Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:05,881
(enthusiastic orchestral music)
2
00:00:17,976 --> 00:00:21,647
(dramatic orchestral music)
3
00:00:41,667 --> 00:00:45,420
(nostalgic orchestral music)
4
00:01:19,246 --> 00:01:22,916
(dramatic orchestral music)
5
00:01:29,673 --> 00:01:33,677
(enthusiastic orchestral music)
6
00:01:58,869 --> 00:02:03,707
(enthusiastic orchestral music continues)
7
00:02:25,228 --> 00:02:29,107
(crew member whistles)
8
00:02:29,107 --> 00:02:31,943
- [Announcer] Now hear this- (voice fades)
9
00:02:31,943 --> 00:02:33,570
- [Group] Bye, bye.
10
00:02:33,570 --> 00:02:35,113
- [Passenger] See you later, Lee.
11
00:02:35,113 --> 00:02:35,947
- [Colleague] Hurry up, Lee,
12
00:02:35,947 --> 00:02:37,866
if you're gonna- (voice unintelligible)
13
00:02:37,866 --> 00:02:39,368
- Lee, Lee Ashley.
14
00:02:40,369 --> 00:02:43,163
Hello, I'm Kate Connors, the club director
15
00:02:43,163 --> 00:02:45,248
and this is Bob Kilpatrick,
our field supervisor.
16
00:02:45,248 --> 00:02:46,208
- How do you do?
- How do you do?
17
00:02:46,208 --> 00:02:47,292
- Glad to have you with us.
- Thank you.
18
00:02:47,292 --> 00:02:48,543
- Where are you bags?
19
00:02:48,543 --> 00:02:49,836
- One of the officers said
he'd bring them down for me.
20
00:02:49,836 --> 00:02:51,129
- Are they marked?
- Yes they are.
21
00:02:51,129 --> 00:02:52,422
- I'll get them and put them in the Jeep.
22
00:02:52,422 --> 00:02:53,507
- Thank you.
23
00:02:53,507 --> 00:02:55,676
- [Crew Member] (whistles)
Hey, look what's coming.
24
00:02:55,676 --> 00:02:57,177
- [Associate] Man can't
work, where'd she come from?
25
00:02:57,177 --> 00:02:58,845
- [Crew Member] Don't touch
the merchandise, fellas.
26
00:02:58,845 --> 00:02:59,930
(men chattering enthusiastically)
27
00:02:59,930 --> 00:03:02,683
- [Associate] Hey Charlie, put
your eyes back in your head.
28
00:03:02,683 --> 00:03:07,521
(men continue to chatter enthusiastically)
29
00:03:07,521 --> 00:03:09,481
- Don't pay any attention
to them. How was the trip?
30
00:03:09,481 --> 00:03:10,691
- A little crowded.
31
00:03:10,691 --> 00:03:12,275
- Uh uh, hey excuse me,
32
00:03:12,275 --> 00:03:14,778
I got a little petty larceny to attend to.
33
00:03:14,778 --> 00:03:16,071
The Jeep is right on down there.
34
00:03:16,071 --> 00:03:16,905
- All right.
35
00:03:17,948 --> 00:03:19,741
- Hello boys.
- Hiya Kate.
36
00:03:19,741 --> 00:03:22,119
- How are ya, Harry old pal?
37
00:03:22,119 --> 00:03:24,371
- Now look Kate, I got no extra lumber,
38
00:03:24,371 --> 00:03:26,748
no tables, no chairs, no nails-
39
00:03:26,748 --> 00:03:27,708
- What's all those?
40
00:03:27,708 --> 00:03:30,836
- Paint, and all of it
has to go to Camp Barnes.
41
00:03:30,836 --> 00:03:31,670
- All of it?
- All of it.
42
00:03:31,670 --> 00:03:32,796
- Every single little drop of it?
43
00:03:32,796 --> 00:03:34,172
- Every single little drop of it.
44
00:03:34,172 --> 00:03:36,174
- Oh, you know that new room
45
00:03:36,174 --> 00:03:37,509
we're building on the clubhouse?
46
00:03:37,509 --> 00:03:39,010
- Yeah yeah.
- You know what that's for?
47
00:03:39,010 --> 00:03:42,305
So you boys can have hot
showers anytime you want.
48
00:03:42,305 --> 00:03:44,057
Only showers in Noumea.
49
00:03:44,891 --> 00:03:45,976
Course, if we don't paint it,
50
00:03:45,976 --> 00:03:48,228
you're all gonna get
splinters on your bottom.
51
00:03:48,228 --> 00:03:49,563
- Ah Kate, I'd like to help ya,
52
00:03:49,563 --> 00:03:51,565
but all that stuff is in crates.
53
00:03:51,565 --> 00:03:52,524
If I had a loose can,
54
00:03:52,524 --> 00:03:54,067
I'd be more than happy
to let you have them.
55
00:03:54,067 --> 00:03:56,445
- I know you would,
Harry, you're a good kid.
56
00:03:56,445 --> 00:03:58,113
(crate clatters)
57
00:03:58,113 --> 00:04:00,115
- And what's the matter with you guys?
58
00:04:00,115 --> 00:04:00,991
- We couldn't help it.
- It slipped, Harry.
59
00:04:00,991 --> 00:04:03,118
- Oh it slipped Harry, great.
60
00:04:03,118 --> 00:04:04,327
Well you're gonna slip 'em all back
61
00:04:04,327 --> 00:04:06,163
into the crate again and nail it up.
62
00:04:06,163 --> 00:04:07,539
What do you think they
sent this stuff out here...
63
00:04:07,539 --> 00:04:08,957
Hey wait a minute, Kate.
64
00:04:10,041 --> 00:04:11,501
Hey, that stuff was
counted in San Francisco,
65
00:04:11,501 --> 00:04:13,503
and in Pearl Harbor, and
once more when it got here.
66
00:04:13,503 --> 00:04:14,463
- Yeah, they're all so efficient-
67
00:04:14,463 --> 00:04:16,965
- And now I'm responsible for it.
68
00:04:16,965 --> 00:04:17,799
- It's a wonder to me, you don't get over-
69
00:04:17,799 --> 00:04:19,634
- I gotta see to it that
every can in that pile
70
00:04:19,634 --> 00:04:21,011
is delivered to Camp Barnes.
71
00:04:21,011 --> 00:04:22,012
- You see to that, Harry,
72
00:04:22,012 --> 00:04:23,889
you see that every can in that pile
73
00:04:23,889 --> 00:04:27,267
gets delivered to Camp Barnes
and tell 'em I said so.
74
00:04:27,267 --> 00:04:29,603
- Besides, what good's
a paint without brushes?
75
00:04:31,438 --> 00:04:32,606
Where did you get those?
76
00:04:32,606 --> 00:04:34,900
- Old friend of the
family gave them to me,
77
00:04:34,900 --> 00:04:36,818
goin' away present.
78
00:04:36,818 --> 00:04:38,862
Isn't it pretty?
- Well, put 'em away, Kate.
79
00:04:38,862 --> 00:04:41,031
- Look out, there's
three eggs in there too.
80
00:04:43,325 --> 00:04:48,288
(engines rumbling)
(equipment clanking)
81
00:04:50,081 --> 00:04:52,667
(people chattering)
82
00:04:52,667 --> 00:04:57,631
(dog barks)
(people chattering)
83
00:04:58,673 --> 00:05:01,885
(horn honks)
(dog barking)
84
00:05:01,885 --> 00:05:04,471
(people chattering)
85
00:05:04,471 --> 00:05:09,476
(horn honks)
(people chattering)
86
00:05:11,102 --> 00:05:14,064
- Hey mate, get a load of this.
87
00:05:14,064 --> 00:05:17,400
(soldier whistles)
(men cat-calling)
88
00:05:17,400 --> 00:05:22,405
(soldier barks like a seal)
(soldier claps his hands)
89
00:05:23,240 --> 00:05:27,244
- Hey Steve, that's for me,
let's get on the Red Cross boat!
90
00:05:27,244 --> 00:05:30,372
(whistle shrieks)
(engines rumbling)
91
00:05:30,372 --> 00:05:33,166
(soldiers whistle)
92
00:05:33,166 --> 00:05:35,043
- They're just trying
to act like big shots.
93
00:05:35,043 --> 00:05:36,586
It's the ones that don't whistle at you
94
00:05:36,586 --> 00:05:39,089
you gotta be careful of.
95
00:05:39,089 --> 00:05:44,094
(engines rumbling)
(people chattering)
96
00:05:45,887 --> 00:05:46,847
(whistle shrieks)
97
00:05:46,847 --> 00:05:51,852
(engines rumbling)
(people chattering)
98
00:06:06,074 --> 00:06:11,079
(goat bleats)
(children chattering)
99
00:06:17,878 --> 00:06:22,883
(people chattering)
(engines rumbling)
100
00:06:34,227 --> 00:06:36,897
(brushes clink)
101
00:06:40,025 --> 00:06:41,776
(chuckles) You're gonna
make the rest of us
102
00:06:41,776 --> 00:06:44,738
look like a lot of sharecroppers
in those new uniforms.
103
00:06:44,738 --> 00:06:46,489
- Well they're nothing special.
104
00:06:46,489 --> 00:06:47,741
- Out here, anything that's new
105
00:06:47,741 --> 00:06:50,076
and not painted is something special,
106
00:06:50,076 --> 00:06:52,495
including what's inside the uniforms too.
107
00:06:52,495 --> 00:06:54,956
Oh genuine coat hangers.
108
00:06:54,956 --> 00:06:58,710
This is what we use out
here, in case you run short.
109
00:06:58,710 --> 00:07:01,212
Glad you brought some of your own clothes.
110
00:07:01,212 --> 00:07:04,299
When you're off duty or
on a Sunday, wear 'em.
111
00:07:04,299 --> 00:07:07,260
Boys get awful sick of
seeing nothing but uniforms.
112
00:07:08,511 --> 00:07:09,346
Here's some towels.
113
00:07:09,346 --> 00:07:11,932
I'll see you down at the
club when you're finished.
114
00:07:11,932 --> 00:07:12,766
No hurry.
115
00:07:13,600 --> 00:07:14,517
- Kate?
- Hm?
116
00:07:17,687 --> 00:07:19,940
- I heard on the ship that this unit
117
00:07:19,940 --> 00:07:22,651
was due to be moved up
to Guadalcanal soon.
118
00:07:22,651 --> 00:07:25,403
I was just wondering if you
knew when that would be.
119
00:07:25,403 --> 00:07:27,322
- Oh that won't be for quite a while yet.
120
00:07:27,322 --> 00:07:29,866
They've still got an awful
lot of mopping up to do.
121
00:07:32,827 --> 00:07:37,040
Your husband was killed
on Guadalcanal, wasn't he?
122
00:07:40,669 --> 00:07:41,503
- Yes.
123
00:07:43,964 --> 00:07:46,049
- Whenever a new worker
gets sent out here,
124
00:07:46,049 --> 00:07:48,802
I get a pretty complete
file on them beforehand.
125
00:07:49,803 --> 00:07:51,888
I know an awful lot about you, Lee.
126
00:07:52,847 --> 00:07:54,057
'Cept for one thing,
127
00:07:55,141 --> 00:07:56,393
why did you join up?
128
00:07:57,560 --> 00:07:59,104
- Well I was alone
129
00:07:59,104 --> 00:08:01,648
and I thought maybe I
could help in some way.
130
00:08:02,899 --> 00:08:06,069
- Could have helped in Washington
or Pittsburgh or London.
131
00:08:06,945 --> 00:08:09,614
Why did you do everything
to be sent out to this area?
132
00:08:12,826 --> 00:08:13,868
I want you to know, Lee,
133
00:08:13,910 --> 00:08:16,538
that I tried very hard not
to have you sent out here.
134
00:08:17,872 --> 00:08:20,917
I figured you were coming on
some sort of a pilgrimage.
135
00:08:22,335 --> 00:08:24,129
- I'll do my job.
136
00:08:24,129 --> 00:08:24,963
- I hope so.
137
00:08:25,880 --> 00:08:28,299
Just remember, we've got
thousands of boys here
138
00:08:28,299 --> 00:08:31,469
and each one has a problem, or will have,
139
00:08:31,469 --> 00:08:34,222
and that's what we're
here for, to help them.
140
00:08:34,222 --> 00:08:36,474
Our personal troubles are only secondary.
141
00:08:40,145 --> 00:08:42,272
(paper rustles)
142
00:08:42,272 --> 00:08:44,899
Well, I see by your file,
you play a mean piano,
143
00:08:44,899 --> 00:08:46,860
speak French, and paint.
144
00:08:46,860 --> 00:08:48,361
Gonna be a very busy girl.
145
00:08:51,031 --> 00:08:52,282
- I want to be.
146
00:08:53,992 --> 00:08:57,620
- See ya at the club.
(paper rustling)
147
00:08:57,620 --> 00:09:00,206
(gentle music)
148
00:09:08,006 --> 00:09:12,927
(Lee sighs)
(gentle music)
149
00:09:24,606 --> 00:09:27,358
(people chattering)
(boisterous singing)
150
00:09:27,358 --> 00:09:30,111
- [Child] Hey, little match,
(voice unintelligible)
151
00:09:30,111 --> 00:09:34,365
(children chattering over each other)
152
00:09:34,365 --> 00:09:38,119
(people chattering)
(boisterous singing)
153
00:09:38,119 --> 00:09:41,206
โช Come on, come on โช
154
00:09:41,206 --> 00:09:42,791
โช The long and the short and the long โช
155
00:09:42,791 --> 00:09:44,375
- [Desk Attendant] Hiya.
156
00:09:44,375 --> 00:09:49,380
(people chattering)
(boisterous singing)
157
00:09:51,007 --> 00:09:53,968
โช The long, the long โช
158
00:09:53,968 --> 00:09:55,386
โช The long and the short and the long โช
159
00:09:55,386 --> 00:09:58,181
- Hey, you seen that bella
that teaches the French class?
160
00:09:58,181 --> 00:10:00,558
- Yeah, I saw her around
here a minute ago.
161
00:10:00,558 --> 00:10:02,894
Yeah, there she is, she's
over there playing chess.
162
00:10:02,894 --> 00:10:03,728
- Thanks.
163
00:10:04,729 --> 00:10:07,732
(people chattering)
164
00:10:09,234 --> 00:10:11,945
Say uh, I was a little late
in joining the French class,
165
00:10:11,945 --> 00:10:13,905
so I was wondering, after
your closed up tonight,
166
00:10:13,905 --> 00:10:14,948
you and I-
- I'm sorry,
167
00:10:14,948 --> 00:10:16,533
we're not allowed to date enlisted men.
168
00:10:16,533 --> 00:10:18,993
It's against military
regulations in this area.
169
00:10:18,993 --> 00:10:20,745
They just won't let us.
170
00:10:20,745 --> 00:10:23,206
- Lady, I don't want a
date, I want a lesson,
171
00:10:23,206 --> 00:10:25,333
catch up with the rest of the class.
172
00:10:25,333 --> 00:10:28,211
Maybe get a little ahead of them.
173
00:10:28,211 --> 00:10:30,046
What do you say?
- Lover boy,
174
00:10:31,131 --> 00:10:33,591
go get yourself a donut.
175
00:10:33,591 --> 00:10:36,594
(people chattering)
176
00:10:38,888 --> 00:10:40,056
- I'm sorry he interrupted.
177
00:10:40,056 --> 00:10:42,183
You were saying that you-
- You asked about the canal
178
00:10:42,183 --> 00:10:45,603
and I would say my outfit
came in on the third day and-
179
00:10:45,603 --> 00:10:47,105
- You didn't happen to know a Lieutenant
180
00:10:47,105 --> 00:10:50,233
by the name of Ashley, Howard Ashley?
181
00:10:50,233 --> 00:10:52,318
He was with the First Parachute Battalion.
182
00:10:53,486 --> 00:10:54,320
- Ashley.
183
00:10:55,363 --> 00:10:56,197
Ashley.
184
00:10:58,366 --> 00:10:59,868
Ashley.
- My husband.
185
00:11:01,077 --> 00:11:02,370
- That's tough. I'm sorry.
186
00:11:03,913 --> 00:11:05,790
No, I didn't know him.
187
00:11:05,790 --> 00:11:08,710
My outfit was right next to
the first shoots on the ridge.
188
00:11:10,420 --> 00:11:11,254
- Bloody ridge?
189
00:11:13,798 --> 00:11:16,134
- Is that where he got it?
190
00:11:16,134 --> 00:11:17,802
- 13th of September.
191
00:11:19,095 --> 00:11:20,847
- It was a rough day.
192
00:11:23,016 --> 00:11:25,476
- So what was it like?
- Rough.
193
00:11:25,476 --> 00:11:27,645
(people chattering)
194
00:11:27,645 --> 00:11:29,981
- [Lee] Well, if you do meet
anybody who knew my husband,
195
00:11:29,981 --> 00:11:31,983
I'd appreciate it very much if you-
196
00:11:31,983 --> 00:11:33,776
- I've got a friend who
was with the First Chutes.
197
00:11:33,776 --> 00:11:36,237
He's still in the hospital on Guadal.
198
00:11:36,237 --> 00:11:38,114
He's name is Eustace Press.
199
00:11:38,114 --> 00:11:40,200
Sounds like a publishing firm, doesn't it?
200
00:11:40,200 --> 00:11:41,534
You could write to him and-
201
00:11:42,410 --> 00:11:44,746
- Lee, could I see you
for a minute, please?
202
00:11:44,746 --> 00:11:46,956
- Well, writing isn't very satisfactory.
203
00:11:46,956 --> 00:11:48,917
Maybe I could see him
when we move up there.
204
00:11:48,917 --> 00:11:52,295
Excuse me.
(people chattering)
205
00:11:53,504 --> 00:11:55,298
- That raider outfit that took Mandova
206
00:11:55,340 --> 00:11:56,257
is docking here tonight
207
00:11:56,299 --> 00:11:58,218
because they've got some wounded on board.
208
00:11:58,218 --> 00:12:00,345
- Well I thought they flew
the wounded in days ago.
209
00:12:00,345 --> 00:12:01,554
- He's a last-minute casualty,
210
00:12:01,554 --> 00:12:03,139
and the Navy nurses are shorthanded
211
00:12:03,139 --> 00:12:04,057
and they've asked us to help.
212
00:12:04,057 --> 00:12:06,392
So you and Helen and Joanie can handle it.
213
00:12:06,392 --> 00:12:09,520
- Well Kate, if you don't mind,
214
00:12:09,520 --> 00:12:11,564
I'd just as soon stay here.
215
00:12:11,564 --> 00:12:12,857
I won't be any good at it.
216
00:12:13,942 --> 00:12:16,527
I have a revulsion to accidents
and people who've been hurt.
217
00:12:16,527 --> 00:12:20,073
It sort of does something to me.
218
00:12:20,073 --> 00:12:21,616
- It sort of does something to all of us.
219
00:12:21,616 --> 00:12:23,952
That's why we take turns.
220
00:12:23,952 --> 00:12:25,662
Jeep is outside my office.
221
00:12:26,663 --> 00:12:29,666
(people chattering)
222
00:12:39,342 --> 00:12:44,347
(engine rumbling)
(horn honks)
223
00:12:51,229 --> 00:12:53,356
Foreman, you go over to
the hospital with him.
224
00:12:53,356 --> 00:12:54,440
- I'm fine.
- Hey yeah, yes.
225
00:12:54,440 --> 00:12:56,734
- Well thanks a million,
Kate, for coming down.
226
00:12:56,734 --> 00:12:58,194
Without you and the girls,
we'd have been swamped.
227
00:12:58,194 --> 00:12:59,320
- That's all right.
228
00:13:00,321 --> 00:13:03,700
(people chattering)
229
00:13:03,700 --> 00:13:05,410
- How are you doing, fella?
- Mister,
230
00:13:05,410 --> 00:13:07,704
I'm sure you're a good man,
but couldn't you give me a girl
231
00:13:07,704 --> 00:13:09,038
to walk along beside me or something?
232
00:13:09,080 --> 00:13:10,790
- Now I know you're feeling better.
233
00:13:10,790 --> 00:13:13,459
- How about me, will I do?
- You certainly will.
234
00:13:13,459 --> 00:13:15,837
Just cackle for me. I wanna
hear some female cackling.
235
00:13:15,837 --> 00:13:17,088
Go ahead.
- Where you from?
236
00:13:17,088 --> 00:13:18,381
- [Patient] Massachusetts.
237
00:13:20,300 --> 00:13:23,886
- [Crew Member] A little
more slack, a little more.
238
00:13:23,886 --> 00:13:24,971
A little more slack.
- Louis,
239
00:13:24,971 --> 00:13:26,889
did they take Peckenpaw ashore yet?
240
00:13:26,889 --> 00:13:28,558
- He's on the hook now, Chaplain.
241
00:13:29,976 --> 00:13:34,981
(people chattering)
(engines humming)
242
00:13:41,446 --> 00:13:42,655
- [Kate] Hello Chaplain.
243
00:13:42,655 --> 00:13:44,449
- Kate, hello.
- Good to have you back.
244
00:13:44,449 --> 00:13:45,616
Anything we can do for you?
245
00:13:45,616 --> 00:13:46,909
- Well I need a lot of help,
246
00:13:46,909 --> 00:13:48,286
but we can talk about that later.
247
00:13:48,286 --> 00:13:49,245
For the moment,
248
00:13:49,245 --> 00:13:51,164
would you just take care
of Sergeant Peckenpaw here?
249
00:13:51,164 --> 00:13:53,708
- [Kate] Sure we will.
How you doin' fella?
250
00:13:53,750 --> 00:13:54,917
- Fine, ma'am.
251
00:13:54,917 --> 00:13:57,045
- [Kate] Whose the CO of this outfit?
252
00:13:57,045 --> 00:13:57,879
- Colonel Black.
253
00:13:59,172 --> 00:14:01,507
There he is now, just
coming up to the railing.
254
00:14:03,051 --> 00:14:06,054
(people chattering)
255
00:14:07,638 --> 00:14:09,599
No worries, Sergeant,
you're in mighty good hands.
256
00:14:09,599 --> 00:14:10,475
I'll see you at the hospital
257
00:14:10,475 --> 00:14:12,727
as soon as we get the men off the ship.
258
00:14:12,727 --> 00:14:14,479
Corporal, I'll see you
at the hospital, okay?
259
00:14:14,479 --> 00:14:15,855
- Hello.
260
00:14:15,855 --> 00:14:16,689
- [Sergeant] Early in the
boondocks tomorrow, huh?
261
00:14:16,689 --> 00:14:17,648
- Take it easy, Sergeant,
262
00:14:17,648 --> 00:14:19,317
we'll give you a great coming out party,
263
00:14:19,317 --> 00:14:21,361
get some more cigarettes for you.
264
00:14:21,361 --> 00:14:22,195
Lee.
265
00:14:23,237 --> 00:14:24,447
Lee.
266
00:14:24,447 --> 00:14:26,157
Come down, Lee.
267
00:14:26,157 --> 00:14:28,868
Here, stay with this man.
- Okay.
268
00:14:30,203 --> 00:14:32,372
- You're not doing much
good standing around here.
269
00:14:32,372 --> 00:14:34,123
- Sorry Kate, it just seems
horrible and stupid to me.
270
00:14:34,123 --> 00:14:36,918
These men are suffering and
we give them small talk,
271
00:14:36,918 --> 00:14:37,960
candy, and chewing gum.
272
00:14:37,960 --> 00:14:39,295
- What you give them doesn't matter.
273
00:14:39,295 --> 00:14:41,214
- It's just ludicrous and shocking.
274
00:14:41,214 --> 00:14:43,299
- You could give them a
paperclip or an old golf ball,
275
00:14:43,341 --> 00:14:45,218
or your hand to hold for a while.
276
00:14:45,218 --> 00:14:46,052
- That's well, I'm afraid-
277
00:14:46,052 --> 00:14:48,054
- What's important is that you're here
278
00:14:48,054 --> 00:14:50,598
and you're giving them a
little bit of yourself.
279
00:14:53,351 --> 00:14:56,020
Come on, get your feet wet.
280
00:14:56,020 --> 00:15:01,025
(people chattering)
(engines humming)
281
00:15:06,406 --> 00:15:08,116
Those are the fatigue cases.
282
00:15:09,617 --> 00:15:12,328
- Come on, Ray, over here.
283
00:15:12,328 --> 00:15:15,164
The ambulance is over here, Ray.
284
00:15:15,164 --> 00:15:20,128
(people chattering)
(engines humming)
285
00:15:23,256 --> 00:15:24,549
- Have you seen my family?
286
00:15:26,175 --> 00:15:28,511
I talked to my father yesterday.
287
00:15:28,511 --> 00:15:30,263
He said they'd be here to meet me.
288
00:15:32,098 --> 00:15:34,100
- [Soldier] Come on, Ray, we have to go.
289
00:15:35,685 --> 00:15:38,688
(people chattering)
290
00:15:40,815 --> 00:15:43,526
- [Patient] Oh no! I don't wanna go!
291
00:15:43,526 --> 00:15:46,154
I don't wanna go! (sobbing)
292
00:15:46,154 --> 00:15:51,159
(people chattering)
(horns honking)
293
00:15:52,201 --> 00:15:54,162
- Have a cigarette?
- No thanks, ma'am.
294
00:15:54,162 --> 00:15:56,831
- What happen? You shave
too close this morning?
295
00:15:56,831 --> 00:15:59,667
- Yeah, and I hit a jet bomber.
296
00:15:59,667 --> 00:16:04,672
(people chattering)
(engines rumbling)
297
00:16:19,854 --> 00:16:21,355
- [Crew Member] A little
more, come on, a little more.
298
00:16:21,355 --> 00:16:24,442
- [Crew] A little more, a little more.
299
00:16:24,442 --> 00:16:29,447
(people chattering)
(engines humming)
300
00:16:32,700 --> 00:16:33,534
- Hi.
301
00:16:34,869 --> 00:16:36,287
- Hi.
302
00:16:36,287 --> 00:16:38,998
- I'm sorry, I forgot to
give you some cigarettes.
303
00:16:40,458 --> 00:16:43,127
- Nevermind, it's enough to just look up
304
00:16:43,127 --> 00:16:44,962
and know that somebody gives a damn.
305
00:16:46,797 --> 00:16:49,217
- Well, what happened?
306
00:16:52,220 --> 00:16:55,014
- Well you see, I was riding my bicycle
307
00:16:55,014 --> 00:16:57,600
and this drunk driver went
through this red light-
308
00:16:57,600 --> 00:17:00,436
- Yes, I'm terribly sorry,
that was a stupid thing to say.
309
00:17:00,436 --> 00:17:02,980
It's just that, this is the first time
310
00:17:02,980 --> 00:17:04,649
I've ever done this sort of thing.
311
00:17:07,902 --> 00:17:08,945
- You know something, lady?
312
00:17:09,904 --> 00:17:12,740
This is the first time I've
ever done this sort of thing.
313
00:17:14,951 --> 00:17:17,954
(people chattering)
314
00:17:22,583 --> 00:17:25,586
- Would you like me to come out
to the hospital and see you?
315
00:17:26,420 --> 00:17:27,547
- Sure would, lady.
316
00:17:27,547 --> 00:17:29,549
Kinda nice to talk to a soprano again.
317
00:17:30,466 --> 00:17:32,593
- Oh Colonel Black, I'm Kate Connors,
318
00:17:32,593 --> 00:17:34,262
Red Cross Club director here.
319
00:17:34,262 --> 00:17:36,556
Anything special we can do for your boys?
320
00:17:37,473 --> 00:17:39,850
- Yes, don't call 'em
boys, and leave 'em alone.
321
00:17:42,270 --> 00:17:45,356
(soldier whistles)
(engine rumbles)
322
00:17:45,356 --> 00:17:48,109
- If there are no further
instructions, goodnight.
323
00:17:48,109 --> 00:17:50,236
- [Colonel Black] Goodnight.
324
00:17:50,236 --> 00:17:53,948
(engine rumbles)
(people chattering)
325
00:17:53,948 --> 00:17:54,782
- [Soldier] Too bad.
326
00:17:54,782 --> 00:17:58,703
It happened to me once
too, just the same way.
327
00:17:58,703 --> 00:18:00,705
I'm in Saint Louis, see?
328
00:18:00,705 --> 00:18:01,914
- Hi Joanie.
329
00:18:01,914 --> 00:18:02,957
- Hello Kate.
330
00:18:02,957 --> 00:18:04,375
- [Lee] Hi Kate. Mail.
331
00:18:04,375 --> 00:18:05,209
- There's bacon in there.
332
00:18:05,209 --> 00:18:07,003
Take it out in the kitchen and lock it up.
333
00:18:07,003 --> 00:18:08,754
- [Lee] Bacon? Where'd you get it?
334
00:18:08,754 --> 00:18:10,339
- Shh, quiet.
335
00:18:10,339 --> 00:18:11,716
- Only one thing to do,
336
00:18:11,716 --> 00:18:13,801
gotta find myself a first class sucker.
337
00:18:13,801 --> 00:18:17,263
So, I goes into this
poolroom, kibitzing a game.
338
00:18:17,263 --> 00:18:18,097
After a while,
339
00:18:18,097 --> 00:18:20,891
this guy asks me if I don't
wanna play for a fifth.
340
00:18:20,891 --> 00:18:22,935
I tell him, I don't know
nothing about the game,
341
00:18:22,935 --> 00:18:24,604
so he spots me 10 points.
342
00:18:25,688 --> 00:18:27,440
I get to break, run the table,
343
00:18:27,440 --> 00:18:30,526
you should've seen the
look on that pigeon's face.
344
00:18:30,526 --> 00:18:31,360
- Eddie!
345
00:18:32,737 --> 00:18:35,031
- Kate! What are you doing here?
346
00:18:35,031 --> 00:18:36,490
I heard you was in New Zealand.
347
00:18:36,490 --> 00:18:39,076
- I was for a while, but oh Eddie!
348
00:18:39,076 --> 00:18:41,787
- Oh Kate, it's soo good to see you.
349
00:18:41,787 --> 00:18:43,122
- [Kate] I didn't know
what had become of you.
350
00:18:43,122 --> 00:18:44,874
- Well, I was gonna write to-
- I was almost out of my mind.
351
00:18:44,874 --> 00:18:46,250
- Why don't you let a guy know-
352
00:18:46,250 --> 00:18:47,168
- Oh Eddie.
353
00:18:48,461 --> 00:18:50,504
- Ah Kate it's...
354
00:18:50,504 --> 00:18:53,507
(people chattering)
355
00:18:54,717 --> 00:18:56,093
Oh geez Kate, lay off, will ya?
356
00:18:56,093 --> 00:18:57,428
I ain't no kid no more.
357
00:18:58,346 --> 00:19:01,932
- Oh, keep forgetting. Let me look at you.
358
00:19:02,975 --> 00:19:04,977
Listen, who do you think
came through here last week?
359
00:19:04,977 --> 00:19:07,688
Lefty Henderson.
- No kidding?
360
00:19:07,688 --> 00:19:09,357
Guess who I run into in Pearl?
361
00:19:09,357 --> 00:19:11,734
Scottie. He's a fly-boy.
362
00:19:11,734 --> 00:19:13,694
- Oh, I saw him in New Zealand.
363
00:19:13,694 --> 00:19:15,738
- Kate, I want you to meet
a couple of pals of mine.
364
00:19:15,738 --> 00:19:16,989
This is Paul and Louis.
365
00:19:16,989 --> 00:19:18,407
- Good to have you with us, boys.
366
00:19:18,407 --> 00:19:20,326
- Hi Kate.
- Happy to meet you.
367
00:19:20,326 --> 00:19:21,827
Come on Eddie, shoot.
368
00:19:21,827 --> 00:19:23,120
- Remember the dame I
was telling you about,
369
00:19:23,120 --> 00:19:24,955
around the settlement house
down in my neighborhood?
370
00:19:24,955 --> 00:19:26,749
Well this is her, this is Kate.
371
00:19:27,917 --> 00:19:31,337
Boy, the times she kept
me outta reform school.
372
00:19:32,755 --> 00:19:33,589
(ball clinks)
373
00:19:33,589 --> 00:19:35,299
- [Kate] Ah, didn't used
to miss 'em like that
374
00:19:35,299 --> 00:19:37,385
when you played with me.
- I busted my finger.
375
00:19:37,385 --> 00:19:40,137
This is liable to cost me 100
bucks a week in civilian life.
376
00:19:40,137 --> 00:19:42,515
Maybe I'd better put in
for a pension or something.
377
00:19:42,515 --> 00:19:44,725
Say, this is a real nice club...
378
00:19:44,725 --> 00:19:48,437
(Lee and associate speaking French)
379
00:19:48,437 --> 00:19:53,401
(dishes clinking)
(people chattering)
380
00:19:53,401 --> 00:19:55,903
- Kate, who's the blond job?
381
00:19:56,821 --> 00:19:58,197
- Name's Lee Ashley.
382
00:20:00,866 --> 00:20:02,118
- Who does she remind you of, Kate?
383
00:20:03,536 --> 00:20:04,370
Bergie.
384
00:20:05,538 --> 00:20:06,455
Bergie would've looked just like that
385
00:20:06,455 --> 00:20:07,581
if she'd have grown up.
386
00:20:08,833 --> 00:20:10,084
- You wanna meet her?
387
00:20:11,627 --> 00:20:13,254
- Yeah.
388
00:20:13,254 --> 00:20:16,257
(people chattering)
389
00:20:17,967 --> 00:20:21,137
- Oh Lee, want you to meet
an old friend of mine,
390
00:20:21,137 --> 00:20:23,723
Eddie Wodcik.
- Oh, hello Eddie.
391
00:20:23,723 --> 00:20:24,724
- Hi.
392
00:20:24,724 --> 00:20:27,852
- Kate, Kate, it's Major Haskins.
393
00:20:27,852 --> 00:20:30,396
He thinks he knows where we
can get some coat hangers.
394
00:20:30,396 --> 00:20:33,858
- Okay, I'll take it in my office.
395
00:20:33,858 --> 00:20:36,736
Eddie, have a cup of
coffee, I'll be right back.
396
00:20:37,778 --> 00:20:39,905
I got some old snapshots to show you.
397
00:20:39,905 --> 00:20:41,907
You're gonna get such a kick out of 'em.
398
00:20:43,701 --> 00:20:46,620
(people chattering)
399
00:20:46,620 --> 00:20:50,958
(pool ball clinks)
(people chattering)
400
00:20:50,958 --> 00:20:53,169
- You like cream in your coffee?
401
00:20:53,169 --> 00:20:54,336
- No thanks.
402
00:20:54,336 --> 00:20:56,547
- I don't think I've seen
you in here before, Eddie.
403
00:20:56,547 --> 00:20:59,592
- [Eddie] No, I didn't
get a pass 'til today.
404
00:20:59,592 --> 00:21:01,469
- So you're an old friend of Kate's, hm?
405
00:21:01,469 --> 00:21:03,220
- Yeah, she's known me
since I was a little punk.
406
00:21:03,220 --> 00:21:04,555
- There's the sugar.
407
00:21:04,555 --> 00:21:06,557
- She always kinda watched out after me.
408
00:21:07,850 --> 00:21:08,684
(glass clanks)
409
00:21:08,684 --> 00:21:10,436
She even wanted to adopt me once.
410
00:21:16,108 --> 00:21:19,945
I was telling Kate that my sister, Bergie,
411
00:21:19,945 --> 00:21:22,323
would've looked just like
you if she'd a growed up.
412
00:21:23,324 --> 00:21:25,117
She got burned to death.
413
00:21:25,117 --> 00:21:26,827
- [Lee] Oh I'm sorry, Eddie.
414
00:21:28,204 --> 00:21:29,830
- Just make sandwiches around here?
415
00:21:29,830 --> 00:21:32,374
- Oh no, (chuckles) I play the piano,
416
00:21:32,374 --> 00:21:35,211
dance with the boys, teach a French class,
417
00:21:35,211 --> 00:21:37,922
go out on searching trips.
- Hey Eddie,
418
00:21:37,922 --> 00:21:38,798
Duke says he found a place
419
00:21:38,839 --> 00:21:41,717
where we can get some butterfly
rum for a buck a bottle.
420
00:21:41,717 --> 00:21:42,551
Come on.
421
00:21:44,386 --> 00:21:45,221
- Look, I...
422
00:21:49,350 --> 00:21:50,434
Well, I'd better blow.
423
00:21:51,268 --> 00:21:53,395
Tell Kate I'll see her later.
- All right.
424
00:21:54,939 --> 00:21:57,942
(people chattering)
425
00:22:00,820 --> 00:22:03,280
- Eddie, here's the one
of you and me the time...
426
00:22:04,532 --> 00:22:05,533
Where'd he go?
427
00:22:05,533 --> 00:22:07,952
- He said he had to run,
said he'd see you later.
428
00:22:09,078 --> 00:22:10,287
- Always has to run.
429
00:22:11,330 --> 00:22:13,374
I only wanted to show him these pictures.
430
00:22:14,625 --> 00:22:18,420
Here he is when he was 11 years
old, and here's his sister.
431
00:22:19,338 --> 00:22:21,382
- He told me she was burned to death?
432
00:22:22,508 --> 00:22:24,885
- About a year after that was taken.
433
00:22:24,885 --> 00:22:29,139
Mother and father too,
Tenenmen house fire.
434
00:22:29,139 --> 00:22:30,432
- Oh that's horrible.
435
00:22:32,601 --> 00:22:34,061
- Well my spies tell me
436
00:22:34,061 --> 00:22:36,188
that Lili has some extra coat hangers.
437
00:22:36,188 --> 00:22:37,314
You've never been there, have you?
438
00:22:37,314 --> 00:22:38,190
- No I haven't.
439
00:22:38,190 --> 00:22:40,693
I'd love to go, but I've got
an awful lot of sandwiches-
440
00:22:40,693 --> 00:22:42,820
- Oh, well one of the other
girls will fix it for you.
441
00:22:42,820 --> 00:22:44,446
Get your suit, you can go for a swim.
442
00:22:44,446 --> 00:22:46,031
Beautiful beach.
443
00:22:46,031 --> 00:22:48,242
- All right. Thanks Kate.
444
00:22:50,327 --> 00:22:53,080
(carefree music)
445
00:23:06,719 --> 00:23:08,053
Oh it's magnificent.
446
00:23:08,053 --> 00:23:11,807
- Take away the sea and the
sky and what have you got?
447
00:23:11,849 --> 00:23:13,100
- Does she live here all alone?
448
00:23:13,100 --> 00:23:15,269
- In a manner of speaking, no.
449
00:23:15,269 --> 00:23:17,980
She's a widow, in a manner of speaking.
450
00:23:17,980 --> 00:23:19,064
Lili likes company.
451
00:23:20,566 --> 00:23:21,400
Company.
452
00:23:23,027 --> 00:23:23,861
Lili!
453
00:23:24,737 --> 00:23:27,740
Lili!
(gentle music)
454
00:23:30,743 --> 00:23:32,953
- [Lili] Oh Kate, I'm so glad you came.
455
00:23:32,953 --> 00:23:35,205
- Well, I see we caught
you with your hair down.
456
00:23:35,205 --> 00:23:36,790
- I was just about to become dressed.
457
00:23:36,790 --> 00:23:38,751
- Lili Carere, Mrs. Ashley, Lee.
458
00:23:38,751 --> 00:23:40,085
- Welcome to Noumea, madame.
459
00:23:40,085 --> 00:23:42,713
- Thank you, it's a beautiful
place you have here.
460
00:23:42,713 --> 00:23:43,756
(bird squawks)
- Jacque, (speaks French)
461
00:23:43,756 --> 00:23:45,007
- [Lee] Hi Jacque.
462
00:23:45,007 --> 00:23:47,343
- Well I came down to talk
you out of some coat hangers
463
00:23:47,343 --> 00:23:49,637
and Lee here would like to go
for a swim, if you don't mind.
464
00:23:49,637 --> 00:23:51,555
- Certainly not, you will not swim?
465
00:23:51,555 --> 00:23:53,515
- No, I'll just sit
here and enjoy your view
466
00:23:53,515 --> 00:23:55,643
and get a little of this breeze.
467
00:23:55,643 --> 00:23:57,853
- I'll get you some (speaks French)
468
00:23:57,853 --> 00:23:59,813
Now madame, I'll show you where to change.
469
00:23:59,813 --> 00:24:00,773
- [Lee] Thank you.
470
00:24:01,857 --> 00:24:06,862
(bird squawks)
(carefree music)
471
00:24:11,325 --> 00:24:13,911
(gentle music)
472
00:24:15,162 --> 00:24:16,413
- Afternoon, I'm Colonel Black.
473
00:24:16,413 --> 00:24:19,917
- I'm Kate Connors, we met on
the dock the night you landed.
474
00:24:19,917 --> 00:24:22,002
- Oh yes, I remember.
475
00:24:22,002 --> 00:24:25,047
As I recall, our conversation
was rather short.
476
00:24:25,047 --> 00:24:27,424
- Very short, but very much to the point.
477
00:24:29,176 --> 00:24:30,886
I don't know how to break
this to you, Colonel.
478
00:24:30,886 --> 00:24:32,346
It's going to come as quite a blow,
479
00:24:32,346 --> 00:24:36,058
but the past several days,
a lot of your boys...
480
00:24:36,058 --> 00:24:38,560
I beg your pardon, a lot of your men
481
00:24:38,560 --> 00:24:40,396
have been visiting us at the club.
482
00:24:41,563 --> 00:24:43,565
- I'm sorry to hear that.
483
00:24:43,565 --> 00:24:45,776
Talking to you ladies will spoil 'em.
484
00:24:45,776 --> 00:24:46,735
- Is that right?
485
00:24:46,735 --> 00:24:48,737
I suppose by the time
you get to be a colonel,
486
00:24:48,737 --> 00:24:50,990
you've built up a certain
amount of immunity.
487
00:24:52,491 --> 00:24:53,492
- (chuckles) Lili,
488
00:24:54,618 --> 00:24:57,371
she doesn't exactly remind
me of home and mother.
489
00:24:57,371 --> 00:25:00,124
That's the kind of
female I'm talking about.
490
00:25:00,124 --> 00:25:04,169
During a war, women should be
relegated to two categories,
491
00:25:04,169 --> 00:25:07,214
a skirt a man can make
a pass at when on leave,
492
00:25:07,214 --> 00:25:09,550
or back home, a wife,
a mother or sweetheart.
493
00:25:10,718 --> 00:25:11,552
One or the other.
494
00:25:12,678 --> 00:25:14,596
But let your sweet little
creatures come over here
495
00:25:14,596 --> 00:25:17,474
and try and provide a home away from home,
496
00:25:17,474 --> 00:25:18,726
the men get all mixed up.
497
00:25:19,810 --> 00:25:22,604
My raiders have one purpose
in this war, combat.
498
00:25:23,439 --> 00:25:26,608
And all this sentimental slop
that you good ladies hand out
499
00:25:26,608 --> 00:25:28,861
can only turn those
fighting men into lonely,
500
00:25:28,861 --> 00:25:30,195
complaining boys again.
501
00:25:31,822 --> 00:25:32,990
- I'm curious, Colonel,
502
00:25:32,990 --> 00:25:36,410
were you ever bitten
by a Red Cross worker?
503
00:25:37,745 --> 00:25:40,164
- No, but I must confess,
it sounds interesting.
504
00:25:43,333 --> 00:25:44,752
- She should be back by now.
505
00:25:46,879 --> 00:25:48,922
You undoubtedly have 20/20 vision.
506
00:25:48,922 --> 00:25:50,883
Can you see a girl swimming down there?
507
00:25:55,679 --> 00:25:56,847
- There's someone in a green bathing suit,
508
00:25:56,847 --> 00:25:59,933
sunning herself.
(gentle music)
509
00:26:09,651 --> 00:26:11,070
Hey, she's really something.
510
00:26:11,987 --> 00:26:13,906
- Any peeping Toms in your family?
511
00:26:15,199 --> 00:26:18,035
(gentle music)
512
00:26:18,035 --> 00:26:19,119
- She's twinkling and twitching
513
00:26:19,119 --> 00:26:22,289
like an electric sign in Times Square.
514
00:26:22,289 --> 00:26:23,999
All she lacks down there is a man.
515
00:26:25,542 --> 00:26:27,419
(gentle music)
516
00:26:27,419 --> 00:26:32,424
(bell rings)
(gentle music)
517
00:26:38,180 --> 00:26:39,765
- Well, all I can say is,
518
00:26:39,765 --> 00:26:41,683
we're fortunate that Admiral Halsey
519
00:26:41,683 --> 00:26:43,977
doesn't share your
opinion of the Red Cross.
520
00:26:45,020 --> 00:26:46,772
- Oh not only the Admiral.
521
00:26:46,772 --> 00:26:47,981
Practically every battalion commander
522
00:26:47,981 --> 00:26:50,567
thinks you're the greatest
thing since gun powder.
523
00:26:50,567 --> 00:26:52,694
You should hear my
chaplain go on about you.
524
00:26:52,694 --> 00:26:54,822
You two could have a regular love feast.
525
00:26:54,822 --> 00:26:55,948
I'll introduce you someday.
526
00:26:55,948 --> 00:26:57,157
- I know Chaplain Holmes,
527
00:26:57,199 --> 00:26:59,868
he came through here
on his way out to you.
528
00:26:59,868 --> 00:27:02,454
I've been meaning to ask
you, what's wrong with him?
529
00:27:02,454 --> 00:27:04,540
Ever since he got back,
he keeps to himself.
530
00:27:04,540 --> 00:27:07,334
He's terribly low and depressed.
531
00:27:07,334 --> 00:27:09,545
- His faith got quite a jolt on Rendova.
532
00:27:10,420 --> 00:27:15,425
We'd just taken our main
objective, and Chaplain was green.
533
00:27:15,843 --> 00:27:17,177
First taste of combat.
534
00:27:18,804 --> 00:27:19,680
Got a little overzealous
535
00:27:19,680 --> 00:27:21,598
and started leading the men in prayer.
536
00:27:23,267 --> 00:27:26,019
They knelt in a nice, little, open spot,
537
00:27:26,019 --> 00:27:27,521
in a nice, tight, little line.
538
00:27:28,897 --> 00:27:30,607
There was a Jap in the bush nearby,
539
00:27:31,525 --> 00:27:32,734
still had enough life in him
540
00:27:32,734 --> 00:27:34,570
to roll over and toss a hand grenade.
541
00:27:36,196 --> 00:27:37,573
Four of the men were killed.
542
00:27:38,824 --> 00:27:40,075
Fifth has a broken back.
543
00:27:41,034 --> 00:27:42,161
- [Kate] Oh no.
544
00:27:42,161 --> 00:27:43,287
- Grenade landed so close
545
00:27:43,287 --> 00:27:45,831
that the men's bodies
took the entire blast.
546
00:27:47,082 --> 00:27:49,960
Chaplain was nearly
knocked over by concussion.
547
00:27:49,960 --> 00:27:51,753
- The poor souls.
548
00:27:51,753 --> 00:27:53,172
- Wasn't his fault.
549
00:27:54,047 --> 00:27:55,674
I imagine it's going to make praying
550
00:27:55,674 --> 00:27:57,718
a little difficult for him in the future.
551
00:27:59,261 --> 00:28:01,847
(gentle music)
552
00:28:04,850 --> 00:28:07,019
Who is she?
553
00:28:07,019 --> 00:28:08,478
What's her name, who is she?
554
00:28:08,478 --> 00:28:11,148
- Mrs. Ashley.
- Married, huh?
555
00:28:11,148 --> 00:28:12,232
- Or widowed.
- Army?
556
00:28:13,275 --> 00:28:14,526
- Marine.
557
00:28:14,526 --> 00:28:16,153
- Good taste.
558
00:28:16,153 --> 00:28:17,779
What outfit was her husband with?
559
00:28:17,779 --> 00:28:20,657
- Paratroops, lieutenant, Howard Ashley.
560
00:28:20,657 --> 00:28:21,909
- Guadalcanal?
561
00:28:21,950 --> 00:28:22,784
- Bloody Ridge.
562
00:28:23,660 --> 00:28:24,536
- Ashley.
563
00:28:25,579 --> 00:28:27,414
Ashley.
- Did you know him?
564
00:28:27,414 --> 00:28:31,210
- No I didn't, but I'd
certainly like to know his wife.
565
00:28:32,669 --> 00:28:35,297
(gentle music)
566
00:28:37,966 --> 00:28:39,885
- Oh Kate, I hope I
didn't keep you waiting.
567
00:28:39,885 --> 00:28:41,053
- [Kate] No, how was the water?
568
00:28:41,053 --> 00:28:42,471
- Oh, it was wonderful.
569
00:28:43,430 --> 00:28:46,183
(waves swishing)
570
00:28:51,146 --> 00:28:52,439
- [Colonel Black] Aren't
you going to introduce us?
571
00:28:53,357 --> 00:28:54,900
- Lee Ashley, Colonel Black.
572
00:28:57,736 --> 00:28:58,654
- How do you do?
573
00:29:00,530 --> 00:29:02,324
- Excuse me, I have to change my things.
574
00:29:02,324 --> 00:29:03,700
- Oh don't hurry away, Mrs. Ashley.
575
00:29:03,700 --> 00:29:05,327
Let me get you a drink.
576
00:29:05,327 --> 00:29:06,912
I thought perhaps we could discuss
577
00:29:06,912 --> 00:29:09,331
a Red Cross program for my men.
578
00:29:09,331 --> 00:29:12,292
- Well Colonel, right now-
- He's kidding you, Lee.
579
00:29:12,292 --> 00:29:13,335
Colonel Black doesn't even approve
580
00:29:13,335 --> 00:29:15,212
of having the Red Cross down here.
581
00:29:15,212 --> 00:29:16,088
- Oh but I'm sure that's because I know
582
00:29:16,088 --> 00:29:17,798
too little of your work.
583
00:29:17,798 --> 00:29:19,758
Now down at this club in town,
584
00:29:19,758 --> 00:29:22,219
what do you girls do, exactly?
585
00:29:22,219 --> 00:29:24,096
- I think I'll leave the
pleasure of enlightening you
586
00:29:24,096 --> 00:29:27,140
to some member of the Red
Cross you know better than me.
587
00:29:27,140 --> 00:29:28,767
- Oh but Mrs. Ashley,
588
00:29:28,767 --> 00:29:31,228
I feel I already know
you very well indeed.
589
00:29:32,980 --> 00:29:33,814
- And I assure you,
590
00:29:33,814 --> 00:29:36,483
that's as well as you're ever
likely to know me, Colonel.
591
00:29:38,860 --> 00:29:41,613
(waves swishing)
592
00:29:48,203 --> 00:29:51,873
(engine rumbles)
(waves swishing)
593
00:29:51,873 --> 00:29:52,708
(Jacque squawks)
594
00:29:52,708 --> 00:29:55,043
- Jacque, unless I miss my guess,
595
00:29:55,043 --> 00:29:58,213
just about now, she should
glance over her shoulder
596
00:29:58,213 --> 00:30:00,382
for that last curious look.
597
00:30:01,508 --> 00:30:06,513
(woman chattering quietly)
(engine rattling)
598
00:30:09,891 --> 00:30:12,728
Jacque, I think we've got it made.
599
00:30:13,729 --> 00:30:16,481
(Jacque squawks)
600
00:30:18,233 --> 00:30:20,444
(people chattering)
601
00:30:20,444 --> 00:30:23,613
(Lee speaks French)
602
00:30:23,613 --> 00:30:28,577
(student speaks French)
(Lee speaks French)
603
00:30:29,745 --> 00:30:30,537
- Uh huh.
604
00:30:35,208 --> 00:30:38,420
(pair speaks French)
605
00:30:38,420 --> 00:30:40,964
- Okay, give me the buck.
I told you he'd bat 1000.
606
00:30:40,964 --> 00:30:43,300
- The guy's a regular oo la la.
607
00:30:43,300 --> 00:30:45,886
- Oh, he's been eating a lot
of French toast, that's why.
608
00:30:45,886 --> 00:30:48,221
Wanna go for double or
nothing, the next round?
609
00:30:48,221 --> 00:30:49,890
- [Student] Thanks a lot.
610
00:30:49,890 --> 00:30:52,934
- No no no, (speaks French)
611
00:30:55,520 --> 00:30:58,774
- Thanks a lot.
- No no, (speaks French)
612
00:31:00,150 --> 00:31:03,487
(students speak French)
613
00:31:07,783 --> 00:31:10,786
(pair speaks French)
614
00:31:10,786 --> 00:31:12,162
- [Eddie] What about a game
of checkers before dinner?
615
00:31:12,162 --> 00:31:14,206
- I'm sorry Eddie, I have
to go to the hospital.
616
00:31:14,206 --> 00:31:15,040
And Eddie,
617
00:31:15,040 --> 00:31:16,541
see that they put the chairs
back for me, would you?
618
00:31:16,541 --> 00:31:18,126
- [Student] Why does
it have to be a thing?
619
00:31:19,127 --> 00:31:21,880
(men chattering)
620
00:31:24,007 --> 00:31:25,342
- Okay fellas, let's police up the joint
621
00:31:25,342 --> 00:31:26,843
and put the chairs away, huh?
622
00:31:26,843 --> 00:31:28,095
- What are you doin'? Staying up nights?
623
00:31:28,095 --> 00:31:29,763
You cost me a buck
- Ah, it was worth it.
624
00:31:29,763 --> 00:31:31,139
I'll pay it back.
625
00:31:31,139 --> 00:31:32,265
- Who do you think his coach was?
626
00:31:32,265 --> 00:31:33,892
- Some coach.
627
00:31:33,892 --> 00:31:38,855
(chairs clattering)
(footsteps plodding)
628
00:31:40,315 --> 00:31:43,318
(people chattering)
629
00:31:44,236 --> 00:31:46,071
- How would you like to
have a two week furlough,
630
00:31:46,071 --> 00:31:48,031
a case of whiskey, and that broad?
631
00:31:48,865 --> 00:31:53,120
(hand claps face)
(sailor thuds)
632
00:31:53,120 --> 00:31:54,371
Why you no good...
633
00:31:56,498 --> 00:31:59,042
(sailor thuds)
634
00:31:59,042 --> 00:32:01,545
- Don't you never say
things like that about her.
635
00:32:01,545 --> 00:32:02,963
Anybody talks dirty about her,
636
00:32:02,963 --> 00:32:05,257
I'll tear his tongue out, you understand?
637
00:32:09,469 --> 00:32:12,055
And that goes for the rest of you too.
638
00:32:12,055 --> 00:32:12,889
- Come on, come on, let's
go shoot a game of pool.
639
00:32:17,686 --> 00:32:18,770
- When are you coming back, Lee?
640
00:32:18,770 --> 00:32:19,688
- [Lee] Oh I'll be back later.
641
00:32:19,688 --> 00:32:21,064
I've just gotta run to the hospital.
642
00:32:21,064 --> 00:32:22,649
- Game of chess later?
- Fine.
643
00:32:23,525 --> 00:32:26,778
- Mrs. Ashley, I understand
you're Howard Ashley's widow.
644
00:32:28,488 --> 00:32:29,531
- Yes, yes I am.
645
00:32:29,531 --> 00:32:32,033
- Well I didn't realize
yesterday when we...
646
00:32:32,033 --> 00:32:34,244
I knew Ashley very well.
647
00:32:34,244 --> 00:32:35,620
I was just on my way to the club
648
00:32:35,620 --> 00:32:38,540
to tell you how much I
thought of your husband.
649
00:32:38,540 --> 00:32:39,749
- You knew Howard?
650
00:32:40,876 --> 00:32:42,461
- Areal Marine.
651
00:32:42,461 --> 00:32:44,546
Couldn't we talk about
it over some dinner?
652
00:32:46,423 --> 00:32:48,216
- Um, well no, I'm afraid not.
653
00:32:48,216 --> 00:32:49,801
I'm just going to pick up a quick bite
654
00:32:49,801 --> 00:32:51,344
and I promised one of
the girls at the hospital
655
00:32:51,344 --> 00:32:52,179
that I'd come down-
656
00:32:52,179 --> 00:32:53,013
- Well I'm going to the hospital later
657
00:32:53,013 --> 00:32:54,264
to see some of my men, I'll drive you.
658
00:32:54,264 --> 00:32:57,434
- Well no, I'm afraid-
- I was with your husband
659
00:32:57,434 --> 00:32:58,518
the day he was killed.
660
00:32:59,561 --> 00:33:02,564
(people chattering)
661
00:33:04,191 --> 00:33:05,484
- Yes, I'll come with you.
662
00:33:06,443 --> 00:33:08,361
- Shall we walk? Just across the park.
663
00:33:09,988 --> 00:33:14,993
(people chattering)
(engines rumbling)
664
00:33:29,716 --> 00:33:30,550
Coffee later.
665
00:33:32,552 --> 00:33:34,846
I'm sorry you didn't have more time.
666
00:33:34,846 --> 00:33:38,266
I know of a charming little
French place up the coast.
667
00:33:38,266 --> 00:33:42,270
- [Lee] Uh, you said you were
with Howard the day he...
668
00:33:43,188 --> 00:33:48,109
- Um, the day or the day
before, I can't quite remember.
669
00:33:48,109 --> 00:33:51,196
- [Lee] Well he was killed
on the 13th of September.
670
00:33:51,196 --> 00:33:54,574
- Oh, then it would be two days before,
671
00:33:54,574 --> 00:33:55,909
on the 11th, at a briefing.
672
00:33:57,452 --> 00:33:58,411
- How did he look?
673
00:34:00,747 --> 00:34:03,625
- Well, you're going to
have to help me a little,
674
00:34:03,625 --> 00:34:04,543
Mrs. Ashley.
675
00:34:05,669 --> 00:34:07,003
There were two junior officers
676
00:34:07,003 --> 00:34:11,007
that I could never keep
straight, Ashley and Barrett.
677
00:34:12,050 --> 00:34:15,470
Now one was dark and-
- Well Howard had light hair,
678
00:34:15,470 --> 00:34:17,138
he was tall, rather slender.
679
00:34:17,138 --> 00:34:19,516
- Oh of course, now I've
got them straight, yes.
680
00:34:19,516 --> 00:34:21,059
Barrett was the short, dark-
681
00:34:21,059 --> 00:34:22,894
- Here, here's a picture of him.
682
00:34:22,894 --> 00:34:24,813
San Diego, just before he sailed.
683
00:34:26,898 --> 00:34:28,525
- Oh yes, I remember him well.
684
00:34:30,193 --> 00:34:33,154
Handsome fellow, sensitive,
685
00:34:34,656 --> 00:34:36,658
with an almost delicate face.
686
00:34:37,742 --> 00:34:40,036
(people chattering)
687
00:34:40,036 --> 00:34:40,870
- Yes.
688
00:34:41,830 --> 00:34:43,582
There was nothing coarse about him.
689
00:34:47,419 --> 00:34:50,338
I'm sorry, I didn't mean it that way.
690
00:34:50,338 --> 00:34:52,299
- Well, but I think it's true.
691
00:34:52,340 --> 00:34:54,050
Your husband and I were
probably as different
692
00:34:54,050 --> 00:34:55,468
as two humans could be.
693
00:34:56,469 --> 00:34:57,345
Cigarette?
694
00:34:57,345 --> 00:35:01,600
- Oh yes, thank you.
(people chattering)
695
00:35:03,351 --> 00:35:08,356
- My pleasures are physical,
good food, good fight.
696
00:35:08,440 --> 00:35:11,693
Well, I'm sure that his gratification
697
00:35:11,693 --> 00:35:16,698
came from, oh, good painting, good music.
698
00:35:19,659 --> 00:35:22,662
(people chattering)
699
00:35:26,625 --> 00:35:28,084
I was just venturing the opinion
700
00:35:28,084 --> 00:35:31,546
that your husband enjoyed
good painting and good music.
701
00:35:32,672 --> 00:35:34,549
- [Lee] Yes, we both did.
702
00:35:34,549 --> 00:35:36,301
- Well now that surprises me.
703
00:35:36,301 --> 00:35:39,888
You don't impress me as the
museum and concert hall type.
704
00:35:39,888 --> 00:35:40,722
He did.
705
00:35:41,681 --> 00:35:43,516
The men used to call him, "The Poet."
706
00:35:45,352 --> 00:35:46,978
- Well that was cruel.
707
00:35:46,978 --> 00:35:48,938
- (chuckles) Why? They
call me "The Beast."
708
00:35:48,938 --> 00:35:50,190
It was nothing derogatory about it.
709
00:35:50,190 --> 00:35:53,902
As a matter of fact, we all
found his shyness and reticence
710
00:35:53,902 --> 00:35:56,071
a charming and pleasant relief.
711
00:35:56,071 --> 00:35:57,572
- He was gentle and kind.
712
00:35:58,907 --> 00:35:59,866
- You're so right.
713
00:36:02,410 --> 00:36:05,288
You know, I often wondered why
he picked the Marine Corps.
714
00:36:06,539 --> 00:36:08,958
I mean, deliberately he was seeking
715
00:36:08,958 --> 00:36:10,585
the roughest possible duty.
716
00:36:15,632 --> 00:36:17,550
You must have wondered about that too.
717
00:36:20,470 --> 00:36:21,763
- Yes, yes I did.
718
00:36:23,473 --> 00:36:27,102
- I mean, with his special
capabilities, his education-
719
00:36:27,102 --> 00:36:28,937
- After all, he was an architect.
720
00:36:28,937 --> 00:36:30,647
My father and I tried to convince him
721
00:36:30,647 --> 00:36:31,690
to go into the engineers-
722
00:36:31,690 --> 00:36:34,067
- Naturally, they needed
architects desperately.
723
00:36:34,067 --> 00:36:35,819
- Well that's what we told
him. So did his family.
724
00:36:35,819 --> 00:36:37,904
My father even spoke to
somebody in the Pentagon,
725
00:36:37,904 --> 00:36:39,364
but before he could...
726
00:36:40,365 --> 00:36:42,325
Well, Howard just came home one day
727
00:36:42,325 --> 00:36:44,411
and said it was the Marines.
728
00:36:46,454 --> 00:36:49,958
- I suppose, like many reserves,
729
00:36:50,959 --> 00:36:53,294
he was trying to prove something.
730
00:36:58,299 --> 00:37:02,178
Tell me, Mrs. Ashley,
why are you so anxious
731
00:37:02,178 --> 00:37:04,514
to learn the details of that last day?
732
00:37:10,145 --> 00:37:12,856
- Well Howard and I grew up together.
733
00:37:12,856 --> 00:37:14,399
Except for a few school years,
734
00:37:14,399 --> 00:37:17,193
we never knew what it was to be apart.
735
00:37:19,070 --> 00:37:21,489
When you've spent so much
of your life together,
736
00:37:22,615 --> 00:37:24,868
you've got to share that
moment of death too.
737
00:37:26,077 --> 00:37:27,203
How did he die?
738
00:37:28,747 --> 00:37:30,373
Was it merciful and quick?
739
00:37:31,458 --> 00:37:32,333
Did he suffer?
740
00:37:35,712 --> 00:37:36,963
That's why I'm out here.
741
00:37:43,928 --> 00:37:46,181
And that's why I'm sitting
across the table from you now,
742
00:37:46,181 --> 00:37:47,015
Colonel.
743
00:37:48,475 --> 00:37:50,059
And for no other reason.
744
00:37:53,688 --> 00:37:56,483
- What you really wanna
find out, Mrs. Ashley is
745
00:37:58,067 --> 00:37:59,569
did he fight or did he run.
746
00:38:02,447 --> 00:38:04,949
- Colonel Black, don't
you think that that's-
747
00:38:04,949 --> 00:38:06,659
- Now don't be defensive about it.
748
00:38:06,659 --> 00:38:09,496
After all, most soldiers wonder
about that very same thing
749
00:38:09,496 --> 00:38:11,748
when they face the first crucial test.
750
00:38:13,208 --> 00:38:15,251
It's only natural that
a wife whose husband
751
00:38:15,251 --> 00:38:18,713
was meek and gentle have
that in the back of her mind.
752
00:38:20,381 --> 00:38:21,883
That horrible sickening panic
753
00:38:21,883 --> 00:38:23,635
that comes while waiting for combat
754
00:38:24,761 --> 00:38:26,721
is not so much from the fear of death,
755
00:38:28,181 --> 00:38:30,433
as it is the fear of
proving inadequate as a man
756
00:38:30,433 --> 00:38:31,476
in front of men.
757
00:38:33,144 --> 00:38:36,147
(people chattering)
758
00:38:41,778 --> 00:38:43,154
Well if they don't treat
you right, let me know.
759
00:38:43,154 --> 00:38:44,072
You deserve the best.
760
00:38:44,072 --> 00:38:45,698
- Oh, they're treating me fine, sir.
761
00:38:45,698 --> 00:38:46,741
- I'll keep in touch.
762
00:38:48,576 --> 00:38:51,204
(people chattering)
763
00:38:51,204 --> 00:38:52,914
How are you doing, Peckenpaw?
764
00:38:52,914 --> 00:38:54,999
- Just swell, sir.
- Good evening, Colonel.
765
00:38:54,999 --> 00:38:56,584
- Evening, Chaplain.
766
00:38:56,584 --> 00:38:58,753
Doctors tell me you'll be
up and around in no time.
767
00:38:58,753 --> 00:38:59,712
- I hope so, sir.
768
00:39:00,922 --> 00:39:01,756
Colonel,
769
00:39:04,926 --> 00:39:06,010
sorry I fouled it up.
770
00:39:09,597 --> 00:39:11,391
- Be seeing you.
- Goodbye, sir.
771
00:39:13,434 --> 00:39:16,437
(people chattering)
772
00:39:20,316 --> 00:39:21,317
(door clatters)
773
00:39:21,317 --> 00:39:22,652
- Colonel Black.
774
00:39:24,863 --> 00:39:25,697
I uh,
775
00:39:27,073 --> 00:39:27,907
I heard this afternoon that you busted
776
00:39:27,907 --> 00:39:29,784
Sergeant Peckenpaw to Corporal.
777
00:39:29,784 --> 00:39:31,160
- That's right.
778
00:39:31,160 --> 00:39:32,495
- It wasn't his fault, it was mine.
779
00:39:33,538 --> 00:39:35,957
- You're a praying man, Chaplain.
780
00:39:35,957 --> 00:39:37,959
Peckenpaw's a fighting Marine.
781
00:39:37,959 --> 00:39:40,253
It was his responsibility
and he should've known better
782
00:39:40,253 --> 00:39:41,504
than to let the men pray with you,
783
00:39:41,504 --> 00:39:43,631
lined up like canned goods on a shelf.
784
00:39:45,133 --> 00:39:47,135
I wanna make sure this
never happens again.
785
00:39:47,135 --> 00:39:50,346
- Don't you think a fractured
spine is reminder enough?
786
00:39:53,850 --> 00:39:55,226
- For him, yes.
787
00:39:55,226 --> 00:39:57,687
Pain is an excellent reminder,
788
00:39:57,687 --> 00:39:59,772
but only for the person suffering from it.
789
00:40:01,065 --> 00:40:03,443
This mistake was costly and inexcusable,
790
00:40:04,360 --> 00:40:07,947
and I want to impress every
other sergeant with that fact.
791
00:40:07,947 --> 00:40:10,033
I found the dishonor of losing a stripe
792
00:40:10,033 --> 00:40:11,951
most effective for that purpose.
793
00:40:11,951 --> 00:40:13,369
Is that all?
- No it's not.
794
00:40:14,579 --> 00:40:16,831
Colonel, you give no
consideration whatsoever
795
00:40:16,831 --> 00:40:18,917
to the spiritual life of a man.
796
00:40:18,917 --> 00:40:21,085
You're sole concern seems
to be to make this battalion
797
00:40:21,085 --> 00:40:24,881
the most vicious, brutal
fighting force in the Pacific.
798
00:40:24,881 --> 00:40:27,008
- Because they're facing a
fanatical, ruthless enemy,
799
00:40:27,050 --> 00:40:29,052
just as well-equipped and just
as well trained as we are.
800
00:40:29,052 --> 00:40:31,179
- But their ruthlessness is
not confined to the enemy.
801
00:40:31,179 --> 00:40:33,932
They're becoming cruel and
treacherous with each other.
802
00:40:35,141 --> 00:40:36,100
They need more than flame throwers
803
00:40:36,100 --> 00:40:37,852
and pride in their own superiority.
804
00:40:38,770 --> 00:40:41,397
Now I am here to help
them meet that other need,
805
00:40:41,397 --> 00:40:42,565
if you'd only let me.
806
00:40:42,565 --> 00:40:44,901
- Wait a minute, wait a minute,
807
00:40:44,901 --> 00:40:48,529
you seem to believe that it's
your job to change these men.
808
00:40:48,529 --> 00:40:51,115
You're not running a mission
in the Bowery, Chaplain,
809
00:40:51,115 --> 00:40:53,201
where it's a good days work
to pour a couple of jiggers
810
00:40:53,201 --> 00:40:54,369
worth of religion down the throat
811
00:40:54,369 --> 00:40:56,704
of some whiskey-soaked bum!
812
00:40:56,704 --> 00:40:57,538
Whatever you tell these men
813
00:40:57,538 --> 00:40:59,082
has to make them stronger, not weaker.
814
00:40:59,082 --> 00:41:00,875
- Real strength is not brutality, sir,
815
00:41:00,875 --> 00:41:03,044
it's an inner spiritual belief that-
816
00:41:03,044 --> 00:41:04,629
- Ah, don't fill them with platitudes,
817
00:41:04,671 --> 00:41:06,130
and religious superstitions.
818
00:41:07,674 --> 00:41:11,427
I want my men to be superstitious
about only one thing,
819
00:41:11,427 --> 00:41:14,639
when they com face to face
with a Jap in the bush,
820
00:41:14,639 --> 00:41:16,808
I want them to consider it very bad luck
821
00:41:16,808 --> 00:41:18,977
not to kill him first.
822
00:41:18,977 --> 00:41:21,980
And I don't want any of
this, "Love thine enemy."
823
00:41:21,980 --> 00:41:25,066
If you must quote from
the Bible, go to Samuel.
824
00:41:25,066 --> 00:41:27,443
"I have pursued mine
enemies and destroyed them
825
00:41:28,695 --> 00:41:31,948
and did not turn back
until I had consumed them."
826
00:41:31,948 --> 00:41:32,824
You are in the middle of a war
827
00:41:32,824 --> 00:41:34,617
and these men are fighting it.
828
00:41:34,617 --> 00:41:37,036
- But they're men, not animals.
829
00:41:37,036 --> 00:41:38,371
They've got souls.
830
00:41:39,580 --> 00:41:42,250
- Those we left in San Diego.
- Don't be so sure.
831
00:41:43,751 --> 00:41:46,462
You might discover that even
you brought yours along.
832
00:41:48,214 --> 00:41:50,717
One day, Colonel, you will
destroy once too often.
833
00:41:52,093 --> 00:41:54,095
And you'll find your own private Hell.
834
00:41:56,180 --> 00:41:57,432
- In the meantime, I
think that you'll discover
835
00:41:57,432 --> 00:42:00,768
that prayer is much more
likely to be answered
836
00:42:00,768 --> 00:42:02,854
if the men are spread out and under cover.
837
00:42:04,355 --> 00:42:07,108
(lighter clicks)
838
00:42:11,237 --> 00:42:14,240
(footsteps shuffle)
839
00:42:17,493 --> 00:42:18,327
(door clatters)
840
00:42:18,327 --> 00:42:19,162
Oh Mrs. Ashley.
841
00:42:28,713 --> 00:42:31,382
You didn't let me finish
at the dinner table.
842
00:42:31,382 --> 00:42:33,801
I was about to say that
your husband didn't run.
843
00:42:34,635 --> 00:42:37,013
On Bloody Ridge, nobody ran.
844
00:42:37,013 --> 00:42:38,890
So you and the children can rest assured
845
00:42:38,890 --> 00:42:39,724
that he died a hero.
846
00:42:39,724 --> 00:42:40,558
- We had no
847
00:42:42,018 --> 00:42:42,935
no children.
848
00:42:45,271 --> 00:42:46,939
- Oh I didn't realize.
849
00:42:48,941 --> 00:42:51,402
I could probably lay my
hands on an action report
850
00:42:51,402 --> 00:42:53,821
of Bloody Ridge and-
- That won't be necessary.
851
00:42:55,531 --> 00:42:56,365
- Well I thought we might talk about it
852
00:42:56,365 --> 00:42:57,241
a little more calmly.
853
00:42:58,534 --> 00:43:01,037
Perhaps on Sunday, that's
your day off isn't it?
854
00:43:01,037 --> 00:43:02,038
- Yes.
- Good,
855
00:43:02,038 --> 00:43:04,665
I'll pick you up a little before noon.
856
00:43:04,665 --> 00:43:06,876
We can take a drive in the country,
857
00:43:06,876 --> 00:43:08,920
have lunch at that
French place I spoke of.
858
00:43:08,920 --> 00:43:10,463
- I have other plans.
859
00:43:12,548 --> 00:43:15,468
- Well I'll drop by just in
case you change your mind.
860
00:43:17,470 --> 00:43:20,056
(gentle music)
861
00:43:23,017 --> 00:43:28,022
(inspirational music)
(bell ringing)
862
00:43:37,073 --> 00:43:39,659
(gentle music)
863
00:43:56,551 --> 00:44:01,514
You haven't asked, I did see
that action report I spoke of.
864
00:44:01,764 --> 00:44:03,933
I think you should know that your husband
865
00:44:03,933 --> 00:44:05,309
acquitted himself admirably.
866
00:44:06,519 --> 00:44:08,062
He died like a regular Marine.
867
00:44:09,105 --> 00:44:11,899
That's the greatest praise I can give him.
868
00:44:11,899 --> 00:44:12,817
- Well there are some characteristics
869
00:44:12,817 --> 00:44:14,068
of certain regular Marines
870
00:44:14,068 --> 00:44:16,821
I'd like to think my
husband failed to acquire.
871
00:44:16,821 --> 00:44:17,655
- Namely?
872
00:44:19,031 --> 00:44:22,577
- An arrogance, disregard
for the feelings of others,
873
00:44:23,411 --> 00:44:27,081
contempt for weakness, and
almost revolting pride.
874
00:44:27,915 --> 00:44:29,333
- But not in himself.
875
00:44:29,333 --> 00:44:30,835
A pride in the Corps, yes,
876
00:44:32,211 --> 00:44:34,130
a pride that gives him an
inner well of strength,
877
00:44:34,130 --> 00:44:36,757
something that he can dip
into when the pinch comes.
878
00:44:38,217 --> 00:44:41,470
I'm sure it was that pride
that sustained your husband.
879
00:44:41,470 --> 00:44:42,555
- You may be right.
880
00:44:43,639 --> 00:44:45,224
His last few letters,
881
00:44:46,350 --> 00:44:48,561
they were so different from the others.
882
00:44:48,561 --> 00:44:51,439
Fury and rage in every stroke of the pen.
883
00:44:52,815 --> 00:44:55,067
What is it that the
Marine Corps does to men
884
00:44:55,067 --> 00:44:59,864
that takes them from us and
makes them a breed apart?
885
00:44:59,864 --> 00:45:02,325
- What took men off to the Crusades?
886
00:45:02,325 --> 00:45:04,702
What impels men to conquer mountain peaks?
887
00:45:05,745 --> 00:45:08,206
Physical challenge of danger,
888
00:45:08,206 --> 00:45:10,499
most fascinating motive in life.
889
00:45:10,499 --> 00:45:12,627
- And I suppose once you've found it,
890
00:45:12,627 --> 00:45:17,256
you can't be quite the same, ever again.
891
00:45:17,256 --> 00:45:18,466
- And to a lesser degree,
892
00:45:18,466 --> 00:45:20,885
I think that danger motivates some women
893
00:45:20,885 --> 00:45:23,012
in their relationship with some men,
894
00:45:24,138 --> 00:45:26,224
like leaning over a precipice.
895
00:45:27,308 --> 00:45:30,686
They wanna see just how far
they can lean without falling.
896
00:45:30,686 --> 00:45:33,064
Sometimes a sentimental
loyalty to the past
897
00:45:33,064 --> 00:45:36,484
pulls 'em back just in time
and spoils all the fun.
898
00:45:37,526 --> 00:45:38,986
- Yes, but that's the point!
899
00:45:38,986 --> 00:45:42,031
I'm shutting out the past
and Howard and decency
900
00:45:42,031 --> 00:45:44,283
and everything I've ever stood for.
901
00:45:51,499 --> 00:45:53,417
- You're not in love with him, are you?
902
00:45:55,670 --> 00:45:57,255
- Well not the way I loved Howard.
903
00:45:57,255 --> 00:45:58,756
This is animal, it's nothing more.
904
00:45:58,756 --> 00:46:01,092
It's just violent and cheap.
905
00:46:01,092 --> 00:46:03,761
- Well at least you
recognize it for what it is.
906
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
- Yes, and I despise myself for it,
907
00:46:05,346 --> 00:46:06,973
but there's nothing I can do, Kate,
908
00:46:06,973 --> 00:46:09,892
I'm rolling down a hill
and I can't stop myself.
909
00:46:11,811 --> 00:46:14,063
- He's just the kind to
be waiting at the bottom.
910
00:46:14,063 --> 00:46:16,148
- Oh he's hard and cruel.
911
00:46:16,190 --> 00:46:18,651
There's nothing tender
or gentle about him.
912
00:46:18,651 --> 00:46:21,529
He never asks me to do
anything, he tells me.
913
00:46:21,529 --> 00:46:23,114
Why do I stand for it?
914
00:46:23,114 --> 00:46:26,325
I've never been treated
this way before in my life.
915
00:46:26,325 --> 00:46:27,702
- That's why it's so fascinating.
916
00:46:27,702 --> 00:46:30,246
- Oh it isn't, it's degrading.
917
00:46:30,246 --> 00:46:31,664
- It's part of the fascination.
918
00:46:31,664 --> 00:46:33,582
- His runner brought
this a little while ago.
919
00:46:33,582 --> 00:46:35,042
It says he's taking me to dinner tonight
920
00:46:35,042 --> 00:46:37,044
aboard some ship in the harbor.
921
00:46:37,044 --> 00:46:40,256
Not, "Do you care to go,"
just "lI am taking you."
922
00:46:43,759 --> 00:46:47,096
- Would you like to be transferred
to the club at Tontulu?
923
00:46:47,096 --> 00:46:49,432
Maybe if you were to get away for a while-
924
00:46:49,432 --> 00:46:50,308
- No Kate, no.
925
00:46:52,268 --> 00:46:54,687
Well I can't just run away from him.
926
00:46:54,687 --> 00:46:57,273
I've got to be strong enough...
927
00:47:00,568 --> 00:47:05,573
(door clatters)
(gentle music)
928
00:47:16,751 --> 00:47:21,464
(child speaks foreign language)
929
00:47:21,464 --> 00:47:23,841
(horn honks)
930
00:47:23,841 --> 00:47:26,427
(gentle music)
931
00:47:38,064 --> 00:47:42,526
(pen rattles)
(gentle music)
932
00:47:42,526 --> 00:47:45,279
(dramatic music)
933
00:47:50,493 --> 00:47:53,662
(inspirational music)
934
00:48:03,214 --> 00:48:08,219
(motor rattling)
(gentle music)
935
00:48:08,469 --> 00:48:12,556
(bell rings)
(motor rattles)
936
00:48:12,556 --> 00:48:14,517
(people chattering)
937
00:48:14,517 --> 00:48:15,768
- [Attendant] I'm sorry to
keep you standing out there,
938
00:48:15,768 --> 00:48:17,937
lady, it'll just be a minute.
939
00:48:19,730 --> 00:48:20,773
- Lee.
- Why Hutch.
940
00:48:20,773 --> 00:48:22,691
- What in the world
are you doing out here?
941
00:48:22,691 --> 00:48:23,526
- Well I'm with the Red Cross.
942
00:48:23,526 --> 00:48:25,152
I thought you were on
duty in the Atlantic.
943
00:48:25,152 --> 00:48:26,654
- Oh I transferred last month.
944
00:48:26,654 --> 00:48:29,490
Well for Pete's sake, the last time I...
945
00:48:30,449 --> 00:48:32,993
Oh Lee, I was terribly
sorry to hear about Howard.
946
00:48:33,994 --> 00:48:35,621
- Colonel Black, Lieutenant Hutchins.
947
00:48:35,621 --> 00:48:36,872
- How do you do, sir.
948
00:48:36,872 --> 00:48:39,667
Well this is wonderful.
Wait'll May hears about this.
949
00:48:39,667 --> 00:48:41,252
- Oh how is May?
- Oh she's fine.
950
00:48:41,252 --> 00:48:42,711
She's taking the kids down to her parents
951
00:48:42,711 --> 00:48:44,088
in Akan for the winter.
952
00:48:44,088 --> 00:48:45,548
You remember we had the hunt down there.
953
00:48:45,548 --> 00:48:47,341
Let's see, we were down there a week.
954
00:48:47,341 --> 00:48:49,260
- Oh, how will I ever forget that weekend?
955
00:48:49,260 --> 00:48:50,719
And Gene and Charlie were there too.
956
00:48:50,719 --> 00:48:52,638
You remember that?
- Yeah, and Peggy.
957
00:48:52,638 --> 00:48:54,890
- No two ways about it,
and I told George that
958
00:48:54,890 --> 00:48:56,267
last time I saw him.
959
00:48:56,267 --> 00:48:58,310
- It's good to see you, Colin.
- Thanks Gene.
960
00:48:58,310 --> 00:48:59,437
When you're on the beach, look me up.
961
00:48:59,437 --> 00:49:00,604
- 1 will.
962
00:49:00,604 --> 00:49:02,565
Oh Hutch, I'll be with the skipper.
963
00:49:02,565 --> 00:49:04,525
Will you see that the Colonel
gets the gig when he wants it?
964
00:49:04,525 --> 00:49:05,359
- Right.
965
00:49:06,777 --> 00:49:09,655
- And you'll never guess who she married.
966
00:49:09,655 --> 00:49:11,407
Chiply Hors.
967
00:49:11,407 --> 00:49:13,117
- No.
- Mmhmm.
968
00:49:13,117 --> 00:49:13,951
- The one who owns Romney Bay?
969
00:49:13,951 --> 00:49:15,744
- That's right, well they
were both down in Charleston
970
00:49:15,744 --> 00:49:19,290
for the Saint Cecilia and
it just suddenly happened.
971
00:49:19,290 --> 00:49:20,124
- Say, whatever happened
972
00:49:20,124 --> 00:49:22,251
to that little bay
gelding you were training?
973
00:49:22,251 --> 00:49:23,252
- Oh, I sold him to the Finleys.
974
00:49:23,252 --> 00:49:25,004
- Oh he was a beaut.
- Wasn't he sweet?
975
00:49:25,004 --> 00:49:25,838
- [Hutch] Mm.
976
00:49:25,880 --> 00:49:26,922
You know, if this thing ever ends,
977
00:49:26,922 --> 00:49:29,175
I might take Bright Folly to England.
978
00:49:29,175 --> 00:49:31,051
- [Lee] Grand National, oh Hutch.
979
00:49:31,051 --> 00:49:32,928
- [Hutch] I think he might make it.
980
00:49:32,928 --> 00:49:33,929
- [Lee] Mm.
981
00:49:33,929 --> 00:49:34,805
- [Hutch] (laughs) You know,
982
00:49:34,805 --> 00:49:35,931
I miss the horses more than anything.
983
00:49:35,931 --> 00:49:38,434
- [Lee] Oh well I'm sure
May would like that.
984
00:49:38,434 --> 00:49:39,310
- [Hutch] Oh she understands.
985
00:49:39,310 --> 00:49:41,937
- You should see the
horses we have out here.
986
00:49:41,937 --> 00:49:43,397
- Say, do they have four legs?
987
00:49:43,397 --> 00:49:45,608
- Just about.
- Look, I'm off on Sunday.
988
00:49:45,649 --> 00:49:47,443
Why don't we ride a
little in the afternoon-
989
00:49:47,443 --> 00:49:49,820
- Mrs. Ashley is going
to be with me on Sunday.
990
00:49:51,739 --> 00:49:55,075
(gentle dramatic music)
991
00:50:04,793 --> 00:50:07,922
- Gee, I've gotta get
ready for the 8:00 report.
992
00:50:07,922 --> 00:50:10,132
It's been grand seeing you, Lee.
993
00:50:10,132 --> 00:50:11,634
Goodnight, Colonel, nice to have met you.
994
00:50:11,634 --> 00:50:13,636
Just let me know when you want
the gig to take you ashore.
995
00:50:13,636 --> 00:50:14,470
- Right now.
996
00:50:15,346 --> 00:50:16,180
- Yes sir.
997
00:50:18,390 --> 00:50:21,727
(gentle dramatic music)
998
00:50:27,608 --> 00:50:31,278
(engine rumbling)
999
00:50:31,278 --> 00:50:36,283
(brakes squeak)
(gentle dramatic music)
1000
00:50:39,453 --> 00:50:42,206
(waves swishing)
1001
00:50:59,974 --> 00:51:01,350
- What do you know about me?
1002
00:51:03,769 --> 00:51:05,396
- [Lee] Well what do you mean?
1003
00:51:06,605 --> 00:51:09,608
- I mean, after listening to
that idiotic friend of yours,
1004
00:51:09,608 --> 00:51:12,111
got a pretty good idea of
what your life has been.
1005
00:51:13,195 --> 00:51:15,281
Now just exactly what
do you know about me?
1006
00:51:18,576 --> 00:51:19,410
- Well I,
1007
00:51:20,911 --> 00:51:22,830
I know that your men are convinced
1008
00:51:22,830 --> 00:51:24,707
you're some sort of god in uniform.
1009
00:51:25,749 --> 00:51:27,543
Some of the nurses down at the hospital
1010
00:51:27,543 --> 00:51:30,838
think you're the most glamorous
thing that ever walked.
1011
00:51:30,838 --> 00:51:33,048
And some people say you're part Indian.
1012
00:51:33,048 --> 00:51:35,050
- Hm, that always interests them.
1013
00:51:35,050 --> 00:51:36,135
I'll never know why.
1014
00:51:39,638 --> 00:51:40,472
But it's true.
1015
00:51:41,807 --> 00:51:44,518
My mother was a halfbreed, Blackfoot.
1016
00:51:44,518 --> 00:51:47,688
My old man worked in a mine
in a little town in Montana.
1017
00:51:47,688 --> 00:51:48,606
I was born there.
1018
00:51:50,149 --> 00:51:51,483
We lived in a tar paper shack
1019
00:51:51,483 --> 00:51:54,153
that looked like a
pigpen most of the time.
1020
00:51:54,153 --> 00:51:56,322
- Why are you telling me these things?
1021
00:51:56,322 --> 00:51:57,740
- Because I want you to know.
1022
00:52:00,993 --> 00:52:04,246
You've seen these little native
kids that beg on the street.
1023
00:52:05,289 --> 00:52:06,874
Hey fella Mac, give me a nickel.
1024
00:52:08,626 --> 00:52:09,627
I was like that.
1025
00:52:11,503 --> 00:52:13,047
Trains used to make a 10 minute stop
1026
00:52:13,047 --> 00:52:14,882
in the town where we lived.
1027
00:52:14,882 --> 00:52:16,425
My mother used to send
me down to the station
1028
00:52:16,425 --> 00:52:17,968
to beg from the passengers.
1029
00:52:18,886 --> 00:52:19,928
She knew they couldn't resist
1030
00:52:19,928 --> 00:52:21,805
the hungry looking little Redskin.
1031
00:52:24,308 --> 00:52:25,559
Hated every nickel I got.
1032
00:52:27,019 --> 00:52:29,229
I hated the people that tossed them at me.
1033
00:52:31,315 --> 00:52:34,068
(waves swishing)
1034
00:52:35,653 --> 00:52:37,863
Occasionally there'd
be a little blond girl,
1035
00:52:39,114 --> 00:52:40,491
all pink and starched,
1036
00:52:42,493 --> 00:52:44,078
the way you once looked, I'm sure.
1037
00:52:45,120 --> 00:52:49,625
Parents used to say, "Just
drop the money, dear.
1038
00:52:49,625 --> 00:52:51,627
Don't get too close to him, he's dirty."
1039
00:52:54,880 --> 00:52:55,714
When I was old enough,
1040
00:52:55,714 --> 00:52:58,050
I ran away from home and
joined the Marine Corps.
1041
00:53:00,219 --> 00:53:02,221
They fed me, clothed me, and trained me.
1042
00:53:03,555 --> 00:53:05,974
Nobody ever worked or
studied harder than I did.
1043
00:53:08,477 --> 00:53:10,354
I was an enlisted Marine for 12 years.
1044
00:53:11,355 --> 00:53:12,356
When they commissioned me,
1045
00:53:12,356 --> 00:53:16,485
I found out that I still had
that odor of tarpaper shack.
1046
00:53:18,612 --> 00:53:19,905
I had a lot more to learn,
1047
00:53:21,490 --> 00:53:24,576
what fork to use at dinner parties,
1048
00:53:24,576 --> 00:53:27,621
how to make polite talk to
somebody's fat slob of a wife,
1049
00:53:28,580 --> 00:53:31,542
to take the finger bowl and the
doily off the dessert plate.
1050
00:53:34,461 --> 00:53:36,630
Maybe I didn't learn
those things too well.
1051
00:53:37,798 --> 00:53:40,092
Maybe in a drawing room,
your friend, Hutch,
1052
00:53:40,092 --> 00:53:43,220
feels superior to me, even contemptuous.
1053
00:53:44,388 --> 00:53:48,559
But out here, or anywhere
during time of war,
1054
00:53:48,559 --> 00:53:49,685
where it really counts,
1055
00:53:50,894 --> 00:53:53,355
I'll make him look like a puny schoolboy.
1056
00:53:55,941 --> 00:53:59,403
- So you joined the Marines
too, to prove something.
1057
00:54:01,488 --> 00:54:04,199
(waves swishing)
1058
00:54:07,703 --> 00:54:09,288
- I thought I'd gotten over it.
1059
00:54:16,086 --> 00:54:17,171
You see this?
1060
00:54:18,547 --> 00:54:20,174
The average man is scared stiff
1061
00:54:20,174 --> 00:54:22,176
of being different from the next fellow.
1062
00:54:23,969 --> 00:54:25,471
I was different to start with.
1063
00:54:27,556 --> 00:54:30,100
Only thing to do was to
accentuate that difference.
1064
00:54:31,310 --> 00:54:32,603
I started carrying this stick
1065
00:54:32,603 --> 00:54:36,231
as a trademark of my arrogance.
1066
00:54:39,234 --> 00:54:40,527
- [Lee] Come and sit down.
1067
00:54:42,780 --> 00:54:45,365
(gentle music)
1068
00:54:53,457 --> 00:54:54,291
- Well,
1069
00:54:56,251 --> 00:54:59,004
got a pretty good line on me now.
1070
00:54:59,922 --> 00:55:02,508
I guess I'm not like the
gentle people you've known.
1071
00:55:05,344 --> 00:55:06,512
Does it make any difference?
1072
00:55:07,846 --> 00:55:11,475
- Of course it doesn't. You know that.
1073
00:55:13,727 --> 00:55:17,648
- That's what I told myself,
but you had me a little snowed.
1074
00:55:19,191 --> 00:55:22,528
There's a remoteness about you,
1075
00:55:22,528 --> 00:55:24,655
a kind of untouchable quality.
1076
00:55:28,575 --> 00:55:33,080
I've never known anyone like you.
1077
00:55:33,080 --> 00:55:35,499
- And I have never known anyone like you.
1078
00:55:36,542 --> 00:55:39,545
(gentle music)
1079
00:55:39,545 --> 00:55:41,171
- Maybe that's why we're both here.
1080
00:55:43,841 --> 00:55:45,634
We'll be pulling out shortly.
1081
00:55:46,510 --> 00:55:47,886
- Oh no.
- Not combat.
1082
00:55:48,971 --> 00:55:50,889
Tactical maneuvers with the taskforce.
1083
00:55:53,892 --> 00:55:55,143
Be back in a couple of months.
1084
00:55:58,188 --> 00:55:59,773
Leaving you is gonna be an awful beating.
1085
00:56:01,483 --> 00:56:02,568
- Two months?
1086
00:56:05,946 --> 00:56:07,656
- Seen a lot of each other lately.
1087
00:56:09,324 --> 00:56:12,578
I've kept my distance like
I've never kept it before.
1088
00:56:14,162 --> 00:56:17,583
(gentle music)
1089
00:56:17,583 --> 00:56:19,668
But I don't intend to continue.
1090
00:56:20,961 --> 00:56:23,547
(gentle music)
1091
00:56:28,176 --> 00:56:30,512
You wanna make sure that
it's you and only you.
1092
00:56:31,972 --> 00:56:34,892
Is that it?
(gentle music)
1093
00:56:37,394 --> 00:56:41,565
Make any difference if
I ask you to marry me?
1094
00:56:45,360 --> 00:56:47,946
(joyful music)
1095
00:56:58,457 --> 00:57:01,460
(people chattering)
1096
00:57:03,170 --> 00:57:08,175
(engine rattling)
(people chattering)
1097
00:57:10,093 --> 00:57:12,554
- Morley, Luigi F., Sergeant.
1098
00:57:14,848 --> 00:57:19,853
(engine rattles)
(people chattering)
1099
00:57:22,564 --> 00:57:25,275
Peckenpaw, Chester H., Corporal.
1100
00:57:26,151 --> 00:57:29,154
(people chattering)
1101
00:57:32,282 --> 00:57:35,827
Hexon, John B., Private First Class.
1102
00:57:41,083 --> 00:57:44,252
(inspirational music)
1103
00:57:45,379 --> 00:57:49,633
(explosion blasts)
(inspirational music)
1104
00:57:49,633 --> 00:57:54,638
(pair laughs)
(inspirational music)
1105
00:57:55,639 --> 00:58:00,644
(rain pattering)
(gentle dramatic music)
1106
00:58:17,995 --> 00:58:23,000
(people chattering)
(gentle music)
1107
00:58:25,419 --> 00:58:28,463
(maid speaks French)
1108
00:58:30,048 --> 00:58:34,428
- We came for dinner, but
(chuckles) we've got to change.
1109
00:58:34,428 --> 00:58:37,514
Is there any chance of
getting some dry clothes?
1110
00:58:37,514 --> 00:58:38,974
(speaks French)
1111
00:58:38,974 --> 00:58:43,979
- Uh, (speaks French)
1112
00:58:44,563 --> 00:58:47,649
(maid speaks French)
1113
00:58:51,486 --> 00:58:56,491
(footsteps plod)
(gentle music)
1114
00:58:57,826 --> 00:58:58,910
(Colin knocks at the door)
1115
00:58:58,910 --> 00:59:00,912
- [Colonel Black] It's me.
1116
00:59:00,912 --> 00:59:01,747
- Come in.
1117
00:59:04,332 --> 00:59:06,376
(door clatters)
1118
00:59:06,376 --> 00:59:07,669
(Lee laughs)
1119
00:59:07,669 --> 00:59:09,713
Oh no. (chuckles)
1120
00:59:09,713 --> 00:59:12,132
Oh I don't believe it.
1121
00:59:12,132 --> 00:59:13,967
- I thought I looked rather handsome.
1122
00:59:14,843 --> 00:59:17,721
- (laughs) Tell me, when does
the boat arrive at Le Havre?
1123
00:59:18,764 --> 00:59:21,058
- And may I ask, who designed that?
1124
00:59:22,100 --> 00:59:24,644
- Oh, it's just a little
something mama ran up to the door
1125
00:59:24,644 --> 00:59:26,146
when she was in an ugly mood.
1126
00:59:27,189 --> 00:59:29,524
- I went out to the
Jeep and got the flask.
1127
00:59:29,524 --> 00:59:30,942
Keep you from catching cold.
1128
00:59:32,235 --> 00:59:33,320
- You know, I've always heard
1129
00:59:33,320 --> 00:59:36,740
that before a woman considers
marrying a man in uniform,
1130
00:59:36,740 --> 00:59:39,493
she should see him first
in civilian clothes.
1131
00:59:39,493 --> 00:59:41,453
Usually a big disappointment.
1132
00:59:42,996 --> 00:59:43,830
Not to me.
1133
00:59:44,831 --> 00:59:47,292
Now I'm doubly sure, darling.
1134
00:59:48,543 --> 00:59:50,921
- The acid test of a man's
love is to see the woman
1135
00:59:50,921 --> 00:59:52,881
the way she's going to
look in the mornings.
1136
00:59:54,216 --> 00:59:55,842
I must say, you're beyond belief.
1137
00:59:57,511 --> 00:59:59,012
Even in that wrapper.
1138
00:59:59,012 --> 01:00:02,307
- Oh darling, not wrapper,
that's a horrible word.
1139
01:00:02,307 --> 01:00:06,436
Housecoat, lounging robe, or
peignoir, but never wrapper.
1140
01:00:07,395 --> 01:00:08,980
- [Colonel Black] Trying
to change me already, huh?
1141
01:00:11,399 --> 01:00:14,569
(gentle music)
1142
01:00:14,569 --> 01:00:19,574
- Why you vain, ostentatious, C-B, C-B.
1143
01:00:21,159 --> 01:00:23,537
Don't you think once would
have been sufficient?
1144
01:00:24,496 --> 01:00:26,248
- It was given to me by an admirer
1145
01:00:26,248 --> 01:00:29,000
who found me twice as
intoxicating as others.
1146
01:00:30,127 --> 01:00:30,961
- I hate her.
1147
01:00:33,880 --> 01:00:34,840
What was she like?
1148
01:00:36,007 --> 01:00:36,925
Tell me about her.
1149
01:00:40,178 --> 01:00:41,346
- You really want me to?
1150
01:00:42,264 --> 01:00:43,098
- Yes.
1151
01:00:43,974 --> 01:00:44,808
No.
1152
01:00:48,061 --> 01:00:48,895
Yes.
1153
01:00:51,231 --> 01:00:54,067
- If I do you will become
female petty and angry and
1154
01:00:55,610 --> 01:00:56,987
this moment will be lost.
1155
01:00:57,904 --> 01:01:00,115
- Yes, then don't.
1156
01:01:00,115 --> 01:01:01,825
I finally feel alive.
1157
01:01:03,118 --> 01:01:05,412
And sort of recklessly happy.
1158
01:01:05,412 --> 01:01:07,372
I want to stay that way.
1159
01:01:07,372 --> 01:01:08,623
- Good.
1160
01:01:08,623 --> 01:01:10,208
I think an excellent rule would be
1161
01:01:10,208 --> 01:01:12,544
that neither of us bring up the past.
1162
01:01:14,379 --> 01:01:19,384
Let's say, this is the
first time for both of us.
1163
01:01:21,386 --> 01:01:23,930
(gentle music)
1164
01:01:32,480 --> 01:01:34,524
- Woo. (exhales)
1165
01:01:35,358 --> 01:01:37,944
(gentle music)
1166
01:01:43,658 --> 01:01:44,951
- I feel the same way,
1167
01:01:46,494 --> 01:01:48,163
although it's not from the drink.
1168
01:01:49,915 --> 01:01:52,500
(gentle music)
1169
01:01:57,255 --> 01:01:59,049
Something breathless about you.
1170
01:02:01,551 --> 01:02:05,639
Every time I look at you,
it's like hearing music,
1171
01:02:08,016 --> 01:02:09,601
or seeing the ocean for the first time.
1172
01:02:14,314 --> 01:02:16,608
- Why, I keep thinking about tomorrow.
1173
01:02:17,651 --> 01:02:20,237
(gentle music)
1174
01:02:21,154 --> 01:02:21,988
- Don't.
1175
01:02:23,698 --> 01:02:25,200
When we say goodbye on that pier,
1176
01:02:25,200 --> 01:02:27,410
we're going to have to be circumspect,
1177
01:02:29,120 --> 01:02:30,080
normal and distant.
1178
01:02:32,582 --> 01:02:34,960
When we nod politely, remember,
1179
01:02:39,547 --> 01:02:42,050
I'm aching to hold you
1180
01:02:42,050 --> 01:02:47,055
just like this.
(gentle music)
1181
01:02:47,430 --> 01:02:52,435
- Oh Colin.
(inspirational music)
1182
01:02:57,482 --> 01:03:00,235
(dramatic music)
1183
01:03:14,165 --> 01:03:16,835
(playful music)
1184
01:03:28,596 --> 01:03:30,348
- You want something?
1185
01:03:30,348 --> 01:03:32,809
- No, just browsing.
1186
01:03:32,809 --> 01:03:35,729
(engines rumbling)
1187
01:03:49,117 --> 01:03:49,951
Course, it's none of my business,
1188
01:03:49,951 --> 01:03:52,579
but when's the last time
you had a night's sleep?
1189
01:03:52,579 --> 01:03:53,413
- I'm all right, Kate.
1190
01:03:53,413 --> 01:03:55,999
- Oh yeah, you're in great shape,
1191
01:03:55,999 --> 01:03:57,584
working night and day at the hospital,
1192
01:03:57,584 --> 01:03:59,794
helping us at the club,
doing the work of a hack.
1193
01:03:59,794 --> 01:04:01,379
What are you trying to prove?
1194
01:04:01,379 --> 01:04:04,758
Why don't you turn yourself
in? You belong in sickbay.
1195
01:04:04,758 --> 01:04:07,761
- It's just where he'd like me to be.
1196
01:04:07,761 --> 01:04:11,264
No Kate, I'm gonna get on
that ship if I have to crawl.
1197
01:04:12,474 --> 01:04:14,768
- Okay, okay, but you'll find
1198
01:04:14,768 --> 01:04:16,811
it's not a very pleasant way to travel.
1199
01:04:16,811 --> 01:04:18,146
- [Crew Member] Hey Kate.
1200
01:04:18,146 --> 01:04:19,939
Junior forgot a letter again.
1201
01:04:21,316 --> 01:04:24,235
(engines rumbling)
1202
01:04:27,405 --> 01:04:29,491
- Kate, would you mail this for me?
1203
01:04:29,491 --> 01:04:30,450
I didn't get a chance to.
1204
01:04:30,450 --> 01:04:31,284
- Sure kid.
1205
01:04:32,243 --> 01:04:33,286
- What have you got in
that scrounge bag, Kate?
1206
01:04:33,286 --> 01:04:35,288
- Ah, you're a wiseguy, huh?
1207
01:04:35,288 --> 01:04:37,832
- Hey Kate, you got any
boon dockers in there?
1208
01:04:37,832 --> 01:04:38,666
- I wouldn't be a bit surprised.
1209
01:04:38,666 --> 01:04:40,418
- I hear the Navy lost an
aircraft carrier, Kate.
1210
01:04:40,418 --> 01:04:42,337
Come on, take it outta there, will ya?
1211
01:04:42,337 --> 01:04:44,172
- Ah, your mother wears zombie shoes.
1212
01:04:44,172 --> 01:04:46,758
Okay, I tended to the last one out here.
1213
01:04:46,758 --> 01:04:47,926
- Here, I'll take those.
(cups clink)
1214
01:04:47,926 --> 01:04:49,469
- Hey Kate, you got a but?
1215
01:04:49,469 --> 01:04:51,846
- You're talkin' about
cigarette? I guess so.
1216
01:04:51,846 --> 01:04:54,599
- Always cigarettes. I smoke cigars.
1217
01:04:57,185 --> 01:04:58,395
Havanas, Kate, where'd you get 'em?
1218
01:04:58,395 --> 01:04:59,687
- A general had twins.
1219
01:05:01,439 --> 01:05:04,234
Hey Eddie, be careful, you promise?
1220
01:05:04,234 --> 01:05:06,152
- Oh stop worrying, will you, Kate?
1221
01:05:06,152 --> 01:05:07,112
It's only maneuvers.
1222
01:05:07,112 --> 01:05:08,613
- I know it's only
maneuvers, but be careful.
1223
01:05:08,613 --> 01:05:09,614
If anything was to happen to you-
1224
01:05:09,614 --> 01:05:10,865
- Kate, if you start crying,
1225
01:05:10,865 --> 01:05:12,367
so help me, I'm gonna kick
you right in the shins.
1226
01:05:12,367 --> 01:05:14,452
- Oh, you try it and I'll
tell the kids about the time
1227
01:05:14,452 --> 01:05:16,996
you played little buttercup
in the school play.
1228
01:05:16,996 --> 01:05:17,831
- Now wait a minute-
1229
01:05:17,831 --> 01:05:18,665
- Oh, they'd love to hear about that one.
1230
01:05:18,665 --> 01:05:19,499
- But you wouldn't do that, would you?
1231
01:05:19,499 --> 01:05:21,334
- I'd yell it from the boat deck
1232
01:05:21,334 --> 01:05:24,712
if you get fresh with
me, little buttercup.
1233
01:05:24,712 --> 01:05:26,297
- All right, why don't you guys move on?
1234
01:05:26,297 --> 01:05:28,550
- You and your big maneuvers, ya...
1235
01:05:30,135 --> 01:05:30,969
Bye Eddie.
1236
01:05:32,345 --> 01:05:35,390
- So long, Louis.
(cups clink)
1237
01:05:35,390 --> 01:05:37,725
- [Eddie] Take 'em home.
Well so long, blond job.
1238
01:05:37,725 --> 01:05:38,560
- So long, Eddie.
1239
01:05:39,811 --> 01:05:43,857
- Oh say, uh, while I'm gone,
1240
01:05:44,899 --> 01:05:46,443
if any guy gets fresh with you,
1241
01:05:47,360 --> 01:05:49,362
you just remember who he
is and when I get back,
1242
01:05:49,362 --> 01:05:50,780
I'll take care of it, okay?
1243
01:05:52,240 --> 01:05:53,116
- Thanks, Eddie.
1244
01:05:54,075 --> 01:05:55,368
Good luck.
1245
01:05:55,368 --> 01:05:56,661
- [Officer] Come on, move it up, Wodcik,
1246
01:05:56,661 --> 01:05:57,829
here comes the old man.
1247
01:05:59,622 --> 01:06:04,627
(footsteps plodding)
(people chattering)
1248
01:06:15,555 --> 01:06:16,514
- Goodbye Colonel.
1249
01:06:19,517 --> 01:06:20,560
- So long, Red Cross.
1250
01:06:24,314 --> 01:06:26,357
(footsteps plod)
1251
01:06:26,357 --> 01:06:28,693
- [Soldier] So long, Chaplain,
see you when you get back.
1252
01:06:28,693 --> 01:06:30,653
- [Soldier] Goodbye, Chaplain.
1253
01:06:30,653 --> 01:06:31,654
- Coming, Chaplain?
1254
01:06:33,072 --> 01:06:38,036
(engine rumbles)
(tools clanking)
1255
01:06:45,376 --> 01:06:47,712
- Hey, somebody get a corpsman.
1256
01:06:47,712 --> 01:06:50,340
- See if there's a corpsman
in the aid station.
1257
01:06:50,340 --> 01:06:52,634
- I think he's had it.
Put him in the hospital.
1258
01:06:52,634 --> 01:06:54,302
- Aye aye, sir.
1259
01:06:54,302 --> 01:06:57,805
(footsteps patter)
(people chattering)
1260
01:06:57,805 --> 01:06:59,182
- [Kate] Get a stretcher
from the aid station.
1261
01:06:59,182 --> 01:07:01,809
I told him-
- Give him some air.
1262
01:07:05,146 --> 01:07:08,066
- [Crew Member] Gang way, gang way.
1263
01:07:09,150 --> 01:07:12,153
(people chattering)
1264
01:07:13,947 --> 01:07:17,325
(foghorn honks)
1265
01:07:17,325 --> 01:07:22,330
(playful jazzy music)
(hands clapping)
1266
01:08:10,044 --> 01:08:13,047
(people chattering)
1267
01:08:19,262 --> 01:08:21,306
- [Joan] Hey Pat, look what I've got.
1268
01:08:21,306 --> 01:08:22,140
- [Pat] Where'd you get that?
1269
01:08:22,140 --> 01:08:25,101
- I scrounged it.
(Pat laughs)
1270
01:08:25,101 --> 01:08:28,354
(choir singing carols)
1271
01:08:30,940 --> 01:08:33,067
Evie, prepare for (unintelligible)
1272
01:08:33,067 --> 01:08:34,736
- Wonderful Joan, thanks.
1273
01:08:34,736 --> 01:08:37,155
โช Noel, noel โช
1274
01:08:39,324 --> 01:08:41,909
โช Noel, noel โช
- Helen, can you use this?
1275
01:08:41,909 --> 01:08:44,370
- Oh Joanie, I sure can,
put it right over there.
1276
01:08:45,872 --> 01:08:48,458
- Oh the starfish of Bethlehem.
1277
01:08:48,458 --> 01:08:50,376
- It looks good, doesn't it?
- Great.
1278
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
โช Of Israel โช
- Lee, Lee!
1279
01:08:53,921 --> 01:08:55,506
- I'll be right with you, Kate.
1280
01:08:56,507 --> 01:08:58,718
- Kate, how do you spell Caledonia?
1281
01:08:58,718 --> 01:09:01,554
- You can't say where you
are, that's a military secret.
1282
01:09:03,056 --> 01:09:04,432
- How do you spell secret?
1283
01:09:05,350 --> 01:09:06,976
- S-E-C-R-E-T.
1284
01:09:08,394 --> 01:09:11,397
โช Forever in Israel โช
1285
01:09:12,482 --> 01:09:14,651
Oh my feet are killing me.
1286
01:09:14,651 --> 01:09:15,902
- Oh sorry.
1287
01:09:15,902 --> 01:09:18,237
- Jeanette phoned and the
hospital girls are swamped.
1288
01:09:18,237 --> 01:09:19,697
They need help with the Christmas letters.
1289
01:09:19,697 --> 01:09:21,449
So when you get through with the trees,
1290
01:09:21,449 --> 01:09:22,575
will you and Helen go out and help?
1291
01:09:22,575 --> 01:09:23,618
- Yes, of course.
1292
01:09:23,618 --> 01:09:25,912
- Oh here's something
that might interest you.
1293
01:09:25,912 --> 01:09:26,746
This came.
1294
01:09:28,331 --> 01:09:32,251
โช That was so new โช
1295
01:09:32,293 --> 01:09:40,051
โช Noel, noel โช
1296
01:09:40,051 --> 01:09:42,470
APO 709 is Guadalcanal.
1297
01:09:43,888 --> 01:09:45,848
โช Born is the king- โช
1298
01:09:45,848 --> 01:09:49,394
- Kate, I don't think you'd
better figure on my going along.
1299
01:09:50,853 --> 01:09:52,730
- But you've been chomping
at the bit for months.
1300
01:09:52,730 --> 01:09:54,982
- Yes I know, but the scuttlebutt is
1301
01:09:54,982 --> 01:09:56,025
that the fifths will get back
1302
01:09:56,025 --> 01:09:57,777
either tomorrow or the next day.
1303
01:09:57,777 --> 01:09:59,737
- Tomorrow I think.
1304
01:09:59,737 --> 01:10:01,781
- Colonel Black and I
are going to be married.
1305
01:10:03,116 --> 01:10:04,534
- 1 didn't know it had gone that far.
1306
01:10:04,534 --> 01:10:06,577
- Oh I'm terribly in love with him, Kate.
1307
01:10:07,954 --> 01:10:08,788
- But if you get married now,
1308
01:10:08,788 --> 01:10:09,997
I'm gonna have to ship you right home.
1309
01:10:10,039 --> 01:10:11,082
- Yes, I know.
1310
01:10:11,082 --> 01:10:12,500
- You know it's against regulations
1311
01:10:12,500 --> 01:10:15,169
for husband and wife to be
in the same theater of war.
1312
01:10:16,295 --> 01:10:17,672
If I were you, I'd wait.
1313
01:10:19,632 --> 01:10:20,925
- No you wouldn't, Kate.
1314
01:10:22,343 --> 01:10:26,139
We can't wait.
(people chattering)
1315
01:10:32,186 --> 01:10:35,606
- You know I'd give anything to be with
1316
01:10:35,606 --> 01:10:37,608
you and the kids on Christmas Eve.
1317
01:10:40,486 --> 01:10:42,488
The reason I am not writing this myself
1318
01:10:45,616 --> 01:10:50,204
is because I sprained my
wrist, playing baseball,
1319
01:10:51,873 --> 01:10:53,750
and I never was much of a left hander.
1320
01:10:56,919 --> 01:10:57,754
Uh.
1321
01:11:00,339 --> 01:11:02,008
I can't tell you where I've been,
1322
01:11:05,845 --> 01:11:06,971
but as usual,
1323
01:11:09,056 --> 01:11:11,684
our outfit made monkeys
out of the rest of them.
1324
01:11:14,353 --> 01:11:15,188
Um,
1325
01:11:16,814 --> 01:11:20,109
I know I've talked a
lot about Colonel Black-
1326
01:11:21,611 --> 01:11:23,654
- Are you with the Fifth Raiders?
1327
01:11:23,654 --> 01:11:24,947
- That's right.
1328
01:11:24,947 --> 01:11:27,700
- I didn't know they
were going into combat.
1329
01:11:27,700 --> 01:11:30,703
- We didn't. I got this on maneuvers.
1330
01:11:30,703 --> 01:11:31,621
They flew me back.
1331
01:11:34,207 --> 01:11:36,375
Don't tell anybody, they're
treating me like a hero,
1332
01:11:36,375 --> 01:11:38,419
but you know what hit me?
- No.
1333
01:11:38,419 --> 01:11:41,839
- A crate full of Spam.
Fell out of a cargo net.
1334
01:11:43,216 --> 01:11:44,050
Where was I?
1335
01:11:45,635 --> 01:11:48,346
- I know I've talked a lot
about Colonel Black, but...
1336
01:11:50,139 --> 01:11:54,977
- But this time, the crazy
Indian outdid even himself.
1337
01:11:56,145 --> 01:11:57,939
- Hm. (chuckles)
1338
01:11:57,939 --> 01:11:58,773
- You know Black?
1339
01:12:01,317 --> 01:12:02,151
- I've met him.
1340
01:12:04,737 --> 01:12:08,574
- Incidentally, the
Colonel's been swell to me,
1341
01:12:10,243 --> 01:12:12,161
so I'd like you to do me a favor.
1342
01:12:14,163 --> 01:12:16,749
The next time you drive over to Washington
1343
01:12:17,959 --> 01:12:18,918
to see your mother,
1344
01:12:21,128 --> 01:12:23,214
I wish you'd drop in on Black's wife
1345
01:12:24,674 --> 01:12:25,883
and pay your respects.
1346
01:12:28,302 --> 01:12:29,428
Her name is Clara.
1347
01:12:32,557 --> 01:12:34,725
Although Black doesn't
talk much about her...
1348
01:12:34,725 --> 01:12:39,730
(clipboard clatters)
(dramatic music)
1349
01:12:40,106 --> 01:12:45,111
(door clatters)
(somber music)
1350
01:12:59,959 --> 01:13:04,964
(Lee begins to cry)
(somber music)
1351
01:13:09,594 --> 01:13:12,346
(birds chirping)
1352
01:13:13,347 --> 01:13:14,599
- [Colleague] When ]
came out of the hospital,
1353
01:13:14,599 --> 01:13:16,893
I looked around for Lee, but she'd gone.
1354
01:13:16,893 --> 01:13:20,354
With the Jeep. I had to bum a ride back.
1355
01:13:20,354 --> 01:13:22,273
- [Colleague] You had dinner
with her, didn't you, Kate?
1356
01:13:22,273 --> 01:13:25,026
- [Kate] Right afterwards,
I saw her on the street.
1357
01:13:25,026 --> 01:13:28,029
She walked right by me like
she was walking in her sleep.
1358
01:13:28,029 --> 01:13:30,698
- [Colleague] Shh, quiet.
1359
01:13:30,698 --> 01:13:31,949
Here she comes.
1360
01:13:32,909 --> 01:13:35,578
(clock ticking)
1361
01:13:38,080 --> 01:13:39,248
- [Colleague] Well what was he?
1362
01:13:39,248 --> 01:13:41,918
Air Force, Army, Navy, Marine?
1363
01:13:41,918 --> 01:13:43,669
- Come clean girl, where have you been?
1364
01:13:43,669 --> 01:13:44,754
- Put out that light.
1365
01:13:48,966 --> 01:13:50,593
Anybody who doesn't come in on time
1366
01:13:50,593 --> 01:13:52,178
can get undressed in the dark.
1367
01:13:53,471 --> 01:13:56,140
(clock ticking)
1368
01:13:59,602 --> 01:14:00,436
- Thanks Kate.
1369
01:14:01,395 --> 01:14:04,065
(clock ticking)
1370
01:14:10,571 --> 01:14:14,700
- Come on, Sam.
(cheerful Christmas music)
1371
01:14:20,748 --> 01:14:25,753
(dog barks)
(cheerful Christmas music)
1372
01:14:28,297 --> 01:14:33,302
(people chattering)
(cheerful music)
1373
01:14:34,303 --> 01:14:36,222
- There you are, honey.
1374
01:14:37,390 --> 01:14:39,600
- Oh ho ho ho ho ho ho,
1375
01:14:39,600 --> 01:14:42,269
a rockin' out Christmas to you, son.
1376
01:14:42,269 --> 01:14:44,021
Kate, y'all got something
for this little fella?
1377
01:14:44,021 --> 01:14:44,897
- Bet we have.
1378
01:14:44,897 --> 01:14:47,858
- I guess he's no more than
fellow high to a possum.
1379
01:14:47,858 --> 01:14:52,446
There you are son, oh
ho ho ho ho ho ho ho.
1380
01:14:52,446 --> 01:14:53,364
(people chattering)
1381
01:14:53,364 --> 01:14:55,116
- Watch your step.
(phone rings)
1382
01:14:55,116 --> 01:14:56,200
- [Santa] We're gonna find something
1383
01:14:56,200 --> 01:14:58,202
for this nice little girl-
- I'll get it, Kate.
1384
01:14:58,202 --> 01:15:01,247
- [Santa] Oh ho ho ho ho ho ho ho.
1385
01:15:01,247 --> 01:15:05,251
(phone ringing)
(cheerful Christmas music)
1386
01:15:05,251 --> 01:15:06,919
- (sighs) Red Cross Service Club.
1387
01:15:08,087 --> 01:15:10,548
(people chattering)
1388
01:15:10,548 --> 01:15:11,465
- Merry Christmas.
1389
01:15:12,633 --> 01:15:14,927
We got in late last
night. How have you been?
1390
01:15:18,055 --> 01:15:18,889
Yes?
1391
01:15:19,724 --> 01:15:21,225
I won't be able to get off for a while.
1392
01:15:21,267 --> 01:15:24,729
I've got to check in to
Regimental Headquarters.
1393
01:15:24,729 --> 01:15:27,356
And I've got some paperwork
to clean up first.
1394
01:15:27,356 --> 01:15:29,066
Suppose I pick you up around 4:00?
1395
01:15:31,068 --> 01:15:33,654
- Yes, I'll be ready, about 4:00.
1396
01:15:35,865 --> 01:15:38,909
(engine rumbling)
1397
01:15:38,909 --> 01:15:40,745
(brakes squeak)
1398
01:15:40,745 --> 01:15:43,497
(waves swishing)
1399
01:15:50,004 --> 01:15:51,839
- I forgot the flask.
1400
01:15:51,839 --> 01:15:54,592
(waves swishing)
1401
01:15:56,093 --> 01:16:00,890
(can clinks)
(can rattling)
1402
01:16:00,890 --> 01:16:03,642
(waves swishing)
1403
01:16:08,314 --> 01:16:12,068
Look at this place.
(can clinks)
1404
01:16:12,068 --> 01:16:13,944
Certainly seemed different that night.
1405
01:16:16,822 --> 01:16:18,783
- Daylight has a habit of revealing things
1406
01:16:18,783 --> 01:16:19,909
as they actually are.
1407
01:16:20,993 --> 01:16:22,745
- What'd you wanna come back here for?
1408
01:16:23,913 --> 01:16:25,706
- I thought it would be appropriate.
1409
01:16:27,958 --> 01:16:31,337
- Well, let's have a quick
drink and get out of here.
1410
01:16:31,337 --> 01:16:33,214
I heard of a new French restaurant,
1411
01:16:33,214 --> 01:16:34,799
about 30 miles up the coast.
1412
01:16:36,550 --> 01:16:38,469
(glass crashes)
1413
01:16:38,469 --> 01:16:40,429
- You shouldn't be so violent about it.
1414
01:16:41,347 --> 01:16:43,641
They say that people who
make a fetish of cleanliness
1415
01:16:43,641 --> 01:16:46,143
are very often inwardly dirty.
1416
01:16:46,143 --> 01:16:51,148
So a sort of compensation.
(waves swishing)
1417
01:16:51,357 --> 01:16:53,317
- What's the matter with you?
1418
01:16:53,317 --> 01:16:56,028
Ever since I picked you up,
you've been snapping at me.
1419
01:16:58,197 --> 01:17:00,950
(waves swishing)
1420
01:17:05,412 --> 01:17:07,623
Here, drink this, you'll feel better.
1421
01:17:09,083 --> 01:17:11,836
(waves swishing)
1422
01:17:16,382 --> 01:17:19,677
- How's Clara?
(waves swishing)
1423
01:17:27,101 --> 01:17:29,019
(Colin sighs)
1424
01:17:29,019 --> 01:17:30,271
- I'm glad you found out.
1425
01:17:31,981 --> 01:17:34,775
I knew exactly what I was
doing, but I couldn't stop it.
1426
01:17:37,069 --> 01:17:38,737
- When did you intend to tell me?
1427
01:17:40,698 --> 01:17:43,242
- Many times, when I was alone.
1428
01:17:46,036 --> 01:17:47,371
But every time I faced you,
1429
01:17:47,371 --> 01:17:49,081
I couldn't force myself to say it.
1430
01:17:50,082 --> 01:17:51,959
I knew if I had, I would've lost you.
1431
01:17:53,752 --> 01:17:57,298
I couldn't let that happen,
no matter what the price.
1432
01:17:57,298 --> 01:17:59,008
- Even if I had to pay it.
1433
01:18:00,968 --> 01:18:01,802
- That's right.
1434
01:18:04,096 --> 01:18:05,681
I think it's the only cowardly thing
1435
01:18:05,681 --> 01:18:07,016
I've ever done in my life.
1436
01:18:10,811 --> 01:18:12,438
- How long have you been married?
1437
01:18:14,815 --> 01:18:15,649
- Two months.
1438
01:18:16,817 --> 01:18:18,611
The wedding took place 10 years ago,
1439
01:18:20,029 --> 01:18:22,406
but I'd say we've been
married about two months.
1440
01:18:23,949 --> 01:18:25,034
- [Lee] You're not in love with her?
1441
01:18:26,911 --> 01:18:28,746
- No, that died a pretty quick death.
1442
01:18:30,456 --> 01:18:33,292
She wanted me to leave the Marine Corps.
1443
01:18:34,376 --> 01:18:36,712
That was like asking
me to cut off my arms.
1444
01:18:38,088 --> 01:18:40,299
So when I did a hitch in Central America,
1445
01:18:40,299 --> 01:18:42,051
she stayed behind in San Diego.
1446
01:18:44,678 --> 01:18:46,138
Lot of bars in San Diego.
1447
01:18:48,224 --> 01:18:49,892
She got to know every one of them.
1448
01:18:53,020 --> 01:18:56,065
She's been in a hospital in
Washington for over a year now.
1449
01:18:57,274 --> 01:18:59,026
Nobody seems to know what keeps her alive.
1450
01:18:59,026 --> 01:19:01,111
- Well why didn't you tell me this before?
1451
01:19:01,111 --> 01:19:02,238
- You'd have felt sorry for me.
1452
01:19:02,238 --> 01:19:03,697
I didn't want sympathy, I wanted you.
1453
01:19:03,697 --> 01:19:06,408
- Yes, but only for an
hour or so, now and then.
1454
01:19:08,202 --> 01:19:11,622
- Maybe in the beginning,
but not afterwards.
1455
01:19:14,583 --> 01:19:15,918
I wanted to get a divorce,
1456
01:19:17,628 --> 01:19:19,213
but I couldn't do that to Clara.
1457
01:19:20,881 --> 01:19:22,716
Perhaps if I had quit
the Corps as she wanted,
1458
01:19:22,716 --> 01:19:24,760
she wouldn't be where she is now.
1459
01:19:24,760 --> 01:19:26,053
- I must say, your sense of loyalty
1460
01:19:26,053 --> 01:19:28,347
is a little deeper than
your sense of decency.
1461
01:19:31,267 --> 01:19:35,229
- During a war, it's amazing
what a man will resort to
1462
01:19:35,271 --> 01:19:37,773
to satisfy a desire of the moment.
1463
01:19:39,608 --> 01:19:43,153
I suppose it's 'cause
he's not quite certain
1464
01:19:43,153 --> 01:19:44,780
of how many moments he has left.
1465
01:19:44,780 --> 01:19:46,031
- I'm sure there were many men
1466
01:19:46,031 --> 01:19:48,450
who took decency with
them, even to the grave.
1467
01:19:51,078 --> 01:19:51,912
- I suppose.
- Oh.
1468
01:19:52,955 --> 01:19:54,707
- Now look, it's not-
- Oh don't touch me.
1469
01:19:56,375 --> 01:19:59,128
(waves swishing)
1470
01:20:21,191 --> 01:20:22,693
- Yes, I'm glad you found out.
1471
01:20:24,903 --> 01:20:26,238
This thing had gone on any longer,
1472
01:20:26,238 --> 01:20:28,657
we might really have been
put through the ringer.
1473
01:20:30,534 --> 01:20:31,493
You'll get over it.
1474
01:20:32,870 --> 01:20:35,706
I know at the moment it seems
shocking and tragic but,
1475
01:20:37,499 --> 01:20:38,584
believe me, in a few years,
1476
01:20:38,584 --> 01:20:40,711
you'll look back and laugh at it.
1477
01:20:40,711 --> 01:20:43,088
Take my advice-
- And what advice to you have
1478
01:20:43,088 --> 01:20:45,049
for your son or daughter?
1479
01:20:45,049 --> 01:20:48,010
I'm sorry I can't tell you
which it'll be at the moment.
1480
01:20:48,010 --> 01:20:50,387
What shall I say to him or her?
1481
01:20:50,387 --> 01:20:52,306
You'll get over it, dear.
1482
01:20:52,306 --> 01:20:54,141
You were only the desire of a moment,
1483
01:20:54,141 --> 01:20:57,686
don't take it seriously, your
father says to laugh about it.
1484
01:20:58,520 --> 01:20:59,980
- [Colonel Black] Why didn't you tell me?
1485
01:20:59,980 --> 01:21:02,775
- Because I have some pride
left, not much, but some.
1486
01:21:02,775 --> 01:21:05,527
I didn't want your sympathy
any more than you wanted mine.
1487
01:21:05,527 --> 01:21:07,321
And I wanted to be a wife to you
1488
01:21:07,321 --> 01:21:09,948
and not a drunken joke
around the officer's club
1489
01:21:09,948 --> 01:21:12,826
when you're all sitting around
boasting of your conquests.
1490
01:21:13,702 --> 01:21:15,245
And I'm not going to be that funny story
1491
01:21:15,245 --> 01:21:17,498
about the little blond in Noumea.
1492
01:21:17,498 --> 01:21:20,834
You're not gonna have
that chance, you dirty...
1493
01:21:20,834 --> 01:21:22,544
(hand claps face)
1494
01:21:22,544 --> 01:21:25,089
Oh, let me go! I want to die!
1495
01:21:25,089 --> 01:21:27,841
Let me go! Get away from me!
1496
01:21:28,759 --> 01:21:33,764
(screams)
(dramatic music)
1497
01:21:34,348 --> 01:21:35,808
- Lee.
1498
01:21:35,808 --> 01:21:36,642
Lee.
1499
01:21:39,019 --> 01:21:44,024
Lee, Lee.
(somber music)
1500
01:21:47,361 --> 01:21:48,195
- Come on, just one hand, Dottie.
1501
01:21:48,195 --> 01:21:50,155
- Oh get lost, will ya? I'm busy.
1502
01:21:50,155 --> 01:21:50,989
- Come on, just one hand.
1503
01:21:50,989 --> 01:21:52,866
Is it gonna hurt you to play one hand?
1504
01:21:55,202 --> 01:21:58,372
- The doctor says she'll be all right.
1505
01:21:59,665 --> 01:22:00,833
She lost the child.
1506
01:22:01,875 --> 01:22:04,503
(somber music)
1507
01:22:13,971 --> 01:22:18,976
(door rattles)
(somber music)
1508
01:22:31,280 --> 01:22:33,866
Well Bob, what do I tell her?
1509
01:22:35,617 --> 01:22:36,869
- Have to send her home.
1510
01:22:36,869 --> 01:22:38,620
- You do, she'll never get over it.
1511
01:22:39,705 --> 01:22:43,542
Staying here with us and
working things out gradually,
1512
01:22:43,542 --> 01:22:46,211
that's the only chance she's got.
1513
01:22:46,211 --> 01:22:48,547
- But there's nothing we
can do about it, Kate.
1514
01:22:48,547 --> 01:22:51,300
It's regulations, and you know that.
1515
01:22:51,300 --> 01:22:53,051
- I joined the Red Cross because
1516
01:22:53,051 --> 01:22:55,804
they were in the business of
helping people in trouble.
1517
01:22:56,763 --> 01:22:58,849
This girl has loved two men in her life,
1518
01:22:59,933 --> 01:23:03,437
one of them's dead and the
other one almost destroyed her.
1519
01:23:05,189 --> 01:23:08,066
That's trouble, Bob, real trouble.
1520
01:23:09,109 --> 01:23:12,404
(somber music)
1521
01:23:12,404 --> 01:23:14,281
- All right Kate, we'll find someone.
1522
01:23:15,574 --> 01:23:18,160
(somber music)
1523
01:23:20,078 --> 01:23:21,747
- And three threes.
1524
01:23:21,747 --> 01:23:23,248
(claps hands) Come on, one
more game will get you even.
1525
01:23:23,248 --> 01:23:25,709
- I told you just one
hand, play solitaire.
1526
01:23:25,709 --> 01:23:27,085
- [Patient] It'll only take a second.
1527
01:23:27,085 --> 01:23:30,255
- Look, I've gotta take
these reports over to x-ray.
1528
01:23:30,255 --> 01:23:32,299
- Hey, I've been all over
the joint. Is this 72C?
1529
01:23:32,299 --> 01:23:33,175
- Eddie, how are ya?
1530
01:23:33,175 --> 01:23:35,511
- Hi, how you doing? Is this 72C?
1531
01:23:35,511 --> 01:23:36,345
- Yeah, who do you wanna see?
1532
01:23:36,345 --> 01:23:39,014
- Mrs. Lee Ashley.
- No visitors now.
1533
01:23:39,014 --> 01:23:39,848
- I was down at the Red Cross.
1534
01:23:39,848 --> 01:23:41,934
They said she an
accident. Is she hurt bad?
1535
01:23:41,934 --> 01:23:42,768
- Eddie,
1536
01:23:44,895 --> 01:23:47,314
wasn't no accident.
- No? What's wrong with her?
1537
01:23:49,733 --> 01:23:51,151
- I was sitting over here...
1538
01:23:57,824 --> 01:24:00,244
(chair creaks)
1539
01:24:00,244 --> 01:24:02,746
(phone rings)
1540
01:24:03,789 --> 01:24:06,375
- [Miss Mathews] Hello,
72C, Miss Mathews speaking.
1541
01:24:07,668 --> 01:24:08,961
No he's not here, sir.
1542
01:24:10,629 --> 01:24:11,880
I have no idea, sir.
1543
01:24:13,257 --> 01:24:15,425
Well I could look it up for you.
1544
01:24:15,425 --> 01:24:17,177
No trouble, the chart's right here.
1545
01:24:19,388 --> 01:24:22,140
(dramatic music)
1546
01:24:47,040 --> 01:24:50,377
(gentle dramatic music)
1547
01:25:15,569 --> 01:25:19,740
(gentle dramatic music continues)
1548
01:25:24,745 --> 01:25:26,496
(Eddie grunts)
1549
01:25:26,496 --> 01:25:28,999
- Tell me what you did to her!
1550
01:25:30,751 --> 01:25:32,586
- Sentry, sentry!
1551
01:25:32,586 --> 01:25:35,422
(insects singing)
1552
01:25:39,426 --> 01:25:40,636
Lock him up.
- Aye aye sir.
1553
01:25:40,636 --> 01:25:41,511
Come on, let's go.
1554
01:25:43,138 --> 01:25:45,974
(insects singing)
1555
01:25:50,354 --> 01:25:53,690
(gentle dramatic music)
1556
01:26:00,113 --> 01:26:05,118
(door clatters)
(gentle dramatic music)
1557
01:26:07,079 --> 01:26:09,665
- Colonel, she won't see you.
1558
01:26:09,665 --> 01:26:13,001
(gentle dramatic music)
1559
01:26:18,048 --> 01:26:22,177
- Eddie Wodcik's a friend
of yours, isn't he?
1560
01:26:22,177 --> 01:26:23,845
Just now, when I was leaving Canopy,
1561
01:26:24,805 --> 01:26:25,764
tried to kill me.
1562
01:26:27,099 --> 01:26:28,475
- What are you gonna do to him?
1563
01:26:32,104 --> 01:26:34,314
- It's hard to punish
a man for being right.
1564
01:26:37,317 --> 01:26:42,322
(gentle somber music)
(insects singing)
1565
01:26:55,794 --> 01:26:58,338
(mirror crashes)
1566
01:26:58,338 --> 01:27:01,174
(insects singing)
1567
01:27:12,102 --> 01:27:13,478
- Hello, may I come in, sir?
1568
01:27:14,354 --> 01:27:15,689
- Yes.
1569
01:27:15,689 --> 01:27:18,442
- We've got Wodcik locked up, but uh,
1570
01:27:18,442 --> 01:27:19,609
what are you charging him with, sir?
1571
01:27:21,361 --> 01:27:24,197
(insects singing)
1572
01:27:25,699 --> 01:27:26,825
- Failure to salute an officer,
1573
01:27:26,825 --> 01:27:28,577
I'll give him two days restriction.
1574
01:27:30,078 --> 01:27:31,788
- Yes sir. Goodnight, sir.
1575
01:27:36,460 --> 01:27:39,463
(people chattering)
1576
01:27:46,928 --> 01:27:48,972
- It's kind of you Eddie, but-
1577
01:27:48,972 --> 01:27:51,141
- No, just like the Chaplain told me,
1578
01:27:52,058 --> 01:27:55,061
I was lookin' at you like you
was a statue or something.
1579
01:27:56,062 --> 01:27:58,523
Anything that walks and talks and eats
1580
01:27:58,523 --> 01:28:00,650
is bound to make a mistake, he said.
1581
01:28:00,650 --> 01:28:04,529
- And when I make a mistake,
it's a whopper. (chuckles)
1582
01:28:04,529 --> 01:28:07,199
I'm sorry I wasn't worthy
of your trust in me, Eddie.
1583
01:28:09,242 --> 01:28:10,118
Goodbye.
1584
01:28:11,203 --> 01:28:12,037
Good luck.
1585
01:28:14,080 --> 01:28:16,124
- In case you were wondering,
1586
01:28:16,124 --> 01:28:17,834
nobody but the Chaplain and the Colonel
1587
01:28:17,834 --> 01:28:19,461
know why I jumped him that night.
1588
01:28:20,712 --> 01:28:24,382
I didn't tell nobody
else and I never will.
1589
01:28:27,135 --> 01:28:27,969
- Thanks Eddie.
1590
01:28:30,555 --> 01:28:31,890
Bye.
1591
01:28:31,890 --> 01:28:34,893
(people chattering)
1592
01:28:40,273 --> 01:28:43,109
(engine rumbling)
1593
01:28:45,278 --> 01:28:47,280
- Well what's the matter with you?
1594
01:28:47,280 --> 01:28:49,991
- I'll tell you what's the matter with me,
1595
01:28:49,991 --> 01:28:52,661
I've been waiting in line for five minutes
1596
01:28:52,661 --> 01:28:54,079
to say goodbye to you.
1597
01:28:54,079 --> 01:28:55,247
- Too bad, too bad.
1598
01:28:55,247 --> 01:28:56,289
All right, if you wanna kiss me,
1599
01:28:56,289 --> 01:28:57,499
go ahead and get it over with.
1600
01:28:57,499 --> 01:28:59,376
- Big deal. Well no thank you.
1601
01:28:59,376 --> 01:29:00,585
I can get along without it.
1602
01:29:00,585 --> 01:29:02,587
- It's what you've been
hanging around for, ain't it?
1603
01:29:08,260 --> 01:29:09,094
Goodbye, Kate.
1604
01:29:11,346 --> 01:29:14,349
(people chattering)
1605
01:29:26,194 --> 01:29:31,199
(engines rumbling)
(people chattering)
1606
01:29:35,120 --> 01:29:37,622
- Yeah, let's go!
(men whistle)
1607
01:29:37,622 --> 01:29:38,748
(men bantering)
1608
01:29:38,748 --> 01:29:40,125
- Yeah, let's go fellas!
1609
01:29:40,125 --> 01:29:42,252
- All right men. Woo hoo!
1610
01:29:42,252 --> 01:29:43,545
(people chattering)
1611
01:29:43,545 --> 01:29:46,172
- Now wait a minute, I wanted
to get your (unintelligible)
1612
01:29:46,172 --> 01:29:47,507
- Oh no!
- Oh no!
1613
01:29:47,507 --> 01:29:48,884
- Nevermind.
- Oh!
1614
01:29:48,884 --> 01:29:49,759
- This is for you, lady,
1615
01:29:49,759 --> 01:29:52,596
compliments of Fifth Raider Battalion.
1616
01:29:52,596 --> 01:29:56,266
Good luck.
(people chattering)
1617
01:29:56,266 --> 01:30:00,437
Kate, this is for you, compliments
Fifth Raider Battalion.
1618
01:30:00,437 --> 01:30:03,315
- (laughs) Just what I
needed. Oh thank you.
1619
01:30:03,315 --> 01:30:06,443
You're a doll.
- All hands, let's go!
1620
01:30:06,443 --> 01:30:08,778
(men shout)
1621
01:30:09,696 --> 01:30:12,449
(engine rattles)
1622
01:30:14,784 --> 01:30:15,619
(brakes squeak)
1623
01:30:15,619 --> 01:30:18,371
- [Officer] Company, 10 hut!
1624
01:30:18,371 --> 01:30:20,040
Hand salute!
1625
01:30:20,040 --> 01:30:23,543
(enthusiastic band music)
1626
01:30:38,934 --> 01:30:40,018
- If that sergeant turns up
1627
01:30:40,018 --> 01:30:41,770
with the generator for the donut machine,
1628
01:30:41,770 --> 01:30:43,980
remember it's mine.
- I'll get it on a ATC plane.
1629
01:30:43,980 --> 01:30:45,482
Don't worry.
- Goodbye.
1630
01:30:45,523 --> 01:30:46,942
- Goodbye ladies.
- Goodbye.
1631
01:30:49,194 --> 01:30:50,528
- I know we've said our goodbyes,
1632
01:30:50,528 --> 01:30:51,947
but the Colonel just received word,
1633
01:30:51,947 --> 01:30:54,616
we're going back into
combat in a few days.
1634
01:30:54,616 --> 01:30:55,575
- Good luck to you, Chaplain.
1635
01:30:55,575 --> 01:30:57,661
- It won't be an easy campaign.
1636
01:30:57,661 --> 01:30:59,537
The Colonel will need
all the physical strength
1637
01:30:59,537 --> 01:31:01,790
and mental peace he can find.
1638
01:31:01,790 --> 01:31:03,208
He doesn't know I've come out here, Lee.
1639
01:31:03,208 --> 01:31:05,001
I thought perhaps, through me,
1640
01:31:05,001 --> 01:31:08,171
you could give him something
that might bring him comfort
1641
01:31:08,171 --> 01:31:10,757
and maybe help us to get through.
1642
01:31:10,757 --> 01:31:13,885
- What have you in mind? A
flask with my initials on it?
1643
01:31:13,885 --> 01:31:15,136
- Your forgiveness.
1644
01:31:15,136 --> 01:31:16,346
- Oh no.
1645
01:31:17,222 --> 01:31:20,809
He wants me to be his conscience
and give him absolution,
1646
01:31:20,809 --> 01:31:22,268
wipe the slate clean for him.
1647
01:31:22,268 --> 01:31:24,980
Oh no, Chaplain. (chuckles)
1648
01:31:24,980 --> 01:31:26,648
- [Chaplain] You hate him, don't you?
1649
01:31:29,693 --> 01:31:31,027
- No, I don't hate him.
1650
01:31:32,654 --> 01:31:37,367
He was trained to destroy
and he does it magnificently,
1651
01:31:38,868 --> 01:31:40,453
and oh so completely.
1652
01:31:42,038 --> 01:31:43,456
He's left me with nothing,
1653
01:31:44,541 --> 01:31:48,503
not even the desire to hate or forgive.
1654
01:31:51,798 --> 01:31:55,218
- Lee, I've been with him quite
a bit these last six weeks.
1655
01:31:55,218 --> 01:31:57,178
He's a different person.
1656
01:31:57,178 --> 01:31:58,805
The arrogance, the cruelty is gone
1657
01:31:58,805 --> 01:32:01,057
because of what he did to you.
1658
01:32:01,099 --> 01:32:02,559
Then when his wife died, naturally-
1659
01:32:02,600 --> 01:32:06,646
- Yes, I'm terribly sorry. I
only heard about it yesterday.
1660
01:32:06,646 --> 01:32:07,480
- He's been expecting it, of course,
1661
01:32:07,480 --> 01:32:09,524
but still, it was a deep hurt.
1662
01:32:09,524 --> 01:32:11,026
He felt responsible in a way.
1663
01:32:12,235 --> 01:32:15,280
Now he feels that
everything he touches dies.
1664
01:32:16,364 --> 01:32:17,699
He needs your help, Lee.
1665
01:32:17,699 --> 01:32:19,409
- He'll have to find his
forgiveness somewhere else.
1666
01:32:19,409 --> 01:32:21,077
It'll never come from me.
1667
01:32:21,077 --> 01:32:22,412
- It must be wonderful to feel
1668
01:32:22,412 --> 01:32:24,622
that one has lived such a perfect life
1669
01:32:25,707 --> 01:32:27,959
that forgiveness has never been necessary.
1670
01:32:34,257 --> 01:32:39,262
(rain hissing)
(thunder crashes)
1671
01:32:39,512 --> 01:32:40,513
(gentle music)
1672
01:32:40,513 --> 01:32:43,391
- You just put the wire through here.
1673
01:32:43,433 --> 01:32:44,642
I've already made two.
1674
01:32:44,642 --> 01:32:47,645
- Hey Kate, this is the
only bow we could find.
1675
01:32:47,645 --> 01:32:49,481
Is it too big?
- No.
1676
01:32:49,481 --> 01:32:52,067
We'll only need a very
large cupid, that's all.
1677
01:32:52,067 --> 01:32:53,777
Maybe you'd like to play the part.
1678
01:32:55,653 --> 01:32:58,615
Where's Lee?
- She's in the kitchen.
1679
01:32:58,615 --> 01:33:03,578
(gentle piano music)
(rain hissing)
1680
01:33:04,996 --> 01:33:06,414
- I've been looking for you.
1681
01:33:07,582 --> 01:33:10,543
After your birthday party,
I wrote to your folks.
1682
01:33:10,543 --> 01:33:13,421
I get a letter back today.
They're worried sick.
1683
01:33:13,421 --> 01:33:15,965
They haven't heard from
you in three months.
1684
01:33:15,965 --> 01:33:18,510
- I know Kate, but what's there to say?
1685
01:33:18,510 --> 01:33:19,928
- Well since it's to
your mother and father,
1686
01:33:19,928 --> 01:33:22,639
I suggest you start, "Dear Folks."
1687
01:33:22,639 --> 01:33:24,474
Now come over to this desk and sit down
1688
01:33:24,474 --> 01:33:26,851
and start writing and you're
not going to leave here
1689
01:33:26,851 --> 01:33:27,936
until it's finished.
1690
01:33:30,647 --> 01:33:34,692
Oh Lee, these came in the mail,
forwarded from Headquarters.
1691
01:33:34,692 --> 01:33:38,029
Requests asking us to put
flowers on some graves.
1692
01:33:38,029 --> 01:33:40,990
Names are in the letters,
so when it stops raining-
1693
01:33:40,990 --> 01:33:43,618
- Kate, I hate to keep asking
to beg off on so many things,
1694
01:33:43,618 --> 01:33:45,912
but I just can't.
1695
01:33:47,747 --> 01:33:49,666
- Do you mean you haven't
been to the cemetery
1696
01:33:49,666 --> 01:33:50,708
since we got here?
1697
01:33:52,210 --> 01:33:53,044
- No.
1698
01:33:55,421 --> 01:33:56,256
I'v
e,
1699
01:34:01,678 --> 01:34:05,181
look, can't you just see me,
standing beside his grave now?
1700
01:34:07,725 --> 01:34:08,935
- What's wrong with you?
1701
01:34:09,978 --> 01:34:10,895
- Nothing, I...
1702
01:34:12,981 --> 01:34:15,650
Oh, I don't know. I just
don't feel very well.
1703
01:34:16,484 --> 01:34:19,612
Maybe I'm getting a fever
or something. I don't know.
1704
01:34:22,031 --> 01:34:23,158
- You've been drinking.
1705
01:34:24,701 --> 01:34:29,706
(distant piano music)
(rain pattering)
1706
01:34:33,209 --> 01:34:34,711
I'm shipping you home.
- No!
1707
01:34:34,711 --> 01:34:37,755
Don't, please Kate, no
I couldn't go back now.
1708
01:34:37,755 --> 01:34:41,593
I couldn't face his
parents, or mine like this.
1709
01:34:41,593 --> 01:34:44,721
Please, please Kate. (crying)
1710
01:34:45,972 --> 01:34:50,977
(distant piano music)
(rain pattering)
1711
01:34:51,102 --> 01:34:51,936
- All right.
1712
01:34:53,646 --> 01:34:56,024
If this ever happens
again, you're on your way.
1713
01:34:57,984 --> 01:35:00,445
(footsteps patter)
1714
01:35:00,445 --> 01:35:02,280
Now drink this, get some sleep,
1715
01:35:02,280 --> 01:35:03,406
and go on down to the cemetery.
1716
01:35:03,406 --> 01:35:04,782
- Don't ask me to do it, Kate!
1717
01:35:04,782 --> 01:35:08,161
Can't you see what it
means to me? (crying)
1718
01:35:08,161 --> 01:35:11,581
- I'm getting nearsighted,
seeing what things mean to you.
1719
01:35:12,874 --> 01:35:13,666
If you only knew that you're lucky,
1720
01:35:13,666 --> 01:35:15,501
you can have other children.
1721
01:35:15,501 --> 01:35:19,672
A lot of woman can't and
some women never could.
1722
01:35:19,672 --> 01:35:23,259
So stop this self-centered,
self-pity and go,
1723
01:35:24,677 --> 01:35:27,138
go and change your clothes, or
pack them, one or the other.
1724
01:35:27,138 --> 01:35:28,848
And I don't care which.
1725
01:35:30,642 --> 01:35:35,647
(footsteps patter)
(Lee sobs)
1726
01:35:37,774 --> 01:35:40,526
(birds chirping)
1727
01:35:45,156 --> 01:35:50,161
(engine rumbles)
(birds chirping)
1728
01:35:50,245 --> 01:35:52,247
- Just the two of 'em huh?
- Yeah.
1729
01:35:56,501 --> 01:35:59,128
(birds chirping)
1730
01:35:59,128 --> 01:36:00,880
No, that's right, there is another.
1731
01:36:04,133 --> 01:36:06,719
Lieutenant Howard Ashley.
1732
01:36:06,719 --> 01:36:11,057
- [Guard] Ashley.
(paper rustles)
1733
01:36:11,057 --> 01:36:12,642
- First Parachute Battalion.
1734
01:36:13,893 --> 01:36:16,271
- Oh they're all on the side over there.
1735
01:36:16,271 --> 01:36:18,022
Look, rather than give you a number,
1736
01:36:18,022 --> 01:36:20,650
you go talk to useless. (laughs)
1737
01:36:20,650 --> 01:36:22,694
That's what we call him,
his name is Eustace.
1738
01:36:23,569 --> 01:36:25,655
Eh, there he is out there, see him?
1739
01:36:25,655 --> 01:36:27,740
He was with the First Chutes.
1740
01:36:27,740 --> 01:36:29,367
Patient at the hospital still.
1741
01:36:29,367 --> 01:36:34,122
Nice guy though. Comes here
every day, pulls the weeds.
1742
01:36:34,122 --> 01:36:35,873
He'll show you.
- Thanks.
1743
01:36:37,250 --> 01:36:38,209
May 1?
- Why not?
1744
01:36:38,209 --> 01:36:40,044
You people supply 'em. Help yourself.
1745
01:36:43,798 --> 01:36:44,924
(birds chirping)
1746
01:36:44,924 --> 01:36:45,758
- Thank you.
1747
01:36:46,759 --> 01:36:49,512
(birds chirping)
1748
01:37:19,876 --> 01:37:21,127
- Hello.
1749
01:37:21,127 --> 01:37:24,589
Funny day, isn't it?
Sun popping in and out.
1750
01:37:24,589 --> 01:37:25,381
- [Lee] The guard said
1751
01:37:25,381 --> 01:37:27,592
you were with the First
Parachute Battalion,
1752
01:37:27,592 --> 01:37:29,719
that you could point out a grave for me.
1753
01:37:30,553 --> 01:37:31,804
Lieutenant Howard Ashley.
1754
01:37:31,804 --> 01:37:34,807
- The Skipper? Sure,
he's down here a ways.
1755
01:37:34,807 --> 01:37:36,392
I was his runner.
1756
01:37:36,392 --> 01:37:37,226
Great guy.
1757
01:37:38,978 --> 01:37:41,105
You know, this is all my
outfit in through here.
1758
01:37:42,398 --> 01:37:44,776
Say, I hear you fixed up
a nice club down there.
1759
01:37:44,776 --> 01:37:46,361
I haven't been in yet, but I'd like to.
1760
01:37:46,361 --> 01:37:48,488
- Oh please do, we'd love to have you.
1761
01:37:49,364 --> 01:37:51,366
- I'm glad you girls got here.
1762
01:37:51,366 --> 01:37:53,910
It's awful good just to yak with a female.
1763
01:37:53,910 --> 01:37:55,661
(laughs) I'll probably talk your arm off.
1764
01:37:55,661 --> 01:37:57,288
And it's nice to have someone
1765
01:37:57,288 --> 01:37:59,707
decorating the graves now and then.
1766
01:37:59,749 --> 01:38:02,043
Well what do people do, just
write in and ask you to do it?
1767
01:38:02,043 --> 01:38:03,503
- Yes, that's right.
1768
01:38:03,503 --> 01:38:05,421
- You answer the letters, don't you?
1769
01:38:05,421 --> 01:38:07,382
- Oh yes.
- That's good.
1770
01:38:07,382 --> 01:38:09,801
This is Fuller. He was my buddy.
1771
01:38:11,052 --> 01:38:13,054
And that's Mancini.
1772
01:38:13,054 --> 01:38:17,141
This is Goldberg. They
didn't like each other much.
1773
01:38:17,141 --> 01:38:18,684
They're getting along fine now.
1774
01:38:20,061 --> 01:38:23,481
You know, I got more friends
here than anyplace else.
1775
01:38:23,481 --> 01:38:25,733
They're all wondering why they're there,
1776
01:38:25,733 --> 01:38:27,235
I keep wondering why I'm here.
1777
01:38:28,194 --> 01:38:29,654
Only a handful of us got out.
1778
01:38:30,822 --> 01:38:32,407
- How was it?
- Rough.
1779
01:38:33,658 --> 01:38:35,284
- Well that's all any of you say.
1780
01:38:35,284 --> 01:38:36,828
Rough, what does that mean?
1781
01:38:36,828 --> 01:38:39,122
- Well lady, when things
are too rugged for words,
1782
01:38:39,122 --> 01:38:39,956
that's rough.
1783
01:38:42,458 --> 01:38:44,252
- How did Lieutenant Ashley die?
1784
01:38:45,586 --> 01:38:48,381
- Like an amateur.
Squirming and squealing.
1785
01:38:49,966 --> 01:38:51,759
You know, they teach you
how to throw a grenade
1786
01:38:51,759 --> 01:38:55,638
and fire a mortar, but nobody
ever teaches you how to die.
1787
01:38:56,722 --> 01:38:58,766
I guess 'cause that's the
one thing in this world
1788
01:38:58,766 --> 01:39:00,893
there are no professionals at.
1789
01:39:00,893 --> 01:39:03,688
You know, nobody comes back
to tell you how to do it.
1790
01:39:03,688 --> 01:39:04,647
You're on your own.
1791
01:39:05,690 --> 01:39:08,234
When it's time for those last few gasps,
1792
01:39:09,777 --> 01:39:10,945
everybody's an amateur.
1793
01:39:12,738 --> 01:39:13,698
Here's the Skipper.
1794
01:39:17,660 --> 01:39:20,413
(birds chirping)
1795
01:39:21,414 --> 01:39:23,499
Who are the flowers from?
1796
01:39:25,918 --> 01:39:26,752
- His wife.
1797
01:39:27,587 --> 01:39:28,921
- Oh, the blood sucker.
1798
01:39:31,924 --> 01:39:34,635
When you answer her letter,
tell her she's just great,
1799
01:39:35,845 --> 01:39:37,346
a wonderful and courageous woman.
1800
01:39:37,346 --> 01:39:41,058
She'll like that, but
just between you and me,
1801
01:39:41,058 --> 01:39:42,435
she's a real blood sucker.
1802
01:39:43,728 --> 01:39:44,937
He deserved a lot better.
1803
01:39:47,773 --> 01:39:49,692
- What makes you say that?
1804
01:39:49,692 --> 01:39:50,902
- [Eustace] Well you know the kind,
1805
01:39:50,902 --> 01:39:54,489
she threw her arms around him
at the alter and never let go.
1806
01:39:54,489 --> 01:39:56,324
Just squeezed and squeezed
1807
01:39:56,324 --> 01:39:58,159
until there wasn't much left of him.
1808
01:39:59,869 --> 01:40:01,329
- He told you that?
1809
01:40:01,329 --> 01:40:03,039
- (laughs) No, the Skipper?
1810
01:40:03,080 --> 01:40:05,041
He never had a bad word for anybody.
1811
01:40:06,083 --> 01:40:07,835
But that last day or two,
1812
01:40:07,835 --> 01:40:09,629
we were huddled so close together
1813
01:40:09,629 --> 01:40:11,964
that if one of us started
shaking with malaria,
1814
01:40:11,964 --> 01:40:13,466
(laughs) we all shook.
1815
01:40:13,466 --> 01:40:15,092
But when you're that close,
1816
01:40:15,092 --> 01:40:18,763
you get to gabbing about the
things you shouldn't have done
1817
01:40:18,763 --> 01:40:21,057
and the things you wish you had done.
1818
01:40:21,057 --> 01:40:22,558
You know what kept eatin' him?
1819
01:40:23,643 --> 01:40:25,561
That he didn't take a job once.
1820
01:40:25,561 --> 01:40:28,773
He was an architect and he had this chance
1821
01:40:28,773 --> 01:40:30,274
with some company in New York,
1822
01:40:31,275 --> 01:40:33,486
but she didn't wanna live in New York,
1823
01:40:33,486 --> 01:40:34,862
so she talked him out of it.
1824
01:40:36,531 --> 01:40:37,990
She was the horsey kind.
1825
01:40:39,116 --> 01:40:42,537
After all, how many foxes
can you chase on Park Avenue?
1826
01:40:43,663 --> 01:40:45,915
Well so for a consolation prize,
1827
01:40:45,915 --> 01:40:47,833
you know what she let him do?
1828
01:40:47,833 --> 01:40:50,628
She let him build their honeymoon house.
1829
01:40:50,628 --> 01:40:52,338
He built.
1830
01:40:52,338 --> 01:40:53,798
I want the stables here, honey,
1831
01:40:53,798 --> 01:40:55,841
the bedroom should be this way, honey.
1832
01:40:55,841 --> 01:40:58,261
Of course, I would've
clobbered a dame like that,
1833
01:40:59,262 --> 01:41:03,724
but he was kinda quiet and shy.
1834
01:41:05,268 --> 01:41:08,145
You think she'd a helped
him, build him up,
1835
01:41:08,145 --> 01:41:10,731
give him confidence, but no,
1836
01:41:10,731 --> 01:41:13,401
she just kept squeezing it out of him.
1837
01:41:16,320 --> 01:41:17,405
What makes a dame like that?
1838
01:41:20,783 --> 01:41:21,617
- I don't know.
1839
01:41:22,785 --> 01:41:26,330
- You know something, I bet all
the time she called it love.
1840
01:41:29,625 --> 01:41:33,129
He didn't die here, she
killed him years ago.
1841
01:41:34,839 --> 01:41:36,757
- Do you think he ever forgave her?
1842
01:41:36,799 --> 01:41:38,593
- Well sure, he was that kind.
1843
01:41:39,885 --> 01:41:42,888
I remember once, I really fouled it up.
1844
01:41:42,888 --> 01:41:45,766
He could've taken my stripes
away for it, but he didn't.
1845
01:41:46,684 --> 01:41:49,270
He told me there was no
excuse for what I did,
1846
01:41:49,270 --> 01:41:51,772
but "What you can't excuse,
you forgive," he said.
1847
01:41:53,065 --> 01:41:56,152
He believed in giving
people a second chance.
1848
01:41:56,152 --> 01:41:57,194
I never let him down.
1849
01:41:58,321 --> 01:42:01,532
You know something, when
you get a second chance,
1850
01:42:01,532 --> 01:42:02,491
you're awful lucky.
1851
01:42:04,368 --> 01:42:05,202
Don't I know it.
1852
01:42:06,412 --> 01:42:09,165
(birds chirping)
1853
01:42:20,760 --> 01:42:23,512
Say, I hear you're having a
Valentine's party tonight.
1854
01:42:24,430 --> 01:42:26,432
If I drop by, would you give me a dance?
1855
01:42:27,558 --> 01:42:28,559
Who will I ask for?
1856
01:42:33,439 --> 01:42:35,107
- Mrs. Howard Ashley.
1857
01:42:36,609 --> 01:42:39,362
(birds chirping)
1858
01:42:45,951 --> 01:42:46,786
Thank you.
1859
01:42:49,038 --> 01:42:51,624
(gentle music)
1860
01:43:06,889 --> 01:43:11,894
(door clatters)
(gentle music)
1861
01:43:19,318 --> 01:43:21,028
- [Colleague] Lee? Is that you Lee?
1862
01:43:21,028 --> 01:43:22,113
- [Lee] Well where is everybody?
1863
01:43:22,113 --> 01:43:23,030
- They called from the hospital,
1864
01:43:23,030 --> 01:43:25,157
they need all the help they can get.
1865
01:43:25,157 --> 01:43:27,243
They're setting up emergency
tents by the river.
1866
01:43:27,243 --> 01:43:28,077
It's that new push,
1867
01:43:28,077 --> 01:43:29,912
the casualties are pouring
in by the hundreds.
1868
01:43:29,912 --> 01:43:31,330
Kate wants you to stay
here and watch the place
1869
01:43:31,330 --> 01:43:33,249
and I'll go on out.
- Well can't I go too?
1870
01:43:33,290 --> 01:43:34,667
- No, you'd better not, Lee.
1871
01:43:34,667 --> 01:43:36,419
This one's gonna be awfully rough.
1872
01:43:38,379 --> 01:43:41,716
(gentle dramatic music)
1873
01:43:47,805 --> 01:43:50,558
(dramatic music)
1874
01:44:19,211 --> 01:44:21,797
(somber music)
1875
01:44:38,355 --> 01:44:41,108
(dramatic music)
1876
01:44:59,960 --> 01:45:04,965
(engine rumbling)
(dramatic music)
1877
01:45:06,050 --> 01:45:08,844
- Chaplain, will you
have that attended to?
1878
01:45:08,844 --> 01:45:10,179
- Oh I'm all right, Kate.
1879
01:45:10,179 --> 01:45:11,472
- Take care of yourself.
1880
01:45:11,472 --> 01:45:14,683
- Don't worry.
(people chattering)
1881
01:45:14,683 --> 01:45:19,688
- Thanks Red Cross.
(gentle music)
1882
01:45:22,149 --> 01:45:24,902
(dramatic music)
1883
01:45:27,822 --> 01:45:30,783
(people chattering)
1884
01:45:34,495 --> 01:45:35,329
- Colin.
1885
01:45:38,916 --> 01:45:40,251
Can you hear me?
1886
01:45:41,418 --> 01:45:44,421
(people chattering)
1887
01:45:56,475 --> 01:45:57,560
- Forgive me.
1888
01:46:06,986 --> 01:46:09,488
- Can I get something for you?
1889
01:46:13,117 --> 01:46:15,536
- [Colonel Black] Forgive me.
1890
01:46:18,163 --> 01:46:19,248
- [Chaplain] Hello Lee.
1891
01:46:19,248 --> 01:46:20,082
Got much pain?
1892
01:46:22,668 --> 01:46:23,502
- Forgive me.
1893
01:46:29,758 --> 01:46:31,302
- Why does he keep saying that?
1894
01:46:32,261 --> 01:46:33,220
- 'Cause he can't say anything else.
1895
01:46:33,220 --> 01:46:34,513
Brain injury.
1896
01:46:34,513 --> 01:46:36,557
- But why just-
1897
01:46:36,557 --> 01:46:37,766
- Forgive me?
1898
01:46:37,766 --> 01:46:38,934
โCause it's been on his
mind almost constantly
1899
01:46:38,934 --> 01:46:39,977
the last two months.
1900
01:46:40,895 --> 01:46:42,062
And it was the last thing he said
1901
01:46:42,062 --> 01:46:44,106
just before we got hit last night.
1902
01:46:44,106 --> 01:46:44,940
Oh thank you.
1903
01:46:49,486 --> 01:46:50,863
We were sitting in the command post
1904
01:46:50,863 --> 01:46:53,574
when out of the blue, he
turned to me and said,
1905
01:46:53,574 --> 01:46:56,368
"lI hope someday she can find
it possible to forgive me."
1906
01:46:57,286 --> 01:46:59,538
Just then a mortar
crunched along side of us.
1907
01:47:00,372 --> 01:47:04,209
When he came to, all he
could say was, "Forgive me."
1908
01:47:05,753 --> 01:47:07,755
- Will he recover?
- Yes.
1909
01:47:07,755 --> 01:47:09,256
Just a temporary thing the doctor says.
1910
01:47:09,256 --> 01:47:10,758
He'll be all right in a couple of months.
1911
01:47:10,758 --> 01:47:13,010
Or if you want to know
what it is technically,
1912
01:47:13,010 --> 01:47:15,346
I had the doctor write it down for me.
1913
01:47:17,765 --> 01:47:20,017
He's a victim of motor expressive aphasia.
1914
01:47:20,017 --> 01:47:21,352
That's a blood clot brain.
1915
01:47:22,394 --> 01:47:25,397
Now that's the medical explanation,
but mine's much simpler.
1916
01:47:26,690 --> 01:47:30,069
I think God is making him
write it on the blackboard
1917
01:47:30,069 --> 01:47:31,487
500 times.
1918
01:47:31,487 --> 01:47:32,988
- [Nurse] Colonel Black he's right there.
1919
01:47:32,988 --> 01:47:34,615
- Excuse me, Chaplain.
- Mmhmm.
1920
01:47:37,743 --> 01:47:38,577
See you later.
1921
01:47:44,416 --> 01:47:47,419
(people chattering)
1922
01:48:05,521 --> 01:48:06,563
- How's the Indian?
1923
01:48:06,563 --> 01:48:09,316
- They just gave him his
shot. He'll be goin' to sleep.
1924
01:48:10,317 --> 01:48:11,151
How you feeling?
1925
01:48:12,528 --> 01:48:15,280
- Kate, I never felt better in my life.
1926
01:48:15,280 --> 01:48:17,032
You know, even with all
the noise and the shooting,
1927
01:48:17,032 --> 01:48:18,701
I've been sleeping nights lately.
1928
01:48:20,327 --> 01:48:21,286
I made a discovery.
1929
01:48:22,997 --> 01:48:24,623
In a way, the Colonel was right.
1930
01:48:25,457 --> 01:48:28,210
I came out here full of psalms and hymns,
1931
01:48:28,210 --> 01:48:30,421
all set to change everybody.
- I know.
1932
01:48:32,006 --> 01:48:35,592
- And then I realized that
my job was not to change men,
1933
01:48:35,592 --> 01:48:39,013
but to find them, and
then to help them believe
1934
01:48:39,013 --> 01:48:41,140
in something more than just themselves.
1935
01:48:42,641 --> 01:48:43,934
- It's a big discovery.
1936
01:48:46,854 --> 01:48:48,313
How's Eddie, is he all right?
1937
01:48:57,281 --> 01:48:58,741
- I uh,
1938
01:48:58,741 --> 01:49:03,078
went through his belongings, I found this.
1939
01:49:04,496 --> 01:49:06,123
It's a picture of you, Kate.
1940
01:49:08,876 --> 01:49:10,127
And his medals.
1941
01:49:19,845 --> 01:49:20,846
- Thank you.
1942
01:49:43,827 --> 01:49:46,163
- Can I do anything for you?
1943
01:49:57,674 --> 01:49:58,759
- Forgive me.
1944
01:50:04,515 --> 01:50:07,101
(gentle music)
1945
01:50:28,372 --> 01:50:30,582
- Why don't you get some rest?
1946
01:50:30,582 --> 01:50:32,417
You've been on your feet
ever since yesterday.
1947
01:50:33,502 --> 01:50:35,462
He won't come to for five or six hours.
1948
01:50:38,048 --> 01:50:38,882
- I can wait.
1949
01:50:40,092 --> 01:50:42,636
(gentle music)
1950
01:50:48,642 --> 01:50:50,269
I can wait.
1951
01:50:50,269 --> 01:50:52,855
(gentle music)
1952
01:51:05,450 --> 01:51:08,203
(dramatic music)
144560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.