All language subtitles for The Proud and Profane 1956

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:05,881 (enthusiastic orchestral music) 2 00:00:17,976 --> 00:00:21,647 (dramatic orchestral music) 3 00:00:41,667 --> 00:00:45,420 (nostalgic orchestral music) 4 00:01:19,246 --> 00:01:22,916 (dramatic orchestral music) 5 00:01:29,673 --> 00:01:33,677 (enthusiastic orchestral music) 6 00:01:58,869 --> 00:02:03,707 (enthusiastic orchestral music continues) 7 00:02:25,228 --> 00:02:29,107 (crew member whistles) 8 00:02:29,107 --> 00:02:31,943 - [Announcer] Now hear this- (voice fades) 9 00:02:31,943 --> 00:02:33,570 - [Group] Bye, bye. 10 00:02:33,570 --> 00:02:35,113 - [Passenger] See you later, Lee. 11 00:02:35,113 --> 00:02:35,947 - [Colleague] Hurry up, Lee, 12 00:02:35,947 --> 00:02:37,866 if you're gonna- (voice unintelligible) 13 00:02:37,866 --> 00:02:39,368 - Lee, Lee Ashley. 14 00:02:40,369 --> 00:02:43,163 Hello, I'm Kate Connors, the club director 15 00:02:43,163 --> 00:02:45,248 and this is Bob Kilpatrick, our field supervisor. 16 00:02:45,248 --> 00:02:46,208 - How do you do? - How do you do? 17 00:02:46,208 --> 00:02:47,292 - Glad to have you with us. - Thank you. 18 00:02:47,292 --> 00:02:48,543 - Where are you bags? 19 00:02:48,543 --> 00:02:49,836 - One of the officers said he'd bring them down for me. 20 00:02:49,836 --> 00:02:51,129 - Are they marked? - Yes they are. 21 00:02:51,129 --> 00:02:52,422 - I'll get them and put them in the Jeep. 22 00:02:52,422 --> 00:02:53,507 - Thank you. 23 00:02:53,507 --> 00:02:55,676 - [Crew Member] (whistles) Hey, look what's coming. 24 00:02:55,676 --> 00:02:57,177 - [Associate] Man can't work, where'd she come from? 25 00:02:57,177 --> 00:02:58,845 - [Crew Member] Don't touch the merchandise, fellas. 26 00:02:58,845 --> 00:02:59,930 (men chattering enthusiastically) 27 00:02:59,930 --> 00:03:02,683 - [Associate] Hey Charlie, put your eyes back in your head. 28 00:03:02,683 --> 00:03:07,521 (men continue to chatter enthusiastically) 29 00:03:07,521 --> 00:03:09,481 - Don't pay any attention to them. How was the trip? 30 00:03:09,481 --> 00:03:10,691 - A little crowded. 31 00:03:10,691 --> 00:03:12,275 - Uh uh, hey excuse me, 32 00:03:12,275 --> 00:03:14,778 I got a little petty larceny to attend to. 33 00:03:14,778 --> 00:03:16,071 The Jeep is right on down there. 34 00:03:16,071 --> 00:03:16,905 - All right. 35 00:03:17,948 --> 00:03:19,741 - Hello boys. - Hiya Kate. 36 00:03:19,741 --> 00:03:22,119 - How are ya, Harry old pal? 37 00:03:22,119 --> 00:03:24,371 - Now look Kate, I got no extra lumber, 38 00:03:24,371 --> 00:03:26,748 no tables, no chairs, no nails- 39 00:03:26,748 --> 00:03:27,708 - What's all those? 40 00:03:27,708 --> 00:03:30,836 - Paint, and all of it has to go to Camp Barnes. 41 00:03:30,836 --> 00:03:31,670 - All of it? - All of it. 42 00:03:31,670 --> 00:03:32,796 - Every single little drop of it? 43 00:03:32,796 --> 00:03:34,172 - Every single little drop of it. 44 00:03:34,172 --> 00:03:36,174 - Oh, you know that new room 45 00:03:36,174 --> 00:03:37,509 we're building on the clubhouse? 46 00:03:37,509 --> 00:03:39,010 - Yeah yeah. - You know what that's for? 47 00:03:39,010 --> 00:03:42,305 So you boys can have hot showers anytime you want. 48 00:03:42,305 --> 00:03:44,057 Only showers in Noumea. 49 00:03:44,891 --> 00:03:45,976 Course, if we don't paint it, 50 00:03:45,976 --> 00:03:48,228 you're all gonna get splinters on your bottom. 51 00:03:48,228 --> 00:03:49,563 - Ah Kate, I'd like to help ya, 52 00:03:49,563 --> 00:03:51,565 but all that stuff is in crates. 53 00:03:51,565 --> 00:03:52,524 If I had a loose can, 54 00:03:52,524 --> 00:03:54,067 I'd be more than happy to let you have them. 55 00:03:54,067 --> 00:03:56,445 - I know you would, Harry, you're a good kid. 56 00:03:56,445 --> 00:03:58,113 (crate clatters) 57 00:03:58,113 --> 00:04:00,115 - And what's the matter with you guys? 58 00:04:00,115 --> 00:04:00,991 - We couldn't help it. - It slipped, Harry. 59 00:04:00,991 --> 00:04:03,118 - Oh it slipped Harry, great. 60 00:04:03,118 --> 00:04:04,327 Well you're gonna slip 'em all back 61 00:04:04,327 --> 00:04:06,163 into the crate again and nail it up. 62 00:04:06,163 --> 00:04:07,539 What do you think they sent this stuff out here... 63 00:04:07,539 --> 00:04:08,957 Hey wait a minute, Kate. 64 00:04:10,041 --> 00:04:11,501 Hey, that stuff was counted in San Francisco, 65 00:04:11,501 --> 00:04:13,503 and in Pearl Harbor, and once more when it got here. 66 00:04:13,503 --> 00:04:14,463 - Yeah, they're all so efficient- 67 00:04:14,463 --> 00:04:16,965 - And now I'm responsible for it. 68 00:04:16,965 --> 00:04:17,799 - It's a wonder to me, you don't get over- 69 00:04:17,799 --> 00:04:19,634 - I gotta see to it that every can in that pile 70 00:04:19,634 --> 00:04:21,011 is delivered to Camp Barnes. 71 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 - You see to that, Harry, 72 00:04:22,012 --> 00:04:23,889 you see that every can in that pile 73 00:04:23,889 --> 00:04:27,267 gets delivered to Camp Barnes and tell 'em I said so. 74 00:04:27,267 --> 00:04:29,603 - Besides, what good's a paint without brushes? 75 00:04:31,438 --> 00:04:32,606 Where did you get those? 76 00:04:32,606 --> 00:04:34,900 - Old friend of the family gave them to me, 77 00:04:34,900 --> 00:04:36,818 goin' away present. 78 00:04:36,818 --> 00:04:38,862 Isn't it pretty? - Well, put 'em away, Kate. 79 00:04:38,862 --> 00:04:41,031 - Look out, there's three eggs in there too. 80 00:04:43,325 --> 00:04:48,288 (engines rumbling) (equipment clanking) 81 00:04:50,081 --> 00:04:52,667 (people chattering) 82 00:04:52,667 --> 00:04:57,631 (dog barks) (people chattering) 83 00:04:58,673 --> 00:05:01,885 (horn honks) (dog barking) 84 00:05:01,885 --> 00:05:04,471 (people chattering) 85 00:05:04,471 --> 00:05:09,476 (horn honks) (people chattering) 86 00:05:11,102 --> 00:05:14,064 - Hey mate, get a load of this. 87 00:05:14,064 --> 00:05:17,400 (soldier whistles) (men cat-calling) 88 00:05:17,400 --> 00:05:22,405 (soldier barks like a seal) (soldier claps his hands) 89 00:05:23,240 --> 00:05:27,244 - Hey Steve, that's for me, let's get on the Red Cross boat! 90 00:05:27,244 --> 00:05:30,372 (whistle shrieks) (engines rumbling) 91 00:05:30,372 --> 00:05:33,166 (soldiers whistle) 92 00:05:33,166 --> 00:05:35,043 - They're just trying to act like big shots. 93 00:05:35,043 --> 00:05:36,586 It's the ones that don't whistle at you 94 00:05:36,586 --> 00:05:39,089 you gotta be careful of. 95 00:05:39,089 --> 00:05:44,094 (engines rumbling) (people chattering) 96 00:05:45,887 --> 00:05:46,847 (whistle shrieks) 97 00:05:46,847 --> 00:05:51,852 (engines rumbling) (people chattering) 98 00:06:06,074 --> 00:06:11,079 (goat bleats) (children chattering) 99 00:06:17,878 --> 00:06:22,883 (people chattering) (engines rumbling) 100 00:06:34,227 --> 00:06:36,897 (brushes clink) 101 00:06:40,025 --> 00:06:41,776 (chuckles) You're gonna make the rest of us 102 00:06:41,776 --> 00:06:44,738 look like a lot of sharecroppers in those new uniforms. 103 00:06:44,738 --> 00:06:46,489 - Well they're nothing special. 104 00:06:46,489 --> 00:06:47,741 - Out here, anything that's new 105 00:06:47,741 --> 00:06:50,076 and not painted is something special, 106 00:06:50,076 --> 00:06:52,495 including what's inside the uniforms too. 107 00:06:52,495 --> 00:06:54,956 Oh genuine coat hangers. 108 00:06:54,956 --> 00:06:58,710 This is what we use out here, in case you run short. 109 00:06:58,710 --> 00:07:01,212 Glad you brought some of your own clothes. 110 00:07:01,212 --> 00:07:04,299 When you're off duty or on a Sunday, wear 'em. 111 00:07:04,299 --> 00:07:07,260 Boys get awful sick of seeing nothing but uniforms. 112 00:07:08,511 --> 00:07:09,346 Here's some towels. 113 00:07:09,346 --> 00:07:11,932 I'll see you down at the club when you're finished. 114 00:07:11,932 --> 00:07:12,766 No hurry. 115 00:07:13,600 --> 00:07:14,517 - Kate? - Hm? 116 00:07:17,687 --> 00:07:19,940 - I heard on the ship that this unit 117 00:07:19,940 --> 00:07:22,651 was due to be moved up to Guadalcanal soon. 118 00:07:22,651 --> 00:07:25,403 I was just wondering if you knew when that would be. 119 00:07:25,403 --> 00:07:27,322 - Oh that won't be for quite a while yet. 120 00:07:27,322 --> 00:07:29,866 They've still got an awful lot of mopping up to do. 121 00:07:32,827 --> 00:07:37,040 Your husband was killed on Guadalcanal, wasn't he? 122 00:07:40,669 --> 00:07:41,503 - Yes. 123 00:07:43,964 --> 00:07:46,049 - Whenever a new worker gets sent out here, 124 00:07:46,049 --> 00:07:48,802 I get a pretty complete file on them beforehand. 125 00:07:49,803 --> 00:07:51,888 I know an awful lot about you, Lee. 126 00:07:52,847 --> 00:07:54,057 'Cept for one thing, 127 00:07:55,141 --> 00:07:56,393 why did you join up? 128 00:07:57,560 --> 00:07:59,104 - Well I was alone 129 00:07:59,104 --> 00:08:01,648 and I thought maybe I could help in some way. 130 00:08:02,899 --> 00:08:06,069 - Could have helped in Washington or Pittsburgh or London. 131 00:08:06,945 --> 00:08:09,614 Why did you do everything to be sent out to this area? 132 00:08:12,826 --> 00:08:13,868 I want you to know, Lee, 133 00:08:13,910 --> 00:08:16,538 that I tried very hard not to have you sent out here. 134 00:08:17,872 --> 00:08:20,917 I figured you were coming on some sort of a pilgrimage. 135 00:08:22,335 --> 00:08:24,129 - I'll do my job. 136 00:08:24,129 --> 00:08:24,963 - I hope so. 137 00:08:25,880 --> 00:08:28,299 Just remember, we've got thousands of boys here 138 00:08:28,299 --> 00:08:31,469 and each one has a problem, or will have, 139 00:08:31,469 --> 00:08:34,222 and that's what we're here for, to help them. 140 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 Our personal troubles are only secondary. 141 00:08:40,145 --> 00:08:42,272 (paper rustles) 142 00:08:42,272 --> 00:08:44,899 Well, I see by your file, you play a mean piano, 143 00:08:44,899 --> 00:08:46,860 speak French, and paint. 144 00:08:46,860 --> 00:08:48,361 Gonna be a very busy girl. 145 00:08:51,031 --> 00:08:52,282 - I want to be. 146 00:08:53,992 --> 00:08:57,620 - See ya at the club. (paper rustling) 147 00:08:57,620 --> 00:09:00,206 (gentle music) 148 00:09:08,006 --> 00:09:12,927 (Lee sighs) (gentle music) 149 00:09:24,606 --> 00:09:27,358 (people chattering) (boisterous singing) 150 00:09:27,358 --> 00:09:30,111 - [Child] Hey, little match, (voice unintelligible) 151 00:09:30,111 --> 00:09:34,365 (children chattering over each other) 152 00:09:34,365 --> 00:09:38,119 (people chattering) (boisterous singing) 153 00:09:38,119 --> 00:09:41,206 โ™ช Come on, come on โ™ช 154 00:09:41,206 --> 00:09:42,791 โ™ช The long and the short and the long โ™ช 155 00:09:42,791 --> 00:09:44,375 - [Desk Attendant] Hiya. 156 00:09:44,375 --> 00:09:49,380 (people chattering) (boisterous singing) 157 00:09:51,007 --> 00:09:53,968 โ™ช The long, the long โ™ช 158 00:09:53,968 --> 00:09:55,386 โ™ช The long and the short and the long โ™ช 159 00:09:55,386 --> 00:09:58,181 - Hey, you seen that bella that teaches the French class? 160 00:09:58,181 --> 00:10:00,558 - Yeah, I saw her around here a minute ago. 161 00:10:00,558 --> 00:10:02,894 Yeah, there she is, she's over there playing chess. 162 00:10:02,894 --> 00:10:03,728 - Thanks. 163 00:10:04,729 --> 00:10:07,732 (people chattering) 164 00:10:09,234 --> 00:10:11,945 Say uh, I was a little late in joining the French class, 165 00:10:11,945 --> 00:10:13,905 so I was wondering, after your closed up tonight, 166 00:10:13,905 --> 00:10:14,948 you and I- - I'm sorry, 167 00:10:14,948 --> 00:10:16,533 we're not allowed to date enlisted men. 168 00:10:16,533 --> 00:10:18,993 It's against military regulations in this area. 169 00:10:18,993 --> 00:10:20,745 They just won't let us. 170 00:10:20,745 --> 00:10:23,206 - Lady, I don't want a date, I want a lesson, 171 00:10:23,206 --> 00:10:25,333 catch up with the rest of the class. 172 00:10:25,333 --> 00:10:28,211 Maybe get a little ahead of them. 173 00:10:28,211 --> 00:10:30,046 What do you say? - Lover boy, 174 00:10:31,131 --> 00:10:33,591 go get yourself a donut. 175 00:10:33,591 --> 00:10:36,594 (people chattering) 176 00:10:38,888 --> 00:10:40,056 - I'm sorry he interrupted. 177 00:10:40,056 --> 00:10:42,183 You were saying that you- - You asked about the canal 178 00:10:42,183 --> 00:10:45,603 and I would say my outfit came in on the third day and- 179 00:10:45,603 --> 00:10:47,105 - You didn't happen to know a Lieutenant 180 00:10:47,105 --> 00:10:50,233 by the name of Ashley, Howard Ashley? 181 00:10:50,233 --> 00:10:52,318 He was with the First Parachute Battalion. 182 00:10:53,486 --> 00:10:54,320 - Ashley. 183 00:10:55,363 --> 00:10:56,197 Ashley. 184 00:10:58,366 --> 00:10:59,868 Ashley. - My husband. 185 00:11:01,077 --> 00:11:02,370 - That's tough. I'm sorry. 186 00:11:03,913 --> 00:11:05,790 No, I didn't know him. 187 00:11:05,790 --> 00:11:08,710 My outfit was right next to the first shoots on the ridge. 188 00:11:10,420 --> 00:11:11,254 - Bloody ridge? 189 00:11:13,798 --> 00:11:16,134 - Is that where he got it? 190 00:11:16,134 --> 00:11:17,802 - 13th of September. 191 00:11:19,095 --> 00:11:20,847 - It was a rough day. 192 00:11:23,016 --> 00:11:25,476 - So what was it like? - Rough. 193 00:11:25,476 --> 00:11:27,645 (people chattering) 194 00:11:27,645 --> 00:11:29,981 - [Lee] Well, if you do meet anybody who knew my husband, 195 00:11:29,981 --> 00:11:31,983 I'd appreciate it very much if you- 196 00:11:31,983 --> 00:11:33,776 - I've got a friend who was with the First Chutes. 197 00:11:33,776 --> 00:11:36,237 He's still in the hospital on Guadal. 198 00:11:36,237 --> 00:11:38,114 He's name is Eustace Press. 199 00:11:38,114 --> 00:11:40,200 Sounds like a publishing firm, doesn't it? 200 00:11:40,200 --> 00:11:41,534 You could write to him and- 201 00:11:42,410 --> 00:11:44,746 - Lee, could I see you for a minute, please? 202 00:11:44,746 --> 00:11:46,956 - Well, writing isn't very satisfactory. 203 00:11:46,956 --> 00:11:48,917 Maybe I could see him when we move up there. 204 00:11:48,917 --> 00:11:52,295 Excuse me. (people chattering) 205 00:11:53,504 --> 00:11:55,298 - That raider outfit that took Mandova 206 00:11:55,340 --> 00:11:56,257 is docking here tonight 207 00:11:56,299 --> 00:11:58,218 because they've got some wounded on board. 208 00:11:58,218 --> 00:12:00,345 - Well I thought they flew the wounded in days ago. 209 00:12:00,345 --> 00:12:01,554 - He's a last-minute casualty, 210 00:12:01,554 --> 00:12:03,139 and the Navy nurses are shorthanded 211 00:12:03,139 --> 00:12:04,057 and they've asked us to help. 212 00:12:04,057 --> 00:12:06,392 So you and Helen and Joanie can handle it. 213 00:12:06,392 --> 00:12:09,520 - Well Kate, if you don't mind, 214 00:12:09,520 --> 00:12:11,564 I'd just as soon stay here. 215 00:12:11,564 --> 00:12:12,857 I won't be any good at it. 216 00:12:13,942 --> 00:12:16,527 I have a revulsion to accidents and people who've been hurt. 217 00:12:16,527 --> 00:12:20,073 It sort of does something to me. 218 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 - It sort of does something to all of us. 219 00:12:21,616 --> 00:12:23,952 That's why we take turns. 220 00:12:23,952 --> 00:12:25,662 Jeep is outside my office. 221 00:12:26,663 --> 00:12:29,666 (people chattering) 222 00:12:39,342 --> 00:12:44,347 (engine rumbling) (horn honks) 223 00:12:51,229 --> 00:12:53,356 Foreman, you go over to the hospital with him. 224 00:12:53,356 --> 00:12:54,440 - I'm fine. - Hey yeah, yes. 225 00:12:54,440 --> 00:12:56,734 - Well thanks a million, Kate, for coming down. 226 00:12:56,734 --> 00:12:58,194 Without you and the girls, we'd have been swamped. 227 00:12:58,194 --> 00:12:59,320 - That's all right. 228 00:13:00,321 --> 00:13:03,700 (people chattering) 229 00:13:03,700 --> 00:13:05,410 - How are you doing, fella? - Mister, 230 00:13:05,410 --> 00:13:07,704 I'm sure you're a good man, but couldn't you give me a girl 231 00:13:07,704 --> 00:13:09,038 to walk along beside me or something? 232 00:13:09,080 --> 00:13:10,790 - Now I know you're feeling better. 233 00:13:10,790 --> 00:13:13,459 - How about me, will I do? - You certainly will. 234 00:13:13,459 --> 00:13:15,837 Just cackle for me. I wanna hear some female cackling. 235 00:13:15,837 --> 00:13:17,088 Go ahead. - Where you from? 236 00:13:17,088 --> 00:13:18,381 - [Patient] Massachusetts. 237 00:13:20,300 --> 00:13:23,886 - [Crew Member] A little more slack, a little more. 238 00:13:23,886 --> 00:13:24,971 A little more slack. - Louis, 239 00:13:24,971 --> 00:13:26,889 did they take Peckenpaw ashore yet? 240 00:13:26,889 --> 00:13:28,558 - He's on the hook now, Chaplain. 241 00:13:29,976 --> 00:13:34,981 (people chattering) (engines humming) 242 00:13:41,446 --> 00:13:42,655 - [Kate] Hello Chaplain. 243 00:13:42,655 --> 00:13:44,449 - Kate, hello. - Good to have you back. 244 00:13:44,449 --> 00:13:45,616 Anything we can do for you? 245 00:13:45,616 --> 00:13:46,909 - Well I need a lot of help, 246 00:13:46,909 --> 00:13:48,286 but we can talk about that later. 247 00:13:48,286 --> 00:13:49,245 For the moment, 248 00:13:49,245 --> 00:13:51,164 would you just take care of Sergeant Peckenpaw here? 249 00:13:51,164 --> 00:13:53,708 - [Kate] Sure we will. How you doin' fella? 250 00:13:53,750 --> 00:13:54,917 - Fine, ma'am. 251 00:13:54,917 --> 00:13:57,045 - [Kate] Whose the CO of this outfit? 252 00:13:57,045 --> 00:13:57,879 - Colonel Black. 253 00:13:59,172 --> 00:14:01,507 There he is now, just coming up to the railing. 254 00:14:03,051 --> 00:14:06,054 (people chattering) 255 00:14:07,638 --> 00:14:09,599 No worries, Sergeant, you're in mighty good hands. 256 00:14:09,599 --> 00:14:10,475 I'll see you at the hospital 257 00:14:10,475 --> 00:14:12,727 as soon as we get the men off the ship. 258 00:14:12,727 --> 00:14:14,479 Corporal, I'll see you at the hospital, okay? 259 00:14:14,479 --> 00:14:15,855 - Hello. 260 00:14:15,855 --> 00:14:16,689 - [Sergeant] Early in the boondocks tomorrow, huh? 261 00:14:16,689 --> 00:14:17,648 - Take it easy, Sergeant, 262 00:14:17,648 --> 00:14:19,317 we'll give you a great coming out party, 263 00:14:19,317 --> 00:14:21,361 get some more cigarettes for you. 264 00:14:21,361 --> 00:14:22,195 Lee. 265 00:14:23,237 --> 00:14:24,447 Lee. 266 00:14:24,447 --> 00:14:26,157 Come down, Lee. 267 00:14:26,157 --> 00:14:28,868 Here, stay with this man. - Okay. 268 00:14:30,203 --> 00:14:32,372 - You're not doing much good standing around here. 269 00:14:32,372 --> 00:14:34,123 - Sorry Kate, it just seems horrible and stupid to me. 270 00:14:34,123 --> 00:14:36,918 These men are suffering and we give them small talk, 271 00:14:36,918 --> 00:14:37,960 candy, and chewing gum. 272 00:14:37,960 --> 00:14:39,295 - What you give them doesn't matter. 273 00:14:39,295 --> 00:14:41,214 - It's just ludicrous and shocking. 274 00:14:41,214 --> 00:14:43,299 - You could give them a paperclip or an old golf ball, 275 00:14:43,341 --> 00:14:45,218 or your hand to hold for a while. 276 00:14:45,218 --> 00:14:46,052 - That's well, I'm afraid- 277 00:14:46,052 --> 00:14:48,054 - What's important is that you're here 278 00:14:48,054 --> 00:14:50,598 and you're giving them a little bit of yourself. 279 00:14:53,351 --> 00:14:56,020 Come on, get your feet wet. 280 00:14:56,020 --> 00:15:01,025 (people chattering) (engines humming) 281 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Those are the fatigue cases. 282 00:15:09,617 --> 00:15:12,328 - Come on, Ray, over here. 283 00:15:12,328 --> 00:15:15,164 The ambulance is over here, Ray. 284 00:15:15,164 --> 00:15:20,128 (people chattering) (engines humming) 285 00:15:23,256 --> 00:15:24,549 - Have you seen my family? 286 00:15:26,175 --> 00:15:28,511 I talked to my father yesterday. 287 00:15:28,511 --> 00:15:30,263 He said they'd be here to meet me. 288 00:15:32,098 --> 00:15:34,100 - [Soldier] Come on, Ray, we have to go. 289 00:15:35,685 --> 00:15:38,688 (people chattering) 290 00:15:40,815 --> 00:15:43,526 - [Patient] Oh no! I don't wanna go! 291 00:15:43,526 --> 00:15:46,154 I don't wanna go! (sobbing) 292 00:15:46,154 --> 00:15:51,159 (people chattering) (horns honking) 293 00:15:52,201 --> 00:15:54,162 - Have a cigarette? - No thanks, ma'am. 294 00:15:54,162 --> 00:15:56,831 - What happen? You shave too close this morning? 295 00:15:56,831 --> 00:15:59,667 - Yeah, and I hit a jet bomber. 296 00:15:59,667 --> 00:16:04,672 (people chattering) (engines rumbling) 297 00:16:19,854 --> 00:16:21,355 - [Crew Member] A little more, come on, a little more. 298 00:16:21,355 --> 00:16:24,442 - [Crew] A little more, a little more. 299 00:16:24,442 --> 00:16:29,447 (people chattering) (engines humming) 300 00:16:32,700 --> 00:16:33,534 - Hi. 301 00:16:34,869 --> 00:16:36,287 - Hi. 302 00:16:36,287 --> 00:16:38,998 - I'm sorry, I forgot to give you some cigarettes. 303 00:16:40,458 --> 00:16:43,127 - Nevermind, it's enough to just look up 304 00:16:43,127 --> 00:16:44,962 and know that somebody gives a damn. 305 00:16:46,797 --> 00:16:49,217 - Well, what happened? 306 00:16:52,220 --> 00:16:55,014 - Well you see, I was riding my bicycle 307 00:16:55,014 --> 00:16:57,600 and this drunk driver went through this red light- 308 00:16:57,600 --> 00:17:00,436 - Yes, I'm terribly sorry, that was a stupid thing to say. 309 00:17:00,436 --> 00:17:02,980 It's just that, this is the first time 310 00:17:02,980 --> 00:17:04,649 I've ever done this sort of thing. 311 00:17:07,902 --> 00:17:08,945 - You know something, lady? 312 00:17:09,904 --> 00:17:12,740 This is the first time I've ever done this sort of thing. 313 00:17:14,951 --> 00:17:17,954 (people chattering) 314 00:17:22,583 --> 00:17:25,586 - Would you like me to come out to the hospital and see you? 315 00:17:26,420 --> 00:17:27,547 - Sure would, lady. 316 00:17:27,547 --> 00:17:29,549 Kinda nice to talk to a soprano again. 317 00:17:30,466 --> 00:17:32,593 - Oh Colonel Black, I'm Kate Connors, 318 00:17:32,593 --> 00:17:34,262 Red Cross Club director here. 319 00:17:34,262 --> 00:17:36,556 Anything special we can do for your boys? 320 00:17:37,473 --> 00:17:39,850 - Yes, don't call 'em boys, and leave 'em alone. 321 00:17:42,270 --> 00:17:45,356 (soldier whistles) (engine rumbles) 322 00:17:45,356 --> 00:17:48,109 - If there are no further instructions, goodnight. 323 00:17:48,109 --> 00:17:50,236 - [Colonel Black] Goodnight. 324 00:17:50,236 --> 00:17:53,948 (engine rumbles) (people chattering) 325 00:17:53,948 --> 00:17:54,782 - [Soldier] Too bad. 326 00:17:54,782 --> 00:17:58,703 It happened to me once too, just the same way. 327 00:17:58,703 --> 00:18:00,705 I'm in Saint Louis, see? 328 00:18:00,705 --> 00:18:01,914 - Hi Joanie. 329 00:18:01,914 --> 00:18:02,957 - Hello Kate. 330 00:18:02,957 --> 00:18:04,375 - [Lee] Hi Kate. Mail. 331 00:18:04,375 --> 00:18:05,209 - There's bacon in there. 332 00:18:05,209 --> 00:18:07,003 Take it out in the kitchen and lock it up. 333 00:18:07,003 --> 00:18:08,754 - [Lee] Bacon? Where'd you get it? 334 00:18:08,754 --> 00:18:10,339 - Shh, quiet. 335 00:18:10,339 --> 00:18:11,716 - Only one thing to do, 336 00:18:11,716 --> 00:18:13,801 gotta find myself a first class sucker. 337 00:18:13,801 --> 00:18:17,263 So, I goes into this poolroom, kibitzing a game. 338 00:18:17,263 --> 00:18:18,097 After a while, 339 00:18:18,097 --> 00:18:20,891 this guy asks me if I don't wanna play for a fifth. 340 00:18:20,891 --> 00:18:22,935 I tell him, I don't know nothing about the game, 341 00:18:22,935 --> 00:18:24,604 so he spots me 10 points. 342 00:18:25,688 --> 00:18:27,440 I get to break, run the table, 343 00:18:27,440 --> 00:18:30,526 you should've seen the look on that pigeon's face. 344 00:18:30,526 --> 00:18:31,360 - Eddie! 345 00:18:32,737 --> 00:18:35,031 - Kate! What are you doing here? 346 00:18:35,031 --> 00:18:36,490 I heard you was in New Zealand. 347 00:18:36,490 --> 00:18:39,076 - I was for a while, but oh Eddie! 348 00:18:39,076 --> 00:18:41,787 - Oh Kate, it's soo good to see you. 349 00:18:41,787 --> 00:18:43,122 - [Kate] I didn't know what had become of you. 350 00:18:43,122 --> 00:18:44,874 - Well, I was gonna write to- - I was almost out of my mind. 351 00:18:44,874 --> 00:18:46,250 - Why don't you let a guy know- 352 00:18:46,250 --> 00:18:47,168 - Oh Eddie. 353 00:18:48,461 --> 00:18:50,504 - Ah Kate it's... 354 00:18:50,504 --> 00:18:53,507 (people chattering) 355 00:18:54,717 --> 00:18:56,093 Oh geez Kate, lay off, will ya? 356 00:18:56,093 --> 00:18:57,428 I ain't no kid no more. 357 00:18:58,346 --> 00:19:01,932 - Oh, keep forgetting. Let me look at you. 358 00:19:02,975 --> 00:19:04,977 Listen, who do you think came through here last week? 359 00:19:04,977 --> 00:19:07,688 Lefty Henderson. - No kidding? 360 00:19:07,688 --> 00:19:09,357 Guess who I run into in Pearl? 361 00:19:09,357 --> 00:19:11,734 Scottie. He's a fly-boy. 362 00:19:11,734 --> 00:19:13,694 - Oh, I saw him in New Zealand. 363 00:19:13,694 --> 00:19:15,738 - Kate, I want you to meet a couple of pals of mine. 364 00:19:15,738 --> 00:19:16,989 This is Paul and Louis. 365 00:19:16,989 --> 00:19:18,407 - Good to have you with us, boys. 366 00:19:18,407 --> 00:19:20,326 - Hi Kate. - Happy to meet you. 367 00:19:20,326 --> 00:19:21,827 Come on Eddie, shoot. 368 00:19:21,827 --> 00:19:23,120 - Remember the dame I was telling you about, 369 00:19:23,120 --> 00:19:24,955 around the settlement house down in my neighborhood? 370 00:19:24,955 --> 00:19:26,749 Well this is her, this is Kate. 371 00:19:27,917 --> 00:19:31,337 Boy, the times she kept me outta reform school. 372 00:19:32,755 --> 00:19:33,589 (ball clinks) 373 00:19:33,589 --> 00:19:35,299 - [Kate] Ah, didn't used to miss 'em like that 374 00:19:35,299 --> 00:19:37,385 when you played with me. - I busted my finger. 375 00:19:37,385 --> 00:19:40,137 This is liable to cost me 100 bucks a week in civilian life. 376 00:19:40,137 --> 00:19:42,515 Maybe I'd better put in for a pension or something. 377 00:19:42,515 --> 00:19:44,725 Say, this is a real nice club... 378 00:19:44,725 --> 00:19:48,437 (Lee and associate speaking French) 379 00:19:48,437 --> 00:19:53,401 (dishes clinking) (people chattering) 380 00:19:53,401 --> 00:19:55,903 - Kate, who's the blond job? 381 00:19:56,821 --> 00:19:58,197 - Name's Lee Ashley. 382 00:20:00,866 --> 00:20:02,118 - Who does she remind you of, Kate? 383 00:20:03,536 --> 00:20:04,370 Bergie. 384 00:20:05,538 --> 00:20:06,455 Bergie would've looked just like that 385 00:20:06,455 --> 00:20:07,581 if she'd have grown up. 386 00:20:08,833 --> 00:20:10,084 - You wanna meet her? 387 00:20:11,627 --> 00:20:13,254 - Yeah. 388 00:20:13,254 --> 00:20:16,257 (people chattering) 389 00:20:17,967 --> 00:20:21,137 - Oh Lee, want you to meet an old friend of mine, 390 00:20:21,137 --> 00:20:23,723 Eddie Wodcik. - Oh, hello Eddie. 391 00:20:23,723 --> 00:20:24,724 - Hi. 392 00:20:24,724 --> 00:20:27,852 - Kate, Kate, it's Major Haskins. 393 00:20:27,852 --> 00:20:30,396 He thinks he knows where we can get some coat hangers. 394 00:20:30,396 --> 00:20:33,858 - Okay, I'll take it in my office. 395 00:20:33,858 --> 00:20:36,736 Eddie, have a cup of coffee, I'll be right back. 396 00:20:37,778 --> 00:20:39,905 I got some old snapshots to show you. 397 00:20:39,905 --> 00:20:41,907 You're gonna get such a kick out of 'em. 398 00:20:43,701 --> 00:20:46,620 (people chattering) 399 00:20:46,620 --> 00:20:50,958 (pool ball clinks) (people chattering) 400 00:20:50,958 --> 00:20:53,169 - You like cream in your coffee? 401 00:20:53,169 --> 00:20:54,336 - No thanks. 402 00:20:54,336 --> 00:20:56,547 - I don't think I've seen you in here before, Eddie. 403 00:20:56,547 --> 00:20:59,592 - [Eddie] No, I didn't get a pass 'til today. 404 00:20:59,592 --> 00:21:01,469 - So you're an old friend of Kate's, hm? 405 00:21:01,469 --> 00:21:03,220 - Yeah, she's known me since I was a little punk. 406 00:21:03,220 --> 00:21:04,555 - There's the sugar. 407 00:21:04,555 --> 00:21:06,557 - She always kinda watched out after me. 408 00:21:07,850 --> 00:21:08,684 (glass clanks) 409 00:21:08,684 --> 00:21:10,436 She even wanted to adopt me once. 410 00:21:16,108 --> 00:21:19,945 I was telling Kate that my sister, Bergie, 411 00:21:19,945 --> 00:21:22,323 would've looked just like you if she'd a growed up. 412 00:21:23,324 --> 00:21:25,117 She got burned to death. 413 00:21:25,117 --> 00:21:26,827 - [Lee] Oh I'm sorry, Eddie. 414 00:21:28,204 --> 00:21:29,830 - Just make sandwiches around here? 415 00:21:29,830 --> 00:21:32,374 - Oh no, (chuckles) I play the piano, 416 00:21:32,374 --> 00:21:35,211 dance with the boys, teach a French class, 417 00:21:35,211 --> 00:21:37,922 go out on searching trips. - Hey Eddie, 418 00:21:37,922 --> 00:21:38,798 Duke says he found a place 419 00:21:38,839 --> 00:21:41,717 where we can get some butterfly rum for a buck a bottle. 420 00:21:41,717 --> 00:21:42,551 Come on. 421 00:21:44,386 --> 00:21:45,221 - Look, I... 422 00:21:49,350 --> 00:21:50,434 Well, I'd better blow. 423 00:21:51,268 --> 00:21:53,395 Tell Kate I'll see her later. - All right. 424 00:21:54,939 --> 00:21:57,942 (people chattering) 425 00:22:00,820 --> 00:22:03,280 - Eddie, here's the one of you and me the time... 426 00:22:04,532 --> 00:22:05,533 Where'd he go? 427 00:22:05,533 --> 00:22:07,952 - He said he had to run, said he'd see you later. 428 00:22:09,078 --> 00:22:10,287 - Always has to run. 429 00:22:11,330 --> 00:22:13,374 I only wanted to show him these pictures. 430 00:22:14,625 --> 00:22:18,420 Here he is when he was 11 years old, and here's his sister. 431 00:22:19,338 --> 00:22:21,382 - He told me she was burned to death? 432 00:22:22,508 --> 00:22:24,885 - About a year after that was taken. 433 00:22:24,885 --> 00:22:29,139 Mother and father too, Tenenmen house fire. 434 00:22:29,139 --> 00:22:30,432 - Oh that's horrible. 435 00:22:32,601 --> 00:22:34,061 - Well my spies tell me 436 00:22:34,061 --> 00:22:36,188 that Lili has some extra coat hangers. 437 00:22:36,188 --> 00:22:37,314 You've never been there, have you? 438 00:22:37,314 --> 00:22:38,190 - No I haven't. 439 00:22:38,190 --> 00:22:40,693 I'd love to go, but I've got an awful lot of sandwiches- 440 00:22:40,693 --> 00:22:42,820 - Oh, well one of the other girls will fix it for you. 441 00:22:42,820 --> 00:22:44,446 Get your suit, you can go for a swim. 442 00:22:44,446 --> 00:22:46,031 Beautiful beach. 443 00:22:46,031 --> 00:22:48,242 - All right. Thanks Kate. 444 00:22:50,327 --> 00:22:53,080 (carefree music) 445 00:23:06,719 --> 00:23:08,053 Oh it's magnificent. 446 00:23:08,053 --> 00:23:11,807 - Take away the sea and the sky and what have you got? 447 00:23:11,849 --> 00:23:13,100 - Does she live here all alone? 448 00:23:13,100 --> 00:23:15,269 - In a manner of speaking, no. 449 00:23:15,269 --> 00:23:17,980 She's a widow, in a manner of speaking. 450 00:23:17,980 --> 00:23:19,064 Lili likes company. 451 00:23:20,566 --> 00:23:21,400 Company. 452 00:23:23,027 --> 00:23:23,861 Lili! 453 00:23:24,737 --> 00:23:27,740 Lili! (gentle music) 454 00:23:30,743 --> 00:23:32,953 - [Lili] Oh Kate, I'm so glad you came. 455 00:23:32,953 --> 00:23:35,205 - Well, I see we caught you with your hair down. 456 00:23:35,205 --> 00:23:36,790 - I was just about to become dressed. 457 00:23:36,790 --> 00:23:38,751 - Lili Carere, Mrs. Ashley, Lee. 458 00:23:38,751 --> 00:23:40,085 - Welcome to Noumea, madame. 459 00:23:40,085 --> 00:23:42,713 - Thank you, it's a beautiful place you have here. 460 00:23:42,713 --> 00:23:43,756 (bird squawks) - Jacque, (speaks French) 461 00:23:43,756 --> 00:23:45,007 - [Lee] Hi Jacque. 462 00:23:45,007 --> 00:23:47,343 - Well I came down to talk you out of some coat hangers 463 00:23:47,343 --> 00:23:49,637 and Lee here would like to go for a swim, if you don't mind. 464 00:23:49,637 --> 00:23:51,555 - Certainly not, you will not swim? 465 00:23:51,555 --> 00:23:53,515 - No, I'll just sit here and enjoy your view 466 00:23:53,515 --> 00:23:55,643 and get a little of this breeze. 467 00:23:55,643 --> 00:23:57,853 - I'll get you some (speaks French) 468 00:23:57,853 --> 00:23:59,813 Now madame, I'll show you where to change. 469 00:23:59,813 --> 00:24:00,773 - [Lee] Thank you. 470 00:24:01,857 --> 00:24:06,862 (bird squawks) (carefree music) 471 00:24:11,325 --> 00:24:13,911 (gentle music) 472 00:24:15,162 --> 00:24:16,413 - Afternoon, I'm Colonel Black. 473 00:24:16,413 --> 00:24:19,917 - I'm Kate Connors, we met on the dock the night you landed. 474 00:24:19,917 --> 00:24:22,002 - Oh yes, I remember. 475 00:24:22,002 --> 00:24:25,047 As I recall, our conversation was rather short. 476 00:24:25,047 --> 00:24:27,424 - Very short, but very much to the point. 477 00:24:29,176 --> 00:24:30,886 I don't know how to break this to you, Colonel. 478 00:24:30,886 --> 00:24:32,346 It's going to come as quite a blow, 479 00:24:32,346 --> 00:24:36,058 but the past several days, a lot of your boys... 480 00:24:36,058 --> 00:24:38,560 I beg your pardon, a lot of your men 481 00:24:38,560 --> 00:24:40,396 have been visiting us at the club. 482 00:24:41,563 --> 00:24:43,565 - I'm sorry to hear that. 483 00:24:43,565 --> 00:24:45,776 Talking to you ladies will spoil 'em. 484 00:24:45,776 --> 00:24:46,735 - Is that right? 485 00:24:46,735 --> 00:24:48,737 I suppose by the time you get to be a colonel, 486 00:24:48,737 --> 00:24:50,990 you've built up a certain amount of immunity. 487 00:24:52,491 --> 00:24:53,492 - (chuckles) Lili, 488 00:24:54,618 --> 00:24:57,371 she doesn't exactly remind me of home and mother. 489 00:24:57,371 --> 00:25:00,124 That's the kind of female I'm talking about. 490 00:25:00,124 --> 00:25:04,169 During a war, women should be relegated to two categories, 491 00:25:04,169 --> 00:25:07,214 a skirt a man can make a pass at when on leave, 492 00:25:07,214 --> 00:25:09,550 or back home, a wife, a mother or sweetheart. 493 00:25:10,718 --> 00:25:11,552 One or the other. 494 00:25:12,678 --> 00:25:14,596 But let your sweet little creatures come over here 495 00:25:14,596 --> 00:25:17,474 and try and provide a home away from home, 496 00:25:17,474 --> 00:25:18,726 the men get all mixed up. 497 00:25:19,810 --> 00:25:22,604 My raiders have one purpose in this war, combat. 498 00:25:23,439 --> 00:25:26,608 And all this sentimental slop that you good ladies hand out 499 00:25:26,608 --> 00:25:28,861 can only turn those fighting men into lonely, 500 00:25:28,861 --> 00:25:30,195 complaining boys again. 501 00:25:31,822 --> 00:25:32,990 - I'm curious, Colonel, 502 00:25:32,990 --> 00:25:36,410 were you ever bitten by a Red Cross worker? 503 00:25:37,745 --> 00:25:40,164 - No, but I must confess, it sounds interesting. 504 00:25:43,333 --> 00:25:44,752 - She should be back by now. 505 00:25:46,879 --> 00:25:48,922 You undoubtedly have 20/20 vision. 506 00:25:48,922 --> 00:25:50,883 Can you see a girl swimming down there? 507 00:25:55,679 --> 00:25:56,847 - There's someone in a green bathing suit, 508 00:25:56,847 --> 00:25:59,933 sunning herself. (gentle music) 509 00:26:09,651 --> 00:26:11,070 Hey, she's really something. 510 00:26:11,987 --> 00:26:13,906 - Any peeping Toms in your family? 511 00:26:15,199 --> 00:26:18,035 (gentle music) 512 00:26:18,035 --> 00:26:19,119 - She's twinkling and twitching 513 00:26:19,119 --> 00:26:22,289 like an electric sign in Times Square. 514 00:26:22,289 --> 00:26:23,999 All she lacks down there is a man. 515 00:26:25,542 --> 00:26:27,419 (gentle music) 516 00:26:27,419 --> 00:26:32,424 (bell rings) (gentle music) 517 00:26:38,180 --> 00:26:39,765 - Well, all I can say is, 518 00:26:39,765 --> 00:26:41,683 we're fortunate that Admiral Halsey 519 00:26:41,683 --> 00:26:43,977 doesn't share your opinion of the Red Cross. 520 00:26:45,020 --> 00:26:46,772 - Oh not only the Admiral. 521 00:26:46,772 --> 00:26:47,981 Practically every battalion commander 522 00:26:47,981 --> 00:26:50,567 thinks you're the greatest thing since gun powder. 523 00:26:50,567 --> 00:26:52,694 You should hear my chaplain go on about you. 524 00:26:52,694 --> 00:26:54,822 You two could have a regular love feast. 525 00:26:54,822 --> 00:26:55,948 I'll introduce you someday. 526 00:26:55,948 --> 00:26:57,157 - I know Chaplain Holmes, 527 00:26:57,199 --> 00:26:59,868 he came through here on his way out to you. 528 00:26:59,868 --> 00:27:02,454 I've been meaning to ask you, what's wrong with him? 529 00:27:02,454 --> 00:27:04,540 Ever since he got back, he keeps to himself. 530 00:27:04,540 --> 00:27:07,334 He's terribly low and depressed. 531 00:27:07,334 --> 00:27:09,545 - His faith got quite a jolt on Rendova. 532 00:27:10,420 --> 00:27:15,425 We'd just taken our main objective, and Chaplain was green. 533 00:27:15,843 --> 00:27:17,177 First taste of combat. 534 00:27:18,804 --> 00:27:19,680 Got a little overzealous 535 00:27:19,680 --> 00:27:21,598 and started leading the men in prayer. 536 00:27:23,267 --> 00:27:26,019 They knelt in a nice, little, open spot, 537 00:27:26,019 --> 00:27:27,521 in a nice, tight, little line. 538 00:27:28,897 --> 00:27:30,607 There was a Jap in the bush nearby, 539 00:27:31,525 --> 00:27:32,734 still had enough life in him 540 00:27:32,734 --> 00:27:34,570 to roll over and toss a hand grenade. 541 00:27:36,196 --> 00:27:37,573 Four of the men were killed. 542 00:27:38,824 --> 00:27:40,075 Fifth has a broken back. 543 00:27:41,034 --> 00:27:42,161 - [Kate] Oh no. 544 00:27:42,161 --> 00:27:43,287 - Grenade landed so close 545 00:27:43,287 --> 00:27:45,831 that the men's bodies took the entire blast. 546 00:27:47,082 --> 00:27:49,960 Chaplain was nearly knocked over by concussion. 547 00:27:49,960 --> 00:27:51,753 - The poor souls. 548 00:27:51,753 --> 00:27:53,172 - Wasn't his fault. 549 00:27:54,047 --> 00:27:55,674 I imagine it's going to make praying 550 00:27:55,674 --> 00:27:57,718 a little difficult for him in the future. 551 00:27:59,261 --> 00:28:01,847 (gentle music) 552 00:28:04,850 --> 00:28:07,019 Who is she? 553 00:28:07,019 --> 00:28:08,478 What's her name, who is she? 554 00:28:08,478 --> 00:28:11,148 - Mrs. Ashley. - Married, huh? 555 00:28:11,148 --> 00:28:12,232 - Or widowed. - Army? 556 00:28:13,275 --> 00:28:14,526 - Marine. 557 00:28:14,526 --> 00:28:16,153 - Good taste. 558 00:28:16,153 --> 00:28:17,779 What outfit was her husband with? 559 00:28:17,779 --> 00:28:20,657 - Paratroops, lieutenant, Howard Ashley. 560 00:28:20,657 --> 00:28:21,909 - Guadalcanal? 561 00:28:21,950 --> 00:28:22,784 - Bloody Ridge. 562 00:28:23,660 --> 00:28:24,536 - Ashley. 563 00:28:25,579 --> 00:28:27,414 Ashley. - Did you know him? 564 00:28:27,414 --> 00:28:31,210 - No I didn't, but I'd certainly like to know his wife. 565 00:28:32,669 --> 00:28:35,297 (gentle music) 566 00:28:37,966 --> 00:28:39,885 - Oh Kate, I hope I didn't keep you waiting. 567 00:28:39,885 --> 00:28:41,053 - [Kate] No, how was the water? 568 00:28:41,053 --> 00:28:42,471 - Oh, it was wonderful. 569 00:28:43,430 --> 00:28:46,183 (waves swishing) 570 00:28:51,146 --> 00:28:52,439 - [Colonel Black] Aren't you going to introduce us? 571 00:28:53,357 --> 00:28:54,900 - Lee Ashley, Colonel Black. 572 00:28:57,736 --> 00:28:58,654 - How do you do? 573 00:29:00,530 --> 00:29:02,324 - Excuse me, I have to change my things. 574 00:29:02,324 --> 00:29:03,700 - Oh don't hurry away, Mrs. Ashley. 575 00:29:03,700 --> 00:29:05,327 Let me get you a drink. 576 00:29:05,327 --> 00:29:06,912 I thought perhaps we could discuss 577 00:29:06,912 --> 00:29:09,331 a Red Cross program for my men. 578 00:29:09,331 --> 00:29:12,292 - Well Colonel, right now- - He's kidding you, Lee. 579 00:29:12,292 --> 00:29:13,335 Colonel Black doesn't even approve 580 00:29:13,335 --> 00:29:15,212 of having the Red Cross down here. 581 00:29:15,212 --> 00:29:16,088 - Oh but I'm sure that's because I know 582 00:29:16,088 --> 00:29:17,798 too little of your work. 583 00:29:17,798 --> 00:29:19,758 Now down at this club in town, 584 00:29:19,758 --> 00:29:22,219 what do you girls do, exactly? 585 00:29:22,219 --> 00:29:24,096 - I think I'll leave the pleasure of enlightening you 586 00:29:24,096 --> 00:29:27,140 to some member of the Red Cross you know better than me. 587 00:29:27,140 --> 00:29:28,767 - Oh but Mrs. Ashley, 588 00:29:28,767 --> 00:29:31,228 I feel I already know you very well indeed. 589 00:29:32,980 --> 00:29:33,814 - And I assure you, 590 00:29:33,814 --> 00:29:36,483 that's as well as you're ever likely to know me, Colonel. 591 00:29:38,860 --> 00:29:41,613 (waves swishing) 592 00:29:48,203 --> 00:29:51,873 (engine rumbles) (waves swishing) 593 00:29:51,873 --> 00:29:52,708 (Jacque squawks) 594 00:29:52,708 --> 00:29:55,043 - Jacque, unless I miss my guess, 595 00:29:55,043 --> 00:29:58,213 just about now, she should glance over her shoulder 596 00:29:58,213 --> 00:30:00,382 for that last curious look. 597 00:30:01,508 --> 00:30:06,513 (woman chattering quietly) (engine rattling) 598 00:30:09,891 --> 00:30:12,728 Jacque, I think we've got it made. 599 00:30:13,729 --> 00:30:16,481 (Jacque squawks) 600 00:30:18,233 --> 00:30:20,444 (people chattering) 601 00:30:20,444 --> 00:30:23,613 (Lee speaks French) 602 00:30:23,613 --> 00:30:28,577 (student speaks French) (Lee speaks French) 603 00:30:29,745 --> 00:30:30,537 - Uh huh. 604 00:30:35,208 --> 00:30:38,420 (pair speaks French) 605 00:30:38,420 --> 00:30:40,964 - Okay, give me the buck. I told you he'd bat 1000. 606 00:30:40,964 --> 00:30:43,300 - The guy's a regular oo la la. 607 00:30:43,300 --> 00:30:45,886 - Oh, he's been eating a lot of French toast, that's why. 608 00:30:45,886 --> 00:30:48,221 Wanna go for double or nothing, the next round? 609 00:30:48,221 --> 00:30:49,890 - [Student] Thanks a lot. 610 00:30:49,890 --> 00:30:52,934 - No no no, (speaks French) 611 00:30:55,520 --> 00:30:58,774 - Thanks a lot. - No no, (speaks French) 612 00:31:00,150 --> 00:31:03,487 (students speak French) 613 00:31:07,783 --> 00:31:10,786 (pair speaks French) 614 00:31:10,786 --> 00:31:12,162 - [Eddie] What about a game of checkers before dinner? 615 00:31:12,162 --> 00:31:14,206 - I'm sorry Eddie, I have to go to the hospital. 616 00:31:14,206 --> 00:31:15,040 And Eddie, 617 00:31:15,040 --> 00:31:16,541 see that they put the chairs back for me, would you? 618 00:31:16,541 --> 00:31:18,126 - [Student] Why does it have to be a thing? 619 00:31:19,127 --> 00:31:21,880 (men chattering) 620 00:31:24,007 --> 00:31:25,342 - Okay fellas, let's police up the joint 621 00:31:25,342 --> 00:31:26,843 and put the chairs away, huh? 622 00:31:26,843 --> 00:31:28,095 - What are you doin'? Staying up nights? 623 00:31:28,095 --> 00:31:29,763 You cost me a buck - Ah, it was worth it. 624 00:31:29,763 --> 00:31:31,139 I'll pay it back. 625 00:31:31,139 --> 00:31:32,265 - Who do you think his coach was? 626 00:31:32,265 --> 00:31:33,892 - Some coach. 627 00:31:33,892 --> 00:31:38,855 (chairs clattering) (footsteps plodding) 628 00:31:40,315 --> 00:31:43,318 (people chattering) 629 00:31:44,236 --> 00:31:46,071 - How would you like to have a two week furlough, 630 00:31:46,071 --> 00:31:48,031 a case of whiskey, and that broad? 631 00:31:48,865 --> 00:31:53,120 (hand claps face) (sailor thuds) 632 00:31:53,120 --> 00:31:54,371 Why you no good... 633 00:31:56,498 --> 00:31:59,042 (sailor thuds) 634 00:31:59,042 --> 00:32:01,545 - Don't you never say things like that about her. 635 00:32:01,545 --> 00:32:02,963 Anybody talks dirty about her, 636 00:32:02,963 --> 00:32:05,257 I'll tear his tongue out, you understand? 637 00:32:09,469 --> 00:32:12,055 And that goes for the rest of you too. 638 00:32:12,055 --> 00:32:12,889 - Come on, come on, let's go shoot a game of pool. 639 00:32:17,686 --> 00:32:18,770 - When are you coming back, Lee? 640 00:32:18,770 --> 00:32:19,688 - [Lee] Oh I'll be back later. 641 00:32:19,688 --> 00:32:21,064 I've just gotta run to the hospital. 642 00:32:21,064 --> 00:32:22,649 - Game of chess later? - Fine. 643 00:32:23,525 --> 00:32:26,778 - Mrs. Ashley, I understand you're Howard Ashley's widow. 644 00:32:28,488 --> 00:32:29,531 - Yes, yes I am. 645 00:32:29,531 --> 00:32:32,033 - Well I didn't realize yesterday when we... 646 00:32:32,033 --> 00:32:34,244 I knew Ashley very well. 647 00:32:34,244 --> 00:32:35,620 I was just on my way to the club 648 00:32:35,620 --> 00:32:38,540 to tell you how much I thought of your husband. 649 00:32:38,540 --> 00:32:39,749 - You knew Howard? 650 00:32:40,876 --> 00:32:42,461 - Areal Marine. 651 00:32:42,461 --> 00:32:44,546 Couldn't we talk about it over some dinner? 652 00:32:46,423 --> 00:32:48,216 - Um, well no, I'm afraid not. 653 00:32:48,216 --> 00:32:49,801 I'm just going to pick up a quick bite 654 00:32:49,801 --> 00:32:51,344 and I promised one of the girls at the hospital 655 00:32:51,344 --> 00:32:52,179 that I'd come down- 656 00:32:52,179 --> 00:32:53,013 - Well I'm going to the hospital later 657 00:32:53,013 --> 00:32:54,264 to see some of my men, I'll drive you. 658 00:32:54,264 --> 00:32:57,434 - Well no, I'm afraid- - I was with your husband 659 00:32:57,434 --> 00:32:58,518 the day he was killed. 660 00:32:59,561 --> 00:33:02,564 (people chattering) 661 00:33:04,191 --> 00:33:05,484 - Yes, I'll come with you. 662 00:33:06,443 --> 00:33:08,361 - Shall we walk? Just across the park. 663 00:33:09,988 --> 00:33:14,993 (people chattering) (engines rumbling) 664 00:33:29,716 --> 00:33:30,550 Coffee later. 665 00:33:32,552 --> 00:33:34,846 I'm sorry you didn't have more time. 666 00:33:34,846 --> 00:33:38,266 I know of a charming little French place up the coast. 667 00:33:38,266 --> 00:33:42,270 - [Lee] Uh, you said you were with Howard the day he... 668 00:33:43,188 --> 00:33:48,109 - Um, the day or the day before, I can't quite remember. 669 00:33:48,109 --> 00:33:51,196 - [Lee] Well he was killed on the 13th of September. 670 00:33:51,196 --> 00:33:54,574 - Oh, then it would be two days before, 671 00:33:54,574 --> 00:33:55,909 on the 11th, at a briefing. 672 00:33:57,452 --> 00:33:58,411 - How did he look? 673 00:34:00,747 --> 00:34:03,625 - Well, you're going to have to help me a little, 674 00:34:03,625 --> 00:34:04,543 Mrs. Ashley. 675 00:34:05,669 --> 00:34:07,003 There were two junior officers 676 00:34:07,003 --> 00:34:11,007 that I could never keep straight, Ashley and Barrett. 677 00:34:12,050 --> 00:34:15,470 Now one was dark and- - Well Howard had light hair, 678 00:34:15,470 --> 00:34:17,138 he was tall, rather slender. 679 00:34:17,138 --> 00:34:19,516 - Oh of course, now I've got them straight, yes. 680 00:34:19,516 --> 00:34:21,059 Barrett was the short, dark- 681 00:34:21,059 --> 00:34:22,894 - Here, here's a picture of him. 682 00:34:22,894 --> 00:34:24,813 San Diego, just before he sailed. 683 00:34:26,898 --> 00:34:28,525 - Oh yes, I remember him well. 684 00:34:30,193 --> 00:34:33,154 Handsome fellow, sensitive, 685 00:34:34,656 --> 00:34:36,658 with an almost delicate face. 686 00:34:37,742 --> 00:34:40,036 (people chattering) 687 00:34:40,036 --> 00:34:40,870 - Yes. 688 00:34:41,830 --> 00:34:43,582 There was nothing coarse about him. 689 00:34:47,419 --> 00:34:50,338 I'm sorry, I didn't mean it that way. 690 00:34:50,338 --> 00:34:52,299 - Well, but I think it's true. 691 00:34:52,340 --> 00:34:54,050 Your husband and I were probably as different 692 00:34:54,050 --> 00:34:55,468 as two humans could be. 693 00:34:56,469 --> 00:34:57,345 Cigarette? 694 00:34:57,345 --> 00:35:01,600 - Oh yes, thank you. (people chattering) 695 00:35:03,351 --> 00:35:08,356 - My pleasures are physical, good food, good fight. 696 00:35:08,440 --> 00:35:11,693 Well, I'm sure that his gratification 697 00:35:11,693 --> 00:35:16,698 came from, oh, good painting, good music. 698 00:35:19,659 --> 00:35:22,662 (people chattering) 699 00:35:26,625 --> 00:35:28,084 I was just venturing the opinion 700 00:35:28,084 --> 00:35:31,546 that your husband enjoyed good painting and good music. 701 00:35:32,672 --> 00:35:34,549 - [Lee] Yes, we both did. 702 00:35:34,549 --> 00:35:36,301 - Well now that surprises me. 703 00:35:36,301 --> 00:35:39,888 You don't impress me as the museum and concert hall type. 704 00:35:39,888 --> 00:35:40,722 He did. 705 00:35:41,681 --> 00:35:43,516 The men used to call him, "The Poet." 706 00:35:45,352 --> 00:35:46,978 - Well that was cruel. 707 00:35:46,978 --> 00:35:48,938 - (chuckles) Why? They call me "The Beast." 708 00:35:48,938 --> 00:35:50,190 It was nothing derogatory about it. 709 00:35:50,190 --> 00:35:53,902 As a matter of fact, we all found his shyness and reticence 710 00:35:53,902 --> 00:35:56,071 a charming and pleasant relief. 711 00:35:56,071 --> 00:35:57,572 - He was gentle and kind. 712 00:35:58,907 --> 00:35:59,866 - You're so right. 713 00:36:02,410 --> 00:36:05,288 You know, I often wondered why he picked the Marine Corps. 714 00:36:06,539 --> 00:36:08,958 I mean, deliberately he was seeking 715 00:36:08,958 --> 00:36:10,585 the roughest possible duty. 716 00:36:15,632 --> 00:36:17,550 You must have wondered about that too. 717 00:36:20,470 --> 00:36:21,763 - Yes, yes I did. 718 00:36:23,473 --> 00:36:27,102 - I mean, with his special capabilities, his education- 719 00:36:27,102 --> 00:36:28,937 - After all, he was an architect. 720 00:36:28,937 --> 00:36:30,647 My father and I tried to convince him 721 00:36:30,647 --> 00:36:31,690 to go into the engineers- 722 00:36:31,690 --> 00:36:34,067 - Naturally, they needed architects desperately. 723 00:36:34,067 --> 00:36:35,819 - Well that's what we told him. So did his family. 724 00:36:35,819 --> 00:36:37,904 My father even spoke to somebody in the Pentagon, 725 00:36:37,904 --> 00:36:39,364 but before he could... 726 00:36:40,365 --> 00:36:42,325 Well, Howard just came home one day 727 00:36:42,325 --> 00:36:44,411 and said it was the Marines. 728 00:36:46,454 --> 00:36:49,958 - I suppose, like many reserves, 729 00:36:50,959 --> 00:36:53,294 he was trying to prove something. 730 00:36:58,299 --> 00:37:02,178 Tell me, Mrs. Ashley, why are you so anxious 731 00:37:02,178 --> 00:37:04,514 to learn the details of that last day? 732 00:37:10,145 --> 00:37:12,856 - Well Howard and I grew up together. 733 00:37:12,856 --> 00:37:14,399 Except for a few school years, 734 00:37:14,399 --> 00:37:17,193 we never knew what it was to be apart. 735 00:37:19,070 --> 00:37:21,489 When you've spent so much of your life together, 736 00:37:22,615 --> 00:37:24,868 you've got to share that moment of death too. 737 00:37:26,077 --> 00:37:27,203 How did he die? 738 00:37:28,747 --> 00:37:30,373 Was it merciful and quick? 739 00:37:31,458 --> 00:37:32,333 Did he suffer? 740 00:37:35,712 --> 00:37:36,963 That's why I'm out here. 741 00:37:43,928 --> 00:37:46,181 And that's why I'm sitting across the table from you now, 742 00:37:46,181 --> 00:37:47,015 Colonel. 743 00:37:48,475 --> 00:37:50,059 And for no other reason. 744 00:37:53,688 --> 00:37:56,483 - What you really wanna find out, Mrs. Ashley is 745 00:37:58,067 --> 00:37:59,569 did he fight or did he run. 746 00:38:02,447 --> 00:38:04,949 - Colonel Black, don't you think that that's- 747 00:38:04,949 --> 00:38:06,659 - Now don't be defensive about it. 748 00:38:06,659 --> 00:38:09,496 After all, most soldiers wonder about that very same thing 749 00:38:09,496 --> 00:38:11,748 when they face the first crucial test. 750 00:38:13,208 --> 00:38:15,251 It's only natural that a wife whose husband 751 00:38:15,251 --> 00:38:18,713 was meek and gentle have that in the back of her mind. 752 00:38:20,381 --> 00:38:21,883 That horrible sickening panic 753 00:38:21,883 --> 00:38:23,635 that comes while waiting for combat 754 00:38:24,761 --> 00:38:26,721 is not so much from the fear of death, 755 00:38:28,181 --> 00:38:30,433 as it is the fear of proving inadequate as a man 756 00:38:30,433 --> 00:38:31,476 in front of men. 757 00:38:33,144 --> 00:38:36,147 (people chattering) 758 00:38:41,778 --> 00:38:43,154 Well if they don't treat you right, let me know. 759 00:38:43,154 --> 00:38:44,072 You deserve the best. 760 00:38:44,072 --> 00:38:45,698 - Oh, they're treating me fine, sir. 761 00:38:45,698 --> 00:38:46,741 - I'll keep in touch. 762 00:38:48,576 --> 00:38:51,204 (people chattering) 763 00:38:51,204 --> 00:38:52,914 How are you doing, Peckenpaw? 764 00:38:52,914 --> 00:38:54,999 - Just swell, sir. - Good evening, Colonel. 765 00:38:54,999 --> 00:38:56,584 - Evening, Chaplain. 766 00:38:56,584 --> 00:38:58,753 Doctors tell me you'll be up and around in no time. 767 00:38:58,753 --> 00:38:59,712 - I hope so, sir. 768 00:39:00,922 --> 00:39:01,756 Colonel, 769 00:39:04,926 --> 00:39:06,010 sorry I fouled it up. 770 00:39:09,597 --> 00:39:11,391 - Be seeing you. - Goodbye, sir. 771 00:39:13,434 --> 00:39:16,437 (people chattering) 772 00:39:20,316 --> 00:39:21,317 (door clatters) 773 00:39:21,317 --> 00:39:22,652 - Colonel Black. 774 00:39:24,863 --> 00:39:25,697 I uh, 775 00:39:27,073 --> 00:39:27,907 I heard this afternoon that you busted 776 00:39:27,907 --> 00:39:29,784 Sergeant Peckenpaw to Corporal. 777 00:39:29,784 --> 00:39:31,160 - That's right. 778 00:39:31,160 --> 00:39:32,495 - It wasn't his fault, it was mine. 779 00:39:33,538 --> 00:39:35,957 - You're a praying man, Chaplain. 780 00:39:35,957 --> 00:39:37,959 Peckenpaw's a fighting Marine. 781 00:39:37,959 --> 00:39:40,253 It was his responsibility and he should've known better 782 00:39:40,253 --> 00:39:41,504 than to let the men pray with you, 783 00:39:41,504 --> 00:39:43,631 lined up like canned goods on a shelf. 784 00:39:45,133 --> 00:39:47,135 I wanna make sure this never happens again. 785 00:39:47,135 --> 00:39:50,346 - Don't you think a fractured spine is reminder enough? 786 00:39:53,850 --> 00:39:55,226 - For him, yes. 787 00:39:55,226 --> 00:39:57,687 Pain is an excellent reminder, 788 00:39:57,687 --> 00:39:59,772 but only for the person suffering from it. 789 00:40:01,065 --> 00:40:03,443 This mistake was costly and inexcusable, 790 00:40:04,360 --> 00:40:07,947 and I want to impress every other sergeant with that fact. 791 00:40:07,947 --> 00:40:10,033 I found the dishonor of losing a stripe 792 00:40:10,033 --> 00:40:11,951 most effective for that purpose. 793 00:40:11,951 --> 00:40:13,369 Is that all? - No it's not. 794 00:40:14,579 --> 00:40:16,831 Colonel, you give no consideration whatsoever 795 00:40:16,831 --> 00:40:18,917 to the spiritual life of a man. 796 00:40:18,917 --> 00:40:21,085 You're sole concern seems to be to make this battalion 797 00:40:21,085 --> 00:40:24,881 the most vicious, brutal fighting force in the Pacific. 798 00:40:24,881 --> 00:40:27,008 - Because they're facing a fanatical, ruthless enemy, 799 00:40:27,050 --> 00:40:29,052 just as well-equipped and just as well trained as we are. 800 00:40:29,052 --> 00:40:31,179 - But their ruthlessness is not confined to the enemy. 801 00:40:31,179 --> 00:40:33,932 They're becoming cruel and treacherous with each other. 802 00:40:35,141 --> 00:40:36,100 They need more than flame throwers 803 00:40:36,100 --> 00:40:37,852 and pride in their own superiority. 804 00:40:38,770 --> 00:40:41,397 Now I am here to help them meet that other need, 805 00:40:41,397 --> 00:40:42,565 if you'd only let me. 806 00:40:42,565 --> 00:40:44,901 - Wait a minute, wait a minute, 807 00:40:44,901 --> 00:40:48,529 you seem to believe that it's your job to change these men. 808 00:40:48,529 --> 00:40:51,115 You're not running a mission in the Bowery, Chaplain, 809 00:40:51,115 --> 00:40:53,201 where it's a good days work to pour a couple of jiggers 810 00:40:53,201 --> 00:40:54,369 worth of religion down the throat 811 00:40:54,369 --> 00:40:56,704 of some whiskey-soaked bum! 812 00:40:56,704 --> 00:40:57,538 Whatever you tell these men 813 00:40:57,538 --> 00:40:59,082 has to make them stronger, not weaker. 814 00:40:59,082 --> 00:41:00,875 - Real strength is not brutality, sir, 815 00:41:00,875 --> 00:41:03,044 it's an inner spiritual belief that- 816 00:41:03,044 --> 00:41:04,629 - Ah, don't fill them with platitudes, 817 00:41:04,671 --> 00:41:06,130 and religious superstitions. 818 00:41:07,674 --> 00:41:11,427 I want my men to be superstitious about only one thing, 819 00:41:11,427 --> 00:41:14,639 when they com face to face with a Jap in the bush, 820 00:41:14,639 --> 00:41:16,808 I want them to consider it very bad luck 821 00:41:16,808 --> 00:41:18,977 not to kill him first. 822 00:41:18,977 --> 00:41:21,980 And I don't want any of this, "Love thine enemy." 823 00:41:21,980 --> 00:41:25,066 If you must quote from the Bible, go to Samuel. 824 00:41:25,066 --> 00:41:27,443 "I have pursued mine enemies and destroyed them 825 00:41:28,695 --> 00:41:31,948 and did not turn back until I had consumed them." 826 00:41:31,948 --> 00:41:32,824 You are in the middle of a war 827 00:41:32,824 --> 00:41:34,617 and these men are fighting it. 828 00:41:34,617 --> 00:41:37,036 - But they're men, not animals. 829 00:41:37,036 --> 00:41:38,371 They've got souls. 830 00:41:39,580 --> 00:41:42,250 - Those we left in San Diego. - Don't be so sure. 831 00:41:43,751 --> 00:41:46,462 You might discover that even you brought yours along. 832 00:41:48,214 --> 00:41:50,717 One day, Colonel, you will destroy once too often. 833 00:41:52,093 --> 00:41:54,095 And you'll find your own private Hell. 834 00:41:56,180 --> 00:41:57,432 - In the meantime, I think that you'll discover 835 00:41:57,432 --> 00:42:00,768 that prayer is much more likely to be answered 836 00:42:00,768 --> 00:42:02,854 if the men are spread out and under cover. 837 00:42:04,355 --> 00:42:07,108 (lighter clicks) 838 00:42:11,237 --> 00:42:14,240 (footsteps shuffle) 839 00:42:17,493 --> 00:42:18,327 (door clatters) 840 00:42:18,327 --> 00:42:19,162 Oh Mrs. Ashley. 841 00:42:28,713 --> 00:42:31,382 You didn't let me finish at the dinner table. 842 00:42:31,382 --> 00:42:33,801 I was about to say that your husband didn't run. 843 00:42:34,635 --> 00:42:37,013 On Bloody Ridge, nobody ran. 844 00:42:37,013 --> 00:42:38,890 So you and the children can rest assured 845 00:42:38,890 --> 00:42:39,724 that he died a hero. 846 00:42:39,724 --> 00:42:40,558 - We had no 847 00:42:42,018 --> 00:42:42,935 no children. 848 00:42:45,271 --> 00:42:46,939 - Oh I didn't realize. 849 00:42:48,941 --> 00:42:51,402 I could probably lay my hands on an action report 850 00:42:51,402 --> 00:42:53,821 of Bloody Ridge and- - That won't be necessary. 851 00:42:55,531 --> 00:42:56,365 - Well I thought we might talk about it 852 00:42:56,365 --> 00:42:57,241 a little more calmly. 853 00:42:58,534 --> 00:43:01,037 Perhaps on Sunday, that's your day off isn't it? 854 00:43:01,037 --> 00:43:02,038 - Yes. - Good, 855 00:43:02,038 --> 00:43:04,665 I'll pick you up a little before noon. 856 00:43:04,665 --> 00:43:06,876 We can take a drive in the country, 857 00:43:06,876 --> 00:43:08,920 have lunch at that French place I spoke of. 858 00:43:08,920 --> 00:43:10,463 - I have other plans. 859 00:43:12,548 --> 00:43:15,468 - Well I'll drop by just in case you change your mind. 860 00:43:17,470 --> 00:43:20,056 (gentle music) 861 00:43:23,017 --> 00:43:28,022 (inspirational music) (bell ringing) 862 00:43:37,073 --> 00:43:39,659 (gentle music) 863 00:43:56,551 --> 00:44:01,514 You haven't asked, I did see that action report I spoke of. 864 00:44:01,764 --> 00:44:03,933 I think you should know that your husband 865 00:44:03,933 --> 00:44:05,309 acquitted himself admirably. 866 00:44:06,519 --> 00:44:08,062 He died like a regular Marine. 867 00:44:09,105 --> 00:44:11,899 That's the greatest praise I can give him. 868 00:44:11,899 --> 00:44:12,817 - Well there are some characteristics 869 00:44:12,817 --> 00:44:14,068 of certain regular Marines 870 00:44:14,068 --> 00:44:16,821 I'd like to think my husband failed to acquire. 871 00:44:16,821 --> 00:44:17,655 - Namely? 872 00:44:19,031 --> 00:44:22,577 - An arrogance, disregard for the feelings of others, 873 00:44:23,411 --> 00:44:27,081 contempt for weakness, and almost revolting pride. 874 00:44:27,915 --> 00:44:29,333 - But not in himself. 875 00:44:29,333 --> 00:44:30,835 A pride in the Corps, yes, 876 00:44:32,211 --> 00:44:34,130 a pride that gives him an inner well of strength, 877 00:44:34,130 --> 00:44:36,757 something that he can dip into when the pinch comes. 878 00:44:38,217 --> 00:44:41,470 I'm sure it was that pride that sustained your husband. 879 00:44:41,470 --> 00:44:42,555 - You may be right. 880 00:44:43,639 --> 00:44:45,224 His last few letters, 881 00:44:46,350 --> 00:44:48,561 they were so different from the others. 882 00:44:48,561 --> 00:44:51,439 Fury and rage in every stroke of the pen. 883 00:44:52,815 --> 00:44:55,067 What is it that the Marine Corps does to men 884 00:44:55,067 --> 00:44:59,864 that takes them from us and makes them a breed apart? 885 00:44:59,864 --> 00:45:02,325 - What took men off to the Crusades? 886 00:45:02,325 --> 00:45:04,702 What impels men to conquer mountain peaks? 887 00:45:05,745 --> 00:45:08,206 Physical challenge of danger, 888 00:45:08,206 --> 00:45:10,499 most fascinating motive in life. 889 00:45:10,499 --> 00:45:12,627 - And I suppose once you've found it, 890 00:45:12,627 --> 00:45:17,256 you can't be quite the same, ever again. 891 00:45:17,256 --> 00:45:18,466 - And to a lesser degree, 892 00:45:18,466 --> 00:45:20,885 I think that danger motivates some women 893 00:45:20,885 --> 00:45:23,012 in their relationship with some men, 894 00:45:24,138 --> 00:45:26,224 like leaning over a precipice. 895 00:45:27,308 --> 00:45:30,686 They wanna see just how far they can lean without falling. 896 00:45:30,686 --> 00:45:33,064 Sometimes a sentimental loyalty to the past 897 00:45:33,064 --> 00:45:36,484 pulls 'em back just in time and spoils all the fun. 898 00:45:37,526 --> 00:45:38,986 - Yes, but that's the point! 899 00:45:38,986 --> 00:45:42,031 I'm shutting out the past and Howard and decency 900 00:45:42,031 --> 00:45:44,283 and everything I've ever stood for. 901 00:45:51,499 --> 00:45:53,417 - You're not in love with him, are you? 902 00:45:55,670 --> 00:45:57,255 - Well not the way I loved Howard. 903 00:45:57,255 --> 00:45:58,756 This is animal, it's nothing more. 904 00:45:58,756 --> 00:46:01,092 It's just violent and cheap. 905 00:46:01,092 --> 00:46:03,761 - Well at least you recognize it for what it is. 906 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 - Yes, and I despise myself for it, 907 00:46:05,346 --> 00:46:06,973 but there's nothing I can do, Kate, 908 00:46:06,973 --> 00:46:09,892 I'm rolling down a hill and I can't stop myself. 909 00:46:11,811 --> 00:46:14,063 - He's just the kind to be waiting at the bottom. 910 00:46:14,063 --> 00:46:16,148 - Oh he's hard and cruel. 911 00:46:16,190 --> 00:46:18,651 There's nothing tender or gentle about him. 912 00:46:18,651 --> 00:46:21,529 He never asks me to do anything, he tells me. 913 00:46:21,529 --> 00:46:23,114 Why do I stand for it? 914 00:46:23,114 --> 00:46:26,325 I've never been treated this way before in my life. 915 00:46:26,325 --> 00:46:27,702 - That's why it's so fascinating. 916 00:46:27,702 --> 00:46:30,246 - Oh it isn't, it's degrading. 917 00:46:30,246 --> 00:46:31,664 - It's part of the fascination. 918 00:46:31,664 --> 00:46:33,582 - His runner brought this a little while ago. 919 00:46:33,582 --> 00:46:35,042 It says he's taking me to dinner tonight 920 00:46:35,042 --> 00:46:37,044 aboard some ship in the harbor. 921 00:46:37,044 --> 00:46:40,256 Not, "Do you care to go," just "lI am taking you." 922 00:46:43,759 --> 00:46:47,096 - Would you like to be transferred to the club at Tontulu? 923 00:46:47,096 --> 00:46:49,432 Maybe if you were to get away for a while- 924 00:46:49,432 --> 00:46:50,308 - No Kate, no. 925 00:46:52,268 --> 00:46:54,687 Well I can't just run away from him. 926 00:46:54,687 --> 00:46:57,273 I've got to be strong enough... 927 00:47:00,568 --> 00:47:05,573 (door clatters) (gentle music) 928 00:47:16,751 --> 00:47:21,464 (child speaks foreign language) 929 00:47:21,464 --> 00:47:23,841 (horn honks) 930 00:47:23,841 --> 00:47:26,427 (gentle music) 931 00:47:38,064 --> 00:47:42,526 (pen rattles) (gentle music) 932 00:47:42,526 --> 00:47:45,279 (dramatic music) 933 00:47:50,493 --> 00:47:53,662 (inspirational music) 934 00:48:03,214 --> 00:48:08,219 (motor rattling) (gentle music) 935 00:48:08,469 --> 00:48:12,556 (bell rings) (motor rattles) 936 00:48:12,556 --> 00:48:14,517 (people chattering) 937 00:48:14,517 --> 00:48:15,768 - [Attendant] I'm sorry to keep you standing out there, 938 00:48:15,768 --> 00:48:17,937 lady, it'll just be a minute. 939 00:48:19,730 --> 00:48:20,773 - Lee. - Why Hutch. 940 00:48:20,773 --> 00:48:22,691 - What in the world are you doing out here? 941 00:48:22,691 --> 00:48:23,526 - Well I'm with the Red Cross. 942 00:48:23,526 --> 00:48:25,152 I thought you were on duty in the Atlantic. 943 00:48:25,152 --> 00:48:26,654 - Oh I transferred last month. 944 00:48:26,654 --> 00:48:29,490 Well for Pete's sake, the last time I... 945 00:48:30,449 --> 00:48:32,993 Oh Lee, I was terribly sorry to hear about Howard. 946 00:48:33,994 --> 00:48:35,621 - Colonel Black, Lieutenant Hutchins. 947 00:48:35,621 --> 00:48:36,872 - How do you do, sir. 948 00:48:36,872 --> 00:48:39,667 Well this is wonderful. Wait'll May hears about this. 949 00:48:39,667 --> 00:48:41,252 - Oh how is May? - Oh she's fine. 950 00:48:41,252 --> 00:48:42,711 She's taking the kids down to her parents 951 00:48:42,711 --> 00:48:44,088 in Akan for the winter. 952 00:48:44,088 --> 00:48:45,548 You remember we had the hunt down there. 953 00:48:45,548 --> 00:48:47,341 Let's see, we were down there a week. 954 00:48:47,341 --> 00:48:49,260 - Oh, how will I ever forget that weekend? 955 00:48:49,260 --> 00:48:50,719 And Gene and Charlie were there too. 956 00:48:50,719 --> 00:48:52,638 You remember that? - Yeah, and Peggy. 957 00:48:52,638 --> 00:48:54,890 - No two ways about it, and I told George that 958 00:48:54,890 --> 00:48:56,267 last time I saw him. 959 00:48:56,267 --> 00:48:58,310 - It's good to see you, Colin. - Thanks Gene. 960 00:48:58,310 --> 00:48:59,437 When you're on the beach, look me up. 961 00:48:59,437 --> 00:49:00,604 - 1 will. 962 00:49:00,604 --> 00:49:02,565 Oh Hutch, I'll be with the skipper. 963 00:49:02,565 --> 00:49:04,525 Will you see that the Colonel gets the gig when he wants it? 964 00:49:04,525 --> 00:49:05,359 - Right. 965 00:49:06,777 --> 00:49:09,655 - And you'll never guess who she married. 966 00:49:09,655 --> 00:49:11,407 Chiply Hors. 967 00:49:11,407 --> 00:49:13,117 - No. - Mmhmm. 968 00:49:13,117 --> 00:49:13,951 - The one who owns Romney Bay? 969 00:49:13,951 --> 00:49:15,744 - That's right, well they were both down in Charleston 970 00:49:15,744 --> 00:49:19,290 for the Saint Cecilia and it just suddenly happened. 971 00:49:19,290 --> 00:49:20,124 - Say, whatever happened 972 00:49:20,124 --> 00:49:22,251 to that little bay gelding you were training? 973 00:49:22,251 --> 00:49:23,252 - Oh, I sold him to the Finleys. 974 00:49:23,252 --> 00:49:25,004 - Oh he was a beaut. - Wasn't he sweet? 975 00:49:25,004 --> 00:49:25,838 - [Hutch] Mm. 976 00:49:25,880 --> 00:49:26,922 You know, if this thing ever ends, 977 00:49:26,922 --> 00:49:29,175 I might take Bright Folly to England. 978 00:49:29,175 --> 00:49:31,051 - [Lee] Grand National, oh Hutch. 979 00:49:31,051 --> 00:49:32,928 - [Hutch] I think he might make it. 980 00:49:32,928 --> 00:49:33,929 - [Lee] Mm. 981 00:49:33,929 --> 00:49:34,805 - [Hutch] (laughs) You know, 982 00:49:34,805 --> 00:49:35,931 I miss the horses more than anything. 983 00:49:35,931 --> 00:49:38,434 - [Lee] Oh well I'm sure May would like that. 984 00:49:38,434 --> 00:49:39,310 - [Hutch] Oh she understands. 985 00:49:39,310 --> 00:49:41,937 - You should see the horses we have out here. 986 00:49:41,937 --> 00:49:43,397 - Say, do they have four legs? 987 00:49:43,397 --> 00:49:45,608 - Just about. - Look, I'm off on Sunday. 988 00:49:45,649 --> 00:49:47,443 Why don't we ride a little in the afternoon- 989 00:49:47,443 --> 00:49:49,820 - Mrs. Ashley is going to be with me on Sunday. 990 00:49:51,739 --> 00:49:55,075 (gentle dramatic music) 991 00:50:04,793 --> 00:50:07,922 - Gee, I've gotta get ready for the 8:00 report. 992 00:50:07,922 --> 00:50:10,132 It's been grand seeing you, Lee. 993 00:50:10,132 --> 00:50:11,634 Goodnight, Colonel, nice to have met you. 994 00:50:11,634 --> 00:50:13,636 Just let me know when you want the gig to take you ashore. 995 00:50:13,636 --> 00:50:14,470 - Right now. 996 00:50:15,346 --> 00:50:16,180 - Yes sir. 997 00:50:18,390 --> 00:50:21,727 (gentle dramatic music) 998 00:50:27,608 --> 00:50:31,278 (engine rumbling) 999 00:50:31,278 --> 00:50:36,283 (brakes squeak) (gentle dramatic music) 1000 00:50:39,453 --> 00:50:42,206 (waves swishing) 1001 00:50:59,974 --> 00:51:01,350 - What do you know about me? 1002 00:51:03,769 --> 00:51:05,396 - [Lee] Well what do you mean? 1003 00:51:06,605 --> 00:51:09,608 - I mean, after listening to that idiotic friend of yours, 1004 00:51:09,608 --> 00:51:12,111 got a pretty good idea of what your life has been. 1005 00:51:13,195 --> 00:51:15,281 Now just exactly what do you know about me? 1006 00:51:18,576 --> 00:51:19,410 - Well I, 1007 00:51:20,911 --> 00:51:22,830 I know that your men are convinced 1008 00:51:22,830 --> 00:51:24,707 you're some sort of god in uniform. 1009 00:51:25,749 --> 00:51:27,543 Some of the nurses down at the hospital 1010 00:51:27,543 --> 00:51:30,838 think you're the most glamorous thing that ever walked. 1011 00:51:30,838 --> 00:51:33,048 And some people say you're part Indian. 1012 00:51:33,048 --> 00:51:35,050 - Hm, that always interests them. 1013 00:51:35,050 --> 00:51:36,135 I'll never know why. 1014 00:51:39,638 --> 00:51:40,472 But it's true. 1015 00:51:41,807 --> 00:51:44,518 My mother was a halfbreed, Blackfoot. 1016 00:51:44,518 --> 00:51:47,688 My old man worked in a mine in a little town in Montana. 1017 00:51:47,688 --> 00:51:48,606 I was born there. 1018 00:51:50,149 --> 00:51:51,483 We lived in a tar paper shack 1019 00:51:51,483 --> 00:51:54,153 that looked like a pigpen most of the time. 1020 00:51:54,153 --> 00:51:56,322 - Why are you telling me these things? 1021 00:51:56,322 --> 00:51:57,740 - Because I want you to know. 1022 00:52:00,993 --> 00:52:04,246 You've seen these little native kids that beg on the street. 1023 00:52:05,289 --> 00:52:06,874 Hey fella Mac, give me a nickel. 1024 00:52:08,626 --> 00:52:09,627 I was like that. 1025 00:52:11,503 --> 00:52:13,047 Trains used to make a 10 minute stop 1026 00:52:13,047 --> 00:52:14,882 in the town where we lived. 1027 00:52:14,882 --> 00:52:16,425 My mother used to send me down to the station 1028 00:52:16,425 --> 00:52:17,968 to beg from the passengers. 1029 00:52:18,886 --> 00:52:19,928 She knew they couldn't resist 1030 00:52:19,928 --> 00:52:21,805 the hungry looking little Redskin. 1031 00:52:24,308 --> 00:52:25,559 Hated every nickel I got. 1032 00:52:27,019 --> 00:52:29,229 I hated the people that tossed them at me. 1033 00:52:31,315 --> 00:52:34,068 (waves swishing) 1034 00:52:35,653 --> 00:52:37,863 Occasionally there'd be a little blond girl, 1035 00:52:39,114 --> 00:52:40,491 all pink and starched, 1036 00:52:42,493 --> 00:52:44,078 the way you once looked, I'm sure. 1037 00:52:45,120 --> 00:52:49,625 Parents used to say, "Just drop the money, dear. 1038 00:52:49,625 --> 00:52:51,627 Don't get too close to him, he's dirty." 1039 00:52:54,880 --> 00:52:55,714 When I was old enough, 1040 00:52:55,714 --> 00:52:58,050 I ran away from home and joined the Marine Corps. 1041 00:53:00,219 --> 00:53:02,221 They fed me, clothed me, and trained me. 1042 00:53:03,555 --> 00:53:05,974 Nobody ever worked or studied harder than I did. 1043 00:53:08,477 --> 00:53:10,354 I was an enlisted Marine for 12 years. 1044 00:53:11,355 --> 00:53:12,356 When they commissioned me, 1045 00:53:12,356 --> 00:53:16,485 I found out that I still had that odor of tarpaper shack. 1046 00:53:18,612 --> 00:53:19,905 I had a lot more to learn, 1047 00:53:21,490 --> 00:53:24,576 what fork to use at dinner parties, 1048 00:53:24,576 --> 00:53:27,621 how to make polite talk to somebody's fat slob of a wife, 1049 00:53:28,580 --> 00:53:31,542 to take the finger bowl and the doily off the dessert plate. 1050 00:53:34,461 --> 00:53:36,630 Maybe I didn't learn those things too well. 1051 00:53:37,798 --> 00:53:40,092 Maybe in a drawing room, your friend, Hutch, 1052 00:53:40,092 --> 00:53:43,220 feels superior to me, even contemptuous. 1053 00:53:44,388 --> 00:53:48,559 But out here, or anywhere during time of war, 1054 00:53:48,559 --> 00:53:49,685 where it really counts, 1055 00:53:50,894 --> 00:53:53,355 I'll make him look like a puny schoolboy. 1056 00:53:55,941 --> 00:53:59,403 - So you joined the Marines too, to prove something. 1057 00:54:01,488 --> 00:54:04,199 (waves swishing) 1058 00:54:07,703 --> 00:54:09,288 - I thought I'd gotten over it. 1059 00:54:16,086 --> 00:54:17,171 You see this? 1060 00:54:18,547 --> 00:54:20,174 The average man is scared stiff 1061 00:54:20,174 --> 00:54:22,176 of being different from the next fellow. 1062 00:54:23,969 --> 00:54:25,471 I was different to start with. 1063 00:54:27,556 --> 00:54:30,100 Only thing to do was to accentuate that difference. 1064 00:54:31,310 --> 00:54:32,603 I started carrying this stick 1065 00:54:32,603 --> 00:54:36,231 as a trademark of my arrogance. 1066 00:54:39,234 --> 00:54:40,527 - [Lee] Come and sit down. 1067 00:54:42,780 --> 00:54:45,365 (gentle music) 1068 00:54:53,457 --> 00:54:54,291 - Well, 1069 00:54:56,251 --> 00:54:59,004 got a pretty good line on me now. 1070 00:54:59,922 --> 00:55:02,508 I guess I'm not like the gentle people you've known. 1071 00:55:05,344 --> 00:55:06,512 Does it make any difference? 1072 00:55:07,846 --> 00:55:11,475 - Of course it doesn't. You know that. 1073 00:55:13,727 --> 00:55:17,648 - That's what I told myself, but you had me a little snowed. 1074 00:55:19,191 --> 00:55:22,528 There's a remoteness about you, 1075 00:55:22,528 --> 00:55:24,655 a kind of untouchable quality. 1076 00:55:28,575 --> 00:55:33,080 I've never known anyone like you. 1077 00:55:33,080 --> 00:55:35,499 - And I have never known anyone like you. 1078 00:55:36,542 --> 00:55:39,545 (gentle music) 1079 00:55:39,545 --> 00:55:41,171 - Maybe that's why we're both here. 1080 00:55:43,841 --> 00:55:45,634 We'll be pulling out shortly. 1081 00:55:46,510 --> 00:55:47,886 - Oh no. - Not combat. 1082 00:55:48,971 --> 00:55:50,889 Tactical maneuvers with the taskforce. 1083 00:55:53,892 --> 00:55:55,143 Be back in a couple of months. 1084 00:55:58,188 --> 00:55:59,773 Leaving you is gonna be an awful beating. 1085 00:56:01,483 --> 00:56:02,568 - Two months? 1086 00:56:05,946 --> 00:56:07,656 - Seen a lot of each other lately. 1087 00:56:09,324 --> 00:56:12,578 I've kept my distance like I've never kept it before. 1088 00:56:14,162 --> 00:56:17,583 (gentle music) 1089 00:56:17,583 --> 00:56:19,668 But I don't intend to continue. 1090 00:56:20,961 --> 00:56:23,547 (gentle music) 1091 00:56:28,176 --> 00:56:30,512 You wanna make sure that it's you and only you. 1092 00:56:31,972 --> 00:56:34,892 Is that it? (gentle music) 1093 00:56:37,394 --> 00:56:41,565 Make any difference if I ask you to marry me? 1094 00:56:45,360 --> 00:56:47,946 (joyful music) 1095 00:56:58,457 --> 00:57:01,460 (people chattering) 1096 00:57:03,170 --> 00:57:08,175 (engine rattling) (people chattering) 1097 00:57:10,093 --> 00:57:12,554 - Morley, Luigi F., Sergeant. 1098 00:57:14,848 --> 00:57:19,853 (engine rattles) (people chattering) 1099 00:57:22,564 --> 00:57:25,275 Peckenpaw, Chester H., Corporal. 1100 00:57:26,151 --> 00:57:29,154 (people chattering) 1101 00:57:32,282 --> 00:57:35,827 Hexon, John B., Private First Class. 1102 00:57:41,083 --> 00:57:44,252 (inspirational music) 1103 00:57:45,379 --> 00:57:49,633 (explosion blasts) (inspirational music) 1104 00:57:49,633 --> 00:57:54,638 (pair laughs) (inspirational music) 1105 00:57:55,639 --> 00:58:00,644 (rain pattering) (gentle dramatic music) 1106 00:58:17,995 --> 00:58:23,000 (people chattering) (gentle music) 1107 00:58:25,419 --> 00:58:28,463 (maid speaks French) 1108 00:58:30,048 --> 00:58:34,428 - We came for dinner, but (chuckles) we've got to change. 1109 00:58:34,428 --> 00:58:37,514 Is there any chance of getting some dry clothes? 1110 00:58:37,514 --> 00:58:38,974 (speaks French) 1111 00:58:38,974 --> 00:58:43,979 - Uh, (speaks French) 1112 00:58:44,563 --> 00:58:47,649 (maid speaks French) 1113 00:58:51,486 --> 00:58:56,491 (footsteps plod) (gentle music) 1114 00:58:57,826 --> 00:58:58,910 (Colin knocks at the door) 1115 00:58:58,910 --> 00:59:00,912 - [Colonel Black] It's me. 1116 00:59:00,912 --> 00:59:01,747 - Come in. 1117 00:59:04,332 --> 00:59:06,376 (door clatters) 1118 00:59:06,376 --> 00:59:07,669 (Lee laughs) 1119 00:59:07,669 --> 00:59:09,713 Oh no. (chuckles) 1120 00:59:09,713 --> 00:59:12,132 Oh I don't believe it. 1121 00:59:12,132 --> 00:59:13,967 - I thought I looked rather handsome. 1122 00:59:14,843 --> 00:59:17,721 - (laughs) Tell me, when does the boat arrive at Le Havre? 1123 00:59:18,764 --> 00:59:21,058 - And may I ask, who designed that? 1124 00:59:22,100 --> 00:59:24,644 - Oh, it's just a little something mama ran up to the door 1125 00:59:24,644 --> 00:59:26,146 when she was in an ugly mood. 1126 00:59:27,189 --> 00:59:29,524 - I went out to the Jeep and got the flask. 1127 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 Keep you from catching cold. 1128 00:59:32,235 --> 00:59:33,320 - You know, I've always heard 1129 00:59:33,320 --> 00:59:36,740 that before a woman considers marrying a man in uniform, 1130 00:59:36,740 --> 00:59:39,493 she should see him first in civilian clothes. 1131 00:59:39,493 --> 00:59:41,453 Usually a big disappointment. 1132 00:59:42,996 --> 00:59:43,830 Not to me. 1133 00:59:44,831 --> 00:59:47,292 Now I'm doubly sure, darling. 1134 00:59:48,543 --> 00:59:50,921 - The acid test of a man's love is to see the woman 1135 00:59:50,921 --> 00:59:52,881 the way she's going to look in the mornings. 1136 00:59:54,216 --> 00:59:55,842 I must say, you're beyond belief. 1137 00:59:57,511 --> 00:59:59,012 Even in that wrapper. 1138 00:59:59,012 --> 01:00:02,307 - Oh darling, not wrapper, that's a horrible word. 1139 01:00:02,307 --> 01:00:06,436 Housecoat, lounging robe, or peignoir, but never wrapper. 1140 01:00:07,395 --> 01:00:08,980 - [Colonel Black] Trying to change me already, huh? 1141 01:00:11,399 --> 01:00:14,569 (gentle music) 1142 01:00:14,569 --> 01:00:19,574 - Why you vain, ostentatious, C-B, C-B. 1143 01:00:21,159 --> 01:00:23,537 Don't you think once would have been sufficient? 1144 01:00:24,496 --> 01:00:26,248 - It was given to me by an admirer 1145 01:00:26,248 --> 01:00:29,000 who found me twice as intoxicating as others. 1146 01:00:30,127 --> 01:00:30,961 - I hate her. 1147 01:00:33,880 --> 01:00:34,840 What was she like? 1148 01:00:36,007 --> 01:00:36,925 Tell me about her. 1149 01:00:40,178 --> 01:00:41,346 - You really want me to? 1150 01:00:42,264 --> 01:00:43,098 - Yes. 1151 01:00:43,974 --> 01:00:44,808 No. 1152 01:00:48,061 --> 01:00:48,895 Yes. 1153 01:00:51,231 --> 01:00:54,067 - If I do you will become female petty and angry and 1154 01:00:55,610 --> 01:00:56,987 this moment will be lost. 1155 01:00:57,904 --> 01:01:00,115 - Yes, then don't. 1156 01:01:00,115 --> 01:01:01,825 I finally feel alive. 1157 01:01:03,118 --> 01:01:05,412 And sort of recklessly happy. 1158 01:01:05,412 --> 01:01:07,372 I want to stay that way. 1159 01:01:07,372 --> 01:01:08,623 - Good. 1160 01:01:08,623 --> 01:01:10,208 I think an excellent rule would be 1161 01:01:10,208 --> 01:01:12,544 that neither of us bring up the past. 1162 01:01:14,379 --> 01:01:19,384 Let's say, this is the first time for both of us. 1163 01:01:21,386 --> 01:01:23,930 (gentle music) 1164 01:01:32,480 --> 01:01:34,524 - Woo. (exhales) 1165 01:01:35,358 --> 01:01:37,944 (gentle music) 1166 01:01:43,658 --> 01:01:44,951 - I feel the same way, 1167 01:01:46,494 --> 01:01:48,163 although it's not from the drink. 1168 01:01:49,915 --> 01:01:52,500 (gentle music) 1169 01:01:57,255 --> 01:01:59,049 Something breathless about you. 1170 01:02:01,551 --> 01:02:05,639 Every time I look at you, it's like hearing music, 1171 01:02:08,016 --> 01:02:09,601 or seeing the ocean for the first time. 1172 01:02:14,314 --> 01:02:16,608 - Why, I keep thinking about tomorrow. 1173 01:02:17,651 --> 01:02:20,237 (gentle music) 1174 01:02:21,154 --> 01:02:21,988 - Don't. 1175 01:02:23,698 --> 01:02:25,200 When we say goodbye on that pier, 1176 01:02:25,200 --> 01:02:27,410 we're going to have to be circumspect, 1177 01:02:29,120 --> 01:02:30,080 normal and distant. 1178 01:02:32,582 --> 01:02:34,960 When we nod politely, remember, 1179 01:02:39,547 --> 01:02:42,050 I'm aching to hold you 1180 01:02:42,050 --> 01:02:47,055 just like this. (gentle music) 1181 01:02:47,430 --> 01:02:52,435 - Oh Colin. (inspirational music) 1182 01:02:57,482 --> 01:03:00,235 (dramatic music) 1183 01:03:14,165 --> 01:03:16,835 (playful music) 1184 01:03:28,596 --> 01:03:30,348 - You want something? 1185 01:03:30,348 --> 01:03:32,809 - No, just browsing. 1186 01:03:32,809 --> 01:03:35,729 (engines rumbling) 1187 01:03:49,117 --> 01:03:49,951 Course, it's none of my business, 1188 01:03:49,951 --> 01:03:52,579 but when's the last time you had a night's sleep? 1189 01:03:52,579 --> 01:03:53,413 - I'm all right, Kate. 1190 01:03:53,413 --> 01:03:55,999 - Oh yeah, you're in great shape, 1191 01:03:55,999 --> 01:03:57,584 working night and day at the hospital, 1192 01:03:57,584 --> 01:03:59,794 helping us at the club, doing the work of a hack. 1193 01:03:59,794 --> 01:04:01,379 What are you trying to prove? 1194 01:04:01,379 --> 01:04:04,758 Why don't you turn yourself in? You belong in sickbay. 1195 01:04:04,758 --> 01:04:07,761 - It's just where he'd like me to be. 1196 01:04:07,761 --> 01:04:11,264 No Kate, I'm gonna get on that ship if I have to crawl. 1197 01:04:12,474 --> 01:04:14,768 - Okay, okay, but you'll find 1198 01:04:14,768 --> 01:04:16,811 it's not a very pleasant way to travel. 1199 01:04:16,811 --> 01:04:18,146 - [Crew Member] Hey Kate. 1200 01:04:18,146 --> 01:04:19,939 Junior forgot a letter again. 1201 01:04:21,316 --> 01:04:24,235 (engines rumbling) 1202 01:04:27,405 --> 01:04:29,491 - Kate, would you mail this for me? 1203 01:04:29,491 --> 01:04:30,450 I didn't get a chance to. 1204 01:04:30,450 --> 01:04:31,284 - Sure kid. 1205 01:04:32,243 --> 01:04:33,286 - What have you got in that scrounge bag, Kate? 1206 01:04:33,286 --> 01:04:35,288 - Ah, you're a wiseguy, huh? 1207 01:04:35,288 --> 01:04:37,832 - Hey Kate, you got any boon dockers in there? 1208 01:04:37,832 --> 01:04:38,666 - I wouldn't be a bit surprised. 1209 01:04:38,666 --> 01:04:40,418 - I hear the Navy lost an aircraft carrier, Kate. 1210 01:04:40,418 --> 01:04:42,337 Come on, take it outta there, will ya? 1211 01:04:42,337 --> 01:04:44,172 - Ah, your mother wears zombie shoes. 1212 01:04:44,172 --> 01:04:46,758 Okay, I tended to the last one out here. 1213 01:04:46,758 --> 01:04:47,926 - Here, I'll take those. (cups clink) 1214 01:04:47,926 --> 01:04:49,469 - Hey Kate, you got a but? 1215 01:04:49,469 --> 01:04:51,846 - You're talkin' about cigarette? I guess so. 1216 01:04:51,846 --> 01:04:54,599 - Always cigarettes. I smoke cigars. 1217 01:04:57,185 --> 01:04:58,395 Havanas, Kate, where'd you get 'em? 1218 01:04:58,395 --> 01:04:59,687 - A general had twins. 1219 01:05:01,439 --> 01:05:04,234 Hey Eddie, be careful, you promise? 1220 01:05:04,234 --> 01:05:06,152 - Oh stop worrying, will you, Kate? 1221 01:05:06,152 --> 01:05:07,112 It's only maneuvers. 1222 01:05:07,112 --> 01:05:08,613 - I know it's only maneuvers, but be careful. 1223 01:05:08,613 --> 01:05:09,614 If anything was to happen to you- 1224 01:05:09,614 --> 01:05:10,865 - Kate, if you start crying, 1225 01:05:10,865 --> 01:05:12,367 so help me, I'm gonna kick you right in the shins. 1226 01:05:12,367 --> 01:05:14,452 - Oh, you try it and I'll tell the kids about the time 1227 01:05:14,452 --> 01:05:16,996 you played little buttercup in the school play. 1228 01:05:16,996 --> 01:05:17,831 - Now wait a minute- 1229 01:05:17,831 --> 01:05:18,665 - Oh, they'd love to hear about that one. 1230 01:05:18,665 --> 01:05:19,499 - But you wouldn't do that, would you? 1231 01:05:19,499 --> 01:05:21,334 - I'd yell it from the boat deck 1232 01:05:21,334 --> 01:05:24,712 if you get fresh with me, little buttercup. 1233 01:05:24,712 --> 01:05:26,297 - All right, why don't you guys move on? 1234 01:05:26,297 --> 01:05:28,550 - You and your big maneuvers, ya... 1235 01:05:30,135 --> 01:05:30,969 Bye Eddie. 1236 01:05:32,345 --> 01:05:35,390 - So long, Louis. (cups clink) 1237 01:05:35,390 --> 01:05:37,725 - [Eddie] Take 'em home. Well so long, blond job. 1238 01:05:37,725 --> 01:05:38,560 - So long, Eddie. 1239 01:05:39,811 --> 01:05:43,857 - Oh say, uh, while I'm gone, 1240 01:05:44,899 --> 01:05:46,443 if any guy gets fresh with you, 1241 01:05:47,360 --> 01:05:49,362 you just remember who he is and when I get back, 1242 01:05:49,362 --> 01:05:50,780 I'll take care of it, okay? 1243 01:05:52,240 --> 01:05:53,116 - Thanks, Eddie. 1244 01:05:54,075 --> 01:05:55,368 Good luck. 1245 01:05:55,368 --> 01:05:56,661 - [Officer] Come on, move it up, Wodcik, 1246 01:05:56,661 --> 01:05:57,829 here comes the old man. 1247 01:05:59,622 --> 01:06:04,627 (footsteps plodding) (people chattering) 1248 01:06:15,555 --> 01:06:16,514 - Goodbye Colonel. 1249 01:06:19,517 --> 01:06:20,560 - So long, Red Cross. 1250 01:06:24,314 --> 01:06:26,357 (footsteps plod) 1251 01:06:26,357 --> 01:06:28,693 - [Soldier] So long, Chaplain, see you when you get back. 1252 01:06:28,693 --> 01:06:30,653 - [Soldier] Goodbye, Chaplain. 1253 01:06:30,653 --> 01:06:31,654 - Coming, Chaplain? 1254 01:06:33,072 --> 01:06:38,036 (engine rumbles) (tools clanking) 1255 01:06:45,376 --> 01:06:47,712 - Hey, somebody get a corpsman. 1256 01:06:47,712 --> 01:06:50,340 - See if there's a corpsman in the aid station. 1257 01:06:50,340 --> 01:06:52,634 - I think he's had it. Put him in the hospital. 1258 01:06:52,634 --> 01:06:54,302 - Aye aye, sir. 1259 01:06:54,302 --> 01:06:57,805 (footsteps patter) (people chattering) 1260 01:06:57,805 --> 01:06:59,182 - [Kate] Get a stretcher from the aid station. 1261 01:06:59,182 --> 01:07:01,809 I told him- - Give him some air. 1262 01:07:05,146 --> 01:07:08,066 - [Crew Member] Gang way, gang way. 1263 01:07:09,150 --> 01:07:12,153 (people chattering) 1264 01:07:13,947 --> 01:07:17,325 (foghorn honks) 1265 01:07:17,325 --> 01:07:22,330 (playful jazzy music) (hands clapping) 1266 01:08:10,044 --> 01:08:13,047 (people chattering) 1267 01:08:19,262 --> 01:08:21,306 - [Joan] Hey Pat, look what I've got. 1268 01:08:21,306 --> 01:08:22,140 - [Pat] Where'd you get that? 1269 01:08:22,140 --> 01:08:25,101 - I scrounged it. (Pat laughs) 1270 01:08:25,101 --> 01:08:28,354 (choir singing carols) 1271 01:08:30,940 --> 01:08:33,067 Evie, prepare for (unintelligible) 1272 01:08:33,067 --> 01:08:34,736 - Wonderful Joan, thanks. 1273 01:08:34,736 --> 01:08:37,155 โ™ช Noel, noel โ™ช 1274 01:08:39,324 --> 01:08:41,909 โ™ช Noel, noel โ™ช - Helen, can you use this? 1275 01:08:41,909 --> 01:08:44,370 - Oh Joanie, I sure can, put it right over there. 1276 01:08:45,872 --> 01:08:48,458 - Oh the starfish of Bethlehem. 1277 01:08:48,458 --> 01:08:50,376 - It looks good, doesn't it? - Great. 1278 01:08:50,376 --> 01:08:53,921 โ™ช Of Israel โ™ช - Lee, Lee! 1279 01:08:53,921 --> 01:08:55,506 - I'll be right with you, Kate. 1280 01:08:56,507 --> 01:08:58,718 - Kate, how do you spell Caledonia? 1281 01:08:58,718 --> 01:09:01,554 - You can't say where you are, that's a military secret. 1282 01:09:03,056 --> 01:09:04,432 - How do you spell secret? 1283 01:09:05,350 --> 01:09:06,976 - S-E-C-R-E-T. 1284 01:09:08,394 --> 01:09:11,397 โ™ช Forever in Israel โ™ช 1285 01:09:12,482 --> 01:09:14,651 Oh my feet are killing me. 1286 01:09:14,651 --> 01:09:15,902 - Oh sorry. 1287 01:09:15,902 --> 01:09:18,237 - Jeanette phoned and the hospital girls are swamped. 1288 01:09:18,237 --> 01:09:19,697 They need help with the Christmas letters. 1289 01:09:19,697 --> 01:09:21,449 So when you get through with the trees, 1290 01:09:21,449 --> 01:09:22,575 will you and Helen go out and help? 1291 01:09:22,575 --> 01:09:23,618 - Yes, of course. 1292 01:09:23,618 --> 01:09:25,912 - Oh here's something that might interest you. 1293 01:09:25,912 --> 01:09:26,746 This came. 1294 01:09:28,331 --> 01:09:32,251 โ™ช That was so new โ™ช 1295 01:09:32,293 --> 01:09:40,051 โ™ช Noel, noel โ™ช 1296 01:09:40,051 --> 01:09:42,470 APO 709 is Guadalcanal. 1297 01:09:43,888 --> 01:09:45,848 โ™ช Born is the king- โ™ช 1298 01:09:45,848 --> 01:09:49,394 - Kate, I don't think you'd better figure on my going along. 1299 01:09:50,853 --> 01:09:52,730 - But you've been chomping at the bit for months. 1300 01:09:52,730 --> 01:09:54,982 - Yes I know, but the scuttlebutt is 1301 01:09:54,982 --> 01:09:56,025 that the fifths will get back 1302 01:09:56,025 --> 01:09:57,777 either tomorrow or the next day. 1303 01:09:57,777 --> 01:09:59,737 - Tomorrow I think. 1304 01:09:59,737 --> 01:10:01,781 - Colonel Black and I are going to be married. 1305 01:10:03,116 --> 01:10:04,534 - 1 didn't know it had gone that far. 1306 01:10:04,534 --> 01:10:06,577 - Oh I'm terribly in love with him, Kate. 1307 01:10:07,954 --> 01:10:08,788 - But if you get married now, 1308 01:10:08,788 --> 01:10:09,997 I'm gonna have to ship you right home. 1309 01:10:10,039 --> 01:10:11,082 - Yes, I know. 1310 01:10:11,082 --> 01:10:12,500 - You know it's against regulations 1311 01:10:12,500 --> 01:10:15,169 for husband and wife to be in the same theater of war. 1312 01:10:16,295 --> 01:10:17,672 If I were you, I'd wait. 1313 01:10:19,632 --> 01:10:20,925 - No you wouldn't, Kate. 1314 01:10:22,343 --> 01:10:26,139 We can't wait. (people chattering) 1315 01:10:32,186 --> 01:10:35,606 - You know I'd give anything to be with 1316 01:10:35,606 --> 01:10:37,608 you and the kids on Christmas Eve. 1317 01:10:40,486 --> 01:10:42,488 The reason I am not writing this myself 1318 01:10:45,616 --> 01:10:50,204 is because I sprained my wrist, playing baseball, 1319 01:10:51,873 --> 01:10:53,750 and I never was much of a left hander. 1320 01:10:56,919 --> 01:10:57,754 Uh. 1321 01:11:00,339 --> 01:11:02,008 I can't tell you where I've been, 1322 01:11:05,845 --> 01:11:06,971 but as usual, 1323 01:11:09,056 --> 01:11:11,684 our outfit made monkeys out of the rest of them. 1324 01:11:14,353 --> 01:11:15,188 Um, 1325 01:11:16,814 --> 01:11:20,109 I know I've talked a lot about Colonel Black- 1326 01:11:21,611 --> 01:11:23,654 - Are you with the Fifth Raiders? 1327 01:11:23,654 --> 01:11:24,947 - That's right. 1328 01:11:24,947 --> 01:11:27,700 - I didn't know they were going into combat. 1329 01:11:27,700 --> 01:11:30,703 - We didn't. I got this on maneuvers. 1330 01:11:30,703 --> 01:11:31,621 They flew me back. 1331 01:11:34,207 --> 01:11:36,375 Don't tell anybody, they're treating me like a hero, 1332 01:11:36,375 --> 01:11:38,419 but you know what hit me? - No. 1333 01:11:38,419 --> 01:11:41,839 - A crate full of Spam. Fell out of a cargo net. 1334 01:11:43,216 --> 01:11:44,050 Where was I? 1335 01:11:45,635 --> 01:11:48,346 - I know I've talked a lot about Colonel Black, but... 1336 01:11:50,139 --> 01:11:54,977 - But this time, the crazy Indian outdid even himself. 1337 01:11:56,145 --> 01:11:57,939 - Hm. (chuckles) 1338 01:11:57,939 --> 01:11:58,773 - You know Black? 1339 01:12:01,317 --> 01:12:02,151 - I've met him. 1340 01:12:04,737 --> 01:12:08,574 - Incidentally, the Colonel's been swell to me, 1341 01:12:10,243 --> 01:12:12,161 so I'd like you to do me a favor. 1342 01:12:14,163 --> 01:12:16,749 The next time you drive over to Washington 1343 01:12:17,959 --> 01:12:18,918 to see your mother, 1344 01:12:21,128 --> 01:12:23,214 I wish you'd drop in on Black's wife 1345 01:12:24,674 --> 01:12:25,883 and pay your respects. 1346 01:12:28,302 --> 01:12:29,428 Her name is Clara. 1347 01:12:32,557 --> 01:12:34,725 Although Black doesn't talk much about her... 1348 01:12:34,725 --> 01:12:39,730 (clipboard clatters) (dramatic music) 1349 01:12:40,106 --> 01:12:45,111 (door clatters) (somber music) 1350 01:12:59,959 --> 01:13:04,964 (Lee begins to cry) (somber music) 1351 01:13:09,594 --> 01:13:12,346 (birds chirping) 1352 01:13:13,347 --> 01:13:14,599 - [Colleague] When ] came out of the hospital, 1353 01:13:14,599 --> 01:13:16,893 I looked around for Lee, but she'd gone. 1354 01:13:16,893 --> 01:13:20,354 With the Jeep. I had to bum a ride back. 1355 01:13:20,354 --> 01:13:22,273 - [Colleague] You had dinner with her, didn't you, Kate? 1356 01:13:22,273 --> 01:13:25,026 - [Kate] Right afterwards, I saw her on the street. 1357 01:13:25,026 --> 01:13:28,029 She walked right by me like she was walking in her sleep. 1358 01:13:28,029 --> 01:13:30,698 - [Colleague] Shh, quiet. 1359 01:13:30,698 --> 01:13:31,949 Here she comes. 1360 01:13:32,909 --> 01:13:35,578 (clock ticking) 1361 01:13:38,080 --> 01:13:39,248 - [Colleague] Well what was he? 1362 01:13:39,248 --> 01:13:41,918 Air Force, Army, Navy, Marine? 1363 01:13:41,918 --> 01:13:43,669 - Come clean girl, where have you been? 1364 01:13:43,669 --> 01:13:44,754 - Put out that light. 1365 01:13:48,966 --> 01:13:50,593 Anybody who doesn't come in on time 1366 01:13:50,593 --> 01:13:52,178 can get undressed in the dark. 1367 01:13:53,471 --> 01:13:56,140 (clock ticking) 1368 01:13:59,602 --> 01:14:00,436 - Thanks Kate. 1369 01:14:01,395 --> 01:14:04,065 (clock ticking) 1370 01:14:10,571 --> 01:14:14,700 - Come on, Sam. (cheerful Christmas music) 1371 01:14:20,748 --> 01:14:25,753 (dog barks) (cheerful Christmas music) 1372 01:14:28,297 --> 01:14:33,302 (people chattering) (cheerful music) 1373 01:14:34,303 --> 01:14:36,222 - There you are, honey. 1374 01:14:37,390 --> 01:14:39,600 - Oh ho ho ho ho ho ho, 1375 01:14:39,600 --> 01:14:42,269 a rockin' out Christmas to you, son. 1376 01:14:42,269 --> 01:14:44,021 Kate, y'all got something for this little fella? 1377 01:14:44,021 --> 01:14:44,897 - Bet we have. 1378 01:14:44,897 --> 01:14:47,858 - I guess he's no more than fellow high to a possum. 1379 01:14:47,858 --> 01:14:52,446 There you are son, oh ho ho ho ho ho ho ho. 1380 01:14:52,446 --> 01:14:53,364 (people chattering) 1381 01:14:53,364 --> 01:14:55,116 - Watch your step. (phone rings) 1382 01:14:55,116 --> 01:14:56,200 - [Santa] We're gonna find something 1383 01:14:56,200 --> 01:14:58,202 for this nice little girl- - I'll get it, Kate. 1384 01:14:58,202 --> 01:15:01,247 - [Santa] Oh ho ho ho ho ho ho ho. 1385 01:15:01,247 --> 01:15:05,251 (phone ringing) (cheerful Christmas music) 1386 01:15:05,251 --> 01:15:06,919 - (sighs) Red Cross Service Club. 1387 01:15:08,087 --> 01:15:10,548 (people chattering) 1388 01:15:10,548 --> 01:15:11,465 - Merry Christmas. 1389 01:15:12,633 --> 01:15:14,927 We got in late last night. How have you been? 1390 01:15:18,055 --> 01:15:18,889 Yes? 1391 01:15:19,724 --> 01:15:21,225 I won't be able to get off for a while. 1392 01:15:21,267 --> 01:15:24,729 I've got to check in to Regimental Headquarters. 1393 01:15:24,729 --> 01:15:27,356 And I've got some paperwork to clean up first. 1394 01:15:27,356 --> 01:15:29,066 Suppose I pick you up around 4:00? 1395 01:15:31,068 --> 01:15:33,654 - Yes, I'll be ready, about 4:00. 1396 01:15:35,865 --> 01:15:38,909 (engine rumbling) 1397 01:15:38,909 --> 01:15:40,745 (brakes squeak) 1398 01:15:40,745 --> 01:15:43,497 (waves swishing) 1399 01:15:50,004 --> 01:15:51,839 - I forgot the flask. 1400 01:15:51,839 --> 01:15:54,592 (waves swishing) 1401 01:15:56,093 --> 01:16:00,890 (can clinks) (can rattling) 1402 01:16:00,890 --> 01:16:03,642 (waves swishing) 1403 01:16:08,314 --> 01:16:12,068 Look at this place. (can clinks) 1404 01:16:12,068 --> 01:16:13,944 Certainly seemed different that night. 1405 01:16:16,822 --> 01:16:18,783 - Daylight has a habit of revealing things 1406 01:16:18,783 --> 01:16:19,909 as they actually are. 1407 01:16:20,993 --> 01:16:22,745 - What'd you wanna come back here for? 1408 01:16:23,913 --> 01:16:25,706 - I thought it would be appropriate. 1409 01:16:27,958 --> 01:16:31,337 - Well, let's have a quick drink and get out of here. 1410 01:16:31,337 --> 01:16:33,214 I heard of a new French restaurant, 1411 01:16:33,214 --> 01:16:34,799 about 30 miles up the coast. 1412 01:16:36,550 --> 01:16:38,469 (glass crashes) 1413 01:16:38,469 --> 01:16:40,429 - You shouldn't be so violent about it. 1414 01:16:41,347 --> 01:16:43,641 They say that people who make a fetish of cleanliness 1415 01:16:43,641 --> 01:16:46,143 are very often inwardly dirty. 1416 01:16:46,143 --> 01:16:51,148 So a sort of compensation. (waves swishing) 1417 01:16:51,357 --> 01:16:53,317 - What's the matter with you? 1418 01:16:53,317 --> 01:16:56,028 Ever since I picked you up, you've been snapping at me. 1419 01:16:58,197 --> 01:17:00,950 (waves swishing) 1420 01:17:05,412 --> 01:17:07,623 Here, drink this, you'll feel better. 1421 01:17:09,083 --> 01:17:11,836 (waves swishing) 1422 01:17:16,382 --> 01:17:19,677 - How's Clara? (waves swishing) 1423 01:17:27,101 --> 01:17:29,019 (Colin sighs) 1424 01:17:29,019 --> 01:17:30,271 - I'm glad you found out. 1425 01:17:31,981 --> 01:17:34,775 I knew exactly what I was doing, but I couldn't stop it. 1426 01:17:37,069 --> 01:17:38,737 - When did you intend to tell me? 1427 01:17:40,698 --> 01:17:43,242 - Many times, when I was alone. 1428 01:17:46,036 --> 01:17:47,371 But every time I faced you, 1429 01:17:47,371 --> 01:17:49,081 I couldn't force myself to say it. 1430 01:17:50,082 --> 01:17:51,959 I knew if I had, I would've lost you. 1431 01:17:53,752 --> 01:17:57,298 I couldn't let that happen, no matter what the price. 1432 01:17:57,298 --> 01:17:59,008 - Even if I had to pay it. 1433 01:18:00,968 --> 01:18:01,802 - That's right. 1434 01:18:04,096 --> 01:18:05,681 I think it's the only cowardly thing 1435 01:18:05,681 --> 01:18:07,016 I've ever done in my life. 1436 01:18:10,811 --> 01:18:12,438 - How long have you been married? 1437 01:18:14,815 --> 01:18:15,649 - Two months. 1438 01:18:16,817 --> 01:18:18,611 The wedding took place 10 years ago, 1439 01:18:20,029 --> 01:18:22,406 but I'd say we've been married about two months. 1440 01:18:23,949 --> 01:18:25,034 - [Lee] You're not in love with her? 1441 01:18:26,911 --> 01:18:28,746 - No, that died a pretty quick death. 1442 01:18:30,456 --> 01:18:33,292 She wanted me to leave the Marine Corps. 1443 01:18:34,376 --> 01:18:36,712 That was like asking me to cut off my arms. 1444 01:18:38,088 --> 01:18:40,299 So when I did a hitch in Central America, 1445 01:18:40,299 --> 01:18:42,051 she stayed behind in San Diego. 1446 01:18:44,678 --> 01:18:46,138 Lot of bars in San Diego. 1447 01:18:48,224 --> 01:18:49,892 She got to know every one of them. 1448 01:18:53,020 --> 01:18:56,065 She's been in a hospital in Washington for over a year now. 1449 01:18:57,274 --> 01:18:59,026 Nobody seems to know what keeps her alive. 1450 01:18:59,026 --> 01:19:01,111 - Well why didn't you tell me this before? 1451 01:19:01,111 --> 01:19:02,238 - You'd have felt sorry for me. 1452 01:19:02,238 --> 01:19:03,697 I didn't want sympathy, I wanted you. 1453 01:19:03,697 --> 01:19:06,408 - Yes, but only for an hour or so, now and then. 1454 01:19:08,202 --> 01:19:11,622 - Maybe in the beginning, but not afterwards. 1455 01:19:14,583 --> 01:19:15,918 I wanted to get a divorce, 1456 01:19:17,628 --> 01:19:19,213 but I couldn't do that to Clara. 1457 01:19:20,881 --> 01:19:22,716 Perhaps if I had quit the Corps as she wanted, 1458 01:19:22,716 --> 01:19:24,760 she wouldn't be where she is now. 1459 01:19:24,760 --> 01:19:26,053 - I must say, your sense of loyalty 1460 01:19:26,053 --> 01:19:28,347 is a little deeper than your sense of decency. 1461 01:19:31,267 --> 01:19:35,229 - During a war, it's amazing what a man will resort to 1462 01:19:35,271 --> 01:19:37,773 to satisfy a desire of the moment. 1463 01:19:39,608 --> 01:19:43,153 I suppose it's 'cause he's not quite certain 1464 01:19:43,153 --> 01:19:44,780 of how many moments he has left. 1465 01:19:44,780 --> 01:19:46,031 - I'm sure there were many men 1466 01:19:46,031 --> 01:19:48,450 who took decency with them, even to the grave. 1467 01:19:51,078 --> 01:19:51,912 - I suppose. - Oh. 1468 01:19:52,955 --> 01:19:54,707 - Now look, it's not- - Oh don't touch me. 1469 01:19:56,375 --> 01:19:59,128 (waves swishing) 1470 01:20:21,191 --> 01:20:22,693 - Yes, I'm glad you found out. 1471 01:20:24,903 --> 01:20:26,238 This thing had gone on any longer, 1472 01:20:26,238 --> 01:20:28,657 we might really have been put through the ringer. 1473 01:20:30,534 --> 01:20:31,493 You'll get over it. 1474 01:20:32,870 --> 01:20:35,706 I know at the moment it seems shocking and tragic but, 1475 01:20:37,499 --> 01:20:38,584 believe me, in a few years, 1476 01:20:38,584 --> 01:20:40,711 you'll look back and laugh at it. 1477 01:20:40,711 --> 01:20:43,088 Take my advice- - And what advice to you have 1478 01:20:43,088 --> 01:20:45,049 for your son or daughter? 1479 01:20:45,049 --> 01:20:48,010 I'm sorry I can't tell you which it'll be at the moment. 1480 01:20:48,010 --> 01:20:50,387 What shall I say to him or her? 1481 01:20:50,387 --> 01:20:52,306 You'll get over it, dear. 1482 01:20:52,306 --> 01:20:54,141 You were only the desire of a moment, 1483 01:20:54,141 --> 01:20:57,686 don't take it seriously, your father says to laugh about it. 1484 01:20:58,520 --> 01:20:59,980 - [Colonel Black] Why didn't you tell me? 1485 01:20:59,980 --> 01:21:02,775 - Because I have some pride left, not much, but some. 1486 01:21:02,775 --> 01:21:05,527 I didn't want your sympathy any more than you wanted mine. 1487 01:21:05,527 --> 01:21:07,321 And I wanted to be a wife to you 1488 01:21:07,321 --> 01:21:09,948 and not a drunken joke around the officer's club 1489 01:21:09,948 --> 01:21:12,826 when you're all sitting around boasting of your conquests. 1490 01:21:13,702 --> 01:21:15,245 And I'm not going to be that funny story 1491 01:21:15,245 --> 01:21:17,498 about the little blond in Noumea. 1492 01:21:17,498 --> 01:21:20,834 You're not gonna have that chance, you dirty... 1493 01:21:20,834 --> 01:21:22,544 (hand claps face) 1494 01:21:22,544 --> 01:21:25,089 Oh, let me go! I want to die! 1495 01:21:25,089 --> 01:21:27,841 Let me go! Get away from me! 1496 01:21:28,759 --> 01:21:33,764 (screams) (dramatic music) 1497 01:21:34,348 --> 01:21:35,808 - Lee. 1498 01:21:35,808 --> 01:21:36,642 Lee. 1499 01:21:39,019 --> 01:21:44,024 Lee, Lee. (somber music) 1500 01:21:47,361 --> 01:21:48,195 - Come on, just one hand, Dottie. 1501 01:21:48,195 --> 01:21:50,155 - Oh get lost, will ya? I'm busy. 1502 01:21:50,155 --> 01:21:50,989 - Come on, just one hand. 1503 01:21:50,989 --> 01:21:52,866 Is it gonna hurt you to play one hand? 1504 01:21:55,202 --> 01:21:58,372 - The doctor says she'll be all right. 1505 01:21:59,665 --> 01:22:00,833 She lost the child. 1506 01:22:01,875 --> 01:22:04,503 (somber music) 1507 01:22:13,971 --> 01:22:18,976 (door rattles) (somber music) 1508 01:22:31,280 --> 01:22:33,866 Well Bob, what do I tell her? 1509 01:22:35,617 --> 01:22:36,869 - Have to send her home. 1510 01:22:36,869 --> 01:22:38,620 - You do, she'll never get over it. 1511 01:22:39,705 --> 01:22:43,542 Staying here with us and working things out gradually, 1512 01:22:43,542 --> 01:22:46,211 that's the only chance she's got. 1513 01:22:46,211 --> 01:22:48,547 - But there's nothing we can do about it, Kate. 1514 01:22:48,547 --> 01:22:51,300 It's regulations, and you know that. 1515 01:22:51,300 --> 01:22:53,051 - I joined the Red Cross because 1516 01:22:53,051 --> 01:22:55,804 they were in the business of helping people in trouble. 1517 01:22:56,763 --> 01:22:58,849 This girl has loved two men in her life, 1518 01:22:59,933 --> 01:23:03,437 one of them's dead and the other one almost destroyed her. 1519 01:23:05,189 --> 01:23:08,066 That's trouble, Bob, real trouble. 1520 01:23:09,109 --> 01:23:12,404 (somber music) 1521 01:23:12,404 --> 01:23:14,281 - All right Kate, we'll find someone. 1522 01:23:15,574 --> 01:23:18,160 (somber music) 1523 01:23:20,078 --> 01:23:21,747 - And three threes. 1524 01:23:21,747 --> 01:23:23,248 (claps hands) Come on, one more game will get you even. 1525 01:23:23,248 --> 01:23:25,709 - I told you just one hand, play solitaire. 1526 01:23:25,709 --> 01:23:27,085 - [Patient] It'll only take a second. 1527 01:23:27,085 --> 01:23:30,255 - Look, I've gotta take these reports over to x-ray. 1528 01:23:30,255 --> 01:23:32,299 - Hey, I've been all over the joint. Is this 72C? 1529 01:23:32,299 --> 01:23:33,175 - Eddie, how are ya? 1530 01:23:33,175 --> 01:23:35,511 - Hi, how you doing? Is this 72C? 1531 01:23:35,511 --> 01:23:36,345 - Yeah, who do you wanna see? 1532 01:23:36,345 --> 01:23:39,014 - Mrs. Lee Ashley. - No visitors now. 1533 01:23:39,014 --> 01:23:39,848 - I was down at the Red Cross. 1534 01:23:39,848 --> 01:23:41,934 They said she an accident. Is she hurt bad? 1535 01:23:41,934 --> 01:23:42,768 - Eddie, 1536 01:23:44,895 --> 01:23:47,314 wasn't no accident. - No? What's wrong with her? 1537 01:23:49,733 --> 01:23:51,151 - I was sitting over here... 1538 01:23:57,824 --> 01:24:00,244 (chair creaks) 1539 01:24:00,244 --> 01:24:02,746 (phone rings) 1540 01:24:03,789 --> 01:24:06,375 - [Miss Mathews] Hello, 72C, Miss Mathews speaking. 1541 01:24:07,668 --> 01:24:08,961 No he's not here, sir. 1542 01:24:10,629 --> 01:24:11,880 I have no idea, sir. 1543 01:24:13,257 --> 01:24:15,425 Well I could look it up for you. 1544 01:24:15,425 --> 01:24:17,177 No trouble, the chart's right here. 1545 01:24:19,388 --> 01:24:22,140 (dramatic music) 1546 01:24:47,040 --> 01:24:50,377 (gentle dramatic music) 1547 01:25:15,569 --> 01:25:19,740 (gentle dramatic music continues) 1548 01:25:24,745 --> 01:25:26,496 (Eddie grunts) 1549 01:25:26,496 --> 01:25:28,999 - Tell me what you did to her! 1550 01:25:30,751 --> 01:25:32,586 - Sentry, sentry! 1551 01:25:32,586 --> 01:25:35,422 (insects singing) 1552 01:25:39,426 --> 01:25:40,636 Lock him up. - Aye aye sir. 1553 01:25:40,636 --> 01:25:41,511 Come on, let's go. 1554 01:25:43,138 --> 01:25:45,974 (insects singing) 1555 01:25:50,354 --> 01:25:53,690 (gentle dramatic music) 1556 01:26:00,113 --> 01:26:05,118 (door clatters) (gentle dramatic music) 1557 01:26:07,079 --> 01:26:09,665 - Colonel, she won't see you. 1558 01:26:09,665 --> 01:26:13,001 (gentle dramatic music) 1559 01:26:18,048 --> 01:26:22,177 - Eddie Wodcik's a friend of yours, isn't he? 1560 01:26:22,177 --> 01:26:23,845 Just now, when I was leaving Canopy, 1561 01:26:24,805 --> 01:26:25,764 tried to kill me. 1562 01:26:27,099 --> 01:26:28,475 - What are you gonna do to him? 1563 01:26:32,104 --> 01:26:34,314 - It's hard to punish a man for being right. 1564 01:26:37,317 --> 01:26:42,322 (gentle somber music) (insects singing) 1565 01:26:55,794 --> 01:26:58,338 (mirror crashes) 1566 01:26:58,338 --> 01:27:01,174 (insects singing) 1567 01:27:12,102 --> 01:27:13,478 - Hello, may I come in, sir? 1568 01:27:14,354 --> 01:27:15,689 - Yes. 1569 01:27:15,689 --> 01:27:18,442 - We've got Wodcik locked up, but uh, 1570 01:27:18,442 --> 01:27:19,609 what are you charging him with, sir? 1571 01:27:21,361 --> 01:27:24,197 (insects singing) 1572 01:27:25,699 --> 01:27:26,825 - Failure to salute an officer, 1573 01:27:26,825 --> 01:27:28,577 I'll give him two days restriction. 1574 01:27:30,078 --> 01:27:31,788 - Yes sir. Goodnight, sir. 1575 01:27:36,460 --> 01:27:39,463 (people chattering) 1576 01:27:46,928 --> 01:27:48,972 - It's kind of you Eddie, but- 1577 01:27:48,972 --> 01:27:51,141 - No, just like the Chaplain told me, 1578 01:27:52,058 --> 01:27:55,061 I was lookin' at you like you was a statue or something. 1579 01:27:56,062 --> 01:27:58,523 Anything that walks and talks and eats 1580 01:27:58,523 --> 01:28:00,650 is bound to make a mistake, he said. 1581 01:28:00,650 --> 01:28:04,529 - And when I make a mistake, it's a whopper. (chuckles) 1582 01:28:04,529 --> 01:28:07,199 I'm sorry I wasn't worthy of your trust in me, Eddie. 1583 01:28:09,242 --> 01:28:10,118 Goodbye. 1584 01:28:11,203 --> 01:28:12,037 Good luck. 1585 01:28:14,080 --> 01:28:16,124 - In case you were wondering, 1586 01:28:16,124 --> 01:28:17,834 nobody but the Chaplain and the Colonel 1587 01:28:17,834 --> 01:28:19,461 know why I jumped him that night. 1588 01:28:20,712 --> 01:28:24,382 I didn't tell nobody else and I never will. 1589 01:28:27,135 --> 01:28:27,969 - Thanks Eddie. 1590 01:28:30,555 --> 01:28:31,890 Bye. 1591 01:28:31,890 --> 01:28:34,893 (people chattering) 1592 01:28:40,273 --> 01:28:43,109 (engine rumbling) 1593 01:28:45,278 --> 01:28:47,280 - Well what's the matter with you? 1594 01:28:47,280 --> 01:28:49,991 - I'll tell you what's the matter with me, 1595 01:28:49,991 --> 01:28:52,661 I've been waiting in line for five minutes 1596 01:28:52,661 --> 01:28:54,079 to say goodbye to you. 1597 01:28:54,079 --> 01:28:55,247 - Too bad, too bad. 1598 01:28:55,247 --> 01:28:56,289 All right, if you wanna kiss me, 1599 01:28:56,289 --> 01:28:57,499 go ahead and get it over with. 1600 01:28:57,499 --> 01:28:59,376 - Big deal. Well no thank you. 1601 01:28:59,376 --> 01:29:00,585 I can get along without it. 1602 01:29:00,585 --> 01:29:02,587 - It's what you've been hanging around for, ain't it? 1603 01:29:08,260 --> 01:29:09,094 Goodbye, Kate. 1604 01:29:11,346 --> 01:29:14,349 (people chattering) 1605 01:29:26,194 --> 01:29:31,199 (engines rumbling) (people chattering) 1606 01:29:35,120 --> 01:29:37,622 - Yeah, let's go! (men whistle) 1607 01:29:37,622 --> 01:29:38,748 (men bantering) 1608 01:29:38,748 --> 01:29:40,125 - Yeah, let's go fellas! 1609 01:29:40,125 --> 01:29:42,252 - All right men. Woo hoo! 1610 01:29:42,252 --> 01:29:43,545 (people chattering) 1611 01:29:43,545 --> 01:29:46,172 - Now wait a minute, I wanted to get your (unintelligible) 1612 01:29:46,172 --> 01:29:47,507 - Oh no! - Oh no! 1613 01:29:47,507 --> 01:29:48,884 - Nevermind. - Oh! 1614 01:29:48,884 --> 01:29:49,759 - This is for you, lady, 1615 01:29:49,759 --> 01:29:52,596 compliments of Fifth Raider Battalion. 1616 01:29:52,596 --> 01:29:56,266 Good luck. (people chattering) 1617 01:29:56,266 --> 01:30:00,437 Kate, this is for you, compliments Fifth Raider Battalion. 1618 01:30:00,437 --> 01:30:03,315 - (laughs) Just what I needed. Oh thank you. 1619 01:30:03,315 --> 01:30:06,443 You're a doll. - All hands, let's go! 1620 01:30:06,443 --> 01:30:08,778 (men shout) 1621 01:30:09,696 --> 01:30:12,449 (engine rattles) 1622 01:30:14,784 --> 01:30:15,619 (brakes squeak) 1623 01:30:15,619 --> 01:30:18,371 - [Officer] Company, 10 hut! 1624 01:30:18,371 --> 01:30:20,040 Hand salute! 1625 01:30:20,040 --> 01:30:23,543 (enthusiastic band music) 1626 01:30:38,934 --> 01:30:40,018 - If that sergeant turns up 1627 01:30:40,018 --> 01:30:41,770 with the generator for the donut machine, 1628 01:30:41,770 --> 01:30:43,980 remember it's mine. - I'll get it on a ATC plane. 1629 01:30:43,980 --> 01:30:45,482 Don't worry. - Goodbye. 1630 01:30:45,523 --> 01:30:46,942 - Goodbye ladies. - Goodbye. 1631 01:30:49,194 --> 01:30:50,528 - I know we've said our goodbyes, 1632 01:30:50,528 --> 01:30:51,947 but the Colonel just received word, 1633 01:30:51,947 --> 01:30:54,616 we're going back into combat in a few days. 1634 01:30:54,616 --> 01:30:55,575 - Good luck to you, Chaplain. 1635 01:30:55,575 --> 01:30:57,661 - It won't be an easy campaign. 1636 01:30:57,661 --> 01:30:59,537 The Colonel will need all the physical strength 1637 01:30:59,537 --> 01:31:01,790 and mental peace he can find. 1638 01:31:01,790 --> 01:31:03,208 He doesn't know I've come out here, Lee. 1639 01:31:03,208 --> 01:31:05,001 I thought perhaps, through me, 1640 01:31:05,001 --> 01:31:08,171 you could give him something that might bring him comfort 1641 01:31:08,171 --> 01:31:10,757 and maybe help us to get through. 1642 01:31:10,757 --> 01:31:13,885 - What have you in mind? A flask with my initials on it? 1643 01:31:13,885 --> 01:31:15,136 - Your forgiveness. 1644 01:31:15,136 --> 01:31:16,346 - Oh no. 1645 01:31:17,222 --> 01:31:20,809 He wants me to be his conscience and give him absolution, 1646 01:31:20,809 --> 01:31:22,268 wipe the slate clean for him. 1647 01:31:22,268 --> 01:31:24,980 Oh no, Chaplain. (chuckles) 1648 01:31:24,980 --> 01:31:26,648 - [Chaplain] You hate him, don't you? 1649 01:31:29,693 --> 01:31:31,027 - No, I don't hate him. 1650 01:31:32,654 --> 01:31:37,367 He was trained to destroy and he does it magnificently, 1651 01:31:38,868 --> 01:31:40,453 and oh so completely. 1652 01:31:42,038 --> 01:31:43,456 He's left me with nothing, 1653 01:31:44,541 --> 01:31:48,503 not even the desire to hate or forgive. 1654 01:31:51,798 --> 01:31:55,218 - Lee, I've been with him quite a bit these last six weeks. 1655 01:31:55,218 --> 01:31:57,178 He's a different person. 1656 01:31:57,178 --> 01:31:58,805 The arrogance, the cruelty is gone 1657 01:31:58,805 --> 01:32:01,057 because of what he did to you. 1658 01:32:01,099 --> 01:32:02,559 Then when his wife died, naturally- 1659 01:32:02,600 --> 01:32:06,646 - Yes, I'm terribly sorry. I only heard about it yesterday. 1660 01:32:06,646 --> 01:32:07,480 - He's been expecting it, of course, 1661 01:32:07,480 --> 01:32:09,524 but still, it was a deep hurt. 1662 01:32:09,524 --> 01:32:11,026 He felt responsible in a way. 1663 01:32:12,235 --> 01:32:15,280 Now he feels that everything he touches dies. 1664 01:32:16,364 --> 01:32:17,699 He needs your help, Lee. 1665 01:32:17,699 --> 01:32:19,409 - He'll have to find his forgiveness somewhere else. 1666 01:32:19,409 --> 01:32:21,077 It'll never come from me. 1667 01:32:21,077 --> 01:32:22,412 - It must be wonderful to feel 1668 01:32:22,412 --> 01:32:24,622 that one has lived such a perfect life 1669 01:32:25,707 --> 01:32:27,959 that forgiveness has never been necessary. 1670 01:32:34,257 --> 01:32:39,262 (rain hissing) (thunder crashes) 1671 01:32:39,512 --> 01:32:40,513 (gentle music) 1672 01:32:40,513 --> 01:32:43,391 - You just put the wire through here. 1673 01:32:43,433 --> 01:32:44,642 I've already made two. 1674 01:32:44,642 --> 01:32:47,645 - Hey Kate, this is the only bow we could find. 1675 01:32:47,645 --> 01:32:49,481 Is it too big? - No. 1676 01:32:49,481 --> 01:32:52,067 We'll only need a very large cupid, that's all. 1677 01:32:52,067 --> 01:32:53,777 Maybe you'd like to play the part. 1678 01:32:55,653 --> 01:32:58,615 Where's Lee? - She's in the kitchen. 1679 01:32:58,615 --> 01:33:03,578 (gentle piano music) (rain hissing) 1680 01:33:04,996 --> 01:33:06,414 - I've been looking for you. 1681 01:33:07,582 --> 01:33:10,543 After your birthday party, I wrote to your folks. 1682 01:33:10,543 --> 01:33:13,421 I get a letter back today. They're worried sick. 1683 01:33:13,421 --> 01:33:15,965 They haven't heard from you in three months. 1684 01:33:15,965 --> 01:33:18,510 - I know Kate, but what's there to say? 1685 01:33:18,510 --> 01:33:19,928 - Well since it's to your mother and father, 1686 01:33:19,928 --> 01:33:22,639 I suggest you start, "Dear Folks." 1687 01:33:22,639 --> 01:33:24,474 Now come over to this desk and sit down 1688 01:33:24,474 --> 01:33:26,851 and start writing and you're not going to leave here 1689 01:33:26,851 --> 01:33:27,936 until it's finished. 1690 01:33:30,647 --> 01:33:34,692 Oh Lee, these came in the mail, forwarded from Headquarters. 1691 01:33:34,692 --> 01:33:38,029 Requests asking us to put flowers on some graves. 1692 01:33:38,029 --> 01:33:40,990 Names are in the letters, so when it stops raining- 1693 01:33:40,990 --> 01:33:43,618 - Kate, I hate to keep asking to beg off on so many things, 1694 01:33:43,618 --> 01:33:45,912 but I just can't. 1695 01:33:47,747 --> 01:33:49,666 - Do you mean you haven't been to the cemetery 1696 01:33:49,666 --> 01:33:50,708 since we got here? 1697 01:33:52,210 --> 01:33:53,044 - No. 1698 01:33:55,421 --> 01:33:56,256 I'v e, 1699 01:34:01,678 --> 01:34:05,181 look, can't you just see me, standing beside his grave now? 1700 01:34:07,725 --> 01:34:08,935 - What's wrong with you? 1701 01:34:09,978 --> 01:34:10,895 - Nothing, I... 1702 01:34:12,981 --> 01:34:15,650 Oh, I don't know. I just don't feel very well. 1703 01:34:16,484 --> 01:34:19,612 Maybe I'm getting a fever or something. I don't know. 1704 01:34:22,031 --> 01:34:23,158 - You've been drinking. 1705 01:34:24,701 --> 01:34:29,706 (distant piano music) (rain pattering) 1706 01:34:33,209 --> 01:34:34,711 I'm shipping you home. - No! 1707 01:34:34,711 --> 01:34:37,755 Don't, please Kate, no I couldn't go back now. 1708 01:34:37,755 --> 01:34:41,593 I couldn't face his parents, or mine like this. 1709 01:34:41,593 --> 01:34:44,721 Please, please Kate. (crying) 1710 01:34:45,972 --> 01:34:50,977 (distant piano music) (rain pattering) 1711 01:34:51,102 --> 01:34:51,936 - All right. 1712 01:34:53,646 --> 01:34:56,024 If this ever happens again, you're on your way. 1713 01:34:57,984 --> 01:35:00,445 (footsteps patter) 1714 01:35:00,445 --> 01:35:02,280 Now drink this, get some sleep, 1715 01:35:02,280 --> 01:35:03,406 and go on down to the cemetery. 1716 01:35:03,406 --> 01:35:04,782 - Don't ask me to do it, Kate! 1717 01:35:04,782 --> 01:35:08,161 Can't you see what it means to me? (crying) 1718 01:35:08,161 --> 01:35:11,581 - I'm getting nearsighted, seeing what things mean to you. 1719 01:35:12,874 --> 01:35:13,666 If you only knew that you're lucky, 1720 01:35:13,666 --> 01:35:15,501 you can have other children. 1721 01:35:15,501 --> 01:35:19,672 A lot of woman can't and some women never could. 1722 01:35:19,672 --> 01:35:23,259 So stop this self-centered, self-pity and go, 1723 01:35:24,677 --> 01:35:27,138 go and change your clothes, or pack them, one or the other. 1724 01:35:27,138 --> 01:35:28,848 And I don't care which. 1725 01:35:30,642 --> 01:35:35,647 (footsteps patter) (Lee sobs) 1726 01:35:37,774 --> 01:35:40,526 (birds chirping) 1727 01:35:45,156 --> 01:35:50,161 (engine rumbles) (birds chirping) 1728 01:35:50,245 --> 01:35:52,247 - Just the two of 'em huh? - Yeah. 1729 01:35:56,501 --> 01:35:59,128 (birds chirping) 1730 01:35:59,128 --> 01:36:00,880 No, that's right, there is another. 1731 01:36:04,133 --> 01:36:06,719 Lieutenant Howard Ashley. 1732 01:36:06,719 --> 01:36:11,057 - [Guard] Ashley. (paper rustles) 1733 01:36:11,057 --> 01:36:12,642 - First Parachute Battalion. 1734 01:36:13,893 --> 01:36:16,271 - Oh they're all on the side over there. 1735 01:36:16,271 --> 01:36:18,022 Look, rather than give you a number, 1736 01:36:18,022 --> 01:36:20,650 you go talk to useless. (laughs) 1737 01:36:20,650 --> 01:36:22,694 That's what we call him, his name is Eustace. 1738 01:36:23,569 --> 01:36:25,655 Eh, there he is out there, see him? 1739 01:36:25,655 --> 01:36:27,740 He was with the First Chutes. 1740 01:36:27,740 --> 01:36:29,367 Patient at the hospital still. 1741 01:36:29,367 --> 01:36:34,122 Nice guy though. Comes here every day, pulls the weeds. 1742 01:36:34,122 --> 01:36:35,873 He'll show you. - Thanks. 1743 01:36:37,250 --> 01:36:38,209 May 1? - Why not? 1744 01:36:38,209 --> 01:36:40,044 You people supply 'em. Help yourself. 1745 01:36:43,798 --> 01:36:44,924 (birds chirping) 1746 01:36:44,924 --> 01:36:45,758 - Thank you. 1747 01:36:46,759 --> 01:36:49,512 (birds chirping) 1748 01:37:19,876 --> 01:37:21,127 - Hello. 1749 01:37:21,127 --> 01:37:24,589 Funny day, isn't it? Sun popping in and out. 1750 01:37:24,589 --> 01:37:25,381 - [Lee] The guard said 1751 01:37:25,381 --> 01:37:27,592 you were with the First Parachute Battalion, 1752 01:37:27,592 --> 01:37:29,719 that you could point out a grave for me. 1753 01:37:30,553 --> 01:37:31,804 Lieutenant Howard Ashley. 1754 01:37:31,804 --> 01:37:34,807 - The Skipper? Sure, he's down here a ways. 1755 01:37:34,807 --> 01:37:36,392 I was his runner. 1756 01:37:36,392 --> 01:37:37,226 Great guy. 1757 01:37:38,978 --> 01:37:41,105 You know, this is all my outfit in through here. 1758 01:37:42,398 --> 01:37:44,776 Say, I hear you fixed up a nice club down there. 1759 01:37:44,776 --> 01:37:46,361 I haven't been in yet, but I'd like to. 1760 01:37:46,361 --> 01:37:48,488 - Oh please do, we'd love to have you. 1761 01:37:49,364 --> 01:37:51,366 - I'm glad you girls got here. 1762 01:37:51,366 --> 01:37:53,910 It's awful good just to yak with a female. 1763 01:37:53,910 --> 01:37:55,661 (laughs) I'll probably talk your arm off. 1764 01:37:55,661 --> 01:37:57,288 And it's nice to have someone 1765 01:37:57,288 --> 01:37:59,707 decorating the graves now and then. 1766 01:37:59,749 --> 01:38:02,043 Well what do people do, just write in and ask you to do it? 1767 01:38:02,043 --> 01:38:03,503 - Yes, that's right. 1768 01:38:03,503 --> 01:38:05,421 - You answer the letters, don't you? 1769 01:38:05,421 --> 01:38:07,382 - Oh yes. - That's good. 1770 01:38:07,382 --> 01:38:09,801 This is Fuller. He was my buddy. 1771 01:38:11,052 --> 01:38:13,054 And that's Mancini. 1772 01:38:13,054 --> 01:38:17,141 This is Goldberg. They didn't like each other much. 1773 01:38:17,141 --> 01:38:18,684 They're getting along fine now. 1774 01:38:20,061 --> 01:38:23,481 You know, I got more friends here than anyplace else. 1775 01:38:23,481 --> 01:38:25,733 They're all wondering why they're there, 1776 01:38:25,733 --> 01:38:27,235 I keep wondering why I'm here. 1777 01:38:28,194 --> 01:38:29,654 Only a handful of us got out. 1778 01:38:30,822 --> 01:38:32,407 - How was it? - Rough. 1779 01:38:33,658 --> 01:38:35,284 - Well that's all any of you say. 1780 01:38:35,284 --> 01:38:36,828 Rough, what does that mean? 1781 01:38:36,828 --> 01:38:39,122 - Well lady, when things are too rugged for words, 1782 01:38:39,122 --> 01:38:39,956 that's rough. 1783 01:38:42,458 --> 01:38:44,252 - How did Lieutenant Ashley die? 1784 01:38:45,586 --> 01:38:48,381 - Like an amateur. Squirming and squealing. 1785 01:38:49,966 --> 01:38:51,759 You know, they teach you how to throw a grenade 1786 01:38:51,759 --> 01:38:55,638 and fire a mortar, but nobody ever teaches you how to die. 1787 01:38:56,722 --> 01:38:58,766 I guess 'cause that's the one thing in this world 1788 01:38:58,766 --> 01:39:00,893 there are no professionals at. 1789 01:39:00,893 --> 01:39:03,688 You know, nobody comes back to tell you how to do it. 1790 01:39:03,688 --> 01:39:04,647 You're on your own. 1791 01:39:05,690 --> 01:39:08,234 When it's time for those last few gasps, 1792 01:39:09,777 --> 01:39:10,945 everybody's an amateur. 1793 01:39:12,738 --> 01:39:13,698 Here's the Skipper. 1794 01:39:17,660 --> 01:39:20,413 (birds chirping) 1795 01:39:21,414 --> 01:39:23,499 Who are the flowers from? 1796 01:39:25,918 --> 01:39:26,752 - His wife. 1797 01:39:27,587 --> 01:39:28,921 - Oh, the blood sucker. 1798 01:39:31,924 --> 01:39:34,635 When you answer her letter, tell her she's just great, 1799 01:39:35,845 --> 01:39:37,346 a wonderful and courageous woman. 1800 01:39:37,346 --> 01:39:41,058 She'll like that, but just between you and me, 1801 01:39:41,058 --> 01:39:42,435 she's a real blood sucker. 1802 01:39:43,728 --> 01:39:44,937 He deserved a lot better. 1803 01:39:47,773 --> 01:39:49,692 - What makes you say that? 1804 01:39:49,692 --> 01:39:50,902 - [Eustace] Well you know the kind, 1805 01:39:50,902 --> 01:39:54,489 she threw her arms around him at the alter and never let go. 1806 01:39:54,489 --> 01:39:56,324 Just squeezed and squeezed 1807 01:39:56,324 --> 01:39:58,159 until there wasn't much left of him. 1808 01:39:59,869 --> 01:40:01,329 - He told you that? 1809 01:40:01,329 --> 01:40:03,039 - (laughs) No, the Skipper? 1810 01:40:03,080 --> 01:40:05,041 He never had a bad word for anybody. 1811 01:40:06,083 --> 01:40:07,835 But that last day or two, 1812 01:40:07,835 --> 01:40:09,629 we were huddled so close together 1813 01:40:09,629 --> 01:40:11,964 that if one of us started shaking with malaria, 1814 01:40:11,964 --> 01:40:13,466 (laughs) we all shook. 1815 01:40:13,466 --> 01:40:15,092 But when you're that close, 1816 01:40:15,092 --> 01:40:18,763 you get to gabbing about the things you shouldn't have done 1817 01:40:18,763 --> 01:40:21,057 and the things you wish you had done. 1818 01:40:21,057 --> 01:40:22,558 You know what kept eatin' him? 1819 01:40:23,643 --> 01:40:25,561 That he didn't take a job once. 1820 01:40:25,561 --> 01:40:28,773 He was an architect and he had this chance 1821 01:40:28,773 --> 01:40:30,274 with some company in New York, 1822 01:40:31,275 --> 01:40:33,486 but she didn't wanna live in New York, 1823 01:40:33,486 --> 01:40:34,862 so she talked him out of it. 1824 01:40:36,531 --> 01:40:37,990 She was the horsey kind. 1825 01:40:39,116 --> 01:40:42,537 After all, how many foxes can you chase on Park Avenue? 1826 01:40:43,663 --> 01:40:45,915 Well so for a consolation prize, 1827 01:40:45,915 --> 01:40:47,833 you know what she let him do? 1828 01:40:47,833 --> 01:40:50,628 She let him build their honeymoon house. 1829 01:40:50,628 --> 01:40:52,338 He built. 1830 01:40:52,338 --> 01:40:53,798 I want the stables here, honey, 1831 01:40:53,798 --> 01:40:55,841 the bedroom should be this way, honey. 1832 01:40:55,841 --> 01:40:58,261 Of course, I would've clobbered a dame like that, 1833 01:40:59,262 --> 01:41:03,724 but he was kinda quiet and shy. 1834 01:41:05,268 --> 01:41:08,145 You think she'd a helped him, build him up, 1835 01:41:08,145 --> 01:41:10,731 give him confidence, but no, 1836 01:41:10,731 --> 01:41:13,401 she just kept squeezing it out of him. 1837 01:41:16,320 --> 01:41:17,405 What makes a dame like that? 1838 01:41:20,783 --> 01:41:21,617 - I don't know. 1839 01:41:22,785 --> 01:41:26,330 - You know something, I bet all the time she called it love. 1840 01:41:29,625 --> 01:41:33,129 He didn't die here, she killed him years ago. 1841 01:41:34,839 --> 01:41:36,757 - Do you think he ever forgave her? 1842 01:41:36,799 --> 01:41:38,593 - Well sure, he was that kind. 1843 01:41:39,885 --> 01:41:42,888 I remember once, I really fouled it up. 1844 01:41:42,888 --> 01:41:45,766 He could've taken my stripes away for it, but he didn't. 1845 01:41:46,684 --> 01:41:49,270 He told me there was no excuse for what I did, 1846 01:41:49,270 --> 01:41:51,772 but "What you can't excuse, you forgive," he said. 1847 01:41:53,065 --> 01:41:56,152 He believed in giving people a second chance. 1848 01:41:56,152 --> 01:41:57,194 I never let him down. 1849 01:41:58,321 --> 01:42:01,532 You know something, when you get a second chance, 1850 01:42:01,532 --> 01:42:02,491 you're awful lucky. 1851 01:42:04,368 --> 01:42:05,202 Don't I know it. 1852 01:42:06,412 --> 01:42:09,165 (birds chirping) 1853 01:42:20,760 --> 01:42:23,512 Say, I hear you're having a Valentine's party tonight. 1854 01:42:24,430 --> 01:42:26,432 If I drop by, would you give me a dance? 1855 01:42:27,558 --> 01:42:28,559 Who will I ask for? 1856 01:42:33,439 --> 01:42:35,107 - Mrs. Howard Ashley. 1857 01:42:36,609 --> 01:42:39,362 (birds chirping) 1858 01:42:45,951 --> 01:42:46,786 Thank you. 1859 01:42:49,038 --> 01:42:51,624 (gentle music) 1860 01:43:06,889 --> 01:43:11,894 (door clatters) (gentle music) 1861 01:43:19,318 --> 01:43:21,028 - [Colleague] Lee? Is that you Lee? 1862 01:43:21,028 --> 01:43:22,113 - [Lee] Well where is everybody? 1863 01:43:22,113 --> 01:43:23,030 - They called from the hospital, 1864 01:43:23,030 --> 01:43:25,157 they need all the help they can get. 1865 01:43:25,157 --> 01:43:27,243 They're setting up emergency tents by the river. 1866 01:43:27,243 --> 01:43:28,077 It's that new push, 1867 01:43:28,077 --> 01:43:29,912 the casualties are pouring in by the hundreds. 1868 01:43:29,912 --> 01:43:31,330 Kate wants you to stay here and watch the place 1869 01:43:31,330 --> 01:43:33,249 and I'll go on out. - Well can't I go too? 1870 01:43:33,290 --> 01:43:34,667 - No, you'd better not, Lee. 1871 01:43:34,667 --> 01:43:36,419 This one's gonna be awfully rough. 1872 01:43:38,379 --> 01:43:41,716 (gentle dramatic music) 1873 01:43:47,805 --> 01:43:50,558 (dramatic music) 1874 01:44:19,211 --> 01:44:21,797 (somber music) 1875 01:44:38,355 --> 01:44:41,108 (dramatic music) 1876 01:44:59,960 --> 01:45:04,965 (engine rumbling) (dramatic music) 1877 01:45:06,050 --> 01:45:08,844 - Chaplain, will you have that attended to? 1878 01:45:08,844 --> 01:45:10,179 - Oh I'm all right, Kate. 1879 01:45:10,179 --> 01:45:11,472 - Take care of yourself. 1880 01:45:11,472 --> 01:45:14,683 - Don't worry. (people chattering) 1881 01:45:14,683 --> 01:45:19,688 - Thanks Red Cross. (gentle music) 1882 01:45:22,149 --> 01:45:24,902 (dramatic music) 1883 01:45:27,822 --> 01:45:30,783 (people chattering) 1884 01:45:34,495 --> 01:45:35,329 - Colin. 1885 01:45:38,916 --> 01:45:40,251 Can you hear me? 1886 01:45:41,418 --> 01:45:44,421 (people chattering) 1887 01:45:56,475 --> 01:45:57,560 - Forgive me. 1888 01:46:06,986 --> 01:46:09,488 - Can I get something for you? 1889 01:46:13,117 --> 01:46:15,536 - [Colonel Black] Forgive me. 1890 01:46:18,163 --> 01:46:19,248 - [Chaplain] Hello Lee. 1891 01:46:19,248 --> 01:46:20,082 Got much pain? 1892 01:46:22,668 --> 01:46:23,502 - Forgive me. 1893 01:46:29,758 --> 01:46:31,302 - Why does he keep saying that? 1894 01:46:32,261 --> 01:46:33,220 - 'Cause he can't say anything else. 1895 01:46:33,220 --> 01:46:34,513 Brain injury. 1896 01:46:34,513 --> 01:46:36,557 - But why just- 1897 01:46:36,557 --> 01:46:37,766 - Forgive me? 1898 01:46:37,766 --> 01:46:38,934 โ€˜Cause it's been on his mind almost constantly 1899 01:46:38,934 --> 01:46:39,977 the last two months. 1900 01:46:40,895 --> 01:46:42,062 And it was the last thing he said 1901 01:46:42,062 --> 01:46:44,106 just before we got hit last night. 1902 01:46:44,106 --> 01:46:44,940 Oh thank you. 1903 01:46:49,486 --> 01:46:50,863 We were sitting in the command post 1904 01:46:50,863 --> 01:46:53,574 when out of the blue, he turned to me and said, 1905 01:46:53,574 --> 01:46:56,368 "lI hope someday she can find it possible to forgive me." 1906 01:46:57,286 --> 01:46:59,538 Just then a mortar crunched along side of us. 1907 01:47:00,372 --> 01:47:04,209 When he came to, all he could say was, "Forgive me." 1908 01:47:05,753 --> 01:47:07,755 - Will he recover? - Yes. 1909 01:47:07,755 --> 01:47:09,256 Just a temporary thing the doctor says. 1910 01:47:09,256 --> 01:47:10,758 He'll be all right in a couple of months. 1911 01:47:10,758 --> 01:47:13,010 Or if you want to know what it is technically, 1912 01:47:13,010 --> 01:47:15,346 I had the doctor write it down for me. 1913 01:47:17,765 --> 01:47:20,017 He's a victim of motor expressive aphasia. 1914 01:47:20,017 --> 01:47:21,352 That's a blood clot brain. 1915 01:47:22,394 --> 01:47:25,397 Now that's the medical explanation, but mine's much simpler. 1916 01:47:26,690 --> 01:47:30,069 I think God is making him write it on the blackboard 1917 01:47:30,069 --> 01:47:31,487 500 times. 1918 01:47:31,487 --> 01:47:32,988 - [Nurse] Colonel Black he's right there. 1919 01:47:32,988 --> 01:47:34,615 - Excuse me, Chaplain. - Mmhmm. 1920 01:47:37,743 --> 01:47:38,577 See you later. 1921 01:47:44,416 --> 01:47:47,419 (people chattering) 1922 01:48:05,521 --> 01:48:06,563 - How's the Indian? 1923 01:48:06,563 --> 01:48:09,316 - They just gave him his shot. He'll be goin' to sleep. 1924 01:48:10,317 --> 01:48:11,151 How you feeling? 1925 01:48:12,528 --> 01:48:15,280 - Kate, I never felt better in my life. 1926 01:48:15,280 --> 01:48:17,032 You know, even with all the noise and the shooting, 1927 01:48:17,032 --> 01:48:18,701 I've been sleeping nights lately. 1928 01:48:20,327 --> 01:48:21,286 I made a discovery. 1929 01:48:22,997 --> 01:48:24,623 In a way, the Colonel was right. 1930 01:48:25,457 --> 01:48:28,210 I came out here full of psalms and hymns, 1931 01:48:28,210 --> 01:48:30,421 all set to change everybody. - I know. 1932 01:48:32,006 --> 01:48:35,592 - And then I realized that my job was not to change men, 1933 01:48:35,592 --> 01:48:39,013 but to find them, and then to help them believe 1934 01:48:39,013 --> 01:48:41,140 in something more than just themselves. 1935 01:48:42,641 --> 01:48:43,934 - It's a big discovery. 1936 01:48:46,854 --> 01:48:48,313 How's Eddie, is he all right? 1937 01:48:57,281 --> 01:48:58,741 - I uh, 1938 01:48:58,741 --> 01:49:03,078 went through his belongings, I found this. 1939 01:49:04,496 --> 01:49:06,123 It's a picture of you, Kate. 1940 01:49:08,876 --> 01:49:10,127 And his medals. 1941 01:49:19,845 --> 01:49:20,846 - Thank you. 1942 01:49:43,827 --> 01:49:46,163 - Can I do anything for you? 1943 01:49:57,674 --> 01:49:58,759 - Forgive me. 1944 01:50:04,515 --> 01:50:07,101 (gentle music) 1945 01:50:28,372 --> 01:50:30,582 - Why don't you get some rest? 1946 01:50:30,582 --> 01:50:32,417 You've been on your feet ever since yesterday. 1947 01:50:33,502 --> 01:50:35,462 He won't come to for five or six hours. 1948 01:50:38,048 --> 01:50:38,882 - I can wait. 1949 01:50:40,092 --> 01:50:42,636 (gentle music) 1950 01:50:48,642 --> 01:50:50,269 I can wait. 1951 01:50:50,269 --> 01:50:52,855 (gentle music) 1952 01:51:05,450 --> 01:51:08,203 (dramatic music) 144560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.