348
00:28:45,230 --> 00:28:47,782
Het was de hertogin van Uzes ...
349
00:28:47,782 --> 00:28:50,083
Als jij het zegt ...? Hertogin?
350
00:28:50,083 --> 00:28:52,514
Wie heeft het hem gegeven.
351
00:28:52,514 --> 00:28:56,500
Trouwens, alle kinderen
van hen eindigde slecht.
352
00:29:00,768 --> 00:29:02,113
Iedereen ging naar ...
353
00:29:02,113 --> 00:29:06,033
de school van agronomie.
354
00:29:06,033 --> 00:29:08,224
En hij was 12.
355
00:29:08,682 --> 00:29:11,250
Dus je houdt van Nicolas.
356
00:29:14,825 --> 00:29:18,647
En hij is ook dol op jou.
357
00:29:18,647 --> 00:29:21,577
Zie elkaar volledig.
358
00:29:23,301 --> 00:29:25,999
Begrijp hem niet verkeerd.
Hij is zo.
359
00:29:26,612 --> 00:29:29,183
Alles is in orde. Ik luister.
360
00:29:32,641 --> 00:29:37,043
Je zou accepteren dat hij graag schilderde
meer dan jij?
361
00:29:43,033 --> 00:29:44,824
Ik zou accepteren ...
362
00:29:45,119 --> 00:29:49,682
verlies het voor een schilderij?
363
00:29:55,268 --> 00:29:57,012
In ieder geval,
364
00:29:57,363 --> 00:30:00,503
als Nicolas dat niet wilde
ga naar het einde, ik zou het verliezen.
365
00:30:00,503 --> 00:30:02,264
Ik zou hem verlaten.
366
00:30:09,246 --> 00:30:11,343
Verliezen? Waarom?
367
00:30:12,957 --> 00:30:17,084
We willen de waarheid in de schilderkunst.
De waarheid is wreed.
368
00:30:18,407 --> 00:30:21,766
... Je bent me niet kwijt.
369
00:30:22,808 --> 00:30:24,486
Bijna.
370
00:30:43,050 --> 00:30:45,866
Wacht, laat mij er voor zorgen.
371
00:31:50,786 --> 00:31:52,445
Alles is in orde.
372
00:32:18,225 --> 00:32:20,746
Waar heb ik mijn bril neergezet?
373
00:32:27,476 --> 00:32:29,284
Oh het spijt me.
374
00:32:34,228 --> 00:32:35,876
Ik weet ...
375
00:32:36,633 --> 00:32:38,985
Ik vergat het in de studio.
376
00:32:40,644 --> 00:32:43,096
- Ik zal ze halen.
- Ik ga met je mee.
377
00:32:43,096 --> 00:32:46,322
Mag ik op je steunen, Nicolas?
378
00:32:48,825 --> 00:32:51,285
Ik ben duizelig.
379
00:33:24,025 --> 00:33:25,874
Wacht, ik zal je helpen.
380
00:33:30,498 --> 00:33:31,925
Wat is er gebeurd?
381
00:33:31,925 --> 00:33:35,775
Niets serieus.
Een beetje epilepsie,
382
00:33:35,775 --> 00:33:38,175
of iets zoals dit.
383
00:33:54,064 --> 00:33:57,976
Laat het gaan.
Fran�oise ruimt morgen op.
384
00:34:10,747 --> 00:34:12,811
Kan ik een vraag stellen?
385
00:34:12,811 --> 00:34:15,710
Wat ik deed voordat ik elkaar ontmoette
jouw echtgenoot?
386
00:34:16,176 --> 00:34:18,533
Ik wilde architect worden.
387
00:34:18,533 --> 00:34:21,094
Maar ik had geen talent.
388
00:34:21,825 --> 00:34:23,815
Waarom?
389
00:34:24,766 --> 00:34:26,128
Waarom...
390
00:34:27,265 --> 00:34:30,805
het moet moeilijk zijn om te leven
met een man zoals hij.
391
00:34:30,877 --> 00:34:33,586
Het is volkomen ondraaglijk.
392
00:34:33,896 --> 00:34:38,916
Maar ik ben ook een beetje gek, dus
op de een of andere manier begrijpen we elkaar.
393
00:34:38,916 --> 00:34:42,836
Hoe dan ook, ik niet
Ik zou anders kunnen leven.
394
00:34:47,776 --> 00:34:49,636
Heeft u geen andere projecten?
395
00:34:50,616 --> 00:34:53,285
Mijn project was om bij hem te wonen.
396
00:34:54,412 --> 00:34:56,714
Het was niet zo gemakkelijk.
397
00:34:57,917 --> 00:35:01,597
Weet je, ik heb mijn baan
vreemden ook.
398
00:35:01,896 --> 00:35:04,416
Ik neem geen rare banen aan.
399
00:35:05,461 --> 00:35:08,749
Heb je gepubliceerd?
400
00:35:09,015 --> 00:35:13,346
Ja, een boek voor kinderen.
Van 13 tot 14 jaar oud.
401
00:35:13,346 --> 00:35:14,797
Waarover?
402
00:35:14,797 --> 00:35:17,797
Het is interessant.
Ik hou van kinderboeken.
403
00:35:17,797 --> 00:35:20,907
� het verhaal van de dochter
van een diplomaat.
404
00:35:20,907 --> 00:35:23,788
In een militaire dictatuur.
405
00:35:23,788 --> 00:35:27,832
Ze wordt verliefd op de zoon van
dictator. Dit veroorzaakt een revolutie.
406
00:35:27,832 --> 00:35:31,286
De titel is "Het wapen
geheim met gouden ogen ".
407
00:35:31,286 --> 00:35:32,787
Oh, het is prachtig.
408
00:35:32,787 --> 00:35:36,632
Nee, het is helemaal stom.
Het was gewoon om erbij betrokken te raken. EN...
409
00:35:36,632 --> 00:35:39,798
Ik heb rare banen gehad
genoeg...
410
00:35:40,168 --> 00:35:43,095
en ik wil niet afhankelijk zijn van Nicolas.
411
00:35:48,577 --> 00:35:51,329
Een jaar geleden waren we hetzelfde.
412
00:35:51,986 --> 00:35:54,507
Hij denkt nog steeds dat we dat zijn.
413
00:35:58,052 --> 00:36:00,854
Wil je een stukje taart?
414
00:36:00,854 --> 00:36:03,189
Nee, dank u wel.
415
00:36:03,706 --> 00:36:07,339
Er is iets veranderd sinds de
zijn eerste tentoonstelling.
416
00:36:08,289 --> 00:36:10,866
Ik moet mezelf verdedigen.
417
00:36:12,126 --> 00:36:15,635
Hij is de meest kwetsbare, geloof ik.
418
00:36:22,342 --> 00:36:26,036
In ieder geval,
we zullen uiteindelijk vechten.
419
00:36:26,597 --> 00:36:30,006
Ik weet het, ik kan het voelen.
420
00:36:32,458 --> 00:36:37,688
Ik begrijp het.
421
00:36:40,931 --> 00:36:44,824
Ik weet dat hij de oorlog zal winnen.
422
00:36:44,824 --> 00:36:47,818
Niemand wint de oorlog.
423
00:36:47,818 --> 00:36:50,615
Elk zorgt voor zijn eigen
eigen wonden.
424
00:36:50,558 --> 00:36:52,919
Wij verzonnen.
425
00:36:55,818 --> 00:36:58,478
Het verdrag is solide.
426
00:36:59,102 --> 00:37:02,758
Stevig als een rots.
427
00:37:25,848 --> 00:37:27,819
Daar zijn ze ...
428
00:37:28,838 --> 00:37:32,141
Dus laten we teruggaan naar de dames.
429
00:37:32,792 --> 00:37:35,608
Wacht even. Hier ...
430
00:37:35,608 --> 00:37:37,978
Kan ik iets drinken dat me opheft?
431
00:37:37,978 --> 00:37:40,330
Wil je vannacht blijven?
432
00:37:40,191 --> 00:37:43,202
Nee, er wacht iemand op me.
433
00:37:43,842 --> 00:37:47,745
Bovendien voel ik
nou, heel goed.
434
00:37:47,745 --> 00:37:50,700
Ik wil hier niet blijven.
Het was moeilijk om te komen.
435
00:37:50,700 --> 00:37:53,089
Als ik een recent schilderij zie ...
436
00:37:53,089 --> 00:37:55,929
het lijden hier is ondraaglijk.
437
00:37:55,929 --> 00:37:58,790
Het is hier tenminste koeler
438
00:37:59,158 --> 00:38:00,578
Er is een stilte.
439
00:38:00,578 --> 00:38:02,528
Stilte?
440
00:38:02,528 --> 00:38:04,649
Hoor je het bos niet?
441
00:38:04,649 --> 00:38:08,118
Het geluid, het geruis, de hele tijd.
442
00:38:09,433 --> 00:38:11,279
Het is net als de zee.
443
00:38:19,543 --> 00:38:21,838
Net als de zee.
444
00:38:22,108 --> 00:38:26,108
Het is het geluid van het universum.
445
00:38:26,108 --> 00:38:28,929
Het geluid van de oorsprong.
446
00:38:28,929 --> 00:38:33,195
Het bos en de zee vermengden zich.
447
00:38:33,195 --> 00:38:35,928
� welk schilderij �.
448
00:38:36,414 --> 00:38:38,393
Vind je niet?
449
00:38:39,170 --> 00:38:42,771
Nee, dat weet ik niet.
Dit is bij mij niet het geval.
450
00:38:45,401 --> 00:38:48,271
Voor mij is het schilderen de penseelstreek.
451
00:38:49,568 --> 00:38:52,279
Een kleur die opvalt.
452
00:38:53,450 --> 00:38:57,698
Een geel cadmium,
een sprankelend rood.
453
00:38:57,698 --> 00:39:00,684
Iets doordringend, beslist.
454
00:39:00,737 --> 00:39:02,324
Werkelijk?
455
00:39:02,552 --> 00:39:06,773
Elke keer als ik dat voel
Ik heb een schilderij afgemaakt,
456
00:39:07,413 --> 00:39:10,244
helemaal ...
457
00:39:11,255 --> 00:39:15,177
Zeg ik altijd tegen mezelf
Ik moet daar naar toe.
458
00:39:15,487 --> 00:39:17,548
Probeer harder.
459
00:39:17,548 --> 00:39:21,176
Het risico nemen.
460
00:39:22,828 --> 00:39:24,837
Nooit een schilderij bedorven, gaan ...
461
00:39:24,837 --> 00:39:26,208
"al�m"?
462
00:39:26,507 --> 00:39:29,428
Ja heel vaak.
463
00:39:29,428 --> 00:39:32,099
Je moet het risico accepteren.
464
00:39:32,099 --> 00:39:34,954
Maar niet alle zijn
daartoe in staat.
465
00:39:34,954 --> 00:39:39,087
Niet iedereen kan nieuwe dingen bedenken.
466
00:39:39,607 --> 00:39:41,047
Ik geloof dat...
467
00:39:41,047 --> 00:39:44,689
alle artiesten, inclusief
minder hoogbegaafden zouden risico's moeten nemen.
468
00:39:44,230 --> 00:39:47,558
Niet degenen die dat niet zijn
getraind om dat te doen!
469
00:39:47,558 --> 00:39:49,474
Wat moeten ze doen?
470
00:39:49,474 --> 00:39:52,156
Je moet anderen helpen.
471
00:40:13,772 --> 00:40:16,437
Je moet beginnen
om opnieuw te schilderen.
472
00:40:16,879 --> 00:40:18,741
Ik ben erg ongeduldig.
473
00:40:20,755 --> 00:40:23,239
En ik ben niet meer geïnteresseerd.
474
00:40:25,060 --> 00:40:27,630
Ik heb een meesterwerk nodig of zoiets.
475
00:40:28,334 --> 00:40:30,158
En Belle Noiseuse?
476
00:40:30,158 --> 00:40:32,266
Onmogelijk.
477
00:40:32,927 --> 00:40:36,512
Het was Liz, maar nu is het te laat.
478
00:40:38,608 --> 00:40:40,982
Het was toen bijna een ramp.
479
00:40:40,919 --> 00:40:44,318
Waarom Marianne niet?
480
00:40:46,348 --> 00:40:48,118
Zoals Marianne ...?
481
00:40:54,028 --> 00:40:57,668
Het zou mogelijk kunnen zijn, het is waar.
482
00:40:58,430 --> 00:41:00,708
Meer dan mogelijk.
483
00:41:00,708 --> 00:41:02,465
Aan haar.
484
00:41:04,647 --> 00:41:08,708
Ik bedoel ... wat wil je
Marianne poseert voor jou?
485
00:41:10,574 --> 00:41:12,618
Waarom niet?
486
00:41:13,291 --> 00:41:16,326
Het zou interessant zijn.
487
00:41:35,081 --> 00:41:36,927
Wanneer vertrek ik?
488
00:41:37,319 --> 00:41:42,105
Het zou over twee dagen moeten zijn.
Maar er is nog niets gedefinieerd.
489
00:41:42,105 --> 00:41:45,040
Geniet van deze tijd, denk maar.
490
00:41:47,168 --> 00:41:50,830
Oke.
Ze zal voor je poseren.
491
00:41:50,830 --> 00:41:54,707
Ik moet gaan.
Ik moet 120 km afleggen.
492
00:41:54,707 --> 00:41:57,310
Maar als je klaar bent
Ik wil de foto zien.
493
00:41:57,310 --> 00:42:01,308
En wat mij betreft, de
Ik zal kopen. De marktprijs
494
00:42:09,080 --> 00:42:11,402
Het is een eerlijke deal.
495
00:42:27,324 --> 00:42:30,641
- Ik ben er zo.
- Hoe heet ze dit keer?
496
00:42:35,969 --> 00:42:40,450
- Natasha.
- Ik weet zeker dat het geen Natasha heet.
497
00:42:40,450 --> 00:42:41,772
Kus haar voor me.
498
00:42:41,772 --> 00:42:44,821
Je kunt op me rekenen.
Tot ziens, mijn schoonheid.
499
00:42:46,152 --> 00:42:49,444
Tot ziens,
Zeer snel.
500
00:43:02,742 --> 00:43:04,882
Wij ook.
501
00:43:05,685 --> 00:43:08,366
Ga jij ook?
502
00:43:08,731 --> 00:43:10,727
Zien we elkaar voor vertrek?
503
00:43:10,524 --> 00:43:11,791
Natuurlijk.
504
00:43:11,791 --> 00:43:13,137
Rechtsaf.
505
00:43:12,894 --> 00:43:14,513
Tot morgen, Marianne ...
506
00:43:14,513 --> 00:43:19,226
- Tot ziens.
- Tot ziens.
507
00:43:37,424 --> 00:43:39,584
Waarom "tot morgen"?
508
00:43:40,265 --> 00:43:43,175
Wie anders? Frenhofer zei:
"tot morgen, Marianne".
509
00:43:44,795 --> 00:43:49,125
Ik geloof dat hij het wil
die pose voor hem. Hij wil veel.
510
00:43:50,783 --> 00:43:52,906
Waar gaat dit over?
511
00:43:53,404 --> 00:43:56,364
Hij vroeg me of je kon poseren.
512
00:43:57,175 --> 00:43:58,944
En je zei ja.
513
00:43:59,597 --> 00:44:02,674
Nou, ik zei ja.
514
00:44:18,409 --> 00:44:21,439
- Hier is de kruidenthee.
- Bedankt.
515
00:44:27,799 --> 00:44:30,829
Ontmoet je Marianne morgen?
516
00:44:32,199 --> 00:44:34,758
Verzamelen is niet het juiste woord.
517
00:44:35,428 --> 00:44:38,228
Het zijn aardige jonge mensen.
518
00:44:40,198 --> 00:44:42,318
Ze hebben iets.
519
00:44:42,318 --> 00:44:44,728
Ja, ze zijn aangenaam.
520
00:44:45,099 --> 00:44:47,309
Heeft hij veel talent?
521
00:44:47,309 --> 00:44:51,098
Dat zou ik kunnen zeggen.
En ook heel veel passie.
522
00:44:53,239 --> 00:44:56,648
Het deed me bijna opnieuw beginnen.
523
00:44:57,749 --> 00:45:01,939
Beiden brachten me terug
het plezier om dat te doen.
524
00:45:02,428 --> 00:45:05,608
En het was lang geleden dat ik ...
525
00:45:08,608 --> 00:45:10,739
Ik denk dat ik het nog een keer zal proberen.
526
00:45:12,918 --> 00:45:15,029
Ik ben moe van zelfportretten.
527
00:45:15,698 --> 00:45:18,888
Waarom niet?
Dat is een goed idee.
528
00:45:25,698 --> 00:45:27,708
Ik zal het schilderen.
529
00:45:29,738 --> 00:45:31,079
Is het daar ...
530
00:45:32,289 --> 00:45:34,508
Ik weet wat je bedoelt.
531
00:46:08,050 --> 00:46:09,510
Luister...
532
00:46:12,710 --> 00:46:15,150
U hoeft niet te doen ...
533
00:46:15,150 --> 00:46:17,300
niets.
534
00:46:17,850 --> 00:46:20,769
Waar? Bedankt.
535
00:46:23,740 --> 00:46:25,750
Laat me het maar uitleggen ...
536
00:46:25,750 --> 00:46:27,489
Leg uit wat?
537
00:46:29,319 --> 00:46:31,210
Hoe moet ik poseren?
538
00:46:33,260 --> 00:46:35,580
Naakt, denk ik.
539
00:46:39,110 --> 00:46:40,970
Ik heb je schilderijen gezien.
540
00:46:41,910 --> 00:46:43,010
Ik bedoelde niet ...
541
00:46:43,010 --> 00:46:46,830
Misschien bedoelde ik dat niet
maar zeg niet dat je het niet wist.
542
00:46:48,660 --> 00:46:51,200
Je hebt me verkocht, Nicolas!
543
00:46:58,039 --> 00:46:59,329
Haal je voet eraf!
544
00:47:27,020 --> 00:47:28,670
Luister, Marianne ...
545
00:47:30,000 --> 00:47:33,299
Hij wil iets meer dan
een eenvoudig portret.
546
00:47:33,299 --> 00:47:34,980
� meer ...
547
00:47:39,010 --> 00:47:42,871
Misschien heb ik het fout,
maar ik moet je helpen.
548
00:47:43,791 --> 00:47:48,171
Ook al was het een meesterwerk
zou mij moeten laten beslissen.
549
00:47:50,086 --> 00:47:52,710
Het is een meesterwerk.
550
00:47:55,742 --> 00:48:00,242
In feite kan het zijn.
Het is Belle Noiseuse.
551
00:48:01,202 --> 00:48:04,402
Het project dat hij 10 jaar geleden heeft verlaten.
Hij wil het opnieuw met jou doen.
552
00:48:04,402 --> 00:48:07,072
Ik geef er niks om.
553
00:48:07,072 --> 00:48:09,832
Deze Frenhofer is belachelijk!
554
00:48:10,122 --> 00:48:13,172
"We willen de waarheid in de schilderkunst".
555
00:48:13,172 --> 00:48:17,172
"De waarheid is wreed,
bloed nodig op het scherm "
556
00:48:17,532 --> 00:48:20,462
En je bent erin gekomen!
Jij bent zielig.
557
00:48:20,462 --> 00:48:21,801
Genoeg!
558
00:48:29,033 --> 00:48:32,099
- Kijk me aan...
- Shit!
559
00:48:38,245 --> 00:48:40,371
We praten er morgen over ...
560
00:48:41,372 --> 00:48:42,767
Overeenkomstig?
561
00:48:42,767 --> 00:48:44,914
Wissen!
562
00:48:59,853 --> 00:49:02,455
Goede nacht mijn liefste.
563
00:49:04,123 --> 00:49:06,038
Ik heb buikpijn.
564
00:49:06,038 --> 00:49:09,184
Maar de volgende ochtend.
565
00:50:33,286 --> 00:50:35,304
Ik heb een afspraak met ...
566
00:50:35,304 --> 00:50:37,062
Kom binnen.
567
00:51:06,584 --> 00:51:08,154
Goedemorgen.
568
00:51:11,430 --> 00:51:13,566
Thee of koffie?
569
00:51:13,566 --> 00:51:15,388
Koffie alstublieft.
570
00:51:15,388 --> 00:51:17,636
Alstublieft, ga zitten.
571
00:51:36,808 --> 00:51:38,791
Ik zal werken.
572
00:51:39,470 --> 00:51:41,547
Kom op, we moeten het doen
de ogen van de hertog.
573
00:51:41,547 --> 00:51:42,659
Ah ja!
574
00:52:04,308 --> 00:52:06,079
� te vroeg?
575
00:52:06,079 --> 00:52:08,138
Echt niet.
576
00:52:27,816 --> 00:52:29,097
Afgewerkt?
577
00:52:29,097 --> 00:52:30,515
Ja.
578
00:55:01,746 --> 00:55:05,034
Altijd hetzelfde.
Niets op zijn plaats.
579
00:57:15,352 --> 00:57:18,098
Zit waar u maar wilt ...
580
00:57:32,678 --> 00:57:34,549
Help me hierbij.
581
00:57:36,553 --> 00:57:38,506
Hier ... wacht even.
582
00:57:42,298 --> 00:57:43,867
Klopt.
583
00:57:44,409 --> 00:57:48,014
Bedankt.
584
00:59:50,553 --> 00:59:53,557
We kunnen zo beginnen.
Het maakt niet uit.
585
00:59:55,050 --> 00:59:58,438
We kunnen met elk onderdeel beginnen.
586
01:00:10,127 --> 01:00:11,957
Ga zitten.
587
01:00:20,965 --> 01:00:25,837
Je kunt je schouders strekken,
alstublieft?
588
01:00:29,198 --> 01:00:31,587
Dat is prima.
589
01:00:32,618 --> 01:00:37,717
Kijk me aan.
Recht in mijn gezicht.
590
01:06:47,338 --> 01:06:48,149
Ik weet het niet ...
591
01:06:48,149 --> 01:06:50,779
als Nicolas schetsen maakt.
592
01:06:50,779 --> 01:06:54,107
Sommigen gaan liever rechtstreeks naar het scherm.
593
01:06:54,107 --> 01:06:57,100
Spring in het onbekende.
594
01:06:59,646 --> 01:07:01,968
Elk doet het anders.
595
01:07:23,491 --> 01:07:25,450
Sta op, alsjeblieft.
596
01:07:29,239 --> 01:07:31,630
Kom alsjeblieft dichterbij.
597
01:07:39,947 --> 01:07:42,537
Kunt u uw haar opsteken, alstublieft?
598
01:07:45,408 --> 01:07:47,018
Kan ik de borstel gebruiken?
599
01:07:51,037 --> 01:07:53,126
Stap een beetje achteruit.
600
01:07:54,698 --> 01:07:57,384
Tot aan dat anker. Rechtsaf.
601
01:08:07,860 --> 01:08:10,306
Kijk me aan.
602
01:08:15,699 --> 01:08:18,150
Je blik stoort me.
603
01:12:55,387 --> 01:12:59,743
Alsjeblieft, de mantel is daarboven.
604
01:12:59,983 --> 01:13:02,757
Achter het gordijn.
605
01:14:40,279 --> 01:14:42,493
Een stap verder.
606
01:14:57,420 --> 01:15:01,580
Kunt u alstublieft uw
handen achter je rug?
607
01:18:10,137 --> 01:18:13,214
Ik had echt niet gedacht dat het zou komen.
608
01:18:29,586 --> 01:18:30,714
Goedemorgen.
609
01:18:31,624 --> 01:18:35,195
Is mevrouw Frenhofer thuis?
610
01:18:35,195 --> 01:18:37,525
Ja, kom met mij mee.
611
01:18:39,614 --> 01:18:43,032
Maak je er geen zorgen over.
Ik ben allergisch voor leeuwenhuid.
612
01:18:43,364 --> 01:18:45,154
� bovenop.
613
01:18:55,097 --> 01:18:56,266
� hoog.
614
01:18:56,788 --> 01:18:59,526
Ja, heel luid.
615
01:19:08,882 --> 01:19:12,287
Maakte me bang.
Ik dacht dat het de politie was.
616
01:19:12,727 --> 01:19:15,273
Deze soorten zijn beschermd.
617
01:19:15,273 --> 01:19:17,599
Ik riskeer een gevangenis.
618
01:19:18,566 --> 01:19:21,087
En Magali ... is een minderjarige.
619
01:19:25,573 --> 01:19:27,346
Is Marianne bij haar man?
620
01:19:27,346 --> 01:19:28,946
Natuurlijk.
621
01:19:30,957 --> 01:19:34,458
Ik heb je niet meer nodig.
Je kunt je moeder gaan helpen ...
622
01:19:36,506 --> 01:19:40,298
Kun je me helpen?
Houd de vleugel vast, alstublieft.
623
01:19:42,043 --> 01:19:44,552
Meer uitgerekt, alstublieft.
624
01:19:53,340 --> 01:19:56,206
Dit wordt moeilijk.
625
01:20:03,000 --> 01:20:04,451
Het is lang geleden ...
626
01:20:05,679 --> 01:20:10,986
Had hij na jou veel modellen?
627
01:20:10,986 --> 01:20:14,831
Het is voor het eerst sinds vele jaren.
628
01:20:15,265 --> 01:20:18,810
Je bent zo bleek.
Zelfs groen.
629
01:20:18,810 --> 01:20:22,330
Maakt u zich geen zorgen.
Frenho is een heer.
630
01:20:24,889 --> 01:20:27,469
U hoeft zich geen zorgen te maken.
631
01:20:27,469 --> 01:20:30,133
Ik maak me geen zorgen om hem.
632
01:20:30,586 --> 01:20:34,441
Ik had nooit mogen ...
Ik weet niet wat ik moet doen.
633
01:20:35,159 --> 01:20:37,763
Er is nu niets te doen.
634
01:20:37,763 --> 01:20:41,489
Het is te laat om te vragen of
je zult gewond raken.
635
01:20:41,865 --> 01:20:44,602
Geef me de vleugel ... kom op ...
636
01:20:44,602 --> 01:20:46,538
Het zal het verpesten.
637
01:21:12,230 --> 01:21:14,396
Wat is er met jou aan de hand?
638
01:21:17,210 --> 01:21:18,511
Op deze manier.
639
01:21:30,748 --> 01:21:35,297
Ik struikelde ook
gisteren waar je raakte.
640
01:21:35,573 --> 01:21:38,280
Hier voel ik het.
641
01:21:42,771 --> 01:21:44,982
Hoe lang duurt het ...?
642
01:21:44,982 --> 01:21:47,042
Ik weet het niet.
643
01:21:47,472 --> 01:21:51,094
Misschien de hele dag.
Misschien 5 minuten.
644
01:21:52,339 --> 01:21:54,930
Hoeveel tijd heb je nodig?
645
01:21:54,930 --> 01:21:57,260
Ik werk met foto's.
646
01:22:01,363 --> 01:22:03,671
Je kende hem al heel lang ...
647
01:22:04,067 --> 01:22:06,841
alvorens voor hem te poseren ...
648
01:22:08,502 --> 01:22:10,426
Voor de eerste keer?
649
01:22:10,426 --> 01:22:12,935
Ik kende hem helemaal niet.
650
01:22:12,935 --> 01:22:15,835
Ik moest mijn studie betalen.
651
01:22:15,835 --> 01:22:17,993
Hij was zo ...
652
01:22:18,271 --> 01:22:21,535
zo aantrekkelijk dat
onmiddellijk jagen ...
653
01:22:21,535 --> 01:22:24,894
Echt naar beneden.
Ik gooide een stoel van de vloer om.
654
01:22:24,894 --> 01:22:27,945
De stoel, de tafel, de verf ...
655
01:22:28,775 --> 01:22:31,686
Hij hielp me overeind.
656
01:22:36,042 --> 01:22:40,685
Ik ontmoette Marianne in de metro.
Drie jaar geleden.
657
01:22:41,442 --> 01:22:44,842
Ze voelde echt
bereidheid om te gokken.
658
01:22:45,226 --> 01:22:49,025
Ik heb met haar gepraat...
en we eindigden samen.
659
01:22:51,095 --> 01:22:53,725
Heel romantisch.
660
01:22:53,725 --> 01:22:55,917
Heel...
661
01:22:57,598 --> 01:23:00,365
Hij wist waar hij het over had ...
662
01:23:00,365 --> 01:23:04,358
toen hij vroeg of ze er klaar voor was
om mezelf op te offeren voor een schilderij.
663
01:23:04,358 --> 01:23:05,888
Nee ...
664
01:23:05,888 --> 01:23:09,134
hij spreekt zonder reden of rijm.
665
01:23:09,134 --> 01:23:11,885
- Of reden.
- Neem me niet kwalijk?
666
01:23:11,885 --> 01:23:14,510
Of reden.
Rijm of reden.
667
01:23:15,902 --> 01:23:18,350
Ja.
Zonder reden of rijm.
668
01:23:20,295 --> 01:23:23,462
Kon het niet verdragen
als ze gewond is geraakt.
669
01:23:24,172 --> 01:23:26,814
Eerst had ze me nodig.
670
01:23:26,814 --> 01:23:29,515
Nu ben ik degene die het nodig heeft.
671
01:23:30,296 --> 01:23:33,969
Als ze weggaat, is het allemaal voorbij.
672
01:23:34,499 --> 01:23:37,185
Alles wat ik ben en wat ik doe.
673
01:23:37,789 --> 01:23:39,625
Alles.
674
01:26:27,928 --> 01:26:29,647
Ga niet zo de deur uit.
675
01:26:30,615 --> 01:26:32,267
We kunnen samen wachten.
676
01:26:32,267 --> 01:26:34,580
Nee, ik wil niet wachten.
677
01:26:35,615 --> 01:26:37,956
Ik kan het niet.
Neem me niet kwalijk.
678
01:30:54,870 --> 01:30:58,017
Ik voel spelden en naalden
op mijn benen.
679
01:31:02,138 --> 01:31:03,969
Laten we stoppen.
680
01:31:03,969 --> 01:31:06,268
Het is in ieder geval beter.
681
01:31:11,712 --> 01:31:14,269
Ik doe niets goed.
682
01:31:17,508 --> 01:31:19,539
Dus het is voorbij?
683
01:31:20,509 --> 01:31:23,067
Wel, ja.
684
01:32:15,010 --> 01:32:18,116
Dus vaarwel.
685
01:32:18,469 --> 01:32:23,328
- Tot ziens in Parijs, misschien.
- Zoals in Parijs? Morgen hier.
686
01:32:24,692 --> 01:32:26,314
Ik dacht...
687
01:32:27,707 --> 01:32:28,879
Ben jij ...
688
01:32:28,879 --> 01:32:31,541
Hoe ik het slecht doe ...
689
01:32:32,109 --> 01:32:35,289
Dacht je dat ik
zou het zo uit laten komen.
690
01:32:35,289 --> 01:32:38,520
Het is normaal. Ik was zo klein
Net zo comfortabel als jij.
691
01:32:38,520 --> 01:32:40,568
Nog meer ...
692
01:32:41,222 --> 01:32:43,171
verlamd.
693
01:32:45,553 --> 01:32:47,979
Ik wacht morgen op je ...
694
01:32:48,408 --> 01:32:50,507
10 scherp.
695
01:32:50,507 --> 01:32:52,974
� te vroeg?
696
01:33:20,318 --> 01:33:21,568
Tot ziens.
697
01:33:21,568 --> 01:33:23,852
- Was het niet goed?
- Erg goed.
698
01:33:23,852 --> 01:33:26,010
Een nachtmerrie.
Voor niets.
699
01:33:26,010 --> 01:33:27,518
Wat zei Edouard?
700
01:33:27,518 --> 01:33:29,399
Zei dat het oké is.
701
01:33:29,399 --> 01:33:33,319
Wacht even!
Heeft hij je gevraagd terug te komen?
702
01:33:33,319 --> 01:33:35,440
Ja.
703
01:33:37,692 --> 01:33:40,258
Maar daar ben ik niet voor gekomen.
704
01:33:40,258 --> 01:33:42,560
Daar ben ik niet voor gemaakt.
705
01:33:42,560 --> 01:33:44,318
Marianne alsjeblieft ...
706
01:33:44,318 --> 01:33:47,586
Probeer het. Heel belangrijk
voor hem.
707
01:33:47,586 --> 01:33:49,899
Ik weet het niet ...
708
01:33:49,899 --> 01:33:51,979
Ik weet.
709
01:33:54,158 --> 01:33:55,946
Kom morgen terug.
710
01:33:57,955 --> 01:34:00,788
Ik weet niet waarom hij me nodig heeft.
711
01:34:02,109 --> 01:34:04,631
Een fout gemaakt en
hij wil het niet toegeven.
712
01:34:05,680 --> 01:34:08,198
Ik weet zeker dat het niet zo is.
713
01:34:08,198 --> 01:34:12,900
Heb ik gelijk. Ik voelde het meteen.
Ik weet het zeker ... En voor jou.
714
01:34:12,882 --> 01:34:17,108
Je zult zien dat het ook interessant is.
Je zult zien.
715
01:34:17,108 --> 01:34:19,989
Tot morgen. Op deze manier.
716
01:34:30,376 --> 01:34:33,548
Morgen komt u gewoon op deze manier binnen.
717
01:34:37,149 --> 01:34:39,579
Het is altijd open.
718
01:34:39,579 --> 01:34:42,160
U hoeft niet aan te bellen.
719
01:34:42,160 --> 01:34:44,350
Tot ziens.
720
01:35:00,892 --> 01:35:02,490
Is het moeilijk?
721
01:35:02,458 --> 01:35:04,769
Ja, het is moeilijk.
722
01:35:10,920 --> 01:35:12,380
Boefje ...
723
01:35:14,858 --> 01:35:16,979
Ze wilde niet teruggaan.
724
01:35:17,428 --> 01:35:20,835
Ik rende haar achterna.
Ik zou je niet laten gaan.
725
01:35:21,374 --> 01:35:23,280
Ben je zo in haar geïnteresseerd?
726
01:35:23,280 --> 01:35:25,883
Dat is niet het woord.
Ze kwelt me.
727
01:35:25,883 --> 01:35:28,301
Bedoel je dat ze een kwelling is?
728
01:35:28,301 --> 01:35:29,909
Mooie borsten.
729
01:35:29,909 --> 01:35:33,038
Borsten. Rascal.
Ik had gelijk...
730
01:35:55,675 --> 01:35:57,857
Ben je gaan wandelen?
731
01:35:58,168 --> 01:35:59,806
Ik liep.
732
01:36:00,536 --> 01:36:03,722
- Ben je lang geleden teruggekomen?
- Nee. 5 minuten.
733
01:36:07,641 --> 01:36:09,209
Dus ..?
734
01:36:10,282 --> 01:36:12,066
En dan?
735
01:36:12,066 --> 01:36:14,169
Vond je het goed?
736
01:36:14,169 --> 01:36:16,448
Meer dan goed.
737
01:36:19,479 --> 01:36:21,256
Wat bedoelt u ...?
738
01:36:22,981 --> 01:36:25,118
Ik had dat nog nooit gezien.
739
01:36:25,118 --> 01:36:28,931
De man is een goochelaar.
Het gaat meteen ter zake.
740
01:36:29,659 --> 01:36:32,177
Wat er met mij is gebeurd, was uniek.
741
01:36:32,177 --> 01:36:35,634
Dat zeg je om me kwaad te maken.
742
01:36:35,634 --> 01:36:38,499
Als de waarheid je irriteert ...
743
01:36:40,003 --> 01:36:41,458
Is hij klaar?
744
01:36:41,458 --> 01:36:45,446
Je maakt een grapje. Ik kom morgen terug.
10 scherp.
745
01:37:20,647 --> 01:37:22,147
Zonder suiker.
746
01:38:37,245 --> 01:38:38,761
Geef mij ...
747
01:38:42,245 --> 01:38:43,915
Doe je ketting af.
748
01:38:45,707 --> 01:38:47,945
Ik voel me een beginner
met jou. Dus ...
749
01:38:48,666 --> 01:38:53,189
Ik zal doen als studenten in
Sportschool. Beginnend met de achterkant ...
750
01:38:54,308 --> 01:38:57,108
om je basis te zien,
je balans ...
751
01:38:57,108 --> 01:38:59,539
kijk hoe je staat.
Keer om.
752
01:39:01,798 --> 01:39:03,277
Zo.
753
01:39:07,998 --> 01:39:09,059
Rechtdoor.
754
01:39:10,467 --> 01:39:12,366
Handen op stoelen.
755
01:39:16,518 --> 01:39:17,683
Moet ik mijn haar op slot doen?
756
01:39:18,045 --> 01:39:20,496
Nee, laat het gaan, oké.
757
01:39:25,076 --> 01:39:27,844
Maar blijf recht, zoals iedereen.
758
01:39:27,844 --> 01:39:33,347
Niemand heeft je geleerd hoe je moet lopen
met een boek op zijn hoofd?
759
01:39:33,347 --> 01:39:35,926
Stel je voor dat het zo is.
760
01:39:45,826 --> 01:39:50,215
Rechtdoor! Alsof je dat was
proberen het plafond aan te raken.
761
01:39:51,395 --> 01:39:52,777
D�i.
762
01:39:53,525 --> 01:39:55,375
Het betekent dat het goed is.
763
01:42:51,716 --> 01:42:53,267
Steun dit.
764
01:42:57,095 --> 01:43:00,677
Buig voorover. Ik wil je column zien.
765
01:42:59,859 --> 01:43:02,085
Strek je armen.
766
01:43:06,095 --> 01:43:09,112
Bij de hand ... hier.
767
01:43:09,112 --> 01:43:12,286
Dit ... hier ... nou.
768
01:43:12,286 --> 01:43:13,926
Ik heb kramp ...
769
01:43:13,926 --> 01:43:16,828
- Heb je het of niet?
- Nog niet, maar ik zal het doen.
770
01:43:16,828 --> 01:43:18,924
Zeg het als je het hebt.
771
01:43:22,520 --> 01:43:25,963
Zet al je gewicht op
nog een voet, alstublieft.
772
01:43:25,963 --> 01:43:28,337
Het geeft de basis van de nek.
773
01:43:28,337 --> 01:43:30,176
Vergeet het.
774
01:43:48,083 --> 01:43:50,565
In het verleden speelden ze gelijk
de modellen.
775
01:43:51,735 --> 01:43:55,835
Ze bonden hun polsen of
enkels om de houding te behouden.
776
01:43:55,835 --> 01:43:58,994
Het is niet de pose die ik wil.
777
01:44:12,606 --> 01:44:14,005
Wat denk je ...
778
01:44:14,005 --> 01:44:16,641
momenteel?
779
01:44:16,641 --> 01:44:19,825
- In jouw liefde, Nicolas?
- Nee.
780
01:44:20,901 --> 01:44:22,788
In mij.
781
01:44:26,955 --> 01:44:29,295
Ik heb ... karmozijnrood.
782
01:44:29,744 --> 01:44:31,753
Dus loop een beetje.
783
01:44:33,554 --> 01:44:34,694
Keer om.
784
01:44:34,694 --> 01:44:36,873
Ik wil je gezicht niet zien.
785
01:44:55,394 --> 01:44:57,253
De voet.
786
01:46:01,581 --> 01:46:03,225
Wil je wat?
787
01:46:05,805 --> 01:46:09,414
Nooit honger?
Ik zou er 10 kunnen eten.
788
01:46:12,479 --> 01:46:14,720
Ik hou niet zo van ham
789
01:46:28,177 --> 01:46:29,944
Kent u Rubek?
790
01:46:30,913 --> 01:46:32,493
De beeldhouwer ...
791
01:46:36,203 --> 01:46:38,274
Onlangs vermoord.
792
01:46:38,914 --> 01:46:41,928
Hij stierf in een lawine in Noorwegen ...
793
01:46:42,285 --> 01:46:44,564
met zijn enige model.
794
01:46:45,424 --> 01:46:47,339
Ik heb nog nooit van hem gehoord.
795
01:46:49,833 --> 01:46:52,643
Heeft twee of drie dingen gedaan
dat was niet slecht.
796
01:46:52,643 --> 01:46:55,224
In marmer.
797
01:46:55,791 --> 01:46:57,852
Een opstanding ...
798
01:47:00,713 --> 01:47:03,063
Het had geweldig kunnen zijn ...
799
01:47:03,587 --> 01:47:05,243
Het is jammer.
800
01:47:06,601 --> 01:47:10,572
Je komt vast te zitten in de
je zoekt.
801
01:47:11,339 --> 01:47:13,563
Bezit ... Bezit ...
802
01:47:16,175 --> 01:47:19,603
Iedereen is op zoek naar een bezit.
803
01:47:20,578 --> 01:47:23,388
Ze weten niet dat het onmogelijk is.
804
01:47:29,463 --> 01:47:32,253
Alles afzweren is eng.
805
01:54:00,738 --> 01:54:03,528
Ze heette Irene.
806
01:54:04,513 --> 01:54:06,977
Rubek en Irene.
807
01:54:10,590 --> 01:54:12,869
Raar meisje.
808
01:54:20,649 --> 01:54:22,568
Een beetje gek, denk ik.
809
01:54:25,471 --> 01:54:27,700
Ik heb haar eerder ontmoet dan hem.
810
01:54:43,808 --> 01:54:47,328
Op deze manier kan dat
lijkt een beetje op haar.
811
01:54:53,948 --> 01:54:57,957
Ik moest het schilderen
precies in deze pose.
812
01:54:57,957 --> 01:55:01,308
Een van mijn eerste schilderijen.
813
01:55:01,308 --> 01:55:04,080
Zo verontrustend, zijn dood.
814
01:55:06,271 --> 01:55:09,912
Bijna alle vrouwen,
de modellen voor Liz ...
815
01:55:10,196 --> 01:55:14,621
er waren er zo veel.
Ik ben ze allemaal vergeten.
816
01:55:20,561 --> 01:55:23,394
Ik koos ze op straat.
817
01:55:23,472 --> 01:55:25,130
Elke keer was het marteling.
818
01:55:25,541 --> 01:55:27,510
Werkte het?
819
01:55:28,111 --> 01:55:30,079
Accepteerden ze?
820
01:55:30,079 --> 01:55:32,326
Vaak.
821
01:55:51,585 --> 01:55:54,391
Er was een ... wat was je naam?
822
01:56:01,347 --> 01:56:04,081
Ik heb het lang bewaard ...
823
01:56:04,527 --> 01:56:06,348
Er was iets met haar ...
824
01:56:19,171 --> 01:56:21,427
een soort onverschilligheid ...
825
01:56:21,427 --> 01:56:23,886
provocerend, bijna beledigend.
826
01:56:23,886 --> 01:56:25,147
Liggen.
827
01:56:32,389 --> 01:56:35,098
Naakt leek
als je gekleed was ...
828
01:56:36,588 --> 01:56:38,732
en gekleed zag er naakt uit.
829
01:56:40,543 --> 01:56:42,222
Het tegenovergestelde van Liz.
830
01:56:45,023 --> 01:56:46,325
En Liz?
831
01:56:47,312 --> 01:56:49,223
Heb je haar op straat gevonden?
832
01:56:51,091 --> 01:56:52,098
Nee.
833
01:56:53,132 --> 01:56:55,124
In een café bij het Odeon.
834
01:56:57,973 --> 01:56:59,727
Zijn rug was bloot,
835
01:57:02,153 --> 01:57:04,752
het was april en ze beefde.
836
01:57:05,453 --> 01:57:07,283
Het regende veel.
837
01:57:13,230 --> 01:57:16,361
Ik bedekte je schouders
met mijn jas.
838
01:57:26,275 --> 01:57:27,645
Dus ze vertelde me ...
839
01:57:30,048 --> 01:57:31,213
Wat het was?
840
01:57:32,390 --> 01:57:33,708
Ik wil een sigaret.
841
01:57:34,348 --> 01:57:35,502
Later.
842
01:57:36,087 --> 01:57:37,148
Wij zullen.
843
01:57:37,922 --> 01:57:38,993
Hier.
844
01:57:40,727 --> 01:57:41,683
Hier.
845
01:58:36,753 --> 01:58:38,789
Wacht hier.
846
01:58:43,750 --> 01:58:45,161
Wat zij zei?
847
01:58:45,161 --> 01:58:50,249
De eerste keer in het café?
848
01:58:50,249 --> 01:58:52,872
Dat ze poseerde voor geld.
849
01:58:53,428 --> 01:58:55,579
Ik hou van toevalligheden.
850
01:58:56,184 --> 01:58:59,706
Ik weet niet of het de eerste keer was.
Ze heeft het me nooit verteld.
851
01:59:00,114 --> 01:59:02,500
Recht, vingers gestrekt.
852
01:59:07,284 --> 01:59:11,159
Hoe dan ook, eerst de
Ik wilde het, voordat ik het wilde schilderen.
853
01:59:15,382 --> 01:59:18,474
Voor de eerste keer,
Ik was bang.
854
01:59:23,522 --> 01:59:27,668
Angst was de kracht die mij maakte
leidde me om te doen wat ik deed.
855
01:59:31,371 --> 01:59:34,912
Een verandering in snelheid,
als een wervelwind.
856
01:59:36,401 --> 01:59:37,862
Het overschaduwde mij.
857
01:59:39,439 --> 01:59:41,442
Een voelbaar schilderij.
858
01:59:43,215 --> 01:59:44,902
Alsof het was...
859
01:59:45,394 --> 01:59:48,259
alsof mijn vingers
� dat ze konden zien ...
860
01:59:48,259 --> 01:59:51,283
en gaan zelfstandig verder
861
01:59:52,178 --> 01:59:54,625
Dat is wat ik zoek.
862
01:59:55,705 --> 01:59:58,128
Dat is wat ik wil.
863
01:59:59,529 --> 02:00:01,804
Ja, dat is het!
864
02:00:04,522 --> 02:00:06,840
Dus misschien ...
865
02:00:06,840 --> 02:00:10,388
toen ik er een voelde
echte schilder.
866
02:00:12,241 --> 02:00:13,802
Dus waarom?
867
02:00:15,699 --> 02:00:17,836
Waarom ben ik niet verder gegaan?
868
02:00:19,740 --> 02:00:21,492
Daar zou ik voor sterven ...
869
02:00:22,267 --> 02:00:25,651
of erger nog, ze zou sterven.
870
02:00:26,181 --> 02:00:28,091
Daarnaast ...
871
02:00:38,962 --> 02:00:40,776
Dat is genoeg voor nu.
872
02:00:41,226 --> 02:00:44,625
Kom op, we zijn al uitgerust.
Werken!
873
02:00:46,697 --> 02:00:48,173
Hier.
874
02:01:06,758 --> 02:01:10,415
Je ziet er verdrietig uit.
� voor je verloofde?
875
02:01:10,415 --> 02:01:12,723
Ik heb geen verloofde.
876
02:01:12,723 --> 02:01:16,056
En Joseph, die in Triadou woont?
877
02:01:15,742 --> 02:01:17,774
Ik zie hem niet meer, ik hou niet meer van hem.
878
02:01:17,774 --> 02:01:19,884
En hij was weg.
879
02:01:19,884 --> 02:01:21,337
Weg?
880
02:01:21,337 --> 02:01:23,605
Voor Saint-Vincent.
881
02:01:23,913 --> 02:01:26,855
Oh, minder dan 2 km hiervandaan.
882
02:01:26,783 --> 02:01:29,446
Oh nee, huil niet.
883
02:01:29,284 --> 02:01:30,923
Het is dit stekelige ding.
884
02:01:30,923 --> 02:01:33,973
Kom op, hou de stok vast, alsjeblieft.
885
02:01:36,096 --> 02:01:38,543
Weet je, ik was ooit ...
886
02:01:38,543 --> 02:01:41,289
Zielig heel zielig.
887
02:01:41,289 --> 02:01:43,001
Waarom?
888
02:01:43,001 --> 02:01:46,661
De reden is niet belangrijk ...
Vanwege mijn liefde.
889
02:01:46,661 --> 02:01:48,272
Meneer Frenhofer?
890
02:01:48,272 --> 02:01:50,793
Natuurlijk niet. Ik was jouw leeftijd.
891
02:01:50,793 --> 02:01:54,412
Weet je wat ik heb gedaan?
Ik nam een boetseerklei ...
892
02:01:54,412 --> 02:01:57,011
en maakte een klein beeldje.
893
02:01:57,397 --> 02:02:00,562
Ik heb een deel van het haar geplakt
van mijn verloofde erin ...
894
02:02:00,562 --> 02:02:04,032
en ik begon naalden te doorboren.
895
02:02:05,102 --> 02:02:07,696
Ik voelde me goed bij de eerste ...
896
02:02:07,696 --> 02:02:12,257
en met de 33�,
Ik voelde me heel goed.
897
02:02:12,257 --> 02:02:14,012
Wat is er met hem gebeurd?
898
02:02:14,012 --> 02:02:16,697
Met mijn verloofde?
Ik heb hem nooit meer gezien.
899
02:02:16,697 --> 02:02:19,436
Ik weet zeker dat hij stierf op 33-jarige leeftijd.
900
02:02:19,436 --> 02:02:20,762
Net als Jezus Christus.
901
02:02:20,762 --> 02:02:23,682
Deze schurk was niet Jezus Christus.
902
02:03:04,200 --> 02:03:07,341
Ik zal je in stukken breken ...
903
02:03:07,341 --> 02:03:10,462
Ik haal je uit je lichaam ...
904
02:03:10,462 --> 02:03:12,955
Ik zal je uit je skelet halen.
905
02:03:12,955 --> 02:03:14,561
Dat heb je al gedaan.
906
02:03:14,561 --> 02:03:18,306
Denk je dat? Ik denk dat ik het zal doen
neem wat je me geeft?
907
02:03:18,306 --> 02:03:21,890
Ik wil het weten en zien
de binnenkant van je lichaam.
908
02:03:22,651 --> 02:03:25,245
Dus ik kan het niet
helemaal bewegen?
909
02:03:25,152 --> 02:03:29,254
Jij bent niet vrij en ik ook niet.
910
02:04:08,962 --> 02:04:10,654
Zo!
911
02:04:17,752 --> 02:04:22,284
Toen ik klein was, hield ik van
haal mijn speelgoed uit elkaar.
912
02:04:23,151 --> 02:04:24,567
Ik wil zien...
913
02:04:26,856 --> 02:04:28,940
Hoeveel modellen heb ik uitgeput ...
914
02:04:28,940 --> 02:04:31,598
totdat hun botten uiteenvallen.
915
02:04:32,366 --> 02:04:34,747
Ik heb Liz 'schouder een keer ontwricht.
916
02:04:35,290 --> 02:04:38,542
- Ik ook!
- Kom op, ik doe je geen pijn.
917
02:04:47,208 --> 02:04:51,159
Hele lichaam,
het zijn niet zomaar enkele onderdelen ...
918
02:04:52,528 --> 02:04:58,141
Ik geef niet om je borsten,
benen, je mond ...
919
02:05:03,349 --> 02:05:04,830
Ik wil meer.
920
02:05:12,177 --> 02:05:13,241
Ik wil alles.
921
02:05:13,241 --> 02:05:16,200
Het bloed, het vuur, het ijs.
Alles in je lichaam.
922
02:05:16,200 --> 02:05:17,878
Ik zal alles meenemen.
923
02:05:18,992 --> 02:05:22,944
Ik zal en
zet in dit frame.
924
02:05:24,457 --> 02:05:26,554
Hier!
925
02:05:28,956 --> 02:05:30,503
Op deze kant.
926
02:05:32,113 --> 02:05:33,811
Zo.
927
02:05:47,045 --> 02:05:49,416
Ik weet wat er in zit ...
928
02:05:49,416 --> 02:05:52,243
van zijn dunne oppervlak ...
929
02:05:56,054 --> 02:05:57,820
Ik wil het onzichtbare.
930
02:06:02,724 --> 02:06:04,632
Nee, dat is het niet!
931
02:06:06,722 --> 02:06:08,193
Ik wil...
932
02:06:12,884 --> 02:06:15,889
Ik ben niet degene die wil ...
933
02:06:24,556 --> 02:06:28,527
� de lijn ...
de penseelstreek ...
934
02:06:32,119 --> 02:06:34,874
Niemand weet wat de penseelstreek is.
935
02:06:36,745 --> 02:06:38,767
En ik zoek haar.
936
02:06:40,914 --> 02:06:42,965
Rennen, rennen ...
937
02:06:44,171 --> 02:06:46,009
Waar ik ga?
938
02:06:47,484 --> 02:06:49,989
Naar de lucht?
Waarom niet?
939
02:06:50,624 --> 02:06:53,204
Waarom een penseelstreek dat niet doet
kan de lucht barsten?
940
02:06:53,001 --> 02:06:54,534
Zoals je wilt, maar ik ben moe.
941
02:06:54,534 --> 02:06:56,684
Dit is slechts het begin.
942
02:07:00,074 --> 02:07:04,574
Geen borsten meer, maag,
dijen en billen!
943
02:07:06,363 --> 02:07:08,084
Het is een wervelwind!
944
02:07:10,899 --> 02:07:15,325
Van sterrenstelsels, eb en vloed ...
945
02:07:15,954 --> 02:07:18,771
Zwarte gaten!
946
02:07:21,060 --> 02:07:25,052
De oorspronkelijke chaos,
nooit van gehoord?
947
02:07:26,461 --> 02:07:29,243
Dit is wat ik van je wil.
948
02:08:15,608 --> 02:08:17,478
Ik zal het in stukken hakken,
949
02:08:18,468 --> 02:08:20,601
je zal breken.
950
02:08:24,091 --> 02:08:26,862
We zullen zien wat er van je over is ...
951
02:08:27,301 --> 02:08:30,058
als je alles bent vergeten.
952
02:08:30,514 --> 02:08:33,374
Maak je geen zorgen, je zult het hebben
alles terug ...
953
02:08:34,776 --> 02:08:36,999
als je wil.
954
02:08:38,465 --> 02:08:40,156
Je bent verrot.
955
02:08:42,797 --> 02:08:46,813
Ik ben niets.
Ik doe niets.
956
02:08:46,813 --> 02:08:50,616
Ik wil niets, zei ik je.
� het schilderij ...
957
02:08:51,927 --> 02:08:54,706
jij en ik zijn erbij betrokken.
958
02:08:54,706 --> 02:08:58,625
Het zal een wervelwind zijn, een
cataract, een wervelwind ...
959
02:08:58,625 --> 02:09:00,988
Sneller sneller ...
960
02:09:00,988 --> 02:09:04,094
totdat je niets ziet,
voel niets.
961
02:09:04,912 --> 02:09:07,179
Mach 1, Mach 2, Mach 3.
962
02:09:08,737 --> 02:09:11,260
Rinkelen je oren niet?
963
02:09:11,260 --> 02:09:14,625
Ik heb geen oren meer
Ik kan mijn lichaam niet voelen.
964
02:09:14,625 --> 02:09:18,595
Erg goed.
Ik ook.
965
02:09:21,267 --> 02:09:24,215
Bijna, bijna daar.
966
02:09:24,215 --> 02:09:27,462
Alles wat we nodig hebben is ...
967
02:09:33,805 --> 02:09:35,189
Sorry ...
968
02:09:36,867 --> 02:09:39,244
Wat zeg ik?
969
02:09:42,478 --> 02:09:44,704
Ik ben het...
970
02:09:48,887 --> 02:09:52,035
Sorry, jij bent het niet, ik ben het ...
971
02:13:25,379 --> 02:13:27,369
Luister, Julienne.
Ik kan niet meer terug.
972
02:13:27,369 --> 02:13:29,649
Je moet het voor mij doen.
973
02:13:31,019 --> 02:13:34,589
Nee, ik wil hem niet bellen.
Ik heb liever dat je naar de galerie gaat.
974
02:13:34,788 --> 02:13:37,809
Hij vindt je leuk.
Het zal beter worden.
975
02:13:38,759 --> 02:13:41,589
Vertel hem wat je wilt. Uitvinden.
976
02:13:42,299 --> 02:13:44,779
Vervolgens maken we de foto's
week.
977
02:13:47,528 --> 02:13:49,279
Ik doe wat ik kan.
978
02:13:50,349 --> 02:13:54,827
� Marianne en nee �.
Ze leeft haar eigen leven
979
02:13:55,697 --> 02:13:56,967
Luisteren ...
980
02:13:57,737 --> 02:14:02,377
Alles wat ik vraag, is dat je oplet
van deze catalogus. Ga je akkoord?
981
02:14:04,167 --> 02:14:05,967
Een dikke kus.
982
02:14:06,707 --> 02:14:10,157
Ja, ik ook, heel erg.
983
02:14:19,365 --> 02:14:26,453
Voor de volgende pose,
een pauze van 5 minuten.
984
02:14:31,712 --> 02:14:41,979
HET MOOIE MOOIE
Tweede deel
985
02:15:11,658 --> 02:15:13,397
Kunnen we doorgaan?
986
02:15:16,293 --> 02:15:17,904
Hoeveel heb ik geslapen?
987
02:15:19,623 --> 02:15:22,924
Een eeuwigheid ...
Ongeveer een kwartier.
988
02:15:22,936 --> 02:15:26,114
Ik droomde van een enorme ...
989
02:15:26,114 --> 02:15:30,284
wilde kat dat was
hangend aan mijn vinger.
990
02:15:57,122 --> 02:15:58,371
Hier...
991
02:16:08,843 --> 02:16:10,850
- Dus?
- Ja.
992
02:16:24,511 --> 02:16:27,823
Sorry ... ik ... ik heb haar niet gezien.
993
02:16:27,823 --> 02:16:29,993
Nee, dat ben ik niet ...
994
02:16:31,932 --> 02:16:34,079
� Edouard die ...
995
02:16:48,171 --> 02:16:50,671
Ik heb je niet gezegd je hoofd om te draaien.
996
02:17:34,147 --> 02:17:35,827
Dus ...
997
02:17:39,337 --> 02:17:41,487
Kunt u iets zien?
998
02:17:42,527 --> 02:17:45,507
Ja, ik denk van wel.
999
02:17:49,128 --> 02:17:51,218
Is het echt wat je wilt?
1000
02:18:07,984 --> 02:18:14,855
Edouard, ik kan niet blijven
Fran�oise heeft me nodig.
1001
02:18:14,855 --> 02:18:16,924
Ik moet gaan.
1002
02:18:22,364 --> 02:18:23,825
Ik ga.
1003
02:18:58,586 --> 02:19:00,897
Heb je haar gezegd dat ze moest komen?
1004
02:19:00,897 --> 02:19:03,197
Het is niet jouw account.
1005
02:19:10,860 --> 02:19:12,461
Waarom?
1006
02:19:13,365 --> 02:19:15,239
Waarom wat?
1007
02:19:16,102 --> 02:19:18,182
Waarom ben je gestopt?
1008
02:19:19,160 --> 02:19:20,946
Ik heb wat verlaten?
1009
02:19:21,261 --> 02:19:25,164
Het vorige schilderij, met Liz.
1010
02:19:26,661 --> 02:19:30,736
Waarom ben je zo geïnteresseerd?
Liz ben jij niet.
1011
02:19:30,736 --> 02:19:32,756
Maar het is ...
1012
02:19:32,756 --> 02:19:37,265
� dat schilderij jou
wil opnieuw beginnen.
1013
02:19:37,265 --> 02:19:39,425
Ik zal nooit opnieuw kunnen beginnen.
1014
02:19:39,425 --> 02:19:41,408
Stop met met me spelen.
1015
02:19:41,309 --> 02:19:44,257
Vertel me waarom ik naakt ben
voor je.
1016
02:19:44,767 --> 02:19:46,510
Ik heb je nodig.
1017
02:19:48,775 --> 02:19:50,092
Omdat ik?
1018
02:19:53,777 --> 02:19:57,937
Omdat ik?
Het was toen Liz ...
1019
02:20:01,478 --> 02:20:04,865
Het is heel merkwaardig.
Je wilt meteen alles weten.
1020
02:20:04,865 --> 02:20:06,815
Voor alles.
1021
02:20:09,245 --> 02:20:11,436
Voordat er dingen gebeuren.
1022
02:20:11,436 --> 02:20:13,696
Je kunt het pas later weten.
1023
02:20:16,286 --> 02:20:20,326
En ik weet het niet zeker.
1024
02:20:20,007 --> 02:20:22,684
Waarom gebruikt het
van mij dan?
1025
02:20:22,684 --> 02:20:25,937
Ik was het niet die wilde schilderen,
jij zei.
1026
02:20:28,726 --> 02:20:31,486
� jij en niet jij.
1027
02:20:33,576 --> 02:20:35,727
Meer dan jij.
1028
02:20:35,998 --> 02:20:38,781
Meer van jou
dan u zich kunt voorstellen.
1029
02:20:42,298 --> 02:20:44,628
Als het schilderij authentiek is ...
1030
02:20:46,067 --> 02:20:47,721
Jij zal het zijn.
1031
02:20:48,344 --> 02:20:50,038
Ik begrijp het niet.
1032
02:20:51,457 --> 02:20:55,928
Ik ook niet. Beter op die manier!
1033
02:20:55,928 --> 02:20:58,263
Maar ik moet het begrijpen!
1034
02:20:58,263 --> 02:21:00,577
Begrijp, weet ...
1035
02:21:00,924 --> 02:21:04,874
Niemand wil het echt.
Niemand. Zelfs de kracht ...
1036
02:21:04,874 --> 02:21:07,004
Ik ben sterk...
1037
02:21:09,366 --> 02:21:11,273
Ik vermoed.
1038
02:21:13,008 --> 02:21:14,644
We zullen zien.
1039
02:21:15,823 --> 02:21:18,234
Je wilt dat ik wegloop.
1040
02:21:18,006 --> 02:21:20,643
Dat is wat je wil.
Vanaf het begin.
1041
02:21:20,643 --> 02:21:22,984
Nee. Ik wil dat je vecht.
1042
02:21:22,984 --> 02:21:26,783
We moeten tot het einde sterk zijn.
1043
02:21:39,560 --> 02:21:41,704
Ik begin haar te zien ...
1044
02:21:43,026 --> 02:21:46,365
Het is pas het begin.
1045
02:22:03,775 --> 02:22:06,278
Maar ... blijf recht!
1046
02:23:44,815 --> 02:23:46,827
Wil je stoppen?
1047
02:23:49,624 --> 02:23:51,955
Ik denk dat het beter zou zijn.
1048
02:23:53,537 --> 02:23:55,288
Is er iets mis?
1049
02:23:57,147 --> 02:23:59,367
Ik weet het niet.
1050
02:24:00,066 --> 02:24:02,892
Iemand zou dat kunnen
haal hier iets uit.
1051
02:24:03,679 --> 02:24:05,847
Maar ik niet.
1052
02:24:07,447 --> 02:24:11,286
Even geloofde ik
wie had ontdekt ...
1053
02:24:11,926 --> 02:24:14,186
een wonder. Maar nee ...
1054
02:24:23,279 --> 02:24:25,516
Ik heb het honderden keren gedaan.
1055
02:24:25,516 --> 02:24:28,793
Ik kan het niet nog een keer doen
of het nu beter of slechter is.
1056
02:24:28,793 --> 02:24:31,117
Maar waarvoor ...
1057
02:24:31,117 --> 02:24:34,007
Ik ga nog liever dood ...
1058
02:24:37,344 --> 02:24:40,096
Je geeft het snel op.
1059
02:24:40,608 --> 02:24:42,658
Wat vertel je me?
1060
02:24:45,361 --> 02:24:50,609
Je zei dat ik moest vechten. Als je het opgeeft
nu denk ik dat ik het ben ...
1061
02:24:50,609 --> 02:24:53,187
Dat het mijn schuld is.
1062
02:24:55,151 --> 02:24:58,080
Ik ben het.
Mijn woorden hebben je omhuld.
1063
02:24:58,080 --> 02:25:01,390
Dat is alles wat ik kan doen. Hij komt aan.
1064
02:25:02,150 --> 02:25:04,700
Nee.
1065
02:25:11,230 --> 02:25:13,491
Ik ben hier.
1066
02:25:14,611 --> 02:25:17,227
Ik tel ook.
1067
02:25:22,077 --> 02:25:24,314
Je hebt me zoveel pijn gedaan,
1068
02:25:24,744 --> 02:25:28,658
dat ik even
Ik kon niet eens ademen.
1069
02:25:28,957 --> 02:25:31,078
En jij ook niet.
1070
02:25:35,411 --> 02:25:37,686
Er is iets gebeurd.
1071
02:25:45,430 --> 02:25:47,371
Daar kunnen we heen.
1072
02:25:48,816 --> 02:25:50,928
Hoe gaat het? Ja...
1073
02:25:52,327 --> 02:25:56,623
Op het beroemde point of no return.
1074
02:26:04,548 --> 02:26:11,702
Dit is het punt dat ik niet kan begrijpen
meer bereiken.
1075
02:26:12,703 --> 02:26:15,647
We kunnen het maar beter vergeten.
1076
02:26:15,647 --> 02:26:18,338
Je nam me mee
1077
02:26:18,712 --> 02:26:22,317
Alles wat je zegt,
Ik voel me gedwongen om met je mee te gaan.
1078
02:26:25,946 --> 02:26:29,617
Je kunt me zo niet achterlaten
alleen in de leegte.
1079
02:26:34,405 --> 02:26:38,595
Hij is bang.
Ik ben er niet meer.
1080
02:26:39,030 --> 02:26:42,609
Ik ben hier morgenochtend.
Om 10 uur scherp.
1081
02:27:18,736 --> 02:27:22,520
Weet je zeker dat ze is gebleven?
boos gisteren?
1082
02:27:22,520 --> 02:27:24,497
Hij lijkt het idee leuk te vinden.
1083
02:27:25,939 --> 02:27:27,872
Ik dacht dat je haar wilde ...
1084
02:27:27,872 --> 02:27:31,847
word een Frenhofer-model.
1085
02:27:33,095 --> 02:27:35,968
Ik dacht dat je het wilde
zie dat schilderij.
1086
02:27:38,418 --> 02:27:40,400
Ik ben van gedachten veranderd.
1087
02:27:41,664 --> 02:27:45,805
Allereerst wil ik zien
Marianne persoonlijk ...
1088
02:27:46,388 --> 02:27:48,682
en kom snel naar huis.
1089
02:27:49,952 --> 02:27:51,942
Haast je niet.
1090
02:27:53,198 --> 02:27:54,672
Wat bedoelt u?
1091
02:27:54,672 --> 02:27:57,026
Ik ken zijn weg.
1092
02:27:57,026 --> 02:27:59,051
Als Frenho nadenkt over ...
1093
02:27:59,702 --> 02:28:00,959
Sorry.
1094
02:28:05,558 --> 02:28:07,746
Ben je voor mij gekomen?
1095
02:28:11,579 --> 02:28:12,742
Luister,
1096
02:28:13,845 --> 02:28:16,496
laten we dat laten en naar huis gaan.
1097
02:28:16,496 --> 02:28:19,056
Nee, we gaan niet naar huis.
1098
02:28:19,056 --> 02:28:20,335
Ik dacht dat je ...
1099
02:28:20,335 --> 02:28:22,275
Je hebt het fout.
1100
02:28:22,275 --> 02:28:24,786
We kunnen niet blijven.
Ik heb mijn baan.
1101
02:28:24,786 --> 02:28:27,366
Het is gratis om te gaan.
Ik blijf.
1102
02:28:28,039 --> 02:28:30,877
Tot morgen, Liz.
1103
02:28:34,286 --> 02:28:36,796
- Tot morgen.
- Tot morgen.
1104
02:28:36,796 --> 02:28:38,296
Neem me niet kwalijk.
1105
02:31:46,506 --> 02:31:49,006
Einde van de dag.
1106
02:31:56,717 --> 02:31:58,508
Laten we naar bed gaan.
1107
02:32:31,292 --> 02:32:34,930
Ze lijkt erg vastbesloten te zijn.
1108
02:32:35,448 --> 02:32:38,692
Ja, ze heeft gezet
het hart erin.
1109
02:32:38,933 --> 02:32:40,071
Ik vraag me af waarom.
1110
02:32:40,071 --> 02:32:42,607
U vraagt zich af.
Is dat het?
1111
02:32:44,048 --> 02:32:45,888
En jij dan?
1112
02:32:48,408 --> 02:32:51,387
� jij die het doet
opgewonden en ontmoedigd raken.
1113
02:32:51,387 --> 02:32:54,325
Omhoog en omlaag,
omhoog en omlaag...
1114
02:32:54,325 --> 02:32:56,018
Overdrijf het niet.
1115
02:32:59,989 --> 02:33:01,469
We hebben gewerkt ...
1116
02:33:01,469 --> 02:33:03,091
Ik merkte op.
1117
02:33:03,463 --> 02:33:04,988
Ren niet weg.
1118
02:33:04,988 --> 02:33:08,747
Ik ren niet weg.
Ik ben gewoon moe.
1119
02:34:01,349 --> 02:34:04,482
Zo heeft het niet gewerkt
een lange tijd geleden.
1120
02:34:05,363 --> 02:34:08,768
Het moet heel belangrijk zijn.
1121
02:34:08,768 --> 02:34:11,085
Wat bedoel je met "belangrijk"?
1122
02:34:11,085 --> 02:34:13,812
Je weet heel goed wat ik bedoel.
1123
02:34:15,651 --> 02:34:16,943
Is dat het?
1124
02:34:17,316 --> 02:34:18,962
Ik weet het niet.
1125
02:34:23,179 --> 02:34:26,219
Ik geloof dat je een grapje maakt
met dit meisje.
1126
02:34:26,219 --> 02:34:28,534
Hij maakt zich geen zorgen over gevaar.
1127
02:34:28,829 --> 02:34:32,573
Wat een geweldige woorden.
Dramatiseer niet.
1128
02:34:32,174 --> 02:34:35,447
Soms ben je �
een verachtelijke lafaard.
1129
02:34:35,447 --> 02:34:37,020
En je maakt me ziek.
1130
02:34:37,020 --> 02:34:38,387
En jij ...
1131
02:34:53,408 --> 02:34:55,539
Goedemorgen.
1132
02:34:56,177 --> 02:34:57,775
Doe alsof je thuis bent.
1133
02:34:58,406 --> 02:35:00,657
Edouard slaapt nog.
1134
02:35:00,497 --> 02:35:03,780
Kunt u hem zeggen dat ik dat ben
wachten, alstublieft?
1135
02:35:03,780 --> 02:35:05,255
Natuurlijk.
1136
02:35:06,689 --> 02:35:09,049
Wees voorzichtig.
1137
02:35:10,887 --> 02:35:12,634
Pas op voor wat?
1138
02:35:13,017 --> 02:35:16,486
Hij waardeert zijn werk meer
dan wat dan ook.
1139
02:35:16,486 --> 02:35:18,568
Het kan zeer slechte ...
1140
02:35:19,119 --> 02:35:20,967
Naar mensen.
1141
02:35:21,893 --> 02:35:25,487
Bedankt.
Ik zal proberen mezelf te verdedigen.
1142
02:35:25,487 --> 02:35:28,040
Als je je gezicht wilt schilderen ...
1143
02:35:28,407 --> 02:35:30,237
ontken het.
1144
02:35:33,008 --> 02:35:35,158
Het spijt me maar nee.
1145
02:37:52,889 --> 02:37:55,141
- Wil je koffie?
- Nee, dank u wel.
1146
02:37:55,141 --> 02:37:59,462
Ik dronk mijn koffie in het hotel.
2 croissants.
1147
02:38:35,468 --> 02:38:38,403
Ik zou kunnen zeggen:
"Ik heb gewoon shit".
1148
02:38:38,403 --> 02:38:40,322
U zou op dezelfde manier geïnteresseerd zijn.
1149
02:38:40,322 --> 02:38:43,501
Ik vind je echt interessant.
Geen behoefte aan ...
1150
02:38:43,501 --> 02:38:46,226
Kijk naar mijn gezicht.
1151
02:38:46,990 --> 02:38:49,538
Het is het enige dat je bent vergeten.
1152
02:38:50,308 --> 02:38:51,642
Help me.
1153
02:38:51,961 --> 02:38:53,981
Kijk uit!
1154
02:38:54,181 --> 02:38:56,825
De manier waarop het werkt
� uw bedrijf ...
1155
02:39:01,214 --> 02:39:03,154
Laat me mezelf zijn.
1156
02:39:03,154 --> 02:39:05,292
Laat me vinden ...
1157
02:39:05,292 --> 02:39:07,361
mijn eigen plek ...
1158
02:39:07,361 --> 02:39:09,811
mijn beweging ...
1159
02:39:09,811 --> 02:39:11,823
mijn tempo.
1160
02:39:15,509 --> 02:39:18,202
Als je het niet leuk vindt, stoppen we.
1161
02:40:28,382 --> 02:40:31,350
Toen ik hier voor het eerst kwam ...
1162
02:40:31,942 --> 02:40:34,677
Ik dacht aan de kapel op mijn kostschool.
1163
02:40:42,090 --> 02:40:45,802
Ik voelde me heel slecht op school
... en goed tegelijk
1164
02:40:45,802 --> 02:40:47,533
Alles was verboden.
1165
02:40:50,671 --> 02:40:53,100
Ik was de hele tijd ziek.
1166
02:40:58,447 --> 02:41:00,452
Elke ochtend wilde ik blijven ...
1167
02:41:00,452 --> 02:41:03,226
op bed liggen.
1168
02:41:04,274 --> 02:41:07,094
Hij leed aan vreselijke koorts ...
1169
02:41:07,507 --> 02:41:08,925
zoals dit...
1170
02:41:20,755 --> 02:41:22,195
Waar ben jij?
1171
02:41:23,114 --> 02:41:24,411
Ik ben hier.
1172
02:41:26,959 --> 02:41:29,195
Luisteren ... kijken ...
1173
02:41:35,801 --> 02:41:39,756
Eindelijk werden ze me beu ...
en stuurde me.
1174
02:41:42,432 --> 02:41:45,054
Waarom zou ik doorgaan?
vooruit nu?
1175
02:41:45,054 --> 02:41:48,917
Het is niet precies hetzelfde.
1176
02:41:50,642 --> 02:41:53,392
Nee ...
1177
02:41:55,675 --> 02:41:57,393
maar de koorts ...
1178
02:41:58,144 --> 02:42:01,043
kwam terug.
De hele nacht.
1179
02:42:02,933 --> 02:42:05,284
Het is net als voor Nicolas.
1180
02:42:10,119 --> 02:42:12,131
Nachtmerries ...
1181
02:42:13,291 --> 02:42:16,529
Heeft Nicolas niets voor je gedaan?
1182
02:42:18,319 --> 02:42:22,637
Hij heeft een hekel aan me.
Geloof dat ik gek op je ben.
1183
02:42:24,233 --> 02:42:26,385
Hij is een idioot.
1184
02:42:26,652 --> 02:42:29,381
Een idioot en een klootzak.
1185
02:42:29,423 --> 02:42:31,732
Maar allereerst dom.
1186
02:42:31,732 --> 02:42:34,786
Nee, allereerst
een verdomde klootzak.
1187
02:42:35,839 --> 02:42:38,063
Ik weet het tenslotte niet.
1188
02:42:42,115 --> 02:42:46,171
In ieder geval,
dit is allemaal zijn schuld.
1189
02:42:46,171 --> 02:42:47,916
En de mijne ook.
1190
02:42:47,916 --> 02:42:49,756
Nee ...
1191
02:42:50,016 --> 02:42:53,074
Hij had gewoon een voorwendsel nodig.
1192
02:42:56,958 --> 02:43:01,123
Het is niet waar, ik ben oneerlijk.
1193
02:43:02,042 --> 02:43:06,346
Ik denk dat je daar trots op bent
heeft iets met Frenhofer te maken.
1194
02:43:06,346 --> 02:43:07,589
Zoiets als.
1195
02:43:10,639 --> 02:43:12,707
Hij realiseerde zich niet ...
1196
02:43:12,707 --> 02:43:15,084
dat kan alles opblazen.
1197
02:43:15,084 --> 02:43:18,342
Waarom?
Er is geen reden ...
1198
02:43:18,486 --> 02:43:19,789
Stop met verbergen.
1199
02:43:22,828 --> 02:43:23,948
Zoals een kat ...
1200
02:43:23,948 --> 02:43:25,478
voor de vogel.
1201
02:43:40,719 --> 02:43:41,749
Wat het was?
1202
02:43:43,276 --> 02:43:45,210
Niets ... doorgaan.
1203
02:43:45,947 --> 02:43:47,388
Wat doorgaan?
1204
02:43:49,387 --> 02:43:52,300
Ik zeg dat mijn leven
weer gestopt.
1205
02:43:53,059 --> 02:43:55,902
Het eindigde allemaal tussen Nicolas en mij ...
1206
02:43:57,728 --> 02:44:00,396
en ik weet niet eens hoe het is gebeurd.
1207
02:44:10,241 --> 02:44:13,404
Hij is de enige man met
met wie ik kan leven.
1208
02:44:15,134 --> 02:44:18,304
Net als de anderen spuugde ik in het gezicht.
1209
02:44:18,304 --> 02:44:20,168
Inclusief jou.
1210
02:44:24,258 --> 02:44:25,743
Welk geweld ...
1211
02:44:28,094 --> 02:44:32,243
Zo is het. Maak me nu voor de gek.
1212
02:44:33,578 --> 02:44:36,688
Ik geef niet om jou en Liz ...
1213
02:44:37,658 --> 02:44:39,057
maar Nicolas ...
1214
02:44:47,859 --> 02:44:48,920
Ga weg!
1215
02:44:48,595 --> 02:44:51,440
Maar waarom ben je verhuisd?
Het gebaar, het aspect ...
1216
02:44:51,440 --> 02:44:53,227
ze waren geweldig ...
1217
02:45:24,255 --> 02:45:27,760
Het is bijna voorbij.
Het is een kauw.
1218
02:45:28,930 --> 02:45:31,629
Onze heerlijke kraai.
1219
02:45:32,869 --> 02:45:35,992
En dit is het beroemde gif.
1220
02:45:35,992 --> 02:45:38,346
Voorzichtigheid.
Ik gebruik het niet.
1221
02:45:38,639 --> 02:45:41,491
Ik bewaar het omdat �
oud en leuk.
1222
02:45:45,306 --> 02:45:47,396
Een groene kanarie ...
1223
02:45:47,980 --> 02:45:51,524
Een schilderij van Oudry,
je kan zeggen.
1224
02:45:52,090 --> 02:45:55,601
Ik denk dat er zo een is ...
1225
02:45:55,601 --> 02:45:58,400
in het Fabre Museum, op de trap.
1226
02:46:01,114 --> 02:46:02,744
Hoofd omlaag ...
1227
02:46:05,061 --> 02:46:08,014
Toegegeven, dieren poseren ook.
1228
02:46:17,321 --> 02:46:19,019
Vertel me iets.
1229
02:46:19,895 --> 02:46:22,209
Kende je Frenho?
1230
02:46:22,209 --> 02:46:23,949
Wat is er met hem?
1231
02:46:25,146 --> 02:46:26,651
Je weet wel ...
1232
02:46:27,101 --> 02:46:30,477
hij wil weer Noiseuse doen,
1233
02:46:30,477 --> 02:46:32,260
met het meisje.
1234
02:46:34,600 --> 02:46:35,943
Heeft hij het je verteld?
1235
02:46:37,569 --> 02:46:41,311
En toen? Dat was het beste
dat zou kunnen gebeuren.
1236
02:46:41,311 --> 02:46:43,181
Ik weet het niet.
1237
02:46:45,743 --> 02:46:48,932
Hij werd zo depressief
bij de eerste keer.
1238
02:46:49,712 --> 02:46:52,471
We kunnen onszelf niet altijd beschermen.
1239
02:46:54,326 --> 02:46:57,076
Het is aardig van je om dat te zeggen.
1240
02:46:57,522 --> 02:46:59,421
Het is gemakkelijk voor je.
1241
02:46:59,421 --> 02:47:02,602
Als het allemaal over je heen is
kom en verzamel de stukken.
1242
02:47:02,602 --> 02:47:05,522
Behalve als ik het ben
wie is er op de vloer.
1243
02:47:05,522 --> 02:47:07,284
Het is mij gebeurd.
1244
02:47:07,654 --> 02:47:09,336
De laatste keer tijdens het avondeten.
1245
02:47:09,336 --> 02:47:12,235
Niet dat. Jij weet veel
nou wat ik bedoel.
1246
02:47:12,235 --> 02:47:15,472
- Wat voorbij is, is voorbij ... Balto.
- Noem me geen Balto.
1247
02:47:16,322 --> 02:47:18,516
Balto is er niet meer.
1248
02:47:24,121 --> 02:47:28,132
Heeft hij je over het schilderij verteld?
Heb je haar gezien?
1249
02:47:29,225 --> 02:47:30,812
Gewoon een klein beetje.
1250
02:47:30,812 --> 02:47:32,814
Wat bedoelt u?
1251
02:47:33,154 --> 02:47:34,694
Ik haat je.
1252
02:47:35,382 --> 02:47:37,307
Je kwam hiervoor.
1253
02:47:37,307 --> 02:47:40,136
Gewoon om te weten hoe het gaat.
1254
02:47:40,972 --> 02:47:43,691
Een vriendelijk bezoek aan mijn kont!
1255
02:47:43,691 --> 02:47:46,486
Voor hypocrisie bent u de beste.
1256
02:47:47,214 --> 02:47:48,361
Genoeg.
1257
02:47:48,659 --> 02:47:51,848
Ik had kunnen bellen
maar ik ben hier.
1258
02:47:54,903 --> 02:47:56,471
Ik wilde je zien.
1259
02:47:58,558 --> 02:47:59,937
Je weet heel goed ...
1260
02:48:00,884 --> 02:48:03,401
Dus waarom niet blijven
als avondeten?
1261
02:48:04,160 --> 02:48:07,171
Ik wil je pas zien
laat hem uitpraten.
1262
02:48:08,092 --> 02:48:11,612
En ik moet binnen zijn
Grenoble vanavond.
1263
02:48:13,712 --> 02:48:16,879
Denk je dat hij dat is?
op de goede weg?
1264
02:48:17,190 --> 02:48:19,680
Ga weg of ik
Ik zal je proppen.
1265
02:48:19,321 --> 02:48:20,931
Zoals je wenst.
1266
02:48:25,417 --> 02:48:29,116
Niet vergeten. Zaterdag,
wat er ook gebeurt.
1267
02:48:29,856 --> 02:48:32,837
Ik heb de hoop dat hij
zal me iets laten zien.
1268
02:48:32,837 --> 02:48:34,717
Zeg het hem zelf.
1269
02:48:42,377 --> 02:48:44,724
Meneer Frenhofer?
1270
02:48:44,724 --> 02:48:50,319
Hij is niet hier.
Dit is mevrouw Frenhofer.
1271
02:48:56,555 --> 02:48:58,815
Wil je mijn man zien?
1272
02:48:59,087 --> 02:49:02,043
Nee, ik ben aan het kijken
Nicolas Wartel.
1273
02:49:02,043 --> 02:49:04,356
Weet je waar ik hem kan vinden?
1274
02:49:04,356 --> 02:49:06,797
Het moet in de dorpsherberg zijn.
1275
02:49:07,629 --> 02:49:09,645
Bedankt. Tot ziens.
1276
02:49:11,465 --> 02:49:14,695
Ik ben Julienne, je zus.
1277
02:49:36,229 --> 02:49:37,309
Shit!
1278
02:50:15,497 --> 02:50:17,007
Mag ik wat?
1279
02:50:24,357 --> 02:50:25,487
Meer.
1280
02:50:41,156 --> 02:50:43,545
Dus ik wil ...
1281
02:50:43,545 --> 02:50:46,026
vertel je een raadsel.
1282
02:50:47,787 --> 02:50:50,185
Wat volgt ...
1283
02:50:50,185 --> 02:50:52,425
door een opening,
1284
02:50:55,219 --> 02:50:57,513
Slaapt nooit...
1285
02:50:57,855 --> 02:51:00,557
en nooit meer terugkomen?
1286
02:51:01,579 --> 02:51:02,679
Ik weet het niet.
1287
02:51:03,901 --> 02:51:05,029
Jij?
1288
02:51:05,856 --> 02:51:08,839
Nee niet echt.
1289
02:51:09,524 --> 02:51:11,957
- Ik ben het?
- Nee ...
1290
02:51:11,957 --> 02:51:15,146
Echt niet.
Overdrijf het niet.
1291
02:51:16,729 --> 02:51:18,197
I Stop.
1292
02:51:20,490 --> 02:51:22,367
Het is een rivier.
1293
02:51:23,350 --> 02:51:24,854
Een stroom water.
1294
02:51:24,854 --> 02:51:28,723
Ja klopt.
Een rivier.
1295
02:51:30,582 --> 02:51:31,861
Teleurgesteld?
1296
02:51:31,861 --> 02:51:33,619
Nee!
1297
02:51:35,311 --> 02:51:38,340
Altijd teleurgesteld
met de antwoorden.
1298
02:51:39,950 --> 02:51:41,731
Hij zegt dat omdat hij gelooft ...
1299
02:51:41,731 --> 02:51:44,801
dat zal teleurgesteld zijn
wanneer ik klaar ben.
1300
02:51:45,039 --> 02:51:48,007
Nee, dat zal ik niet zijn.
1301
02:51:48,007 --> 02:51:51,808
Ik verwacht niets.
Ik ben de tijd vergeten.
1302
02:51:52,328 --> 02:51:55,079
Ik kan 100 jaar oud zijn, of een baby zijn.
1303
02:51:55,079 --> 02:51:57,612
Ik voel me in een tunnel zonder licht
1304
02:51:57,612 --> 02:52:02,843
geen regen, geen wind,
geen zon, geen kou, geen warmte ...
1305
02:52:03,640 --> 02:52:06,919
Aan het eind is er maar een klein beetje licht
1306
02:52:07,305 --> 02:52:08,714
knipperend ...
1307
02:52:09,511 --> 02:52:11,153
knipperend ...
1308
02:52:21,433 --> 02:52:22,888
Ik vond.
1309
02:52:25,309 --> 02:52:27,360
Nee, ik heb weer verloren.
1310
02:52:27,808 --> 02:52:29,488
Waarom bewoog je?
1311
02:52:30,758 --> 02:52:33,673
Ben ik verhuisd?
1312
02:52:33,673 --> 02:52:36,507
Het is natuurlijk mijn schuld.
1313
02:52:36,866 --> 02:52:39,121
Ja, jij was het die verhuisde.
1314
02:52:39,121 --> 02:52:43,512
Nee, kom hier ...
1315
02:52:43,430 --> 02:52:45,315
Je was zo ...
1316
02:52:45,315 --> 02:52:49,363
en waar was ik
1317
02:52:50,408 --> 02:52:52,690
- Nee.
- Wat? Ik was hier?
1318
02:52:52,690 --> 02:52:54,188
Hier. Nee ...
1319
02:52:54,188 --> 02:52:55,861
Was het zo?
1320
02:52:55,945 --> 02:52:58,916
- Ik was hier.
- Nee.
1321
02:52:58,916 --> 02:53:00,645
Of hier?
1322
02:53:00,645 --> 02:53:03,743
Hier.
Hier.
1323
02:53:03,253 --> 02:53:05,394
Wat het was?
1324
02:53:05,907 --> 02:53:10,141
Beweeg niet. Kijk me aan.
Dus ik was zo.
1325
02:53:19,089 --> 02:53:23,500
Zeg me waar ik was.
1326
02:53:26,692 --> 02:53:28,743
Waar ik was?
1327
02:53:33,982 --> 02:53:37,423
Hou op.
Waar ik was?
1328
02:53:39,533 --> 02:53:42,844
- Nee, laten we serieus zijn.
- Ik meen het.
1329
02:53:42,688 --> 02:53:45,688
We hebben werk te doen.
Wij zullen!
1330
02:53:51,203 --> 02:53:52,583
Waar ben jij?
1331
02:53:52,583 --> 02:53:54,816
Hier.
Waar anders?
1332
02:53:54,816 --> 02:53:57,276
Stop met bewegen, kom op.
1333
02:53:57,276 --> 02:54:00,543
Wees stil, anders word ik geïrriteerd.
1334
02:55:24,429 --> 02:55:26,632
Sorry, heeft iemand me gebeld?
1335
02:55:33,809 --> 02:55:35,858
Je ziet er geweldig uit.
1336
02:55:36,918 --> 02:55:39,443
Ik dacht dat ik in een slecht humeur zou zijn ...
1337
02:55:39,881 --> 02:55:42,533
maar je kon niet blijven
boos om me te zien.
1338
02:55:42,533 --> 02:55:43,868
Je hebt gelijk.
1339
02:55:46,078 --> 02:55:47,908
Alles gecombineerd met de galerie.
1340
02:55:47,908 --> 02:55:49,989
Ik geef niet om de galerie.
1341
02:55:50,749 --> 02:55:52,420
Vertel me alles.
1342
03:05:05,743 --> 03:05:09,805
Nu kunt u een pauze nemen.
1343
03:05:11,698 --> 03:05:13,207
Ik zou willen slapen ...
1344
03:05:14,798 --> 03:05:16,317
Mag ik hier slapen?
1345
03:05:16,317 --> 03:05:18,471
Hier niet natuurlijk.
1346
03:05:18,781 --> 03:05:21,035
Maar je kunt in huis uitrusten.
1347
03:05:22,508 --> 03:05:25,252
Er zijn kamers voor vrienden.
1348
03:05:31,768 --> 03:05:33,678
Ik moet bellen ...
1349
03:05:54,696 --> 03:05:58,009
Mr Vartel, bel u.
1350
03:06:08,340 --> 03:06:11,076
Ja ben jij?
1351
03:06:57,795 --> 03:06:59,660
Nee, het is het gedoe niet waard.
1352
03:06:59,660 --> 03:07:01,999
Het moet vanavond koud worden.
1353
03:07:09,231 --> 03:07:10,529
Dat is mooi.
1354
03:07:11,403 --> 03:07:14,265
Er zitten een aantal mooie dingen in ...
1355
03:07:19,097 --> 03:07:21,430
Ik weet het zeker
zal je van dienst zijn.
1356
03:07:21,430 --> 03:07:22,850
Ik hou niet van sieraden.
1357
03:07:22,850 --> 03:07:25,513
Je hebt nog nooit zoiets gehad.
1358
03:07:26,685 --> 03:07:28,272
Probeer het...
1359
03:07:29,074 --> 03:07:31,336
Wacht, laat het je aandoen.
1360
03:07:31,336 --> 03:07:32,991
Ik zei nee!
1361
03:07:33,940 --> 03:07:37,305
Ik ben je zat me
behandelen als een pop.
1362
03:07:51,700 --> 03:07:55,184
Sorry ...
Ik weet niet wat mij overkwam.
1363
03:07:55,599 --> 03:07:56,872
Het was niets.
1364
03:08:01,992 --> 03:08:04,635
Oké, het is nep.
1365
03:08:09,137 --> 03:08:11,102
Goedenacht, Marianne.
1366
03:08:35,437 --> 03:08:38,492
- Kom je niet?
- Ik kan het niet. Niet nu.
1367
03:08:38,492 --> 03:08:39,907
Waar jij naartoe gaat?
1368
03:08:39,907 --> 03:08:42,459
Op atlie.
Wacht niet op mij.
1369
03:09:12,566 --> 03:09:13,707
Wat het was?
1370
03:09:14,792 --> 03:09:17,185
Je bent het afgelopen uur rusteloos geweest.
1371
03:09:17,720 --> 03:09:19,437
Ik kan niet slapen.
1372
03:09:20,343 --> 03:09:21,619
Ik ook niet.
1373
03:09:25,080 --> 03:09:26,244
Het is de vierde ...
1374
03:09:30,817 --> 03:09:33,132
Het is net Echiquier Street.
1375
03:09:35,357 --> 03:09:36,930
Dit is groter.
1376
03:09:37,264 --> 03:09:39,054
Het plafond is hoger ...
1377
03:09:40,291 --> 03:09:42,663
Hoe haatte ik dat stadion ...
1378
03:09:43,881 --> 03:09:45,771
Dat zei je niet altijd ...
1379
03:09:46,285 --> 03:09:48,304
Voor Marianne was je er dol op.
1380
03:09:48,304 --> 03:09:50,760
Je bent walgelijk. Het is niet waar.
1381
03:09:51,637 --> 03:09:53,625
Ik had niet moeten komen.
1382
03:09:53,625 --> 03:09:55,663
Ik heb je niet gevraagd ...
1383
03:09:56,404 --> 03:09:58,420
Heeft u verder niets te doen?
1384
03:09:58,798 --> 03:10:02,687
Zeker.
Veel dingen...
1385
03:10:02,687 --> 03:10:05,680
maar ik kies altijd het ergste ... jij.
1386
03:10:10,698 --> 03:10:13,341
Ken jij? Ik heb werk.
1387
03:10:13,341 --> 03:10:14,827
Het was tijd ...
1388
03:10:14,827 --> 03:10:16,805
Raad waar!
1389
03:11:17,326 --> 03:11:19,647
Je mist me nooit ...
1390
03:11:19,647 --> 03:11:24,116
Ik heb nooit willen weten hoe ik ben
schreef me nooit ...
1391
03:11:24,116 --> 03:11:27,849
Stop ... Hoe dan ook
goed, ik geloof je niet.
1392
03:11:27,849 --> 03:11:30,718
Hij vond niets,
het gaat nergens heen.
1393
03:11:34,391 --> 03:11:38,671
Geloof het of niet, maar ik ga weg
Maandag en zie me nooit.
1394
03:11:49,258 --> 03:11:50,767
Waar is Wellington?
1395
03:11:50,767 --> 03:11:54,312
Aan de andere kant van de wereld. Jij nooit
zou denken dat ik in staat was om te doen ...
1396
03:11:54,302 --> 03:11:56,512
Ik heb er twee maanden over nagedacht.
1397
03:11:56,512 --> 03:11:59,461
Laatste plaats, uitstekende vergoeding.
1398
03:12:00,522 --> 03:12:02,290
Je kunt me dit niet aandoen ...
1399
03:12:03,846 --> 03:12:05,662
Nou, dat is een miljoen waard.
1400
03:12:05,662 --> 03:12:08,371
Ik heb er geen spijt van
zijn hier gekomen.
1401
03:12:08,371 --> 03:12:10,447
Doe wat je wilt ...
1402
03:12:12,501 --> 03:12:14,338
alleen dat is een moment
slecht voor mij.
1403
03:12:14,338 --> 03:12:16,786
Ja, het is niet bestand tegen eenzaamheid.
1404
03:12:17,125 --> 03:12:19,180
- Wie kan het ondersteunen?
- Ik kan.
1405
03:12:20,170 --> 03:12:23,679
Maak je geen zorgen, Nicolas,
Marianne zal je zo niet achterlaten.
1406
03:12:23,251 --> 03:12:25,108
Je haat het ...
1407
03:12:25,108 --> 03:12:28,300
Ik zal het haar zeker geven
mijn vliegticket.
1408
03:12:28,950 --> 03:12:32,840
U zult het graag willen weten.
Ik weet niet zeker of ik dat zal doen.
1409
03:12:34,211 --> 03:12:36,339
Ik zal het kaartje niet gebruiken.
1410
03:12:37,987 --> 03:12:39,668
Teleurgesteld?
1411
03:12:39,668 --> 03:12:42,488
Nee, maar als het door mij komt ...
1412
03:12:43,110 --> 03:12:45,890
Maak je geen zorgen, het is niet voor jou.
1413
03:12:46,700 --> 03:12:51,354
Het is de man die me de baan heeft aangeboden.
Hij houdt van me en het stoort me.
1414
03:12:51,354 --> 03:12:53,002
Maar als het goed wordt betaald ...
1415
03:12:53,002 --> 03:12:55,549
Kom op, stuur me weg!
1416
03:12:55,549 --> 03:12:57,227
Ik meende het niet.
1417
03:13:03,650 --> 03:13:06,032
Denk je nog steeds aan het telefoontje?
1418
03:13:06,706 --> 03:13:10,069
Ik heb de moed niet
ga naar de Frenhofers ...
1419
03:13:10,069 --> 03:13:11,983
Het is niet moeilijk.
1420
03:13:13,680 --> 03:13:15,041
Praat voor jezelf.
1421
03:13:15,041 --> 03:13:17,926
Ik ga daarheen. Morgen zal ik.
1422
03:18:36,392 --> 03:18:38,338
Er is hier koffie.
1423
03:19:29,833 --> 03:19:31,532
Ik was in het stadion.
1424
03:19:32,873 --> 03:19:34,396
Ik zag.
1425
03:19:37,146 --> 03:19:38,954
Ik weet.
1426
03:19:41,783 --> 03:19:42,834
Sorry...
1427
03:19:43,927 --> 03:19:45,923
Ik kon je niet vinden, dus ...
1428
03:19:45,923 --> 03:19:47,944
Geen spijt.
1429
03:19:51,425 --> 03:19:53,319
Je hebt er last van.
1430
03:19:55,944 --> 03:19:59,065
Het is een werk in uitvoering.
Ik hou niet van ...
1431
03:19:59,065 --> 03:20:01,185
Ja dat weet ik.
1432
03:20:02,589 --> 03:20:04,638
Maar vertel me...
1433
03:20:05,545 --> 03:20:08,913
Sinds wanneer, voor een
ontwikkelingswerk ...
1434
03:20:08,913 --> 03:20:12,508
moet je er nog een vernietigen?
1435
03:20:12,999 --> 03:20:15,620
Nee ...
1436
03:20:17,682 --> 03:20:21,753
Oke,
verlaten, ok ...
1437
03:20:21,753 --> 03:20:24,755
Maar mijn gezicht zat erin
1438
03:20:24,755 --> 03:20:27,032
en ik vond het leuk.
1439
03:20:28,320 --> 03:20:30,704
Je moest me vernietigen.
1440
03:20:30,704 --> 03:20:33,615
Je hebt het niet vernietigd.
1441
03:20:33,615 --> 03:20:38,173
Wat is het woord daarvoor?
Je hebt me vervangen, toch.
1442
03:20:38,861 --> 03:20:42,383
Zet wat billen in de
plaats van mijn gezicht.
1443
03:20:45,925 --> 03:20:47,909
Geef me een kop koffie.
1444
03:21:09,760 --> 03:21:12,231
Ik zou het niet anders kunnen doen.
1445
03:21:14,894 --> 03:21:17,383
Ik kan niet doorgaan met het werk,
1446
03:21:17,795 --> 03:21:21,150
als ik de herinneringen bewaar
betreurt ...
1447
03:21:21,150 --> 03:21:23,511
Ik moest het gewoon doen.
1448
03:21:23,511 --> 03:21:26,978
En geloof het of niet,
het was niet gemakkelijk voor mij.
1449
03:21:26,978 --> 03:21:28,758
Kan me voorstellen.
1450
03:21:28,758 --> 03:21:31,700
Het moet een vreselijke nacht zijn geweest.
1451
03:21:32,511 --> 03:21:35,701
Onder alles ongemakkelijk
de standpunten.
1452
03:21:52,062 --> 03:21:55,123
Denk dat ik gewoon jaloers ben.
1453
03:21:55,123 --> 03:21:58,197
Dat hoop je
Ik word boos.
1454
03:21:58,197 --> 03:22:00,003
Ik ga niet.
1455
03:22:00,679 --> 03:22:03,818
Maar tien jaar geleden, toen het begon
1456
03:22:03,818 --> 03:22:06,307
het heeft het gewoon verpest.
1457
03:22:06,674 --> 03:22:07,946
Onthouden...?
1458
03:22:09,052 --> 03:22:12,551
We hebben de studio niet verlaten�
voor een week...
1459
03:22:13,523 --> 03:22:16,137
we slapen op matrassen ...
1460
03:22:16,546 --> 03:22:20,295
er was geen dag, geen nacht ...
1461
03:22:21,083 --> 03:22:22,652
Onthouden?
1462
03:22:22,526 --> 03:22:26,975
Ja, het is precies het soort geheugen
dat ik niet wil.
1463
03:22:27,335 --> 03:22:28,399
Niet nu ...
1464
03:22:28,399 --> 03:22:30,517
Op dat moment ben je nog ...
1465
03:22:30,517 --> 03:22:33,955
hij was vol ideeën en moed.
1466
03:22:34,355 --> 03:22:37,695
Je weet wat ik dacht
wanneer zag ik je slapen?
1467
03:22:37,495 --> 03:22:38,973
Nee.
Ik wil het niet weten.
1468
03:22:38,973 --> 03:22:41,604
Ik vertel het je toch.
1469
03:22:43,151 --> 03:22:45,246
Nee, je hebt gelijk ...
1470
03:22:46,019 --> 03:22:48,008
Ik vertel het je niet.
1471
03:23:03,660 --> 03:23:05,318
Het is grappig.
1472
03:23:05,819 --> 03:23:08,701
Het lijkt steeds meer op jou.
1473
03:23:13,003 --> 03:23:16,553
Begrijp je? 10 jaar geleden ...
1474
03:23:16,553 --> 03:23:19,699
je stopte met zoeken.
1475
03:23:19,699 --> 03:23:23,082
Precies wanneer het zou moeten hebben
vooruit gegaan.
1476
03:23:25,236 --> 03:23:27,369
En hij was bang ...
1477
03:23:27,338 --> 03:23:29,525
Ik zou zijn meegegaan.
1478
03:23:29,525 --> 03:23:31,928
Ik was bereid alles te accepteren ...
1479
03:23:31,928 --> 03:23:35,947
omdat we elkaar hadden en dat
het maakte ons sterker dan voorheen.
1480
03:23:37,007 --> 03:23:40,456
Ik bedoel sterker
dan voor Balthazar?
1481
03:23:40,456 --> 03:23:42,702
Wie geeft er om Porbus?
1482
03:23:42,702 --> 03:23:46,326
Hij heeft meer geleden dan jij en
blijft lijden.
1483
03:23:46,326 --> 03:23:48,803
Het gaat over ons tweeën.
1484
03:23:48,803 --> 03:23:50,736
Wat je deed was ...
1485
03:23:50,736 --> 03:23:52,937
verkleinen ons.
1486
03:23:52,937 --> 03:23:56,358
Je liet ons blijven
verveeld met elkaar.
1487
03:23:57,675 --> 03:23:59,150
Praat niet zo.
1488
03:23:59,150 --> 03:24:00,998
Waarom niet?
1489
03:24:01,523 --> 03:24:04,799
Waarom hebben we samen een goed leven gehad ?!
1490
03:24:04,799 --> 03:24:07,817
Geluk, als de vlam.
1491
03:24:09,714 --> 03:24:12,356
Maar geluk is die prijs ...
1492
03:24:12,356 --> 03:24:14,544
Het is zielig.
1493
03:24:14,544 --> 03:24:16,980
Je bent verdrietig Frenho ...
1494
03:24:16,980 --> 03:24:19,686
Kijk naar jezelf.
1495
03:24:20,703 --> 03:24:26,451
Was het vanmorgen?
1496
03:24:26,451 --> 03:24:29,706
Nee, het was niet wat ik
Ik zat op dat moment te denken.
1497
03:24:29,706 --> 03:24:32,659
Hij is verdrietig omdat hij niet meer jong is.
1498
03:24:32,659 --> 03:24:35,419
Je kracht heeft je verlaten.
1499
03:24:35,778 --> 03:24:39,177
10 jaar geleden was dat schilderij
het begin van een avontuur.
1500
03:24:39,177 --> 03:24:42,755
Maar nu is geen nieuw begin ...
1501
03:24:43,576 --> 03:24:45,318
Het is het einde ...
1502
03:24:45,318 --> 03:24:47,326
Je zegt het zo koel.
1503
03:24:47,326 --> 03:24:50,032
Hoe wil je dat ik het zeg?
1504
03:24:50,522 --> 03:24:52,491
Hij liegt al 10 jaar.
1505
03:24:52,455 --> 03:24:56,144
Het is gemakkelijk om door te gaan. Ze doen het allemaal.
Ga je gang als je wilt.
1506
03:25:03,111 --> 03:25:04,716
Je bent wreed.
1507
03:25:04,716 --> 03:25:07,255
Ik ben gewoon zo ...
1508
03:25:07,987 --> 03:25:09,736
Wreed.
1509
03:25:10,547 --> 03:25:13,013
Is het je niet eerder opgevallen?
1510
03:25:44,846 --> 03:25:46,462
Wees niet slap.
1511
03:25:47,426 --> 03:25:50,227
Haal altijd wat je kunt aan.
1512
03:25:55,430 --> 03:25:57,002
Kijk me aan.
1513
03:26:46,305 --> 03:26:48,215
Hij zegt...
1514
03:26:48,897 --> 03:26:52,225
dat voelt p�go
door een val ...
1515
03:26:52,513 --> 03:26:55,764
en dat het accepteert als onderdeel
van de overeenkomst.
1516
03:26:56,584 --> 03:26:58,738
Dus ik kwam naar jou toe
1517
03:26:58,738 --> 03:27:01,444
Hij maakt zich zorgen om Marianne.
1518
03:27:02,094 --> 03:27:06,082
Hij denkt dat ze zullen hebben ...
hoe zeg je...
1519
03:27:06,397 --> 03:27:09,777
een koffer of zoiets.
1520
03:27:10,241 --> 03:27:15,029
Ik denk dat hij het mis heeft, maar
je hebt gelijk als je je zorgen maakt.
1521
03:27:17,221 --> 03:27:20,664
Frenho waarschijnlijk al
is het schilderen aan het af.
1522
03:27:21,113 --> 03:27:24,203
Het zal beter worden
dat Marianne haar niet ziet ...
1523
03:27:24,203 --> 03:27:25,756
als het klaar is.
1524
03:27:25,756 --> 03:27:27,053
Waarom?
1525
03:27:27,053 --> 03:27:29,173
Wat kan het veroorzaken?
1526
03:27:29,173 --> 03:27:32,246
Frenhofer beschermt het niet.
1527
03:27:33,921 --> 03:27:37,332
Ik was lange tijd je model ...
1528
03:27:37,332 --> 03:27:40,608
je favoriete model ...
1529
03:27:40,608 --> 03:27:43,977
Uniek, zou ik kunnen zeggen.
1530
03:27:46,021 --> 03:27:47,514
Eerste...
1531
03:27:47,514 --> 03:27:50,450
Hij wilde me schilderen omdat hij van me hield,
1532
03:27:51,538 --> 03:27:53,563
later...
1533
03:28:01,105 --> 03:28:04,003
Dan omdat hij van me hield ...
1534
03:28:04,003 --> 03:28:07,329
Ik wilde mezelf niet schilderen.
1535
03:28:07,627 --> 03:28:11,996
Het was mij of het schilderij, vertelde hij me.
1536
03:28:16,103 --> 03:28:18,017
Ik begrijp het niet.
1537
03:28:18,017 --> 03:28:21,013
Het was geen vraag
van leven of dood.
1538
03:28:21,013 --> 03:28:22,935
Waarom niet?
1539
03:28:22,900 --> 03:28:25,592
Ze zeggen dat als we dat zijn
ons verdrinken ...
1540
03:28:25,592 --> 03:28:27,735
plotseling zien we ons hele leven.
1541
03:28:27,735 --> 03:28:30,398
Allemaal vergeten herinneringen.
1542
03:28:30,398 --> 03:28:33,125
In een fractie van een seconde.
1543
03:28:33,125 --> 03:28:35,233
Het is echt mogelijk ...
1544
03:28:35,233 --> 03:28:38,881
een heel leven vastleggen ...
1545
03:28:39,488 --> 03:28:42,074
op een canvas?
1546
03:28:42,074 --> 03:28:45,464
Gewoon zo...
met een paar ...
1547
03:28:45,464 --> 03:28:48,054
verfstreken?
1548
03:28:48,054 --> 03:28:50,906
Het lijkt ongelooflijk ...
1549
03:28:51,465 --> 03:28:55,465
maar in feite is dit wat de
Frenhofer zoekt.
1550
03:28:58,946 --> 03:29:01,278
Ik bedoel, het is iets ...
1551
03:29:02,381 --> 03:29:04,334
schaamteloos?
1552
03:29:06,195 --> 03:29:10,446
Ja, dat is het ... schaamteloos.
1553
03:29:10,971 --> 03:29:14,760
Het is niet het vlees dat zonder schaamte is,
1554
03:29:15,149 --> 03:29:17,111
noch naaktheid ...
1555
03:29:18,716 --> 03:29:21,665
Het is iets anders.
1556
03:29:45,052 --> 03:29:46,278
Laat je armen zakken.
1557
03:29:48,133 --> 03:29:49,482
Draai je gezicht weg.
1558
03:29:52,694 --> 03:29:54,066
Kijk me aan.
1559
03:29:57,639 --> 03:29:59,064
Steek je hand omhoog.
1560
03:30:01,802 --> 03:30:03,045
Draai de.
1561
03:30:04,956 --> 03:30:05,711
Zo.
1562
03:30:05,711 --> 03:30:06,923
Het is anders.
1563
03:30:06,923 --> 03:30:09,211
Nee, het is nauwkeuriger.
1564
03:30:13,473 --> 03:30:15,826
U zoekt iets ...
1565
03:30:16,685 --> 03:30:18,958
iets wat je hebt gezien?
1566
03:30:18,958 --> 03:30:20,972
Misschien.
1567
03:30:55,111 --> 03:30:56,703
Is het klaar?
1568
03:30:57,684 --> 03:30:59,246
Misschien.
1569
03:31:04,170 --> 03:31:06,022
Mag ik het nu zien?
1570
03:31:06,775 --> 03:31:08,672
Is het klaar?
1571
03:31:11,573 --> 03:31:13,923
Vertel het me.
1572
03:31:44,327 --> 03:31:46,033
Marianne.
1573
03:32:24,901 --> 03:32:26,598
Is hier iemand?
1574
03:32:48,741 --> 03:32:49,898
Mevrouw?
1575
03:32:49,898 --> 03:32:51,656
Buiten!
1576
03:32:51,656 --> 03:32:54,561
Is er iets mis? Ik zal het de dame vertellen.
1577
03:32:55,089 --> 03:32:56,595
Ik ben in orde.
1578
03:34:38,738 --> 03:34:42,389
Wat doe je hier?
Waar is Nicolas?
1579
03:34:42,389 --> 03:34:45,326
- Weg. Het klopte niet.
- Zeg dat ik ga.
1580
03:34:45,326 --> 03:34:47,352
- Wat ga je doen?
- Ga weg.
1581
03:34:47,352 --> 03:34:49,936
Zonder met Nicolas te praten?
1582
03:34:49,765 --> 03:34:52,781
Luister naar Julienne,
je bent niet zijn vrouw.
1583
03:34:52,781 --> 03:34:54,690
Ik heb je verdragen
een tijdje geleden..
1584
03:34:54,690 --> 03:34:57,508
maar bemoei u nu met uw eigen zaken
en laat ons met rust.
1585
03:34:59,487 --> 03:35:03,894
Hou je mond! Denk dat ik je kan verdragen
het was een plezier?
1586
03:35:03,894 --> 03:35:06,625
Drie wonen op 6 vierkante meter ...
1587
03:35:06,625 --> 03:35:09,779
laat aankomen voor
zie ze niet doen ...
1588
03:35:11,374 --> 03:35:14,450
maar ik zei dat
we zullen een oplossing vinden ...
1589
03:35:15,141 --> 03:35:18,229
dus ik vond haar
Ik ga net weg.
1590
03:35:20,472 --> 03:35:23,169
Alleen ik weet hoeveel ik ervoor heb betaald.
1591
03:35:23,169 --> 03:35:26,092
Dus je kunt het niet
laat hem zo in de steek.
1592
03:35:27,345 --> 03:35:31,103
Hoe dan ook, ik kan niet bij hem zijn.
Ik hou niet genoeg van hem.
1593
03:35:31,103 --> 03:35:32,396
Niks behalve jou ...
1594
03:35:32,396 --> 03:35:35,341
Het is niet waar ...
als je had gezien ...
1595
03:35:35,930 --> 03:35:37,950
Ik moet gaan voordat ze me vinden.
1596
03:35:37,950 --> 03:35:41,047
Waarom geef je om ze?
Dit zit in je hoofd.
1597
03:35:44,129 --> 03:35:46,841
Het zit niet in mijn hoofd.
1598
03:35:47,818 --> 03:35:49,538
Ik zag.
1599
03:35:55,444 --> 03:35:59,863
Een koud, droog ding.
1600
03:36:01,012 --> 03:36:03,094
Ik was het.
1601
03:36:06,487 --> 03:36:08,704
Waar heb je het over?
1602
03:36:08,704 --> 03:36:11,769
Als je Nicolas verlaat,
vertel het hem.
1603
03:36:12,506 --> 03:36:14,488
Ik kan het niet.
1604
03:36:15,444 --> 03:36:17,606
Neem dan een pauze.
1605
03:36:22,682 --> 03:36:24,572
Wacht minstens een nacht.
1606
03:36:24,572 --> 03:36:28,363
Overeenkomstig.
Morgen is er weer een dag.
1607
03:36:31,382 --> 03:36:33,710
Ik ben moe.
1608
03:36:35,879 --> 03:36:38,679
Je kunt in mijn kamer slapen.
1609
03:36:39,216 --> 03:36:41,783
Ik zal met Nicolas praten.
1610
03:37:32,702 --> 03:37:34,182
Eindelijk ontsnapt?
1611
03:37:34,182 --> 03:37:37,098
Ik heb gewacht tot mama
sliep. Als ze wakker werd ...
1612
03:37:37,098 --> 03:37:38,348
Ze wordt niet wakker.
1613
03:37:38,348 --> 03:37:41,053
Tenzij ze struikelt.
Ze slaapt.
1614
03:37:46,861 --> 03:37:48,367
Ze is mooi.
1615
03:37:49,714 --> 03:37:52,057
- Is het de jonge vrouw?
- Ja.
1616
03:37:53,573 --> 03:37:55,212
Luister nu ...
1617
03:37:55,872 --> 03:37:59,900
Ik ben ouder dan jij ...
maar we kunnen een geheim delen
1618
03:37:59,900 --> 03:38:02,025
Kan je een geheim bewaren?
1619
03:38:02,025 --> 03:38:03,834
Ja.
1620
03:38:07,397 --> 03:38:08,992
Vasthouden.
1621
03:38:33,195 --> 03:38:35,565
Houd je stevig vast.
1622
03:38:41,775 --> 03:38:43,035
Help me...
1623
03:38:43,035 --> 03:38:44,896
Is dit het geheim?
1624
03:38:51,576 --> 03:38:53,315
Vasthouden ...
1625
03:39:13,422 --> 03:39:15,485
Het is net als de brieven van Jozef ...
1626
03:39:17,216 --> 03:39:20,128
allemaal bewaard in dozen
schoenen ...
1627
03:39:23,315 --> 03:39:27,480
die ik verstopte in de kas,
in de moestuin ...
1628
03:39:27,480 --> 03:39:30,603
achter de oude gieters.
1629
03:39:34,995 --> 03:39:37,915
Als het regent, ga ik daar graag heen ...
1630
03:39:39,762 --> 03:39:41,489
om ze te lezen.
1631
03:39:45,294 --> 03:39:47,992
Ik voel me goed als het regent
1632
03:39:47,992 --> 03:39:50,317
Ja, maar deze keer ...
1633
03:39:50,811 --> 03:39:52,892
regent of niet,
1634
03:39:53,702 --> 03:39:56,340
je zou nooit moeten kijken.
Nooit.
1635
03:39:58,464 --> 03:40:00,902
Ons geheim...
1636
03:40:02,229 --> 03:40:06,663
Het betekent dat je haar nooit ziet.
Dit schilderij bestaat niet!
1637
03:40:06,663 --> 03:40:08,792
Hij begrijpt het?
1638
03:40:09,512 --> 03:40:11,372
Ja meneer.
1639
03:40:12,818 --> 03:40:15,212
Hoe lang moet ik het bewaren?
1640
03:40:15,212 --> 03:40:20,212
Ooit.
Zelfs nadat ik weg ben.
1641
03:44:05,747 --> 03:44:07,575
Wat het was?
1642
03:44:07,575 --> 03:44:10,113
Vallende sterren...
1643
03:44:11,659 --> 03:44:13,610
Een verzoek doen.
1644
03:44:14,534 --> 03:44:17,187
Het is een beetje laat voor
een verzoek doen.
1645
03:44:18,352 --> 03:44:20,050
Waarom zeg je dat?
1646
03:44:22,493 --> 03:44:25,040
Omdat ik dingen niet meer verwachtte.
1647
03:45:24,905 --> 03:45:27,757
Je weet wat ik vanmorgen dacht ...
1648
03:45:27,757 --> 03:45:31,298
Wanneer zag ik je slapen in de studio?
1649
03:45:33,928 --> 03:45:38,858
Ik dacht dat je dood was ...
en ik ook ...
1650
03:45:49,762 --> 03:45:51,827
Ik ben dood...
1651
03:45:54,317 --> 03:45:56,358
En toen?
1652
03:45:57,863 --> 03:46:00,470
Het is een leuke manier om lief te hebben ...
1653
03:46:01,565 --> 03:46:05,373
slapen samen voor de eerste
tijd in een tombe ...
1654
03:46:11,633 --> 03:46:14,185
Ik vraag me af...
1655
03:46:16,775 --> 03:46:19,827
na die uitputting ...
1656
03:46:22,389 --> 03:46:26,005
wat blijft dood ...
1657
03:46:26,005 --> 03:46:30,120
en dat het niet kan worden hersteld.
1658
03:46:31,039 --> 03:46:32,710
Alles.
1659
03:47:27,398 --> 03:47:29,447
Dus hier zijn we dan.
1660
03:47:30,279 --> 03:47:33,580
Het is niet het belangrijkste moment
geweldig voor mij.
1661
03:47:34,081 --> 03:47:37,419
Ik kan dat nauwelijks verdragen
het kwam tot een einde.
1662
03:47:42,312 --> 03:47:45,609
Misschien had je iets anders verwacht ...
1663
03:47:47,371 --> 03:47:50,058
Ik ook in zekere zin.
1664
03:47:50,058 --> 03:47:53,081
Een voltooide klus �
als een pasgeboren baby.
1665
03:47:53,081 --> 03:47:56,710
Ik heb tijd nodig om het te begrijpen
wat is ...
1666
03:47:56,710 --> 03:47:59,144
en wat zal zijn.
1667
03:47:59,144 --> 03:48:01,691
Maar ik heb geen tijd meer ...
1668
03:48:10,550 --> 03:48:13,019
Het is mijn eerste postume baan.
1669
03:48:13,019 --> 03:48:15,061
Het is erg duur.
1670
03:49:14,861 --> 03:49:17,495
Wat je deed is prachtig.
1671
03:49:18,215 --> 03:49:20,589
Bedoel je het schilderij?
1672
03:49:20,736 --> 03:49:25,426
Ik bedoel het echte schilderij.
1673
03:49:25,985 --> 03:49:29,775
en ook wat je deed.
1674
03:49:29,775 --> 03:49:32,429
En hij hoopte haar te verrassen.
1675
03:49:33,102 --> 03:49:35,701
Je verrast me altijd ...
1676
03:49:37,705 --> 03:49:39,802
ooit.
1677
03:50:14,227 --> 03:50:16,201
Mag ik een sigaret roken?
1678
03:50:17,692 --> 03:50:19,866
Je rookt te veel, Marianne.
1679
03:50:20,421 --> 03:50:23,465
Ik hou ervan mijn longen te verduisteren.
1680
03:50:25,513 --> 03:50:29,633
Nogmaals, stelde Marianne
je oude masker ...
1681
03:50:29,959 --> 03:50:32,323
of misschien een nieuwe.
1682
03:50:38,903 --> 03:50:41,382
Ik hou heel veel van je zus.
1683
03:50:42,879 --> 03:50:45,883
Je hebt geluk dat je iemand zoals zij hebt.
1684
03:50:45,883 --> 03:50:49,209
Ik weet niet of ik geluk heb
maar ik zal het moeten zijn.
1685
03:50:49,209 --> 03:50:52,127
Oh nee, alles komt goed.
1686
03:50:53,484 --> 03:50:57,549
Wat duurde drie jaar
het kan niet binnen drie dagen eindigen.
1687
03:50:57,549 --> 03:50:58,777
Denk je?
1688
03:50:58,777 --> 03:51:00,858
Ik ben daar zeker van.
1689
03:51:11,353 --> 03:51:13,632
Dus, wat vind je daarvan?
1690
03:51:13,882 --> 03:51:16,962
Het is goed, maar ik begrijp er niets van.
1691
03:51:17,632 --> 03:51:19,475
Houd je niet van moderne schilderkunst?
1692
03:51:19,475 --> 03:51:22,044
Het is waar.
Alles wat ik leuk vind aan Titiaan.
1693
03:51:22,044 --> 03:51:25,150
Wat ik deed was een Titiaan!
1694
03:51:27,832 --> 03:51:31,651
Ben je tevreden?
Wat wou u?
1695
03:51:32,201 --> 03:51:35,951
Het enige wat ik wilde was een schilderij.
En ik heb het.
1696
03:51:36,330 --> 03:51:39,481
Laten we meer champagne drinken.
1697
03:51:52,518 --> 03:51:54,725
Ben je er nog?
1698
03:51:54,813 --> 03:51:57,660
Waarom werk je niet?
1699
03:51:57,470 --> 03:52:00,509
Ik heb tijd nodig, as en
Parijse lichten.
1700
03:52:00,509 --> 03:52:02,378
Wie heeft het niet nodig?
1701
03:52:12,998 --> 03:52:15,464
Ik wil een vraag stellen.
1702
03:52:18,071 --> 03:52:21,490
Zei dat hij zocht
de waarheid in de schilderkunst ...
1703
03:52:21,490 --> 03:52:23,743
Is het altijd zo?
1704
03:52:26,449 --> 03:52:31,129
Vraag als vriend of vijand?
1705
03:52:35,538 --> 03:52:38,832
Ik denk geen schilder
vijanden hebben.
1706
03:52:39,532 --> 03:52:42,131
Behalve slechte schilderijen.
1707
03:52:42,131 --> 03:52:45,397
Wat moet ik denken
over wat je zei, Nicolas?
1708
03:52:45,397 --> 03:52:47,884
Denk wat je wilt.
1709
03:52:50,232 --> 03:52:53,133
Ik zal je altijd bewonderen, maar ...
1710
03:52:53,964 --> 03:52:57,289
Ik heb ook medelijden met jou.
1711
03:52:57,289 --> 03:53:01,697
Ik zou het niet willen afmaken
zoals jij ... in een komedie.
1712
03:53:03,518 --> 03:53:07,937
Blijf zoals je bent.
Ik vind je leuk.
1713
03:53:21,640 --> 03:53:23,108
Het is een beetje koud ...
1714
03:53:23,108 --> 03:53:24,783
Dit stoort niet.
1715
03:53:25,192 --> 03:53:26,673
Dat is het niet ...
1716
03:53:27,768 --> 03:53:29,321
Ik begrijp het.
1717
03:53:29,850 --> 03:53:32,602
Het is ook moeilijk voor mij.
1718
03:53:32,602 --> 03:53:36,600
We houden allebei van iemand voor wie
al het andere komt op de tweede plaats.
1719
03:53:36,600 --> 03:53:38,391
� leven.
1720
03:53:38,391 --> 03:53:41,057
Nee, het is een roeping.
1721
03:53:51,475 --> 03:53:54,551
Je broer heeft een talent
buitengewoon, weet je?
1722
03:53:54,921 --> 03:53:57,109
Het is je veel verschuldigd, zegt hij.
1723
03:53:57,109 --> 03:54:00,192
Maar hij weet niet hoeveel
Ik geloof hem.
1724
03:54:00,192 --> 03:54:03,547
En hoe sterk is de mijne
vriendschap voor hem.
1725
03:54:04,020 --> 03:54:06,811
Ik heb het hem nooit durven vertellen.
1726
03:54:06,811 --> 03:54:10,268
Iemand met zo'n bescheidenheid ...
1727
03:54:12,252 --> 03:54:15,892
We hadden geen tijd om elkaar te leren kennen.
1728
03:54:16,290 --> 03:54:19,010
Ik zou dat graag doen
eet met je mee ...
1729
03:54:19,010 --> 03:54:21,842
en hij, op een dag.
1730
03:54:26,653 --> 03:54:31,337
Dus het verhaal komt dichterbij
het einde spoedig.
1731
03:54:44,169 --> 03:54:47,023
Ik kan de woorden niet vinden.
1732
03:54:47,023 --> 03:54:50,344
Bij het schilderen wat er wordt gezegd
telt niet.
1733
03:54:50,344 --> 03:54:52,366
Je hebt gelijk.
1734
03:54:54,439 --> 03:54:56,591
Laten we het over cijfers hebben
1735
03:55:00,500 --> 03:55:03,043
Wat is er met Marianne gebeurd ...
1736
03:55:03,043 --> 03:55:06,764
je zult het vanavond niet weten.
1737
03:55:08,094 --> 03:55:11,563
Marianne? Ik ben het.
1738
03:55:12,112 --> 03:55:14,703
Ik was het vroeger.
1739
03:55:15,607 --> 03:55:19,969
Ik geloofde het niet wanneer
probeerde me onlangs te waarschuwen.
1740
03:55:19,622 --> 03:55:24,001
Vergeet het. Nu ga je.
Ik zou niet bang moeten zijn.
1741
03:55:24,001 --> 03:55:27,000
Nee, ik was bewusteloos.
1742
03:55:27,446 --> 03:55:29,903
Ik ben niet meer.
1743
03:55:29,903 --> 03:55:32,700
Ik wilde je laten weten.
1744
03:55:46,428 --> 03:55:48,225
Ben je oke?
1745
03:55:49,116 --> 03:55:51,150
Ik ben bang.
1746
03:56:13,569 --> 03:56:15,820
Ik heb onze koffers gepakt.
1747
03:56:16,658 --> 03:56:19,907
Laten we vroeg uitgaan
vermijd doorvoer.
1748
03:56:22,133 --> 03:56:25,558
We kunnen lang reizen
een weg door Spanje.
1749
03:56:25,996 --> 03:56:27,666
Barcelona ...
1750
03:56:28,374 --> 03:56:30,526
Montserrat ...
1751
03:56:34,823 --> 03:56:36,757
N�o...
1752
03:56:38,187 --> 03:56:48,269
Ondertitelsynchronisatie
* Tattoo artiest *
1753
03:56:48,979 --> 03:56:58,087
****2021****
121359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.