Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,276 --> 00:01:30,949
Dr. Leon Barnard, his
daughter Anna,
2
00:01:30,949 --> 00:01:36,120
and an ambitious young officer in their
military secret service, Alexi Zartov.
3
00:01:36,120 --> 00:01:40,860
Oh, Barnard, isn't he the
scientist who defected during the 60s?
4
00:01:41,058 --> 00:01:44,458
Yeah, and now we think he's been
giving us subtle hints
5
00:01:44,458 --> 00:01:47,334
in his published scientific papers
that he wants to come back.
6
00:01:47,334 --> 00:01:48,542
Can't you find out for sure?
7
00:01:48,566 --> 00:01:50,054
No Zartov's a problem.
8
00:01:50,078 --> 00:01:52,434
He stays so close to Barnard
that we can't get near him.
9
00:01:52,434 --> 00:01:55,226
It's as if he knows in advance
the doctor's every move.
10
00:01:55,250 --> 00:01:56,673
Our every move.
11
00:01:57,150 --> 00:01:58,798
Last week two of our agents disappeared.
12
00:01:58,822 --> 00:02:01,042
I think we need your help.
13
00:02:08,220 --> 00:02:09,920
Hey, what the devil
are you doing out here.
14
00:02:09,920 --> 00:02:12,877
I have been checking all
over this building for you and Dan.
15
00:02:12,877 --> 00:02:13,877
Now where...
16
00:02:17,430 --> 00:02:19,354
I think you just tripped over him Walter.
17
00:02:19,378 --> 00:02:21,760
And you gave me a good kick
on the side on the way down.
18
00:02:21,760 --> 00:02:22,987
Well it serves you right.
19
00:02:23,011 --> 00:02:25,520
You should post signs,
like keep up the grass.
20
00:02:27,440 --> 00:02:29,314
Would it be too forward
of me to ask
21
00:02:29,338 --> 00:02:31,796
what you're doing out here at
two in the afternoon?
22
00:02:31,820 --> 00:02:33,699
I'm working on my tan.
23
00:02:33,723 --> 00:02:34,632
Won't work.
24
00:02:34,656 --> 00:02:37,601
That has got to be
the most ridiculous...
25
00:02:37,625 --> 00:02:39,137
We're serious Walter.
26
00:02:39,161 --> 00:02:41,234
We want to see if
his invisible skin
27
00:02:41,258 --> 00:02:42,974
can pick up ultraviolet radiation.
28
00:02:42,998 --> 00:02:44,640
Yeah, maybe I can get a sunburn.
29
00:02:44,640 --> 00:02:45,711
An experiment?
30
00:02:45,735 --> 00:02:48,532
I'm paying you two to lie out
here and get a tan.
31
00:02:48,556 --> 00:02:51,480
No no. Not today.
Get dressed. Both of you.
32
00:02:51,693 --> 00:02:53,355
I want you in my office
in 10 minutes.
33
00:02:53,355 --> 00:02:54,284
What for?
34
00:02:54,497 --> 00:02:57,868
- It involves Leon Barnard.
- Dr. Leon Barnard?
35
00:03:00,035 --> 00:03:00,960
We were very close.
36
00:03:00,984 --> 00:03:02,955
He was the best physics
professor in the country.
37
00:03:02,979 --> 00:03:04,961
Taught me everything I know.
38
00:03:04,985 --> 00:03:06,165
Well he defected, didn't he?
39
00:03:06,189 --> 00:03:07,880
Yes, in 1960.
40
00:03:07,904 --> 00:03:09,992
A combination of things
made him do it.
41
00:03:10,016 --> 00:03:11,360
His wife died,
42
00:03:11,360 --> 00:03:13,440
and then he discovered
that the results of his work
43
00:03:13,519 --> 00:03:16,480
were being used to,
well, to kill people in war.
44
00:03:16,654 --> 00:03:18,876
He couldn't take that,
so he packed up his bags
45
00:03:18,900 --> 00:03:20,477
and his daughter and
he defected.
46
00:03:20,501 --> 00:03:23,684
I don't think you'll find a more
humane man in the world.
47
00:03:23,708 --> 00:03:25,752
I miss him.
48
00:03:25,776 --> 00:03:28,480
And I've got good news.
You'll be seeing him this week.
49
00:03:28,800 --> 00:03:29,889
How?
50
00:03:29,913 --> 00:03:33,680
The Eastern Bloc is sponsoring a worldwide
scientific convention, in Stockholm.
51
00:03:36,880 --> 00:03:40,243
The purpose of the meeting is to
introduce Barnett's project to the world.
52
00:03:40,267 --> 00:03:43,636
He's expected to present a
paper and a small demonstration.
53
00:03:43,660 --> 00:03:46,671
Nothing too detailed. Just enough
to show off its capabilities.
54
00:03:46,870 --> 00:03:48,209
We're going to Sweden?
55
00:03:48,280 --> 00:03:51,904
Doctors Dan and Kate Westin
have been invited to attend.
56
00:03:52,320 --> 00:03:54,451
Now as a close friend
and one time student,
57
00:03:54,475 --> 00:03:56,700
then, you might be able to
get close enough to him
58
00:03:56,700 --> 00:03:58,116
to find something out to find out.
59
00:03:58,140 --> 00:04:01,319
To find out if he wants to
come back? What if he does?
60
00:04:01,343 --> 00:04:02,800
You'll have your hands full.
61
00:04:02,800 --> 00:04:06,290
Sweden's literally turned over the
meetings hotel of the Eastern Bloc.
62
00:04:06,314 --> 00:04:09,193
It will be foreign soil for the
duration of the conference.
63
00:04:09,217 --> 00:04:14,483
For night security no one allowed
in or out as long as Barnard's there.
64
00:04:14,507 --> 00:04:19,169
If he wants out it's up to the
Clay resource to get him out.
65
00:04:19,193 --> 00:04:24,924
Barnard and his daughter.
Get them out alive.
66
00:04:52,108 --> 00:04:54,431
I thought Sweden was cold.
67
00:04:54,960 --> 00:04:57,557
Nice meeting you, uh,
Westin was it?
68
00:04:57,581 --> 00:05:00,098
Yes, Daniel.
Thanks for sharing the cab.
69
00:05:00,122 --> 00:05:02,160
My pleasure. Always glad
to help a fellow penguin.
70
00:05:02,160 --> 00:05:03,748
I'm at the hotel across the street.
71
00:05:03,772 --> 00:05:05,617
Give me a call if you'd like
to have a drink.
72
00:05:05,741 --> 00:05:07,665
Sure will Mr. Lawson
73
00:05:38,560 --> 00:05:40,319
Dr. West.
74
00:05:41,840 --> 00:05:44,240
Dr. West, and I'm sure you
don't recognize me.
75
00:05:45,680 --> 00:05:49,716
Anna. Anna Barnard.
I can't believe it.
76
00:05:49,740 --> 00:05:53,160
The last time I saw you, I think
you were, were you were two.
77
00:05:55,600 --> 00:05:56,822
Yes, I was very young.
78
00:05:56,846 --> 00:05:59,509
Oh, I'm sorry.
This is my wife Kate.
79
00:05:59,533 --> 00:06:02,360
- Hello Anna (American pronunciation).
- Anna. (Russian pronunciation)
80
00:06:02,560 --> 00:06:07,360
My father wants to know if
you will join us at 7 for dinner?
81
00:06:07,360 --> 00:06:09,899
He's looking forward to seeing you
again after all these years.
82
00:06:09,923 --> 00:06:11,200
Oh, of course we'll join you.
83
00:06:11,200 --> 00:06:12,253
Now how is he these days?
84
00:06:12,277 --> 00:06:15,040
Infinitely better than when he was
in your country Dr. Westin.
85
00:06:15,760 --> 00:06:20,799
I'm sorry. This is captain Alexi Zartov,
my fianc� and my father's aide.
86
00:06:20,823 --> 00:06:22,361
How do you do?
87
00:06:22,385 --> 00:06:24,788
If you will kindly hand over
your passports, we will be
88
00:06:24,812 --> 00:06:27,377
happy to hold them in security
until you are ready to depart.
89
00:06:34,014 --> 00:06:38,589
One, here we are.
90
00:06:38,613 --> 00:06:42,950
If you will excuse us, I'm sure you
would like to unpack and freshen up,
91
00:06:42,974 --> 00:06:46,324
Oh. Of course.
92
00:07:00,160 --> 00:07:02,250
I saw you looking at her Alexi.
93
00:07:02,274 --> 00:07:04,034
She's very beautiful,
isn't she?
94
00:07:04,058 --> 00:07:07,497
Oh yes. In a very western,
capitalistic sort of way.
95
00:07:07,521 --> 00:07:10,244
You are much more beautiful to me.
96
00:07:10,268 --> 00:07:12,880
Than Dr. Westin? I'm so plain.
97
00:07:13,680 --> 00:07:18,932
In our country Anna, plain
is beautiful. She is vulgar.
98
00:07:18,956 --> 00:07:22,080
You my love, very precious to me.
99
00:07:26,960 --> 00:07:28,873
I love you Alexi.
100
00:07:31,610 --> 00:07:33,199
Bad vibes Danny?
101
00:07:33,223 --> 00:07:37,314
It's just not like Barnard to have
someone else meet us.
102
00:07:45,504 --> 00:07:46,552
[Swedish]
103
00:07:53,487 --> 00:07:55,979
[Swedish]
104
00:07:56,560 --> 00:07:57,840
Oh.
105
00:08:01,873 --> 00:08:11,583
[Conversing in Swedish]
106
00:08:12,317 --> 00:08:13,512
I didn't know you
could speak Swedish.
107
00:08:13,836 --> 00:08:14,821
What was all that about?
108
00:08:14,921 --> 00:08:17,909
- You only gave 10 cents.
- Oh, how much did you give him?
109
00:08:17,933 --> 00:08:20,900
-100 �ren.
- How much is that?
- 25 cents
110
00:08:24,240 --> 00:08:26,019
Well, no wonder the poor guy was upset.
111
00:08:26,043 --> 00:08:28,810
- Ooh.
- Ow!
112
00:08:28,834 --> 00:08:31,200
- What's the matter?
- My sunburn
113
00:08:32,400 --> 00:08:35,595
That's fantastic. That means your skin
can pick up ultraviolet rays.
114
00:08:35,619 --> 00:08:41,400
Let me see.
Ah not even pink.
115
00:08:41,424 --> 00:08:44,660
Why do I feel like a lobster
116
00:09:22,240 --> 00:09:25,360
She's a marvelous woman Daniel.
You're a lucky man.
117
00:09:30,480 --> 00:09:32,072
It's so good to see you again.
118
00:09:32,096 --> 00:09:35,752
I've been wanting to talk to you about
your teletransportation experiments.
119
00:09:35,776 --> 00:09:39,957
Fascinating. I'm very proud.
120
00:09:39,981 --> 00:09:44,223
Oh thank you Doctor. Can you
tell us something about your work?
121
00:09:44,223 --> 00:09:45,461
Tomorrow Dr. Westin.
122
00:09:45,461 --> 00:09:49,706
I'm sure Dr. Barnard's presentation
will tell us all you care to know.
123
00:09:49,706 --> 00:09:52,403
Uh, it's been so long
since I've had lobster.
124
00:09:52,427 --> 00:09:54,960
You see, they're very hard
to come by in my country.
125
00:09:54,960 --> 00:09:57,161
But we eat caviar instead Daddy.
126
00:09:57,185 --> 00:10:02,849
I know my sweet. I've just never
developed a taste for the stuff.
127
00:10:02,873 --> 00:10:08,080
And your new country, Doctor,
have you developed a taste for it?
128
00:10:11,600 --> 00:10:14,320
I'm glad you asked that question
so that we can clear the air.
129
00:10:15,280 --> 00:10:17,840
Do you remember Bernard's rule
in college Daniel?
130
00:10:20,720 --> 00:10:23,280
- Oh, yes.
- Well it applies here.
131
00:10:23,840 --> 00:10:26,922
I've never been happier, never
so happy with the use of my work.
132
00:10:26,946 --> 00:10:31,840
I'm very happy. It's my home.
133
00:10:36,480 --> 00:10:41,152
Well, now that that's out of the way
shall we have coffee?
134
00:10:41,176 --> 00:10:42,260
What a lovely idea.
135
00:10:43,200 --> 00:10:47,360
But that's spying Alexi. You can't
expect me to spy on my own father?
136
00:10:47,360 --> 00:10:50,063
Not spy. Protect.
137
00:10:50,087 --> 00:10:52,933
Can't you understand?
This is for his own good.
138
00:10:52,957 --> 00:10:55,999
They tried to contact him in
our own country, didn't they?
139
00:10:56,023 --> 00:10:59,840
Attempted kidnap. You
think they won't try it here?
140
00:11:01,920 --> 00:11:04,727
I dislike doing this as much as you do,
141
00:11:04,751 --> 00:11:08,379
but it would be far worse if
something were to happen to him.
142
00:11:08,403 --> 00:11:12,049
It is a way of showing our love.
143
00:11:13,547 --> 00:11:15,386
Can I tell him about the bug?
144
00:11:15,410 --> 00:11:18,572
No. We don't want to alarm him.
145
00:11:18,596 --> 00:11:20,958
Boy am I stuffed.
146
00:11:20,982 --> 00:11:23,280
Me too. I shouldn't have eaten
everything in sight.
147
00:11:23,280 --> 00:11:24,429
Yeah, you didn't.
I had most of it.
148
00:11:24,453 --> 00:11:27,120
Do you know I ate a whole two-pound
lobster single-handed.
149
00:11:27,120 --> 00:11:28,854
Not to mention the chocolate mousse.
150
00:11:28,878 --> 00:11:29,902
Well at least I didn't have two of them.
151
00:11:29,926 --> 00:11:31,760
Why no, but it was so good.
152
00:11:31,760 --> 00:11:34,229
What do you think of Anna now
that you spent some time with him?
153
00:11:34,253 --> 00:11:38,623
Anna, well I don't know. I
think she's a pretty young girl
154
00:11:38,647 --> 00:11:40,730
but I think she's totally brainwashed
by her militaristic schooling
155
00:11:40,754 --> 00:11:42,882
and that handsome young soldier.
156
00:11:42,906 --> 00:11:46,019
Well do you think she'd come
with her father if we got him out?
157
00:11:46,043 --> 00:11:46,880
Now? No.
158
00:11:49,760 --> 00:11:51,192
Why, do you know something I don't?
159
00:11:51,216 --> 00:11:55,794
Yes. I'm pretty sure that
Barnard wants to defect.
160
00:11:55,818 --> 00:11:58,312
Well, re-defect.
161
00:11:58,336 --> 00:12:01,279
I may have to have my hearing checked but
I could have sworn he said...
162
00:12:01,303 --> 00:12:02,120
Barnard's rule.
163
00:12:03,200 --> 00:12:05,904
He used to put it at the
top of all his exam papers.
164
00:12:05,928 --> 00:12:09,840
Hasty answers suggest false answers.
165
00:12:11,280 --> 00:12:13,009
Only fools rush in.
166
00:12:13,033 --> 00:12:15,680
You mean he meant the complete
opposite of what he said.
167
00:12:15,680 --> 00:12:19,280
Well I once knew what he meant.
Let's hope I still do.
168
00:12:20,960 --> 00:12:21,920
Where are you going?
169
00:12:21,944 --> 00:12:25,056
I'm going to pay my professor a visit.
Make sure I'm right.
170
00:12:25,080 --> 00:12:27,504
Oh here. Take this, will you?
171
00:12:32,960 --> 00:12:37,840
Good luck darling.
172
00:12:49,840 --> 00:12:52,081
Yes?
- Daddy?
173
00:12:52,105 --> 00:12:54,046
Oh, come in baby.
174
00:12:55,360 --> 00:12:57,280
- Can I have a good night kiss?
- Sure.
175
00:13:03,440 --> 00:13:06,832
I'm so proud of you.
Aren't you excited?
176
00:13:06,856 --> 00:13:08,919
Yes. A little weary though.
177
00:13:26,000 --> 00:13:28,689
It was so nice seeing
Daniel Westin again.
178
00:13:28,713 --> 00:13:30,560
You know, it makes me realize
how sometimes I -
179
00:13:31,280 --> 00:13:35,040
miss the United States.
I think you'd like it there too.
180
00:13:35,040 --> 00:13:36,850
No.
- Why not?
181
00:13:36,874 --> 00:13:41,931
In spite of everything, it is the land
of opportunity, freedom.
182
00:13:41,955 --> 00:13:43,836
It is the land of chauvinists.
183
00:13:43,860 --> 00:13:46,454
People get by on their beauty
instead of their merits.
184
00:13:46,478 --> 00:13:51,078
That sounds like Zacco speaking.
So?
185
00:13:51,102 --> 00:13:54,280
Well, it's just that I'd like to
hear you speak for yourself.
186
00:13:57,520 --> 00:14:02,900
- I love him father.
- Do you? Does he love you?
187
00:14:06,480 --> 00:14:08,240
He's not as gentle as he seems.
188
00:14:12,560 --> 00:14:15,840
If you only knew the things
that he does for you.
189
00:15:09,040 --> 00:15:11,840
You can lock up now.
He's in for the evening.
190
00:15:25,200 --> 00:15:27,551
Dr. Barnard
- Who's there?
191
00:15:27,575 --> 00:15:29,505
Don't turn the light on.
They'll know I'm here.
192
00:15:29,529 --> 00:15:30,980
What is it?
193
00:15:36,240 --> 00:15:37,961
Someone is in there with him.
194
00:15:37,985 --> 00:15:39,940
I didn't forget Barnard's rule.
195
00:15:40,560 --> 00:15:42,152
How did you get in, The guards...
196
00:15:42,176 --> 00:15:43,400
I walk on my toes.
197
00:15:45,200 --> 00:15:47,558
Do you really want to come
back to the United States?
198
00:15:47,582 --> 00:15:52,404
Oh. I'd give anything.
I can't tell you...
199
00:15:53,589 --> 00:15:55,294
Where is he?
200
00:16:05,600 --> 00:16:08,311
Yuri.
[speaks Russian]
201
00:16:14,560 --> 00:16:17,254
I heard someone in this room
old man. Who was it?
202
00:16:17,278 --> 00:16:18,288
I don't know
WHO!
203
00:16:18,807 --> 00:16:21,940
Put him down Alexi!
204
00:16:28,320 --> 00:16:32,614
No one needs to unlock this door
tonight. No one!
205
00:16:38,880 --> 00:16:39,380
Well?
206
00:16:44,560 --> 00:16:49,253
I'm sorry. I think there was
someone in there with him.
207
00:16:49,277 --> 00:16:53,156
We have to know. I didn't realize what
I was doing. I became carried away.
208
00:16:53,640 --> 00:16:55,578
Did you find out about
the bug under the table?
209
00:16:55,602 --> 00:16:56,340
No!
210
00:16:59,840 --> 00:17:03,999
- What did you hear?
- A man's voice.
211
00:17:04,023 --> 00:17:07,988
Dr. Barnard.
- Who's there?
212
00:17:08,012 --> 00:17:10,398
Don't turn the light on.
They'll know I'm here.
213
00:17:10,422 --> 00:17:12,645
I recognize that voice.
214
00:17:12,669 --> 00:17:13,812
What is it?
215
00:17:13,836 --> 00:17:17,203
Westin!
Yvonne, Sergey.
216
00:17:18,294 --> 00:17:21,633
Dr. Westin's room. Now.
217
00:17:31,200 --> 00:17:33,046
Hold the elevator.
218
00:17:54,140 --> 00:17:54,900
This way.
219
00:17:58,880 --> 00:17:59,940
Westin?
220
00:18:03,840 --> 00:18:05,930
Captain? What is it?
221
00:18:05,954 --> 00:18:09,016
This time of the night
it better be good.
222
00:18:14,800 --> 00:18:16,907
Where is your husband, Dr. Westin?
223
00:18:16,931 --> 00:18:20,323
Uh, he's in the shower.
224
00:18:20,323 --> 00:18:22,777
Kate, is there someone out there?
225
00:18:25,795 --> 00:18:29,285
Captain Zartov. And he seems
extremely anxious to see you.
226
00:18:30,099 --> 00:18:33,950
- Get my clothes. I'll be right out.
- Okay?
227
00:18:57,760 --> 00:19:00,032
- I couldn't find your right hand.
- What?
228
00:19:01,520 --> 00:19:04,552
- I couldn't find it.
- Did you try the sock drawer?
229
00:19:04,576 --> 00:19:06,020
What would it be doing with your socks?
230
00:19:06,020 --> 00:19:09,940
Well, I was...
Never mind go back to Zartov.
231
00:19:11,920 --> 00:19:12,920
He'll be right out.
232
00:19:22,560 --> 00:19:24,342
I assume this is urgent Captain.
233
00:19:24,366 --> 00:19:26,542
Where were you tonight Dr. Westin?
234
00:19:26,566 --> 00:19:29,180
Since dinner with you,
I've been in here.
235
00:19:29,204 --> 00:19:31,543
You're lying. You're
were in Barnard's room.
236
00:19:31,567 --> 00:19:33,154
I have proof.
A tape of your voice.
237
00:19:33,178 --> 00:19:35,284
Oh, don't be ridiculous.
238
00:19:35,308 --> 00:19:37,773
You have that room guarded,
don't you you?
239
00:19:37,797 --> 00:19:38,921
You were there.
240
00:19:38,945 --> 00:19:40,190
Oh, did anyone see me?
241
00:19:40,214 --> 00:19:40,900
I heard you.
242
00:19:42,000 --> 00:19:43,059
What did I say?
243
00:19:43,083 --> 00:19:45,531
Why is your hand in your shirt like
that?
244
00:19:45,855 --> 00:19:49,473
The lobster at dinner gave
me indigestion.
245
00:19:56,160 --> 00:20:06,053
I have a call.
[Russian phone call]
246
00:20:07,332 --> 00:20:08,560
Give me the keys to your room.
247
00:20:19,120 --> 00:20:22,590
That was my superior. You
are a very lucky man Dr. Westin.
248
00:20:22,614 --> 00:20:25,789
My tape of your voice is not
enough evidence to hold you captive.
249
00:20:25,813 --> 00:20:28,800
It would only disturb our
relationship with your country
250
00:20:28,800 --> 00:20:30,228
in the scientific community.
251
00:20:30,252 --> 00:20:32,208
I still don't know
what you're talking about.
252
00:20:32,232 --> 00:20:34,759
The first thing tomorrow morning,
your consulate will be called,
253
00:20:34,783 --> 00:20:36,640
and we will demand your
immediate deportation.
254
00:20:37,200 --> 00:20:39,508
Until then, you and your wife
will be kept under lock and key
255
00:20:39,532 --> 00:20:40,740
without the use of the telephone.
256
00:20:43,360 --> 00:20:46,190
Good night, and I hope, goodbye.
257
00:20:49,672 --> 00:20:50,560
Pleasant fella.
258
00:21:01,440 --> 00:21:02,721
There are two of them out there.
259
00:21:02,745 --> 00:21:04,509
Did you find out anything?
260
00:21:04,533 --> 00:21:05,560
Yeah, Barnard wants out.
261
00:21:12,400 --> 00:21:15,840
That makes three of us.
Any ideas?
262
00:21:18,240 --> 00:21:19,840
Oh, your hand.
263
00:21:21,680 --> 00:21:23,628
And how to get him out,
that's the question.
264
00:21:23,652 --> 00:21:26,059
Dan, I can't find it.
265
00:21:26,083 --> 00:21:28,610
I told you.
It's in the sock drawer.
266
00:21:36,160 --> 00:21:37,440
Here it is my sweet.
267
00:21:39,520 --> 00:21:40,081
That's it!
268
00:21:40,105 --> 00:21:42,547
What, your hand or my Dracula
imitation?
269
00:21:42,571 --> 00:21:43,840
Barnard's about my size.
270
00:21:44,560 --> 00:21:46,486
If I could get him down
into this room...
271
00:21:46,510 --> 00:21:49,281
Now what was this doing
in the sock drawer?
272
00:22:00,790 --> 00:22:02,816
Let's hope there aren't any out here.
273
00:22:05,484 --> 00:22:08,502
I'm gonna try the outside ledge.
274
00:22:14,693 --> 00:22:16,363
Are you sure you can make it?
275
00:22:16,387 --> 00:22:18,797
As long as I don't look down.
276
00:22:21,697 --> 00:22:24,035
Here comes nothing.
277
00:22:42,000 --> 00:22:45,040
Dan.
Dan?
278
00:22:47,440 --> 00:22:53,840
- Danny.
- I made it.
279
00:22:56,664 --> 00:22:59,800
Walter.
Walter!
280
00:23:05,480 --> 00:23:07,636
Dead.
Two.
281
00:23:08,778 --> 00:23:12,329
What I want is a coach.
282
00:23:12,640 --> 00:23:16,040
What is that woman doing?
A fertility dance?
283
00:23:16,064 --> 00:23:21,840
Mr. Consul, I think she's
trying to tell us something.
284
00:23:23,920 --> 00:23:30,144
Free. Danny. The ledge.
285
00:24:13,812 --> 00:24:16,851
Bjork? Bjork, is that you?
286
00:24:16,875 --> 00:24:20,604
Excuse me.
287
00:24:20,628 --> 00:24:30,625
Bjork? It is the door Bjork.
Bjork.
288
00:25:42,630 --> 00:25:47,005
Yuri.
Petra.
289
00:26:33,520 --> 00:26:36,773
Dr. Barnard. It's Daniel.
290
00:26:36,797 --> 00:26:39,720
Daniel, are you here this time?
291
00:26:40,400 --> 00:26:42,645
Right here Doctor.
292
00:26:42,669 --> 00:26:45,184
I can hear you. I can't see you.
Let me put the light on.
293
00:26:45,208 --> 00:26:47,200
No! No. The guards.
294
00:26:48,880 --> 00:26:52,416
Daniel, can you, get me out?
295
00:26:52,440 --> 00:26:56,210
Maybe. But I need to know why.
296
00:26:56,234 --> 00:26:58,060
If you come back to the states you know,
297
00:26:58,084 --> 00:26:59,698
you're going to be arrested,
you'll be tried.
298
00:26:59,722 --> 00:27:02,611
Yes, for defection, treason maybe.
299
00:27:02,635 --> 00:27:04,085
I can live with that.
300
00:27:04,109 --> 00:27:08,349
But what I cannot live with is,
having my work used to kill people.
301
00:27:08,373 --> 00:27:12,573
Now they told me that my work here
would be used for peaceful purposes.
302
00:27:12,597 --> 00:27:14,846
Lies! The military's behind it.
303
00:27:14,870 --> 00:27:19,717
But when I found that out,
I destroyed everything secretly.
304
00:27:19,741 --> 00:27:22,880
There is no molecular
dispersion model.
305
00:27:23,920 --> 00:27:27,315
This meeting tomorrow,
this conference, is a farce.
306
00:27:27,339 --> 00:27:31,176
The only reason I came here is because
it gave me the opportunity to escape.
307
00:27:31,200 --> 00:27:35,200
I can understand that. I know what
it's like to have your work misused.
308
00:27:35,200 --> 00:27:38,388
Now, about your work Daniel.
Your teletransportation, brilliant.
309
00:27:38,412 --> 00:27:40,104
I've been trying to write to you,
310
00:27:40,128 --> 00:27:42,907
to tell you of the fantastic
potential you might have missed.
311
00:27:42,931 --> 00:27:45,040
I discovered it in a computer readout.
312
00:27:46,160 --> 00:27:51,081
Do you realize, that the possibility
exists to make a man disappear.
313
00:27:51,105 --> 00:27:54,020
- Doctor.
- Daniel?
314
00:27:59,680 --> 00:28:03,280
Oh my god.
Dan.
315
00:28:08,240 --> 00:28:15,840
You're invisible.
316
00:28:22,240 --> 00:28:26,516
Invisible. It's incredible Daniel.
Tell me about it.
317
00:28:26,540 --> 00:28:27,586
Later Doctor.
318
00:28:27,610 --> 00:28:31,722
The important thing right now
is was to get you out of here.
319
00:28:31,746 --> 00:28:33,375
And Anna.
320
00:28:33,399 --> 00:28:36,127
I'm afraid she's in with Zartov.
321
00:28:36,151 --> 00:28:39,509
I knew it.
I just never wanted to admit it.
322
00:28:39,533 --> 00:28:43,970
She's my cursed and my baby. I
had to take her with me when I defected.
323
00:28:43,994 --> 00:28:46,072
Couldn't bear the thought of
leaving her behind.
324
00:28:46,096 --> 00:28:49,600
And now she doesn't want
to come back with me. Well.
325
00:28:50,880 --> 00:28:53,226
She grew up here.
She wants to stay here.
326
00:28:53,250 --> 00:28:57,840
- I'm sorry.
- What do you want me to do?
327
00:29:22,800 --> 00:29:25,840
Sorry. We've got to tie them
up before they come around.
328
00:29:46,320 --> 00:29:47,680
Here, put this on.
329
00:29:50,640 --> 00:29:52,503
This is crazy.
330
00:29:52,527 --> 00:29:53,839
You don't have to remind me.
331
00:29:53,863 --> 00:29:54,840
Thank you.
332
00:30:05,930 --> 00:30:07,695
What about the Guard captain?
333
00:30:07,695 --> 00:30:09,300
He's sleeping. Like a rock.
334
00:30:15,120 --> 00:30:17,442
Quickly, to the elevator.
335
00:30:29,920 --> 00:30:33,078
Oh, wait a minute. Why do
we have to go to your room?
336
00:30:33,102 --> 00:30:35,011
Can't we just walk out the lobby right now?
337
00:30:35,035 --> 00:30:38,078
It's like a border down there.
They'd spot youin an instant.
338
00:30:38,102 --> 00:30:41,633
How are you going to get me out?
Make me invisible.
339
00:30:42,320 --> 00:30:49,840
Something like that.
340
00:30:52,240 --> 00:30:53,718
Where's your room?
341
00:30:53,742 --> 00:30:56,102
First door around the corner.
It's guarded.
342
00:30:56,126 --> 00:30:59,534
When the security men move
away from the door, you slip in.
343
00:30:59,558 --> 00:31:00,902
Won't it be locked?
344
00:31:00,926 --> 00:31:03,572
You've got a passkey.
Leave the door ajar.
345
00:31:04,096 --> 00:31:06,336
Ajar?
Daniel?
346
00:31:29,920 --> 00:31:32,236
- Who is it?
- Dr. Barnard
347
00:31:32,260 --> 00:31:35,420
- Dr. Barnard, where's Dan?
- Right here.
348
00:31:37,680 --> 00:31:42,723
Get out of your suit Doctor. As we
talk I'll, I'll get you my pajamas.
349
00:31:56,400 --> 00:31:57,843
What in heaven's name is that?
350
00:31:57,867 --> 00:32:02,146
It's my mask, my visibility.
Here take it.
351
00:32:02,960 --> 00:32:05,227
You don't mean to tell me
your situation is permanent.
352
00:32:05,251 --> 00:32:07,600
We had an antidote, but it didn't work.
353
00:32:07,600 --> 00:32:10,009
Now we have to start over
from the very beginning.
354
00:32:10,033 --> 00:32:11,477
My situation exactly.
355
00:32:11,501 --> 00:32:13,600
Put it on.
356
00:32:30,560 --> 00:32:33,794
Ah, welcome back to the States
Dr. Barnard.
357
00:32:33,818 --> 00:32:37,878
Thank you. It's good to be
back home again.
358
00:32:45,840 --> 00:32:49,034
Mr. Randolph, sorry it took
me so long to get back to you,
359
00:32:49,058 --> 00:32:51,160
but the Swedish embassy line
was busy.
360
00:32:51,520 --> 00:32:54,506
Mr. Swenson said that
the Yuslavian Ambassador
361
00:32:54,530 --> 00:32:56,939
also called him quite early this morning.
362
00:32:56,963 --> 00:32:59,756
It seems that the ejection of
Dr. Westin and his wife
363
00:32:59,780 --> 00:33:03,240
from the convention was
ordered by a Captain Zartov.
364
00:33:03,600 --> 00:33:06,177
Head of their security
guarding Dr. Barnard.
365
00:33:06,201 --> 00:33:08,934
Now since the Swedish government
is hosting the convention,
366
00:33:08,958 --> 00:33:12,320
the council said they had no choice
but to cooperate politically.
367
00:33:13,040 --> 00:33:17,273
Evidently this this Captain Zartov,
is still expecting the Westin's
368
00:33:17,297 --> 00:33:20,210
to be picked up at this very hotel
by eight o'clock this morning.
369
00:33:20,234 --> 00:33:23,280
Yes, I understand. The car
will be out front in a half an hour.
370
00:33:23,304 --> 00:33:25,399
Isn't there any other way
we can handle this?
371
00:33:25,423 --> 00:33:27,349
Any diplomatic strings we
can pull to keep them in there.
372
00:33:27,373 --> 00:33:29,719
Not unless you want to risk their lives.
373
00:33:29,743 --> 00:33:33,604
That answers that.
I'd better get going.
374
00:33:37,999 --> 00:33:39,039
Yuri. Petra.
375
00:33:41,710 --> 00:33:46,573
[speaking Russian]
376
00:34:15,760 --> 00:34:19,534
Westin.
Good morning Dr. Westin.
377
00:34:19,558 --> 00:34:21,866
it's a little early isn't it Slick?
378
00:34:21,890 --> 00:34:24,000
Slick? What is Slick?
379
00:34:26,080 --> 00:34:28,374
You have exactly twenty
minutes to be downstairs.
380
00:34:28,398 --> 00:34:31,660
My men will help you
with your luggage.
381
00:34:40,640 --> 00:34:43,714
If you have to talk, move your
lips and leave the speaking to me.
382
00:34:43,738 --> 00:34:46,018
Your Consul isn't here yet.
383
00:34:46,042 --> 00:34:48,463
Perhaps they don't want
you either, aw Westin.
384
00:34:48,487 --> 00:34:50,770
Dr. Westin, my father isn't up yet.
385
00:34:50,794 --> 00:34:52,837
I'm sure he'll be sorry
to have missed you.
386
00:34:52,861 --> 00:34:55,138
Oh, tell him that we're sorry too.
387
00:34:55,162 --> 00:34:59,476
It's sad when you can't say
goodbye to your friends, your family.
388
00:34:59,500 --> 00:35:01,426
Your father has a breakfast meeting
this morning.
389
00:35:01,426 --> 00:35:03,060
You should go wake him.
390
00:35:03,120 --> 00:35:05,417
Doctor, shall we wait for your car?
391
00:35:05,441 --> 00:35:07,880
I'll give him your regards.
Goodbye.
392
00:35:15,600 --> 00:35:17,840
You seem unusually quiet this
morning Dr. Westin.
393
00:35:18,400 --> 00:35:21,020
The old American expression,
'Does the cat have your tongue?'
394
00:35:23,820 --> 00:35:25,004
No.
395
00:35:25,728 --> 00:35:27,600
Is something wrong?
396
00:35:29,680 --> 00:35:30,380
No.
397
00:36:20,300 --> 00:36:22,427
Your car is here Captain.
398
00:36:22,451 --> 00:36:26,773
It looks like they want you after all.
You happy to be leaving?
399
00:36:26,910 --> 00:36:30,379
[mumbling]
400
00:36:31,480 --> 00:36:36,278
Patcha, get the elevator.
My father's gone.
401
00:36:36,640 --> 00:36:39,840
Come with me.
402
00:36:41,992 --> 00:36:45,427
- [whispered] Passports.
- Oh, Passports.
403
00:36:52,800 --> 00:36:54,690
Have a pleasant trip home.
404
00:37:09,852 --> 00:37:13,142
Alexi!
Father's gone.
405
00:37:13,379 --> 00:37:14,991
Stop them.
406
00:37:46,720 --> 00:37:49,964
We can't find him anywhere, Captain.
407
00:37:49,988 --> 00:37:51,881
He's gone.
I don't know how.
408
00:37:51,905 --> 00:37:55,422
My...
I...
409
00:37:57,200 --> 00:38:01,876
Seize her.
Are you deaf? Seize her.
410
00:38:03,905 --> 00:38:06,840
Why are you doing this to me?
what have I done?
411
00:38:07,200 --> 00:38:08,764
You play chess Anna.
412
00:38:08,788 --> 00:38:11,666
I'm sure you are aware of the function
of a pawn.
413
00:38:11,690 --> 00:38:15,531
Unless Barnard surrenders
himself to our authorities,
414
00:38:15,555 --> 00:38:18,797
I will be forced to sacrifice one
of my pawns.
415
00:38:18,821 --> 00:38:22,409
Anna Barnard will die.
416
00:38:35,840 --> 00:38:38,296
I know he is there, Consul.
417
00:38:38,320 --> 00:38:42,880
Dr. Barnard has one hour to
surrender himself to our authorities.
418
00:38:43,600 --> 00:38:47,981
If he fails to do so, he will never
see Anna again. Never!
419
00:38:49,519 --> 00:38:52,296
Oh my god!
They'll kill her now.
420
00:38:53,604 --> 00:38:55,424
Oh, we... uh...
421
00:38:55,520 --> 00:38:57,533
We've still got an hour.
422
00:38:59,572 --> 00:39:03,222
I don't understand Alexi.
I don't want to leave.
423
00:39:03,840 --> 00:39:05,854
I just want to stay here
with you.
424
00:39:05,878 --> 00:39:06,920
Your father is gone.
425
00:39:07,760 --> 00:39:10,727
I have no further use for you other than
to get your father back.
426
00:39:10,751 --> 00:39:11,900
But you love me.
427
00:39:12,240 --> 00:39:16,033
Look at yourself.
Now look at me.
428
00:39:16,057 --> 00:39:19,950
Do you think that I could possibly
love a plain little girl like you?
429
00:39:23,040 --> 00:39:24,843
Lock the door and stand outside.
430
00:39:24,867 --> 00:39:26,945
I trust that you will be able
to handle the girl,
431
00:39:26,969 --> 00:39:28,958
better than you handled her father.
432
00:39:33,920 --> 00:39:35,586
I couldn't get her to
listen to me.
433
00:39:35,610 --> 00:39:37,635
He has such a hold on her.
434
00:39:37,635 --> 00:39:40,371
First love is always like that.
We'll get her out.
435
00:39:40,395 --> 00:39:42,840
Why don't I go to Zartov?
Trade myself for Anna.
436
00:39:43,280 --> 00:39:44,744
Then how would you get out?
437
00:39:44,768 --> 00:39:47,599
Oh, uh, I'd find a way.
438
00:39:47,623 --> 00:39:50,360
What do you say Walter.
I'm a valuable scientist.
439
00:39:50,360 --> 00:39:51,334
Do you think they'd take me?
440
00:39:51,358 --> 00:39:52,800
Oh they'd take you all right.
441
00:39:52,824 --> 00:39:55,042
But that's assuming that
they'd let Anna go.
442
00:39:55,280 --> 00:39:57,542
I think Zartov would keep both of you.
443
00:39:57,566 --> 00:39:59,441
Force us to give up Barnard.
444
00:39:59,465 --> 00:40:03,647
That way he winds up with a
pair of very valuable physicists.
445
00:40:03,671 --> 00:40:04,746
How much time we got?
446
00:40:04,770 --> 00:40:08,997
45 minutes.
Takes 20 minutes just to get there.
447
00:40:14,560 --> 00:40:18,515
Do you have any uh... military
decorations? Uh anything?
448
00:40:18,539 --> 00:40:20,245
No. I don't think so.
449
00:40:20,269 --> 00:40:22,350
Well how about some colored
ribbon and chewing gum?
450
00:40:22,374 --> 00:40:24,240
Chewing gum?
451
00:40:35,320 --> 00:40:37,526
- It's time.
- [illegible]
452
00:40:37,680 --> 00:40:38,869
Do you know where she is?
453
00:40:38,893 --> 00:40:42,000
I think so. Have the car waiting
outside the front of the building.
454
00:40:42,880 --> 00:40:45,240
- Kate, you ready?
- Just about.
455
00:40:47,360 --> 00:40:49,173
Great.
456
00:40:52,773 --> 00:40:55,520
Be waiting on the lawn on
the right-hand side of the building.
457
00:40:56,640 --> 00:40:58,503
You sure you know
what you're doing?
458
00:40:58,527 --> 00:41:01,751
Are you kidding.
No, my medals.
459
00:41:45,360 --> 00:41:53,355
Ugh.
[speaking Russian]
460
00:41:59,473 --> 00:42:09,383
[speaking Russian]
461
00:42:20,800 --> 00:42:23,000
What do you want?
Can't you leave me alone?
462
00:42:25,680 --> 00:42:28,792
Dr. Westin.
What are you doing here?
463
00:42:28,816 --> 00:42:31,529
I came to get you out of here.
That's what you want?
464
00:42:31,553 --> 00:42:32,040
Yes.
465
00:42:32,720 --> 00:42:36,366
Dr. Westin. I feel so
stupid, so angry with myself.
466
00:42:36,390 --> 00:42:38,601
I'm sorry I caused all of this.
467
00:42:38,625 --> 00:42:42,507
Oh, that's all right. You're just
a, a pawn in a political game.
468
00:42:42,531 --> 00:42:44,000
Yes, that's what Zartov said.
469
00:42:44,000 --> 00:42:46,375
He certainly made a
fool out of me didn't he.
470
00:42:46,399 --> 00:42:48,920
Listen, we gotta hurry.
Get your clothes off.
471
00:42:51,840 --> 00:42:53,851
You want me to take off my clothes?
472
00:42:53,875 --> 00:42:55,882
Yes. Put on this uniform.
473
00:42:56,320 --> 00:42:57,834
In front of you?
474
00:42:57,858 --> 00:43:00,325
No, uh. In there.
475
00:43:00,349 --> 00:43:02,803
Um, what are you going to wear?
476
00:43:02,827 --> 00:43:03,560
Your clothes.
477
00:43:07,040 --> 00:43:11,132
Where is he?
Why isn't he here?
478
00:43:11,156 --> 00:43:14,234
Barnard should know that
Alexi's are tough.
479
00:43:14,258 --> 00:43:16,585
He's not the kind of mental bluff.
480
00:43:17,163 --> 00:43:21,360
It's a good job Chairman Mao
isn't into halter tops and miniskirts.
481
00:43:23,920 --> 00:43:27,797
I warned him. Now Anna
will have to pay the price.
482
00:43:32,480 --> 00:43:34,922
Wait in here until you
hear the guards chasing me,
483
00:43:34,946 --> 00:43:37,826
and you make your way down
into the lobby as fast as you can.
484
00:43:37,850 --> 00:43:40,631
hopefully nobody will spot you
until you're out of the hotel.
485
00:43:40,655 --> 00:43:41,460
Here, Anna.
486
00:43:43,680 --> 00:43:46,203
Now the Consul's limousine will be
waiting outside.
487
00:43:46,227 --> 00:43:47,240
You jump right into it.
488
00:43:47,840 --> 00:43:49,142
What about you?
489
00:43:49,166 --> 00:43:51,584
Let me worry about that.
490
00:44:20,940 --> 00:44:21,940
Peekaboo.
491
00:44:38,816 --> 00:44:45,242
Anna. Anna.
Anna. Anna.
492
00:44:45,242 --> 00:44:47,609
Open this door.
493
00:44:47,920 --> 00:44:52,314
Anna.
Anna, you can't escape.
494
00:44:52,615 --> 00:44:56,034
Anna. Let me in.
Anna.
495
00:45:04,052 --> 00:45:05,052
Anna.
496
00:45:21,175 --> 00:45:24,471
Anna.
[speaking Russian]
497
00:45:25,600 --> 00:45:29,550
Its a pity the victims of politics
are often innocent little children.
498
00:45:37,760 --> 00:45:39,580
- Can we go now?
- In a minute.
499
00:45:42,540 --> 00:45:45,685
Let's go.
- Now we can Walter.
500
00:45:45,709 --> 00:45:48,905
Let's go home Anna.
501
00:46:22,560 --> 00:46:27,663
There was a time when I thought
I'd never get to see you again.
502
00:46:27,687 --> 00:46:33,633
I'm sorry.
I should have listened to you.
503
00:46:33,633 --> 00:46:35,252
You were right about Alexi.
504
00:46:35,252 --> 00:46:38,314
Well. there are some things
that we have to learn in our own.
505
00:46:38,314 --> 00:46:41,176
I'm growing up Daddy.
506
00:46:41,200 --> 00:46:43,277
I know.
507
00:46:43,301 --> 00:46:46,461
I can't understand how you got
out.
508
00:46:46,485 --> 00:46:48,495
The security must have
been incredible.
509
00:46:48,880 --> 00:46:51,988
Well, you'll have to ask
Dr. Westin about that.
510
00:46:52,012 --> 00:46:54,098
But Dr. Westin.
Where is he?
511
00:46:54,122 --> 00:46:55,840
Right here Anna.
512
00:47:00,800 --> 00:47:02,531
Thank god you're all right.
513
00:47:02,555 --> 00:47:04,465
That's usually my line.
514
00:47:04,489 --> 00:47:06,169
How did you get out?
515
00:47:06,193 --> 00:47:11,762
I think I know.
But your secret's safe with me.
516
00:47:11,786 --> 00:47:13,427
What can I say?
517
00:47:13,451 --> 00:47:16,000
I hate to interrupt
this gentleman,
518
00:47:16,000 --> 00:47:17,816
but we have a plane to catch.
519
00:47:18,040 --> 00:47:21,152
Back to the United States.
520
00:47:21,176 --> 00:47:26,400
Yes Dr. Barnard.
Back home.
40373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.