All language subtitles for The Invisible Man 1x05 Barnard Wants Out.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,276 --> 00:01:30,949 Dr. Leon Barnard, his daughter Anna, 2 00:01:30,949 --> 00:01:36,120 and an ambitious young officer in their military secret service, Alexi Zartov. 3 00:01:36,120 --> 00:01:40,860 Oh, Barnard, isn't he the scientist who defected during the 60s? 4 00:01:41,058 --> 00:01:44,458 Yeah, and now we think he's been giving us subtle hints 5 00:01:44,458 --> 00:01:47,334 in his published scientific papers that he wants to come back. 6 00:01:47,334 --> 00:01:48,542 Can't you find out for sure? 7 00:01:48,566 --> 00:01:50,054 No Zartov's a problem. 8 00:01:50,078 --> 00:01:52,434 He stays so close to Barnard that we can't get near him. 9 00:01:52,434 --> 00:01:55,226 It's as if he knows in advance the doctor's every move. 10 00:01:55,250 --> 00:01:56,673 Our every move. 11 00:01:57,150 --> 00:01:58,798 Last week two of our agents disappeared. 12 00:01:58,822 --> 00:02:01,042 I think we need your help. 13 00:02:08,220 --> 00:02:09,920 Hey, what the devil are you doing out here. 14 00:02:09,920 --> 00:02:12,877 I have been checking all over this building for you and Dan. 15 00:02:12,877 --> 00:02:13,877 Now where... 16 00:02:17,430 --> 00:02:19,354 I think you just tripped over him Walter. 17 00:02:19,378 --> 00:02:21,760 And you gave me a good kick on the side on the way down. 18 00:02:21,760 --> 00:02:22,987 Well it serves you right. 19 00:02:23,011 --> 00:02:25,520 You should post signs, like keep up the grass. 20 00:02:27,440 --> 00:02:29,314 Would it be too forward of me to ask 21 00:02:29,338 --> 00:02:31,796 what you're doing out here at two in the afternoon? 22 00:02:31,820 --> 00:02:33,699 I'm working on my tan. 23 00:02:33,723 --> 00:02:34,632 Won't work. 24 00:02:34,656 --> 00:02:37,601 That has got to be the most ridiculous... 25 00:02:37,625 --> 00:02:39,137 We're serious Walter. 26 00:02:39,161 --> 00:02:41,234 We want to see if his invisible skin 27 00:02:41,258 --> 00:02:42,974 can pick up ultraviolet radiation. 28 00:02:42,998 --> 00:02:44,640 Yeah, maybe I can get a sunburn. 29 00:02:44,640 --> 00:02:45,711 An experiment? 30 00:02:45,735 --> 00:02:48,532 I'm paying you two to lie out here and get a tan. 31 00:02:48,556 --> 00:02:51,480 No no. Not today. Get dressed. Both of you. 32 00:02:51,693 --> 00:02:53,355 I want you in my office in 10 minutes. 33 00:02:53,355 --> 00:02:54,284 What for? 34 00:02:54,497 --> 00:02:57,868 - It involves Leon Barnard. - Dr. Leon Barnard? 35 00:03:00,035 --> 00:03:00,960 We were very close. 36 00:03:00,984 --> 00:03:02,955 He was the best physics professor in the country. 37 00:03:02,979 --> 00:03:04,961 Taught me everything I know. 38 00:03:04,985 --> 00:03:06,165 Well he defected, didn't he? 39 00:03:06,189 --> 00:03:07,880 Yes, in 1960. 40 00:03:07,904 --> 00:03:09,992 A combination of things made him do it. 41 00:03:10,016 --> 00:03:11,360 His wife died, 42 00:03:11,360 --> 00:03:13,440 and then he discovered that the results of his work 43 00:03:13,519 --> 00:03:16,480 were being used to, well, to kill people in war. 44 00:03:16,654 --> 00:03:18,876 He couldn't take that, so he packed up his bags 45 00:03:18,900 --> 00:03:20,477 and his daughter and he defected. 46 00:03:20,501 --> 00:03:23,684 I don't think you'll find a more humane man in the world. 47 00:03:23,708 --> 00:03:25,752 I miss him. 48 00:03:25,776 --> 00:03:28,480 And I've got good news. You'll be seeing him this week. 49 00:03:28,800 --> 00:03:29,889 How? 50 00:03:29,913 --> 00:03:33,680 The Eastern Bloc is sponsoring a worldwide scientific convention, in Stockholm. 51 00:03:36,880 --> 00:03:40,243 The purpose of the meeting is to introduce Barnett's project to the world. 52 00:03:40,267 --> 00:03:43,636 He's expected to present a paper and a small demonstration. 53 00:03:43,660 --> 00:03:46,671 Nothing too detailed. Just enough to show off its capabilities. 54 00:03:46,870 --> 00:03:48,209 We're going to Sweden? 55 00:03:48,280 --> 00:03:51,904 Doctors Dan and Kate Westin have been invited to attend. 56 00:03:52,320 --> 00:03:54,451 Now as a close friend and one time student, 57 00:03:54,475 --> 00:03:56,700 then, you might be able to get close enough to him 58 00:03:56,700 --> 00:03:58,116 to find something out to find out. 59 00:03:58,140 --> 00:04:01,319 To find out if he wants to come back? What if he does? 60 00:04:01,343 --> 00:04:02,800 You'll have your hands full. 61 00:04:02,800 --> 00:04:06,290 Sweden's literally turned over the meetings hotel of the Eastern Bloc. 62 00:04:06,314 --> 00:04:09,193 It will be foreign soil for the duration of the conference. 63 00:04:09,217 --> 00:04:14,483 For night security no one allowed in or out as long as Barnard's there. 64 00:04:14,507 --> 00:04:19,169 If he wants out it's up to the Clay resource to get him out. 65 00:04:19,193 --> 00:04:24,924 Barnard and his daughter. Get them out alive. 66 00:04:52,108 --> 00:04:54,431 I thought Sweden was cold. 67 00:04:54,960 --> 00:04:57,557 Nice meeting you, uh, Westin was it? 68 00:04:57,581 --> 00:05:00,098 Yes, Daniel. Thanks for sharing the cab. 69 00:05:00,122 --> 00:05:02,160 My pleasure. Always glad to help a fellow penguin. 70 00:05:02,160 --> 00:05:03,748 I'm at the hotel across the street. 71 00:05:03,772 --> 00:05:05,617 Give me a call if you'd like to have a drink. 72 00:05:05,741 --> 00:05:07,665 Sure will Mr. Lawson 73 00:05:38,560 --> 00:05:40,319 Dr. West. 74 00:05:41,840 --> 00:05:44,240 Dr. West, and I'm sure you don't recognize me. 75 00:05:45,680 --> 00:05:49,716 Anna. Anna Barnard. I can't believe it. 76 00:05:49,740 --> 00:05:53,160 The last time I saw you, I think you were, were you were two. 77 00:05:55,600 --> 00:05:56,822 Yes, I was very young. 78 00:05:56,846 --> 00:05:59,509 Oh, I'm sorry. This is my wife Kate. 79 00:05:59,533 --> 00:06:02,360 - Hello Anna (American pronunciation). - Anna. (Russian pronunciation) 80 00:06:02,560 --> 00:06:07,360 My father wants to know if you will join us at 7 for dinner? 81 00:06:07,360 --> 00:06:09,899 He's looking forward to seeing you again after all these years. 82 00:06:09,923 --> 00:06:11,200 Oh, of course we'll join you. 83 00:06:11,200 --> 00:06:12,253 Now how is he these days? 84 00:06:12,277 --> 00:06:15,040 Infinitely better than when he was in your country Dr. Westin. 85 00:06:15,760 --> 00:06:20,799 I'm sorry. This is captain Alexi Zartov, my fianc� and my father's aide. 86 00:06:20,823 --> 00:06:22,361 How do you do? 87 00:06:22,385 --> 00:06:24,788 If you will kindly hand over your passports, we will be 88 00:06:24,812 --> 00:06:27,377 happy to hold them in security until you are ready to depart. 89 00:06:34,014 --> 00:06:38,589 One, here we are. 90 00:06:38,613 --> 00:06:42,950 If you will excuse us, I'm sure you would like to unpack and freshen up, 91 00:06:42,974 --> 00:06:46,324 Oh. Of course. 92 00:07:00,160 --> 00:07:02,250 I saw you looking at her Alexi. 93 00:07:02,274 --> 00:07:04,034 She's very beautiful, isn't she? 94 00:07:04,058 --> 00:07:07,497 Oh yes. In a very western, capitalistic sort of way. 95 00:07:07,521 --> 00:07:10,244 You are much more beautiful to me. 96 00:07:10,268 --> 00:07:12,880 Than Dr. Westin? I'm so plain. 97 00:07:13,680 --> 00:07:18,932 In our country Anna, plain is beautiful. She is vulgar. 98 00:07:18,956 --> 00:07:22,080 You my love, very precious to me. 99 00:07:26,960 --> 00:07:28,873 I love you Alexi. 100 00:07:31,610 --> 00:07:33,199 Bad vibes Danny? 101 00:07:33,223 --> 00:07:37,314 It's just not like Barnard to have someone else meet us. 102 00:07:45,504 --> 00:07:46,552 [Swedish] 103 00:07:53,487 --> 00:07:55,979 [Swedish] 104 00:07:56,560 --> 00:07:57,840 Oh. 105 00:08:01,873 --> 00:08:11,583 [Conversing in Swedish] 106 00:08:12,317 --> 00:08:13,512 I didn't know you could speak Swedish. 107 00:08:13,836 --> 00:08:14,821 What was all that about? 108 00:08:14,921 --> 00:08:17,909 - You only gave 10 cents. - Oh, how much did you give him? 109 00:08:17,933 --> 00:08:20,900 -100 �ren. - How much is that? - 25 cents 110 00:08:24,240 --> 00:08:26,019 Well, no wonder the poor guy was upset. 111 00:08:26,043 --> 00:08:28,810 - Ooh. - Ow! 112 00:08:28,834 --> 00:08:31,200 - What's the matter? - My sunburn 113 00:08:32,400 --> 00:08:35,595 That's fantastic. That means your skin can pick up ultraviolet rays. 114 00:08:35,619 --> 00:08:41,400 Let me see. Ah not even pink. 115 00:08:41,424 --> 00:08:44,660 Why do I feel like a lobster 116 00:09:22,240 --> 00:09:25,360 She's a marvelous woman Daniel. You're a lucky man. 117 00:09:30,480 --> 00:09:32,072 It's so good to see you again. 118 00:09:32,096 --> 00:09:35,752 I've been wanting to talk to you about your teletransportation experiments. 119 00:09:35,776 --> 00:09:39,957 Fascinating. I'm very proud. 120 00:09:39,981 --> 00:09:44,223 Oh thank you Doctor. Can you tell us something about your work? 121 00:09:44,223 --> 00:09:45,461 Tomorrow Dr. Westin. 122 00:09:45,461 --> 00:09:49,706 I'm sure Dr. Barnard's presentation will tell us all you care to know. 123 00:09:49,706 --> 00:09:52,403 Uh, it's been so long since I've had lobster. 124 00:09:52,427 --> 00:09:54,960 You see, they're very hard to come by in my country. 125 00:09:54,960 --> 00:09:57,161 But we eat caviar instead Daddy. 126 00:09:57,185 --> 00:10:02,849 I know my sweet. I've just never developed a taste for the stuff. 127 00:10:02,873 --> 00:10:08,080 And your new country, Doctor, have you developed a taste for it? 128 00:10:11,600 --> 00:10:14,320 I'm glad you asked that question so that we can clear the air. 129 00:10:15,280 --> 00:10:17,840 Do you remember Bernard's rule in college Daniel? 130 00:10:20,720 --> 00:10:23,280 - Oh, yes. - Well it applies here. 131 00:10:23,840 --> 00:10:26,922 I've never been happier, never so happy with the use of my work. 132 00:10:26,946 --> 00:10:31,840 I'm very happy. It's my home. 133 00:10:36,480 --> 00:10:41,152 Well, now that that's out of the way shall we have coffee? 134 00:10:41,176 --> 00:10:42,260 What a lovely idea. 135 00:10:43,200 --> 00:10:47,360 But that's spying Alexi. You can't expect me to spy on my own father? 136 00:10:47,360 --> 00:10:50,063 Not spy. Protect. 137 00:10:50,087 --> 00:10:52,933 Can't you understand? This is for his own good. 138 00:10:52,957 --> 00:10:55,999 They tried to contact him in our own country, didn't they? 139 00:10:56,023 --> 00:10:59,840 Attempted kidnap. You think they won't try it here? 140 00:11:01,920 --> 00:11:04,727 I dislike doing this as much as you do, 141 00:11:04,751 --> 00:11:08,379 but it would be far worse if something were to happen to him. 142 00:11:08,403 --> 00:11:12,049 It is a way of showing our love. 143 00:11:13,547 --> 00:11:15,386 Can I tell him about the bug? 144 00:11:15,410 --> 00:11:18,572 No. We don't want to alarm him. 145 00:11:18,596 --> 00:11:20,958 Boy am I stuffed. 146 00:11:20,982 --> 00:11:23,280 Me too. I shouldn't have eaten everything in sight. 147 00:11:23,280 --> 00:11:24,429 Yeah, you didn't. I had most of it. 148 00:11:24,453 --> 00:11:27,120 Do you know I ate a whole two-pound lobster single-handed. 149 00:11:27,120 --> 00:11:28,854 Not to mention the chocolate mousse. 150 00:11:28,878 --> 00:11:29,902 Well at least I didn't have two of them. 151 00:11:29,926 --> 00:11:31,760 Why no, but it was so good. 152 00:11:31,760 --> 00:11:34,229 What do you think of Anna now that you spent some time with him? 153 00:11:34,253 --> 00:11:38,623 Anna, well I don't know. I think she's a pretty young girl 154 00:11:38,647 --> 00:11:40,730 but I think she's totally brainwashed by her militaristic schooling 155 00:11:40,754 --> 00:11:42,882 and that handsome young soldier. 156 00:11:42,906 --> 00:11:46,019 Well do you think she'd come with her father if we got him out? 157 00:11:46,043 --> 00:11:46,880 Now? No. 158 00:11:49,760 --> 00:11:51,192 Why, do you know something I don't? 159 00:11:51,216 --> 00:11:55,794 Yes. I'm pretty sure that Barnard wants to defect. 160 00:11:55,818 --> 00:11:58,312 Well, re-defect. 161 00:11:58,336 --> 00:12:01,279 I may have to have my hearing checked but I could have sworn he said... 162 00:12:01,303 --> 00:12:02,120 Barnard's rule. 163 00:12:03,200 --> 00:12:05,904 He used to put it at the top of all his exam papers. 164 00:12:05,928 --> 00:12:09,840 Hasty answers suggest false answers. 165 00:12:11,280 --> 00:12:13,009 Only fools rush in. 166 00:12:13,033 --> 00:12:15,680 You mean he meant the complete opposite of what he said. 167 00:12:15,680 --> 00:12:19,280 Well I once knew what he meant. Let's hope I still do. 168 00:12:20,960 --> 00:12:21,920 Where are you going? 169 00:12:21,944 --> 00:12:25,056 I'm going to pay my professor a visit. Make sure I'm right. 170 00:12:25,080 --> 00:12:27,504 Oh here. Take this, will you? 171 00:12:32,960 --> 00:12:37,840 Good luck darling. 172 00:12:49,840 --> 00:12:52,081 Yes? - Daddy? 173 00:12:52,105 --> 00:12:54,046 Oh, come in baby. 174 00:12:55,360 --> 00:12:57,280 - Can I have a good night kiss? - Sure. 175 00:13:03,440 --> 00:13:06,832 I'm so proud of you. Aren't you excited? 176 00:13:06,856 --> 00:13:08,919 Yes. A little weary though. 177 00:13:26,000 --> 00:13:28,689 It was so nice seeing Daniel Westin again. 178 00:13:28,713 --> 00:13:30,560 You know, it makes me realize how sometimes I - 179 00:13:31,280 --> 00:13:35,040 miss the United States. I think you'd like it there too. 180 00:13:35,040 --> 00:13:36,850 No. - Why not? 181 00:13:36,874 --> 00:13:41,931 In spite of everything, it is the land of opportunity, freedom. 182 00:13:41,955 --> 00:13:43,836 It is the land of chauvinists. 183 00:13:43,860 --> 00:13:46,454 People get by on their beauty instead of their merits. 184 00:13:46,478 --> 00:13:51,078 That sounds like Zacco speaking. So? 185 00:13:51,102 --> 00:13:54,280 Well, it's just that I'd like to hear you speak for yourself. 186 00:13:57,520 --> 00:14:02,900 - I love him father. - Do you? Does he love you? 187 00:14:06,480 --> 00:14:08,240 He's not as gentle as he seems. 188 00:14:12,560 --> 00:14:15,840 If you only knew the things that he does for you. 189 00:15:09,040 --> 00:15:11,840 You can lock up now. He's in for the evening. 190 00:15:25,200 --> 00:15:27,551 Dr. Barnard - Who's there? 191 00:15:27,575 --> 00:15:29,505 Don't turn the light on. They'll know I'm here. 192 00:15:29,529 --> 00:15:30,980 What is it? 193 00:15:36,240 --> 00:15:37,961 Someone is in there with him. 194 00:15:37,985 --> 00:15:39,940 I didn't forget Barnard's rule. 195 00:15:40,560 --> 00:15:42,152 How did you get in, The guards... 196 00:15:42,176 --> 00:15:43,400 I walk on my toes. 197 00:15:45,200 --> 00:15:47,558 Do you really want to come back to the United States? 198 00:15:47,582 --> 00:15:52,404 Oh. I'd give anything. I can't tell you... 199 00:15:53,589 --> 00:15:55,294 Where is he? 200 00:16:05,600 --> 00:16:08,311 Yuri. [speaks Russian] 201 00:16:14,560 --> 00:16:17,254 I heard someone in this room old man. Who was it? 202 00:16:17,278 --> 00:16:18,288 I don't know WHO! 203 00:16:18,807 --> 00:16:21,940 Put him down Alexi! 204 00:16:28,320 --> 00:16:32,614 No one needs to unlock this door tonight. No one! 205 00:16:38,880 --> 00:16:39,380 Well? 206 00:16:44,560 --> 00:16:49,253 I'm sorry. I think there was someone in there with him. 207 00:16:49,277 --> 00:16:53,156 We have to know. I didn't realize what I was doing. I became carried away. 208 00:16:53,640 --> 00:16:55,578 Did you find out about the bug under the table? 209 00:16:55,602 --> 00:16:56,340 No! 210 00:16:59,840 --> 00:17:03,999 - What did you hear? - A man's voice. 211 00:17:04,023 --> 00:17:07,988 Dr. Barnard. - Who's there? 212 00:17:08,012 --> 00:17:10,398 Don't turn the light on. They'll know I'm here. 213 00:17:10,422 --> 00:17:12,645 I recognize that voice. 214 00:17:12,669 --> 00:17:13,812 What is it? 215 00:17:13,836 --> 00:17:17,203 Westin! Yvonne, Sergey. 216 00:17:18,294 --> 00:17:21,633 Dr. Westin's room. Now. 217 00:17:31,200 --> 00:17:33,046 Hold the elevator. 218 00:17:54,140 --> 00:17:54,900 This way. 219 00:17:58,880 --> 00:17:59,940 Westin? 220 00:18:03,840 --> 00:18:05,930 Captain? What is it? 221 00:18:05,954 --> 00:18:09,016 This time of the night it better be good. 222 00:18:14,800 --> 00:18:16,907 Where is your husband, Dr. Westin? 223 00:18:16,931 --> 00:18:20,323 Uh, he's in the shower. 224 00:18:20,323 --> 00:18:22,777 Kate, is there someone out there? 225 00:18:25,795 --> 00:18:29,285 Captain Zartov. And he seems extremely anxious to see you. 226 00:18:30,099 --> 00:18:33,950 - Get my clothes. I'll be right out. - Okay? 227 00:18:57,760 --> 00:19:00,032 - I couldn't find your right hand. - What? 228 00:19:01,520 --> 00:19:04,552 - I couldn't find it. - Did you try the sock drawer? 229 00:19:04,576 --> 00:19:06,020 What would it be doing with your socks? 230 00:19:06,020 --> 00:19:09,940 Well, I was... Never mind go back to Zartov. 231 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 He'll be right out. 232 00:19:22,560 --> 00:19:24,342 I assume this is urgent Captain. 233 00:19:24,366 --> 00:19:26,542 Where were you tonight Dr. Westin? 234 00:19:26,566 --> 00:19:29,180 Since dinner with you, I've been in here. 235 00:19:29,204 --> 00:19:31,543 You're lying. You're were in Barnard's room. 236 00:19:31,567 --> 00:19:33,154 I have proof. A tape of your voice. 237 00:19:33,178 --> 00:19:35,284 Oh, don't be ridiculous. 238 00:19:35,308 --> 00:19:37,773 You have that room guarded, don't you you? 239 00:19:37,797 --> 00:19:38,921 You were there. 240 00:19:38,945 --> 00:19:40,190 Oh, did anyone see me? 241 00:19:40,214 --> 00:19:40,900 I heard you. 242 00:19:42,000 --> 00:19:43,059 What did I say? 243 00:19:43,083 --> 00:19:45,531 Why is your hand in your shirt like that? 244 00:19:45,855 --> 00:19:49,473 The lobster at dinner gave me indigestion. 245 00:19:56,160 --> 00:20:06,053 I have a call. [Russian phone call] 246 00:20:07,332 --> 00:20:08,560 Give me the keys to your room. 247 00:20:19,120 --> 00:20:22,590 That was my superior. You are a very lucky man Dr. Westin. 248 00:20:22,614 --> 00:20:25,789 My tape of your voice is not enough evidence to hold you captive. 249 00:20:25,813 --> 00:20:28,800 It would only disturb our relationship with your country 250 00:20:28,800 --> 00:20:30,228 in the scientific community. 251 00:20:30,252 --> 00:20:32,208 I still don't know what you're talking about. 252 00:20:32,232 --> 00:20:34,759 The first thing tomorrow morning, your consulate will be called, 253 00:20:34,783 --> 00:20:36,640 and we will demand your immediate deportation. 254 00:20:37,200 --> 00:20:39,508 Until then, you and your wife will be kept under lock and key 255 00:20:39,532 --> 00:20:40,740 without the use of the telephone. 256 00:20:43,360 --> 00:20:46,190 Good night, and I hope, goodbye. 257 00:20:49,672 --> 00:20:50,560 Pleasant fella. 258 00:21:01,440 --> 00:21:02,721 There are two of them out there. 259 00:21:02,745 --> 00:21:04,509 Did you find out anything? 260 00:21:04,533 --> 00:21:05,560 Yeah, Barnard wants out. 261 00:21:12,400 --> 00:21:15,840 That makes three of us. Any ideas? 262 00:21:18,240 --> 00:21:19,840 Oh, your hand. 263 00:21:21,680 --> 00:21:23,628 And how to get him out, that's the question. 264 00:21:23,652 --> 00:21:26,059 Dan, I can't find it. 265 00:21:26,083 --> 00:21:28,610 I told you. It's in the sock drawer. 266 00:21:36,160 --> 00:21:37,440 Here it is my sweet. 267 00:21:39,520 --> 00:21:40,081 That's it! 268 00:21:40,105 --> 00:21:42,547 What, your hand or my Dracula imitation? 269 00:21:42,571 --> 00:21:43,840 Barnard's about my size. 270 00:21:44,560 --> 00:21:46,486 If I could get him down into this room... 271 00:21:46,510 --> 00:21:49,281 Now what was this doing in the sock drawer? 272 00:22:00,790 --> 00:22:02,816 Let's hope there aren't any out here. 273 00:22:05,484 --> 00:22:08,502 I'm gonna try the outside ledge. 274 00:22:14,693 --> 00:22:16,363 Are you sure you can make it? 275 00:22:16,387 --> 00:22:18,797 As long as I don't look down. 276 00:22:21,697 --> 00:22:24,035 Here comes nothing. 277 00:22:42,000 --> 00:22:45,040 Dan. Dan? 278 00:22:47,440 --> 00:22:53,840 - Danny. - I made it. 279 00:22:56,664 --> 00:22:59,800 Walter. Walter! 280 00:23:05,480 --> 00:23:07,636 Dead. Two. 281 00:23:08,778 --> 00:23:12,329 What I want is a coach. 282 00:23:12,640 --> 00:23:16,040 What is that woman doing? A fertility dance? 283 00:23:16,064 --> 00:23:21,840 Mr. Consul, I think she's trying to tell us something. 284 00:23:23,920 --> 00:23:30,144 Free. Danny. The ledge. 285 00:24:13,812 --> 00:24:16,851 Bjork? Bjork, is that you? 286 00:24:16,875 --> 00:24:20,604 Excuse me. 287 00:24:20,628 --> 00:24:30,625 Bjork? It is the door Bjork. Bjork. 288 00:25:42,630 --> 00:25:47,005 Yuri. Petra. 289 00:26:33,520 --> 00:26:36,773 Dr. Barnard. It's Daniel. 290 00:26:36,797 --> 00:26:39,720 Daniel, are you here this time? 291 00:26:40,400 --> 00:26:42,645 Right here Doctor. 292 00:26:42,669 --> 00:26:45,184 I can hear you. I can't see you. Let me put the light on. 293 00:26:45,208 --> 00:26:47,200 No! No. The guards. 294 00:26:48,880 --> 00:26:52,416 Daniel, can you, get me out? 295 00:26:52,440 --> 00:26:56,210 Maybe. But I need to know why. 296 00:26:56,234 --> 00:26:58,060 If you come back to the states you know, 297 00:26:58,084 --> 00:26:59,698 you're going to be arrested, you'll be tried. 298 00:26:59,722 --> 00:27:02,611 Yes, for defection, treason maybe. 299 00:27:02,635 --> 00:27:04,085 I can live with that. 300 00:27:04,109 --> 00:27:08,349 But what I cannot live with is, having my work used to kill people. 301 00:27:08,373 --> 00:27:12,573 Now they told me that my work here would be used for peaceful purposes. 302 00:27:12,597 --> 00:27:14,846 Lies! The military's behind it. 303 00:27:14,870 --> 00:27:19,717 But when I found that out, I destroyed everything secretly. 304 00:27:19,741 --> 00:27:22,880 There is no molecular dispersion model. 305 00:27:23,920 --> 00:27:27,315 This meeting tomorrow, this conference, is a farce. 306 00:27:27,339 --> 00:27:31,176 The only reason I came here is because it gave me the opportunity to escape. 307 00:27:31,200 --> 00:27:35,200 I can understand that. I know what it's like to have your work misused. 308 00:27:35,200 --> 00:27:38,388 Now, about your work Daniel. Your teletransportation, brilliant. 309 00:27:38,412 --> 00:27:40,104 I've been trying to write to you, 310 00:27:40,128 --> 00:27:42,907 to tell you of the fantastic potential you might have missed. 311 00:27:42,931 --> 00:27:45,040 I discovered it in a computer readout. 312 00:27:46,160 --> 00:27:51,081 Do you realize, that the possibility exists to make a man disappear. 313 00:27:51,105 --> 00:27:54,020 - Doctor. - Daniel? 314 00:27:59,680 --> 00:28:03,280 Oh my god. Dan. 315 00:28:08,240 --> 00:28:15,840 You're invisible. 316 00:28:22,240 --> 00:28:26,516 Invisible. It's incredible Daniel. Tell me about it. 317 00:28:26,540 --> 00:28:27,586 Later Doctor. 318 00:28:27,610 --> 00:28:31,722 The important thing right now is was to get you out of here. 319 00:28:31,746 --> 00:28:33,375 And Anna. 320 00:28:33,399 --> 00:28:36,127 I'm afraid she's in with Zartov. 321 00:28:36,151 --> 00:28:39,509 I knew it. I just never wanted to admit it. 322 00:28:39,533 --> 00:28:43,970 She's my cursed and my baby. I had to take her with me when I defected. 323 00:28:43,994 --> 00:28:46,072 Couldn't bear the thought of leaving her behind. 324 00:28:46,096 --> 00:28:49,600 And now she doesn't want to come back with me. Well. 325 00:28:50,880 --> 00:28:53,226 She grew up here. She wants to stay here. 326 00:28:53,250 --> 00:28:57,840 - I'm sorry. - What do you want me to do? 327 00:29:22,800 --> 00:29:25,840 Sorry. We've got to tie them up before they come around. 328 00:29:46,320 --> 00:29:47,680 Here, put this on. 329 00:29:50,640 --> 00:29:52,503 This is crazy. 330 00:29:52,527 --> 00:29:53,839 You don't have to remind me. 331 00:29:53,863 --> 00:29:54,840 Thank you. 332 00:30:05,930 --> 00:30:07,695 What about the Guard captain? 333 00:30:07,695 --> 00:30:09,300 He's sleeping. Like a rock. 334 00:30:15,120 --> 00:30:17,442 Quickly, to the elevator. 335 00:30:29,920 --> 00:30:33,078 Oh, wait a minute. Why do we have to go to your room? 336 00:30:33,102 --> 00:30:35,011 Can't we just walk out the lobby right now? 337 00:30:35,035 --> 00:30:38,078 It's like a border down there. They'd spot youin an instant. 338 00:30:38,102 --> 00:30:41,633 How are you going to get me out? Make me invisible. 339 00:30:42,320 --> 00:30:49,840 Something like that. 340 00:30:52,240 --> 00:30:53,718 Where's your room? 341 00:30:53,742 --> 00:30:56,102 First door around the corner. It's guarded. 342 00:30:56,126 --> 00:30:59,534 When the security men move away from the door, you slip in. 343 00:30:59,558 --> 00:31:00,902 Won't it be locked? 344 00:31:00,926 --> 00:31:03,572 You've got a passkey. Leave the door ajar. 345 00:31:04,096 --> 00:31:06,336 Ajar? Daniel? 346 00:31:29,920 --> 00:31:32,236 - Who is it? - Dr. Barnard 347 00:31:32,260 --> 00:31:35,420 - Dr. Barnard, where's Dan? - Right here. 348 00:31:37,680 --> 00:31:42,723 Get out of your suit Doctor. As we talk I'll, I'll get you my pajamas. 349 00:31:56,400 --> 00:31:57,843 What in heaven's name is that? 350 00:31:57,867 --> 00:32:02,146 It's my mask, my visibility. Here take it. 351 00:32:02,960 --> 00:32:05,227 You don't mean to tell me your situation is permanent. 352 00:32:05,251 --> 00:32:07,600 We had an antidote, but it didn't work. 353 00:32:07,600 --> 00:32:10,009 Now we have to start over from the very beginning. 354 00:32:10,033 --> 00:32:11,477 My situation exactly. 355 00:32:11,501 --> 00:32:13,600 Put it on. 356 00:32:30,560 --> 00:32:33,794 Ah, welcome back to the States Dr. Barnard. 357 00:32:33,818 --> 00:32:37,878 Thank you. It's good to be back home again. 358 00:32:45,840 --> 00:32:49,034 Mr. Randolph, sorry it took me so long to get back to you, 359 00:32:49,058 --> 00:32:51,160 but the Swedish embassy line was busy. 360 00:32:51,520 --> 00:32:54,506 Mr. Swenson said that the Yuslavian Ambassador 361 00:32:54,530 --> 00:32:56,939 also called him quite early this morning. 362 00:32:56,963 --> 00:32:59,756 It seems that the ejection of Dr. Westin and his wife 363 00:32:59,780 --> 00:33:03,240 from the convention was ordered by a Captain Zartov. 364 00:33:03,600 --> 00:33:06,177 Head of their security guarding Dr. Barnard. 365 00:33:06,201 --> 00:33:08,934 Now since the Swedish government is hosting the convention, 366 00:33:08,958 --> 00:33:12,320 the council said they had no choice but to cooperate politically. 367 00:33:13,040 --> 00:33:17,273 Evidently this this Captain Zartov, is still expecting the Westin's 368 00:33:17,297 --> 00:33:20,210 to be picked up at this very hotel by eight o'clock this morning. 369 00:33:20,234 --> 00:33:23,280 Yes, I understand. The car will be out front in a half an hour. 370 00:33:23,304 --> 00:33:25,399 Isn't there any other way we can handle this? 371 00:33:25,423 --> 00:33:27,349 Any diplomatic strings we can pull to keep them in there. 372 00:33:27,373 --> 00:33:29,719 Not unless you want to risk their lives. 373 00:33:29,743 --> 00:33:33,604 That answers that. I'd better get going. 374 00:33:37,999 --> 00:33:39,039 Yuri. Petra. 375 00:33:41,710 --> 00:33:46,573 [speaking Russian] 376 00:34:15,760 --> 00:34:19,534 Westin. Good morning Dr. Westin. 377 00:34:19,558 --> 00:34:21,866 it's a little early isn't it Slick? 378 00:34:21,890 --> 00:34:24,000 Slick? What is Slick? 379 00:34:26,080 --> 00:34:28,374 You have exactly twenty minutes to be downstairs. 380 00:34:28,398 --> 00:34:31,660 My men will help you with your luggage. 381 00:34:40,640 --> 00:34:43,714 If you have to talk, move your lips and leave the speaking to me. 382 00:34:43,738 --> 00:34:46,018 Your Consul isn't here yet. 383 00:34:46,042 --> 00:34:48,463 Perhaps they don't want you either, aw Westin. 384 00:34:48,487 --> 00:34:50,770 Dr. Westin, my father isn't up yet. 385 00:34:50,794 --> 00:34:52,837 I'm sure he'll be sorry to have missed you. 386 00:34:52,861 --> 00:34:55,138 Oh, tell him that we're sorry too. 387 00:34:55,162 --> 00:34:59,476 It's sad when you can't say goodbye to your friends, your family. 388 00:34:59,500 --> 00:35:01,426 Your father has a breakfast meeting this morning. 389 00:35:01,426 --> 00:35:03,060 You should go wake him. 390 00:35:03,120 --> 00:35:05,417 Doctor, shall we wait for your car? 391 00:35:05,441 --> 00:35:07,880 I'll give him your regards. Goodbye. 392 00:35:15,600 --> 00:35:17,840 You seem unusually quiet this morning Dr. Westin. 393 00:35:18,400 --> 00:35:21,020 The old American expression, 'Does the cat have your tongue?' 394 00:35:23,820 --> 00:35:25,004 No. 395 00:35:25,728 --> 00:35:27,600 Is something wrong? 396 00:35:29,680 --> 00:35:30,380 No. 397 00:36:20,300 --> 00:36:22,427 Your car is here Captain. 398 00:36:22,451 --> 00:36:26,773 It looks like they want you after all. You happy to be leaving? 399 00:36:26,910 --> 00:36:30,379 [mumbling] 400 00:36:31,480 --> 00:36:36,278 Patcha, get the elevator. My father's gone. 401 00:36:36,640 --> 00:36:39,840 Come with me. 402 00:36:41,992 --> 00:36:45,427 - [whispered] Passports. - Oh, Passports. 403 00:36:52,800 --> 00:36:54,690 Have a pleasant trip home. 404 00:37:09,852 --> 00:37:13,142 Alexi! Father's gone. 405 00:37:13,379 --> 00:37:14,991 Stop them. 406 00:37:46,720 --> 00:37:49,964 We can't find him anywhere, Captain. 407 00:37:49,988 --> 00:37:51,881 He's gone. I don't know how. 408 00:37:51,905 --> 00:37:55,422 My... I... 409 00:37:57,200 --> 00:38:01,876 Seize her. Are you deaf? Seize her. 410 00:38:03,905 --> 00:38:06,840 Why are you doing this to me? what have I done? 411 00:38:07,200 --> 00:38:08,764 You play chess Anna. 412 00:38:08,788 --> 00:38:11,666 I'm sure you are aware of the function of a pawn. 413 00:38:11,690 --> 00:38:15,531 Unless Barnard surrenders himself to our authorities, 414 00:38:15,555 --> 00:38:18,797 I will be forced to sacrifice one of my pawns. 415 00:38:18,821 --> 00:38:22,409 Anna Barnard will die. 416 00:38:35,840 --> 00:38:38,296 I know he is there, Consul. 417 00:38:38,320 --> 00:38:42,880 Dr. Barnard has one hour to surrender himself to our authorities. 418 00:38:43,600 --> 00:38:47,981 If he fails to do so, he will never see Anna again. Never! 419 00:38:49,519 --> 00:38:52,296 Oh my god! They'll kill her now. 420 00:38:53,604 --> 00:38:55,424 Oh, we... uh... 421 00:38:55,520 --> 00:38:57,533 We've still got an hour. 422 00:38:59,572 --> 00:39:03,222 I don't understand Alexi. I don't want to leave. 423 00:39:03,840 --> 00:39:05,854 I just want to stay here with you. 424 00:39:05,878 --> 00:39:06,920 Your father is gone. 425 00:39:07,760 --> 00:39:10,727 I have no further use for you other than to get your father back. 426 00:39:10,751 --> 00:39:11,900 But you love me. 427 00:39:12,240 --> 00:39:16,033 Look at yourself. Now look at me. 428 00:39:16,057 --> 00:39:19,950 Do you think that I could possibly love a plain little girl like you? 429 00:39:23,040 --> 00:39:24,843 Lock the door and stand outside. 430 00:39:24,867 --> 00:39:26,945 I trust that you will be able to handle the girl, 431 00:39:26,969 --> 00:39:28,958 better than you handled her father. 432 00:39:33,920 --> 00:39:35,586 I couldn't get her to listen to me. 433 00:39:35,610 --> 00:39:37,635 He has such a hold on her. 434 00:39:37,635 --> 00:39:40,371 First love is always like that. We'll get her out. 435 00:39:40,395 --> 00:39:42,840 Why don't I go to Zartov? Trade myself for Anna. 436 00:39:43,280 --> 00:39:44,744 Then how would you get out? 437 00:39:44,768 --> 00:39:47,599 Oh, uh, I'd find a way. 438 00:39:47,623 --> 00:39:50,360 What do you say Walter. I'm a valuable scientist. 439 00:39:50,360 --> 00:39:51,334 Do you think they'd take me? 440 00:39:51,358 --> 00:39:52,800 Oh they'd take you all right. 441 00:39:52,824 --> 00:39:55,042 But that's assuming that they'd let Anna go. 442 00:39:55,280 --> 00:39:57,542 I think Zartov would keep both of you. 443 00:39:57,566 --> 00:39:59,441 Force us to give up Barnard. 444 00:39:59,465 --> 00:40:03,647 That way he winds up with a pair of very valuable physicists. 445 00:40:03,671 --> 00:40:04,746 How much time we got? 446 00:40:04,770 --> 00:40:08,997 45 minutes. Takes 20 minutes just to get there. 447 00:40:14,560 --> 00:40:18,515 Do you have any uh... military decorations? Uh anything? 448 00:40:18,539 --> 00:40:20,245 No. I don't think so. 449 00:40:20,269 --> 00:40:22,350 Well how about some colored ribbon and chewing gum? 450 00:40:22,374 --> 00:40:24,240 Chewing gum? 451 00:40:35,320 --> 00:40:37,526 - It's time. - [illegible] 452 00:40:37,680 --> 00:40:38,869 Do you know where she is? 453 00:40:38,893 --> 00:40:42,000 I think so. Have the car waiting outside the front of the building. 454 00:40:42,880 --> 00:40:45,240 - Kate, you ready? - Just about. 455 00:40:47,360 --> 00:40:49,173 Great. 456 00:40:52,773 --> 00:40:55,520 Be waiting on the lawn on the right-hand side of the building. 457 00:40:56,640 --> 00:40:58,503 You sure you know what you're doing? 458 00:40:58,527 --> 00:41:01,751 Are you kidding. No, my medals. 459 00:41:45,360 --> 00:41:53,355 Ugh. [speaking Russian] 460 00:41:59,473 --> 00:42:09,383 [speaking Russian] 461 00:42:20,800 --> 00:42:23,000 What do you want? Can't you leave me alone? 462 00:42:25,680 --> 00:42:28,792 Dr. Westin. What are you doing here? 463 00:42:28,816 --> 00:42:31,529 I came to get you out of here. That's what you want? 464 00:42:31,553 --> 00:42:32,040 Yes. 465 00:42:32,720 --> 00:42:36,366 Dr. Westin. I feel so stupid, so angry with myself. 466 00:42:36,390 --> 00:42:38,601 I'm sorry I caused all of this. 467 00:42:38,625 --> 00:42:42,507 Oh, that's all right. You're just a, a pawn in a political game. 468 00:42:42,531 --> 00:42:44,000 Yes, that's what Zartov said. 469 00:42:44,000 --> 00:42:46,375 He certainly made a fool out of me didn't he. 470 00:42:46,399 --> 00:42:48,920 Listen, we gotta hurry. Get your clothes off. 471 00:42:51,840 --> 00:42:53,851 You want me to take off my clothes? 472 00:42:53,875 --> 00:42:55,882 Yes. Put on this uniform. 473 00:42:56,320 --> 00:42:57,834 In front of you? 474 00:42:57,858 --> 00:43:00,325 No, uh. In there. 475 00:43:00,349 --> 00:43:02,803 Um, what are you going to wear? 476 00:43:02,827 --> 00:43:03,560 Your clothes. 477 00:43:07,040 --> 00:43:11,132 Where is he? Why isn't he here? 478 00:43:11,156 --> 00:43:14,234 Barnard should know that Alexi's are tough. 479 00:43:14,258 --> 00:43:16,585 He's not the kind of mental bluff. 480 00:43:17,163 --> 00:43:21,360 It's a good job Chairman Mao isn't into halter tops and miniskirts. 481 00:43:23,920 --> 00:43:27,797 I warned him. Now Anna will have to pay the price. 482 00:43:32,480 --> 00:43:34,922 Wait in here until you hear the guards chasing me, 483 00:43:34,946 --> 00:43:37,826 and you make your way down into the lobby as fast as you can. 484 00:43:37,850 --> 00:43:40,631 hopefully nobody will spot you until you're out of the hotel. 485 00:43:40,655 --> 00:43:41,460 Here, Anna. 486 00:43:43,680 --> 00:43:46,203 Now the Consul's limousine will be waiting outside. 487 00:43:46,227 --> 00:43:47,240 You jump right into it. 488 00:43:47,840 --> 00:43:49,142 What about you? 489 00:43:49,166 --> 00:43:51,584 Let me worry about that. 490 00:44:20,940 --> 00:44:21,940 Peekaboo. 491 00:44:38,816 --> 00:44:45,242 Anna. Anna. Anna. Anna. 492 00:44:45,242 --> 00:44:47,609 Open this door. 493 00:44:47,920 --> 00:44:52,314 Anna. Anna, you can't escape. 494 00:44:52,615 --> 00:44:56,034 Anna. Let me in. Anna. 495 00:45:04,052 --> 00:45:05,052 Anna. 496 00:45:21,175 --> 00:45:24,471 Anna. [speaking Russian] 497 00:45:25,600 --> 00:45:29,550 Its a pity the victims of politics are often innocent little children. 498 00:45:37,760 --> 00:45:39,580 - Can we go now? - In a minute. 499 00:45:42,540 --> 00:45:45,685 Let's go. - Now we can Walter. 500 00:45:45,709 --> 00:45:48,905 Let's go home Anna. 501 00:46:22,560 --> 00:46:27,663 There was a time when I thought I'd never get to see you again. 502 00:46:27,687 --> 00:46:33,633 I'm sorry. I should have listened to you. 503 00:46:33,633 --> 00:46:35,252 You were right about Alexi. 504 00:46:35,252 --> 00:46:38,314 Well. there are some things that we have to learn in our own. 505 00:46:38,314 --> 00:46:41,176 I'm growing up Daddy. 506 00:46:41,200 --> 00:46:43,277 I know. 507 00:46:43,301 --> 00:46:46,461 I can't understand how you got out. 508 00:46:46,485 --> 00:46:48,495 The security must have been incredible. 509 00:46:48,880 --> 00:46:51,988 Well, you'll have to ask Dr. Westin about that. 510 00:46:52,012 --> 00:46:54,098 But Dr. Westin. Where is he? 511 00:46:54,122 --> 00:46:55,840 Right here Anna. 512 00:47:00,800 --> 00:47:02,531 Thank god you're all right. 513 00:47:02,555 --> 00:47:04,465 That's usually my line. 514 00:47:04,489 --> 00:47:06,169 How did you get out? 515 00:47:06,193 --> 00:47:11,762 I think I know. But your secret's safe with me. 516 00:47:11,786 --> 00:47:13,427 What can I say? 517 00:47:13,451 --> 00:47:16,000 I hate to interrupt this gentleman, 518 00:47:16,000 --> 00:47:17,816 but we have a plane to catch. 519 00:47:18,040 --> 00:47:21,152 Back to the United States. 520 00:47:21,176 --> 00:47:26,400 Yes Dr. Barnard. Back home. 40373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.